1
00:00:09,009 --> 00:00:11,136
[electronic dance music playing]
2
00:00:11,136 --> 00:00:12,053
[woman laughs]
3
00:00:20,145 --> 00:00:22,230
[gasps] Don't scare the monkeys!
4
00:00:22,230 --> 00:00:24,858
Oh, you're awake. I couldn't sleep either.
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,693
Leslie's having another party
in the basement.
6
00:00:27,360 --> 00:00:29,070
[sighs] That is not cool.
7
00:00:31,406 --> 00:00:32,282
[sighs]
8
00:00:33,158 --> 00:00:35,452
If we don't do something about this,
we won't get any sleep.
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,497
Do you have a bathroom in here?
The one down the hall's ocupado.
10
00:00:39,497 --> 00:00:41,708
- What the hell? Who are you?
- Ronnie.
11
00:00:42,208 --> 00:00:43,376
Are you Ellis Dragon?
12
00:00:43,376 --> 00:00:45,545
Oh my God! I gotta get a picture.
13
00:00:45,545 --> 00:00:48,590
And you’re the “music’s too loud” guy!
14
00:00:48,590 --> 00:00:50,383
Hey, do you have a camera?
15
00:00:50,383 --> 00:00:54,596
My dude, like I told you an hour ago,
you need to find your pants and go home.
16
00:00:54,596 --> 00:00:59,059
Well, like I told you an hour ago,
they're in the dryer 'cause they're wet.
17
00:01:00,560 --> 00:01:01,394
Idiot.
18
00:01:02,395 --> 00:01:05,774
I don't think a pants-less stranger
should be able to walk uninvited
19
00:01:05,774 --> 00:01:06,816
into a person's bedroom.
20
00:01:06,816 --> 00:01:09,402
That may be one of the rare things
you and I can agree on.
21
00:01:09,402 --> 00:01:10,403
It is.
22
00:01:10,403 --> 00:01:13,198
Dad, you and Leslie have had a lot of fun,
23
00:01:13,198 --> 00:01:15,533
but maybe it's time
for this playdate to be over.
24
00:01:16,910 --> 00:01:18,078
You may be right.
25
00:01:18,078 --> 00:01:21,623
[upbeat rhythmic music playing]
26
00:01:21,623 --> 00:01:23,750
Morning. Beautiful day.
27
00:01:24,667 --> 00:01:26,920
How can you be this cheery
after what happened last night?
28
00:01:26,920 --> 00:01:28,963
I helped myself to an African chew stick.
29
00:01:28,963 --> 00:01:32,008
It's from the Salvadora persica tree
and gives me energy and keeps me upbeat.
30
00:01:32,008 --> 00:01:35,053
Are you sure that's not a dog toy?
There was a dog here last night.
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,763
I'm pretty sure this is mine.
32
00:01:37,472 --> 00:01:42,435
Although it would explain why it was wet
and on the hallway floor.
33
00:01:42,936 --> 00:01:46,314
- You're gonna tell Leslie he has to go?
- Goddamn it, I'm eating a dog toy.
34
00:01:46,314 --> 00:01:47,398
[Leslie] Morning.
35
00:01:47,398 --> 00:01:48,399
Ooh!
36
00:01:49,609 --> 00:01:54,239
Thank God. Boy, last night was a movie.
But it was a killer housewarming.
37
00:01:54,239 --> 00:01:56,074
It was a housewarming party?
38
00:01:56,074 --> 00:01:58,118
I mean, it's kind of weird.
It's not your house.
39
00:01:58,118 --> 00:01:59,994
It's all good. Got a lot of stuff.
40
00:01:59,994 --> 00:02:03,414
- What kind of stuff?
- It's my stuff. Don't worry about it.
41
00:02:03,957 --> 00:02:05,667
Look, Leslie, I was thinking,
42
00:02:06,543 --> 00:02:09,045
is it possible
that you're using staying here
43
00:02:09,045 --> 00:02:12,465
to avoid the fact that your wife left you
and that you miss her?
44
00:02:13,133 --> 00:02:15,635
I'm not avoiding anything.
I wanna be here.
45
00:02:16,219 --> 00:02:17,720
I thought you wanted me here too.
46
00:02:17,720 --> 00:02:21,516
You certainly did when you kidnapped me
and locked me up in your basement.
47
00:02:22,016 --> 00:02:23,434
Of course I want you here.
48
00:02:24,018 --> 00:02:26,896
Good. Well, I hope you're nice to Ronnie
when he wakes up.
49
00:02:26,896 --> 00:02:28,815
He's also been going through a lot.
50
00:02:28,815 --> 00:02:31,651
His latex pants melted
in your dryer last night.
51
00:02:37,615 --> 00:02:40,410
[sighs] We're going to have to settle
for just getting rid of Ronnie.
52
00:02:40,410 --> 00:02:42,495
No, no, no. We'll get rid of Leslie too.
53
00:02:42,495 --> 00:02:45,832
He just needs to be handled
with some diplomacy, because, you know--
54
00:02:45,832 --> 00:02:47,667
- You kidnapped him.
