1 00:00:09,009 --> 00:00:11,136 [electronic dance music playing] 2 00:00:11,136 --> 00:00:12,053 [woman laughs] 3 00:00:20,145 --> 00:00:22,230 [gasps] Don't scare the monkeys! 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,858 Oh, you're awake. I couldn't sleep either. 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,693 Leslie's having another party in the basement. 6 00:00:27,360 --> 00:00:29,070 [sighs] That is not cool. 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,282 [sighs] 8 00:00:33,158 --> 00:00:35,452 If we don't do something about this, we won't get any sleep. 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,497 Do you have a bathroom in here? The one down the hall's ocupado. 10 00:00:39,497 --> 00:00:41,708 - What the hell? Who are you? - Ronnie. 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,376 Are you Ellis Dragon? 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,545 Oh my God! I gotta get a picture. 13 00:00:45,545 --> 00:00:48,590 And you’re the “music’s too loud” guy! 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,383 Hey, do you have a camera? 15 00:00:50,383 --> 00:00:54,596 My dude, like I told you an hour ago, you need to find your pants and go home. 16 00:00:54,596 --> 00:00:59,059 Well, like I told you an hour ago, they're in the dryer 'cause they're wet. 17 00:01:00,560 --> 00:01:01,394 Idiot. 18 00:01:02,395 --> 00:01:05,774 I don't think a pants-less stranger should be able to walk uninvited 19 00:01:05,774 --> 00:01:06,816 into a person's bedroom. 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,402 That may be one of the rare things you and I can agree on. 21 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 It is. 22 00:01:10,403 --> 00:01:13,198 Dad, you and Leslie have had a lot of fun, 23 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 but maybe it's time for this playdate to be over. 24 00:01:16,910 --> 00:01:18,078 You may be right. 25 00:01:18,078 --> 00:01:21,623 [upbeat rhythmic music playing] 26 00:01:21,623 --> 00:01:23,750 Morning. Beautiful day. 27 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 How can you be this cheery after what happened last night? 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,963 I helped myself to an African chew stick. 29 00:01:28,963 --> 00:01:32,008 It's from the Salvadora persica tree and gives me energy and keeps me upbeat. 30 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 Are you sure that's not a dog toy? There was a dog here last night. 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 I'm pretty sure this is mine. 32 00:01:37,472 --> 00:01:42,435 Although it would explain why it was wet and on the hallway floor. 33 00:01:42,936 --> 00:01:46,314 - You're gonna tell Leslie he has to go? - Goddamn it, I'm eating a dog toy. 34 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 [Leslie] Morning. 35 00:01:47,398 --> 00:01:48,399 Ooh! 36 00:01:49,609 --> 00:01:54,239 Thank God. Boy, last night was a movie. But it was a killer housewarming. 37 00:01:54,239 --> 00:01:56,074 It was a housewarming party? 38 00:01:56,074 --> 00:01:58,118 I mean, it's kind of weird. It's not your house. 39 00:01:58,118 --> 00:01:59,994 It's all good. Got a lot of stuff. 40 00:01:59,994 --> 00:02:03,414 - What kind of stuff? - It's my stuff. Don't worry about it. 41 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 Look, Leslie, I was thinking, 42 00:02:06,543 --> 00:02:09,045 is it possible that you're using staying here 43 00:02:09,045 --> 00:02:12,465 to avoid the fact that your wife left you and that you miss her? 44 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 I'm not avoiding anything. I wanna be here. 45 00:02:16,219 --> 00:02:17,720 I thought you wanted me here too. 46 00:02:17,720 --> 00:02:21,516 You certainly did when you kidnapped me and locked me up in your basement. 47 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 Of course I want you here. 48 00:02:24,018 --> 00:02:26,896 Good. Well, I hope you're nice to Ronnie when he wakes up. 49 00:02:26,896 --> 00:02:28,815 He's also been going through a lot. 50 00:02:28,815 --> 00:02:31,651 His latex pants melted in your dryer last night. 51 00:02:37,615 --> 00:02:40,410 [sighs] We're going to have to settle for just getting rid of Ronnie. 52 00:02:40,410 --> 00:02:42,495 No, no, no. We'll get rid of Leslie too. 53 00:02:42,495 --> 00:02:45,832 He just needs to be handled with some diplomacy, because, you know-- 54 00:02:45,832 --> 00:02:47,667 - You kidnapped him. - He has a tender heart. 55 00:02:47,667 --> 00:02:50,044 - And you kidnapped it. - Only after he blackmailed me. 56 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 - Let's talk about us. - Us? 57 00:02:51,880 --> 00:02:52,964 I'm worried about us. 58 00:02:52,964 --> 00:02:55,091 Are we an us? I never thought of us as an us. 59 00:02:55,091 --> 00:02:58,303 Exactly. Since you've been here, you've made friends. That's great. 60 00:02:58,303 --> 00:03:00,054 We haven't spent much time together. 61 00:03:00,054 --> 00:03:02,891 Mm-hmm. At work, you're my boss, and at home, you're my dad. 62 00:03:02,891 --> 00:03:05,226 - Everybody else is just a normal friend. - Yes. 63 00:03:05,226 --> 00:03:07,645 So let's go somewhere 64 00:03:07,645 --> 00:03:10,523 where we're not father-son or boss-employee. 65 00:03:11,065 --> 00:03:12,317 - Just friends. - Oh my God. 66 00:03:12,317 --> 00:03:15,778 You gonna make me jump out of an airplane strapped face-to-face with you again? 67 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 I loved it, and I'm the one got vomited on. 68 00:03:17,697 --> 00:03:19,949 Look, you say that you can't live in my shadow. 69 00:03:19,949 --> 00:03:21,492 I don't want that for either of us. 70 00:03:22,118 --> 00:03:24,662 So let's spend some time together as equals. 71 00:03:24,662 --> 00:03:27,207 - I can tell you're not gonna drop this. - No. 72 00:03:27,707 --> 00:03:29,417 I'm like a man with a dog toy. 73 00:03:29,417 --> 00:03:33,713 [whimsical music playing] 74 00:03:33,713 --> 00:03:35,757 Okay, outdoors, physical labor, 75 00:03:35,757 --> 00:03:38,259 not plummeting to the Earth, this could work. 76 00:03:38,259 --> 00:03:39,552 Welcome, gentlemen. 77 00:03:39,552 --> 00:03:42,180 Oh, thank you for letting my son and I come in today, Juan. 78 00:03:42,180 --> 00:03:44,349 We want to spend time together as equals. 79 00:03:44,349 --> 00:03:48,311 It's beautiful. And Ernesto’s having that huge thing taken off his neck today, 80 00:03:48,311 --> 00:03:50,647 so I can use some help installing sprinklers. 81 00:03:50,647 --> 00:03:53,942 I have some experience with sprinklers. I worked on a grounds crew. 82 00:03:53,942 --> 00:03:54,859 You did? 83 00:03:55,401 --> 00:03:58,821 This is working already. Look at us learning about each other. 84 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 [in Spanish] Okay, boys. 85 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 The gringo and his son are going to work with us today, 86 00:04:03,409 --> 00:04:08,831 so that they can connect and repair their strained relationship. 87 00:04:08,831 --> 00:04:11,125 I’m glad they’re putting in the work. 88 00:04:11,125 --> 00:04:14,963 Father-son relationships can be complicated. 89 00:04:14,963 --> 00:04:16,089 [in English] All right. 90 00:04:17,215 --> 00:04:19,092 Everybody... [grunts] 91 00:04:19,092 --> 00:04:20,468 ...let's get sprinkling. 92 