- He has a tender heart.
55
00:02:47,667 --> 00:02:50,044
- And you kidnapped it.
- Only after he blackmailed me.
56
00:02:50,044 --> 00:02:51,880
- Let's talk about us.
- Us?
57
00:02:51,880 --> 00:02:52,964
I'm worried about us.
58
00:02:52,964 --> 00:02:55,091
Are we an us?
I never thought of us as an us.
59
00:02:55,091 --> 00:02:58,303
Exactly. Since you've been here,
you've made friends. That's great.
60
00:02:58,303 --> 00:03:00,054
We haven't spent much time together.
61
00:03:00,054 --> 00:03:02,891
Mm-hmm. At work, you're my boss,
and at home, you're my dad.
62
00:03:02,891 --> 00:03:05,226
- Everybody else is just a normal friend.
- Yes.
63
00:03:05,226 --> 00:03:07,645
So let's go somewhere
64
00:03:07,645 --> 00:03:10,523
where we're not father-son
or boss-employee.
65
00:03:11,065 --> 00:03:12,317
- Just friends.
- Oh my God.
66
00:03:12,317 --> 00:03:15,778
You gonna make me jump out of an airplane
strapped face-to-face with you again?
67
00:03:15,778 --> 00:03:17,697
I loved it,
and I'm the one got vomited on.
68
00:03:17,697 --> 00:03:19,949
Look, you say
that you can't live in my shadow.
69
00:03:19,949 --> 00:03:21,492
I don't want that for either of us.
70
00:03:22,118 --> 00:03:24,662
So let's spend some time together
as equals.
71
00:03:24,662 --> 00:03:27,207
- I can tell you're not gonna drop this.
- No.
72
00:03:27,707 --> 00:03:29,417
I'm like a man with a dog toy.
73
00:03:29,417 --> 00:03:33,713
[whimsical music playing]
74
00:03:33,713 --> 00:03:35,757
Okay, outdoors, physical labor,
75
00:03:35,757 --> 00:03:38,259
not plummeting to the Earth,
this could work.
76
00:03:38,259 --> 00:03:39,552
Welcome, gentlemen.
77
00:03:39,552 --> 00:03:42,180
Oh, thank you for letting my son and I
come in today, Juan.
78
00:03:42,180 --> 00:03:44,349
We want to spend time together as equals.
79
00:03:44,349 --> 00:03:48,311
It's beautiful. And Ernesto’s having
that huge thing taken off his neck today,
80
00:03:48,311 --> 00:03:50,647
so I can use some help
installing sprinklers.
81
00:03:50,647 --> 00:03:53,942
I have some experience with sprinklers.
I worked on a grounds crew.
82
00:03:53,942 --> 00:03:54,859
You did?
83
00:03:55,401 --> 00:03:58,821
This is working already.
Look at us learning about each other.
84
00:03:58,821 --> 00:04:00,490
[in Spanish] Okay, boys.
85
00:04:00,490 --> 00:04:03,409
The gringo and his son
are going to work with us today,
86
00:04:03,409 --> 00:04:08,831
so that they can connect
and repair their strained relationship.
87
00:04:08,831 --> 00:04:11,125
I’m glad they’re putting in the work.
88
00:04:11,125 --> 00:04:14,963
Father-son relationships
can be complicated.
89
00:04:14,963 --> 00:04:16,089
[in English] All right.
90
00:04:17,215 --> 00:04:19,092
Everybody... [grunts]
91
00:04:19,092 --> 00:04:20,468
...let's get sprinkling.
92
00:04:22,220 --> 00:04:25,848
Uh, hey, Bob the Builder, unless you're
attaching a toilet to those sprinklers,
93
00:04:25,848 --> 00:04:27,267
you're not gonna need that wrench.
94
00:04:27,267 --> 00:04:29,143
- [snorts]
- [laughing]
95
00:04:29,143 --> 00:04:31,437
[chuckles] That's a good one.
96
00:04:31,437 --> 00:04:35,024
You guys are gonna need hard hats
if he gets the urge to climb another tree.
97
00:04:35,024 --> 00:04:36,943
[crew laughing]
98
00:04:36,943 --> 00:04:40,738
It's fun. So fun.
But that's the last one of those, right?
99
00:04:41,322 --> 00:04:43,783
[in Spanish]
My dad has the thin skin of a peach.
100
00:04:43,783 --> 00:04:45,827
[laughing]
101
00:04:45,827 --> 00:04:47,912
Is that about somebody else or still me?
102
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
No, it's about you.
103
00:04:51,624 --> 00:04:54,544
- You wanted to see me?
- Malcolm, take a look at this.
104
00:04:55,378 --> 00:04:59,507
For security reasons,
all executive offices have video cameras.
105
00:04:59,507 --> 00:05:02,385
- Oh God, no.
- Don't worry. It's not about you.
106
00:05:09,392 --> 00:05:12,562
That is unacceptable. Thank you
for bringing it to my attention.
107
00:05:13,354 --> 00:05:14,230
Wait.
108
00:05:15,189 --> 00:05:17,775
- What was she looking for?
- Her retainer?
109
00:05:17,775 --> 00:05:21,279
That preposterous answer tells me
you know exactly what she was looking for.
110
00:05:21,279 --> 00:05:23,364
Okay, I do know,
but I don't want to tell you.
111
00:05:23,364 --> 00:05:26,534
- Good, we're making progress. Now tell me.
- Do you promise not to get mad?
112
00:05:26,534 --> 00:05:28,328
- No.
- Fair enough.
113
00:05:28,328 --> 00:05:30,496
I told Ruby and Luna
that you write office fan fiction.
114
00:05:30,496 --> 00:05:31,664
Ruby's desperate to find it.
115
00:05:31,664 --> 00:05:34,417
You told them about
my very private and personal fan fiction?
116
00:05:34,417 --> 00:05:38,129
We were at that bar, dancing and drinking,
and everyone was telling funny stories.
117
00:05:38,129 --> 00:05:39,213
And oh God, I'm so sorry.
118
00:05:39,213 --> 00:05:42,508
Actually, I know what it's like
to want to fit in with the cool kids.
119
00:05:42,508 --> 00:05:45,887
In primary school, my sister warned me
not to get "The Rachel" haircut.
120
00:05:45,887 --> 00:05:49,682
But I didn't listen to her. I learned that
not every teenage face should be framed.
121
00:05:49,682 --> 00:05:50,850
So I forgive you.
122
00:05:50,850 --> 00:05:52,852
I don't believe you.
Just punish me already.
123
00:05:52,852 --> 00:05:54,729
No. I have a better idea.
124
00:05:58,274 --> 00:06:01,110
Ruby is not gonna stop looking
for that fan fiction till she finds it.
125
00:06:01,110 --> 00:06:04,113
So I'm going to write
some new fan fiction just for her
126
00:06:04,113 --> 00:06:06,074
and make sure she finds that instead.
127
00:06:06,074 --> 00:06:08,534
That is so diabolical. I love it.
128
00:06:08,534 --> 00:06:10,036
- And then later--
- Yes?
129
00:06:10,036 --> 00:06:12,121
I'm going to punish you
for telling them about it.
130
00:06:12,121 --> 00:06:13,247
Oh.
131
00:06:14,290 --> 00:06:15,917
Oh, there she is.
132
00:06:16,584 --> 00:06:18,169
How'd it go with Brian last night?
133
00:06:20,046 --> 00:06:22,256
He kept saying,
"You can't break up with me."
134
00:06:22,256 --> 00:06:26,052
But I said, "Brian, this is happening.
So get your stuff and get out."
135
00:06:26,052 --> 00:06:27,095
Good for you.
136
00:06:27,095 --> 00:06:29,222
I'm kidding.
It was a four-hour conversation.
137
00:06:29,222 --> 00:06:31,516
Then I held him
and helped move his PlayStation.
138
00:06:31,516 --> 00:06:32,642
[door opens]
139
00:06:32,642 --> 00:06:36,687
Guys, you're not gonna believe it.
I found Anna's fan fiction.
140
00:06:36,687 --> 00:06:38,773
- Oh my God!
- [gasps] Gimme, gimme, gimme!
141
00:06:38,773 --> 00:06:41,776
When I said, “Let’s break
into Anna’s office, find her fan fiction,”
142
00:06:41,776 --> 00:06:44,987
you were all, “It’s too scary. I’m getting
the vapors. Where's my fainting couch?"
143
00:06:44,987 --> 00:06:47,031
Yeah, that's exactly how I talk.
144
00:06:47,031 --> 00:06:49,617
Behold. Anna's innermost thoughts.
145
00:06:49,617 --> 00:06:50,535
Yeah.
146
00:06:51,661 --> 00:06:52,495
[Luna gasps]
147
00:06:52,495 --> 00:06:55,039
Look, she made each of us an animal.
I'm an eagle.
148
00:06:55,039 --> 00:06:57,792
[inhales] Eagles are cool.
Like the wolves of the sky.
149
00:06:57,792 --> 00:07:00,878
Yeah, they soar above everyone
then swoop down and get shit done.
150
00:07:01,462 --> 00:07:04,090
- [gasps] Malcolm, you're a leopard.
- I love leopards.
151
00:07:04,090 --> 00:07:07,802
They're my favorite animal print.
Hey, I wonder what Anna made you, Ruby.
152
00:07:07,802 --> 00:07:09,971
- Hmm.
- Maybe a tiger or a swan.
153
00:07:11,097 --> 00:07:12,306
- I'm a cow.
- What?
154
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
She made me a cow.
Seriously, why would she see me as a cow?
155
00:07:15,810 --> 00:07:19,730
Yeah. It's so different
from an eagle or a leopard.
156
00:07:20,314 --> 00:07:21,691
Good morning.
157
00:07:22,567 --> 00:07:24,318
- Good morning, Anna.
- Morning, Anna.
158
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Ellis and Jackson are taking a few
hours off to work on their relationship
159
00:07:27,822 --> 00:07:30,616
because apparently
that's how businesses are run.
160
00:07:30,616 --> 00:07:32,785
We're still up against
a pretty tight deadline,
161
00:07:32,785 --> 00:07:36,289
so Ellis wants you to keep working
on Luna's progress from yesterday.
162
00:07:36,289 --> 00:07:39,792
Great. I can't wait to get going.
Let's spread our wings and work.
163
00:07:39,792 --> 00:07:42,962
That's the spirit. The goal
is to produce a sample of concrete
164
00:07:42,962 --> 00:07:44,255
from strontium chloride.
165
00:07:44,255 --> 00:07:47,133
So stay focused and get moo-ving.
166
00:07:50,136 --> 00:07:53,097
You heard that, right?
She said, "Moo-ving."
167
00:07:53,097 --> 00:07:55,266
She said "moving." We've got a lot to do.
168
00:07:55,266 --> 00:07:57,727
So let's forget the fan fiction
and get to work.
169
00:07:57,727 --> 00:08:00,646
Definitely. I just need to read
every page of it first.
170
00:08:00,646 --> 00:08:05,151
[whimsical music playing]
171
00:08:05,151 --> 00:08:08,738
How great is this? Neither one of us
in a position of authority.
172
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
Just two friends working together.
173
00:08:10,740 --> 00:08:12,700
So, buddy,
what did you get up to this weekend?
174
00:08:12,700 --> 00:08:15,495
Uh, not much. Tried to get some reading in
by the pool,
175
00:08:15,495 --> 00:08:18,164
but Leslie kept asking me,
"Now, what's going on?"
176
00:08:18,164 --> 00:08:19,749
And it was a science journal, so...
177
00:08:19,749 --> 00:08:21,709
He requires a lot of attention.
178
00:08:21,709 --> 00:08:23,961
He's like a rescue dog,
except if he falls asleep on you,
179
00:08:23,961 --> 00:08:24,921
he's harder to move.
180
00:08:25,963 --> 00:08:29,217
Okay, everybody good?
Ready for water test? Yes. Yes.
181
00:08:29,800 --> 00:08:32,261
All right, muchachos,
let's light this baby up.
182
00:08:34,013 --> 00:08:35,890
[crew laughing]
183
00:08:37,725 --> 00:08:40,102
Oh my God,
it looks like my Dad's foot sprung a leak.
184
00:08:40,102 --> 00:08:41,020
He needs his wrench.
185
00:08:41,020 --> 00:08:42,563
[all laughing]
186
00:08:42,563 --> 00:08:44,982
Uh, well,
you learn more from your mistakes.
187
00:08:44,982 --> 00:08:47,360
Oh, well, you'll be a genius
by the end of the day then.
188
00:08:47,360 --> 00:08:50,488
[crew laughing]
189
00:08:50,488 --> 00:08:52,156
[chuckles] God, this is great.
190
00:08:53,115 --> 00:08:56,577
Juan! It's not working out with Jackson.
I need to be reassigned.
191
00:08:56,577 --> 00:08:59,372
[whimsical music playing]
192
00:08:59,956 --> 00:09:02,542
Does Anna think I'm clumsy?
Is that why she made me a cow?
193
00:09:02,542 --> 00:09:04,252
I bumped into her once in the elevator
194
00:09:04,252 --> 00:09:06,796
but only because that weird guy
from Yellow Lab got on.
195
00:09:08,631 --> 00:09:11,842
What are you staring at?
Is it my chewing? Do I chew like a cow?
196
00:09:11,842 --> 00:09:13,469
You certainly avoid work like a cow.
197
00:09:13,469 --> 00:09:15,388
So you do think I have bovine qualities?
198
00:09:15,388 --> 00:09:17,181
What I think is we're under a deadline,
199
00:09:17,181 --> 00:09:19,767
and I really need you to work
instead of standing around like--
200
00:09:19,767 --> 00:09:21,102
Like a what, Luna?
201
00:09:22,061 --> 00:09:23,771
Say it. I wanna hear you say it.
202
00:09:23,771 --> 00:09:24,855
Like a dirty heifer?
203
00:09:24,855 --> 00:09:27,275
- Oh God.
- I’m sorry, your awesome eagle-ness.
204
00:09:27,275 --> 00:09:30,486
Why’d Anna make you an eagle anyway?
No offense, but you're more like a mouse.
205
00:09:31,153 --> 00:09:32,363
Hey. How's it going?
206
00:09:32,363 --> 00:09:35,741
I'm working. To get you moving, you have
to stick an electric thingy up your butt.
207
00:09:35,741 --> 00:09:38,786
They’re called cattle prods,
and that’s not even how they work.
208
00:09:38,786 --> 00:09:41,330
- Oh, I guess you would know.
- Shut up. Stupid bird.
209
00:09:41,330 --> 00:09:42,456
Go milk yourself.
210
00:09:42,456 --> 00:09:44,417
[upbeat rhythmic music playing]
211
00:09:44,417 --> 00:09:46,836
- Your plan worked. Too well.
- Excellent.
212
00:09:46,836 --> 00:09:48,671
- Oh.
- They're at each other's throats.
213
00:09:48,671 --> 00:09:51,382
- Excellent. Oh.
- They're not getting any work done.
214
00:09:51,382 --> 00:09:53,718
Part of me thinks
that we should come clean and end it.
215
00:09:53,718 --> 00:09:55,219
That part of you is wrong.
216
00:09:55,720 --> 00:09:58,973
My fan fiction is like my diary,
and Ruby wants to steal it.
217
00:09:58,973 --> 00:10:02,768
If she knows the one she has is fake,
she'll go back to looking for the real one
218
00:10:02,768 --> 00:10:04,812
and no part of you is okay with that.
219
00:10:04,812 --> 00:10:05,813
It is not.
220
00:10:05,813 --> 00:10:09,442
We'll get Ruby and Luna back to work,
but we'll use more fan fiction to do it.
221
00:10:09,442 --> 00:10:11,861
Perhaps I'll scare them
with a story about vegetables
222
00:10:11,861 --> 00:10:15,156
who aren't working hard enough,
so they get chopped into a salad.
223
00:10:15,156 --> 00:10:17,325
Or better, barbecued.
224
00:10:17,325 --> 00:10:20,661
Watching you is like
taking a masterclass taught by Jafar.
225
00:10:20,661 --> 00:10:24,081
Jeff R.? That lanky guy in Blue Lab
with the goatee who’s always scheming?
226
00:10:24,081 --> 00:10:28,377
No, but I’m realizing
Jeff R. is a lot like Jafar from Aladdin.
227
00:10:28,377 --> 00:10:29,670
You're welcome.
228
00:10:30,379 --> 00:10:33,966
I love sprinklers. I just think
that my talents are best used elsewhere.
229
00:10:33,966 --> 00:10:35,801
We all know I’m the prince of pruning.
230
00:10:35,801 --> 00:10:38,387
I think the real reason you want to prune
231
00:10:38,387 --> 00:10:42,141
is because hedges don't use biting sarcasm
to embarrass you in front of the men.
232
00:10:42,141 --> 00:10:45,353
God, you're good.
Okay, this is about Jackson teasing me.
233
00:10:45,353 --> 00:10:48,731
I brought him here because I want us
to be friends. He's not doing it right.
234
00:10:48,731 --> 00:10:51,692
- Friends don't make fun of each other.
- Actually, they do.
235
00:10:52,735 --> 00:10:54,111
Look at Arturo and Jorge.
236
00:10:54,612 --> 00:10:57,239
They've been messing with each other
for years.
237
00:10:58,324 --> 00:11:00,868
Ever since Arturo discovered
Jorge waxes his chest.
238
00:11:03,287 --> 00:11:05,623
[laughing]
239
00:11:06,624 --> 00:11:08,834
Okay, maybe you,
Jorge, and Arturo are right.
240
00:11:08,834 --> 00:11:11,337
If I wanna be friends with my son,
I need to take some ribbing.
241
00:11:11,337 --> 00:11:14,548
And dish it out too. Right?
'Cause that's part of the fun.
242
00:11:14,548 --> 00:11:15,591
I must caution you.
243
00:11:16,342 --> 00:11:19,720
Insulting a man can be a delicate dance
on a slippery floor.
244
00:11:20,388 --> 00:11:22,598
I'm good at a lot of things.
I think I got this.
245
00:11:23,182 --> 00:11:25,101
Hey, Sleeping Beauty, break time's over.
246
00:11:26,185 --> 00:11:27,645
At least I'm taller than you.
247
00:11:29,480 --> 00:11:31,148
What does that have to do with anything?
248
00:11:32,566 --> 00:11:35,736
Yeah, that wasn't a good one.
But I just need a little practice.
249
00:11:35,736 --> 00:11:38,030
I learned French in a weekend. I got this.
250
00:11:38,531 --> 00:11:40,533
[upbeat rhythmic music playing]
251
00:11:46,247 --> 00:11:47,415
What is your problem?
252
00:11:47,415 --> 00:11:49,834
I'm sorry. Does the sound
of me working disturb you?
253
00:11:49,834 --> 00:11:53,546
Since you were busy not doing anything,
I mixed a test batch of concrete myself.
254
00:11:53,546 --> 00:11:56,090
Good. Now you can go steal some food
from smaller birds.
255
00:11:56,090 --> 00:12:00,261
You're not even reading the fan fiction.
Just looking up bad stuff about eagles.
256
00:12:00,261 --> 00:12:04,974
Hey, ladies, found some more
of Anna's fanfic. Exciting stuff.
257
00:12:04,974 --> 00:12:07,560
I can't read anymore.
I think I'm just gonna take a sick day.
258
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
You can't go home. There's too much to do.
259
00:12:09,562 --> 00:12:10,521
[timer dings]
260
00:12:10,521 --> 00:12:11,772
The concrete's ready.
261
00:12:13,899 --> 00:12:15,901
- [both gag]
- Oh my God, that smell.
262
00:12:15,901 --> 00:12:17,778
Yeah, it, uh,
might need some modifications.
263
00:12:17,778 --> 00:12:19,989
It's goo. It smells like rotten eggs
poached in sewage.
264
00:12:21,157 --> 00:12:22,074
[phone ringing]
265
00:12:23,075 --> 00:12:23,909
It's Ellis.
266
00:12:24,869 --> 00:12:26,287
Hey, boss. [scoffs]
267
00:12:26,287 --> 00:12:27,621
It's all good over here.
268
00:12:27,621 --> 00:12:30,416
Hey, I want to roast Jackson
and have everybody laugh at him,
269
00:12:30,416 --> 00:12:33,377
then do that thing where they say
the last two words of my joke.
270
00:12:33,377 --> 00:12:36,839
Are you sure? Messing with people
can have unintended consequences
271
00:12:36,839 --> 00:12:38,591
that can disrupt the workplace.
272
00:12:38,591 --> 00:12:39,967
I recently discovered.
273
00:12:39,967 --> 00:12:42,511
He's been slamming me all day.
I need to have some fun with him.
274
00:12:42,511 --> 00:12:46,098
Can I run some ideas by you?
What do you think about "turd bucket"?
275
00:12:46,098 --> 00:12:48,100
Uh, it's a little generic.
276
00:12:48,100 --> 00:12:50,770
Yeah, you're right. I wish he looked
a little more like a bucket.
277
00:12:50,770 --> 00:12:53,314
What about something with "nozzle"?
"Shit nozzle"?
278
00:12:53,314 --> 00:12:55,357
"Hey, your nose looks like a shit nozzle."
279
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
I don't know what that means, sir.
280
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Yeah, I know, it's unclear.
281
00:12:58,569 --> 00:13:01,697
Maybe you shouldn't make fun of him.
The guy just moved across the country.
282
00:13:01,697 --> 00:13:03,783
It's not working out with Ruby.
His mom just died.
283
00:13:03,783 --> 00:13:06,118
My wife just died.
Didn't seem to stop him.
284
00:13:06,118 --> 00:13:08,621
Listen, thanks.
This is... This is some good ideas.
285
00:13:09,121 --> 00:13:09,955
[phone beeps]
286
00:13:11,207 --> 00:13:14,168
Hey, Dad, we're going to the backyard
to lay some gravel.
287
00:13:14,168 --> 00:13:15,503
You wanna grab your gloves?
288
00:13:15,503 --> 00:13:18,130
I didn't need gloves
when I was banging your mom.
289
00:13:20,466 --> 00:13:21,842
[in Spanish] That was really harsh.
290
00:13:23,969 --> 00:13:25,471
Why would a father say that?
291
00:13:25,596 --> 00:13:27,473
- [in English] What's wrong with you?
- Oh, I see.
292
00:13:27,473 --> 00:13:29,225
You can dish it out,
but you can't take it.
293
00:13:29,809 --> 00:13:31,727
Hey, come on, we’re ribbing each other!
294
00:13:31,727 --> 00:13:34,605
They’re not all gonna be home runs.
We're finding it.
295
00:13:34,605 --> 00:13:35,606
Equals.
296
00:13:35,606 --> 00:13:37,066
[whimsical music playing]
297
00:13:37,066 --> 00:13:38,901
Don't tell Anna,
but I'll tell you the truth
298
00:13:38,901 --> 00:13:41,862
because this thing is going off the rails,
and rails are good.
299
00:13:41,862 --> 00:13:44,824
- They’re how the trains know where to go.
- I'm sorry, the truth?
300
00:13:44,824 --> 00:13:46,534
Anna knew you were snooping in her office,
301
00:13:46,534 --> 00:13:49,328
so she wrote that whole thing
about you being a cow as payback.
302
00:13:49,328 --> 00:13:53,332
- And to get you to focus on work.
- Oh my God. That's so diabolical.
303
00:13:53,332 --> 00:13:55,417
I know. That's what sucked me in.
304
00:13:55,417 --> 00:13:58,170
So you're saying I'm not the cow.
Am I the eagle?
305
00:13:58,170 --> 00:14:01,674
No, no, no. Nobody's any kind of animal.
It's all fake.
306
00:14:01,674 --> 00:14:03,676
I'm gonna tell you about
her real fan fiction,
307
00:14:03,676 --> 00:14:05,052
and hopefully put an end to this.
308
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
Her real fan fiction?
309
00:14:06,512 --> 00:14:08,639
Anna doesn't feel appreciated at work.
310
00:14:08,639 --> 00:14:09,890
- Aw.
- Aw.
311
00:14:09,890 --> 00:14:11,433
So in her real fan fiction,
312
00:14:12,309 --> 00:14:13,185
she's adored.
313
00:14:13,185 --> 00:14:15,020
[triumphant music playing]
314
00:14:29,785 --> 00:14:32,454
- Your feet are magnificent.
- They can't compare to your hands.
315
00:14:32,454 --> 00:14:33,414
Or your mind.
316
00:14:33,414 --> 00:14:34,498
Or your boobs.
317
00:14:34,498 --> 00:14:36,208
What's that glorious smell?
318
00:14:39,712 --> 00:14:40,588
[knives clinking]
319
00:14:44,174 --> 00:14:45,342
Shrimp, milady?
320
00:14:45,342 --> 00:14:46,719
Don't mind if I do.
321
00:14:48,846 --> 00:14:49,889
[applause]
322
00:14:53,934 --> 00:14:54,894
Wow.
323
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
Go Anna. Build your fantasy.
324
00:14:56,896 --> 00:14:59,481
Hmm. Although it's kind of heartbreaking
when you think about it.
325
00:14:59,481 --> 00:15:02,151
Anna keeps this whole place going
and doesn't get any recognition.
326
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
[all] Aw.
327
00:15:05,863 --> 00:15:06,947
Hey, guys.
328
00:15:07,531 --> 00:15:08,991
Anything good happen in here today?
329
00:15:08,991 --> 00:15:12,536
Because it turns out landscaping
is not the panacea you think it is.
330
00:15:12,536 --> 00:15:13,579
Where's Jackson?
331
00:15:13,579 --> 00:15:16,373
Don't worry,
I did not call him a turd bucket,
332
00:15:16,373 --> 00:15:18,709
and somehow he still found a way
to be mad at me.
333
00:15:18,709 --> 00:15:20,294
He stayed at landscaping.
334
00:15:20,294 --> 00:15:23,923
Well, our day wasn't a winner either.
Opposite of a drumroll, please.
335
00:15:24,882 --> 00:15:26,008
Perfect. Thank you.
336
00:15:27,468 --> 00:15:28,469
Ew. [sniffs]
337
00:15:28,969 --> 00:15:32,389
- Sweet Satan's diaper. What is that smell?
- It's the odor of us failing you.
338
00:15:33,057 --> 00:15:35,976
We got a little distracted today
being jerks to each other.
339
00:15:35,976 --> 00:15:37,519
I'm sorry about earlier.
340
00:15:37,519 --> 00:15:38,479
Me too.
341
00:15:39,146 --> 00:15:40,981
Well, you made progress.
342
00:15:41,523 --> 00:15:43,233
And it was Sir Isaac Newton who said,
343
00:15:43,233 --> 00:15:45,945
"Sometimes progress
can be smelly and gooey."
344
00:15:47,404 --> 00:15:49,531
Surprised the stink didn't drive you
out of the lab.
345
00:15:51,200 --> 00:15:52,034
Hmm.
346
00:15:52,034 --> 00:15:54,078
[whimsical music playing]
347
00:15:54,078 --> 00:15:57,790
I think I found a way to get Leslie
to leave without being mad at us.
348
00:15:57,790 --> 00:16:00,000
Great. Then I just have to get rid
of one more person.
349
00:16:00,000 --> 00:16:02,086
Are you still mad about the joke I made?
350
00:16:02,086 --> 00:16:04,505
The one about banging my mom
without gloves? Vaguely.
351
00:16:05,297 --> 00:16:07,800
I'm sorry I said it,
but your mom would've laughed.
352
00:16:08,509 --> 00:16:12,721
Look, I just don't have a lot of
experience trading shots with co-workers.
353
00:16:12,721 --> 00:16:14,264
People don't do that with me.
354
00:16:14,264 --> 00:16:16,517
I always thought
there was nothing to make fun of.
355
00:16:16,517 --> 00:16:18,978
I thought of nine things
while you were saying that sentence.
356
00:16:18,978 --> 00:16:20,562
But what's your plan for Leslie?
357
00:16:20,562 --> 00:16:24,817
[upbeat instrumental music playing]
358
00:16:24,817 --> 00:16:28,821
There's no way anybody
could live down here with this smell.
359
00:16:29,321 --> 00:16:32,408
- What if he asks where it's coming from?
- Tell him we don't know.
360
00:16:32,408 --> 00:16:36,078
Could be from one of those smelly demons
that get trapped in a wall.
361
00:16:36,078 --> 00:16:37,997
[chuckles, imitates ghost]
362
00:16:37,997 --> 00:16:38,914
Hey,
363
00:16:39,999 --> 00:16:41,250
I'm sorry about today. [exhales]
364
00:16:41,250 --> 00:16:43,460
I'm so used to seeing you
put on a pedestal
365
00:16:43,460 --> 00:16:45,838
and respected, admired, revered even.
366
00:16:46,338 --> 00:16:49,717
It was just nice to be your peer,
and I got carried away.
367
00:16:49,717 --> 00:16:52,219
Ah, well,
maybe we're not meant to be friends.
368
00:16:52,219 --> 00:16:55,389
I don't think we need to be.
I like having you as my dad.
369
00:16:55,389 --> 00:16:57,599
And if this is about you thinking
we're growing apart,
370
00:16:57,599 --> 00:17:00,185
we can just find stuff
we like doing together.
371
00:17:00,185 --> 00:17:03,814
Yeah. Hey, it's summer.
We could break out the Slip 'N Slide.
372
00:17:03,814 --> 00:17:06,608
This might be the fumes talking,
but I'm having fun right now.
373
00:17:07,735 --> 00:17:10,529
[chuckles]
Hey, where's Leslie been this whole time?
374
00:17:10,529 --> 00:17:13,323
I gave him my credit card
and told him he could buy a new tuxedo
375
00:17:13,323 --> 00:17:15,284
for our next James Bond movie night.
376
00:17:15,284 --> 00:17:17,411
- He went for that?
- It's a free tuxedo.
377
00:17:17,411 --> 00:17:19,872
- Who doesn't want a free tuxedo?
- [Leslie] Here they are.
378
00:17:19,872 --> 00:17:20,789
Hey, guys.
379
00:17:21,415 --> 00:17:24,835
How do I look?
The name's Clevenger. Leslie Clevenger.
380
00:17:25,419 --> 00:17:26,503
You're back early.
381
00:17:27,129 --> 00:17:28,756
- And that tuxedo needs altering.
- Uh-huh.
382
00:17:29,590 --> 00:17:32,718
I knew it. The guy at the store
said it was fine. I...
383
00:17:34,053 --> 00:17:36,430
What are you doing? [sniffing]
384
00:17:36,972 --> 00:17:39,683
Are you rubbing stinky goo
all over my walls?
385
00:17:39,683 --> 00:17:41,310
No! [chuckles]
386
00:17:41,310 --> 00:17:44,313
- This guy.
- So paranoid. No, we smelled that odor
387
00:17:44,313 --> 00:17:48,400
and so we got a sealant
to keep the stinky smell inside the wall.
388
00:17:49,651 --> 00:17:51,445
- Yeah.
- He's right.
389
00:17:51,445 --> 00:17:52,362
[Leslie] Mm-hm.
390
00:17:55,991 --> 00:17:57,117
[sniffs]
391
00:17:58,202 --> 00:18:00,829
This isn't odor sealant. This is odor.
392
00:18:01,497 --> 00:18:03,957
You're trying to make my room smelly,
so I have to move.
393
00:18:03,957 --> 00:18:06,794
That's why you dangled this sweet tux
in front of me.
394
00:18:06,794 --> 00:18:09,171
You knew that no one could say no
to a free tuxedo.
395
00:18:09,171 --> 00:18:11,715
Is the tux thing
a societal norm I'm unaware of?
396
00:18:11,715 --> 00:18:13,759
I'm disappointed in you, Ellis.
397
00:18:13,759 --> 00:18:17,554
I would expect this from Jackson.
He's an agent of chaos, but not you.
398
00:18:17,554 --> 00:18:20,265
I don't like chaos.
I feel like you don't know me at all, man.
399
00:18:20,265 --> 00:18:21,892
Put your foul goo away.
400
00:18:22,518 --> 00:18:26,355
This room is already filled
with the stench of betrayal. I'm leaving.
401
00:18:27,397 --> 00:18:28,816
Don't go away angry, Leslie.
402
00:18:28,816 --> 00:18:32,528
It's too late. I'm going away.
And I'm angry.
403
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
And I get custody of the fort.
404
00:18:35,697 --> 00:18:37,324
[instrumental music playing]
405
00:18:37,324 --> 00:18:38,742
Oh, not the fort.
406
00:18:39,701 --> 00:18:43,831
If I can get the revised cost analysis for
Green Lab by tomorrow, that'd be great.
407
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Look at her wrapped in her armor,
not feeling appreciated.
408
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Ruby, Luna, everything okay?
409
00:18:50,963 --> 00:18:54,091
Yes, and we appreciate you for asking.
410
00:18:54,091 --> 00:18:56,176
[Luna] We see how much
you care about everything here
411
00:18:56,176 --> 00:19:00,305
and hope that you know that we know that
none of this'd be possible without you.
412
00:19:00,305 --> 00:19:02,558
And so, in the spirit of your homeland,
413
00:19:03,433 --> 00:19:04,893
we got you a tin of biscuits.
414
00:19:06,145 --> 00:19:08,272
Thank you. That's very sweet.
415
00:19:09,481 --> 00:19:11,483
Please tell Malcolm I'm going to kill him.
416
00:19:11,483 --> 00:19:13,277
[ominous music playing]
417
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
This is Leslie Clevenger.
418
00:19:16,530 --> 00:19:20,325
I've changed my mind. I'll talk to you
about being kidnapped by Ellis Dragon.
419
00:19:20,325 --> 00:19:21,285
Excellent.
420
00:19:21,285 --> 00:19:23,203
And I know there are
some other board members
421
00:19:23,203 --> 00:19:25,622
who would also be interested
in hearing your story.
422
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
Good. People should know about this guy.
423
00:19:27,833 --> 00:19:30,836
I think you're just the ammunition
I've been looking for.
424
00:19:30,836 --> 00:19:34,047
And perhaps you have just the guest room
I've been looking for.
425
00:19:34,047 --> 00:19:36,466
[dueling music playing]
426
00:19:36,967 --> 00:19:38,969
[closing theme playing]
427
00:21:00,217 --> 00:21:01,343
[closing theme ends]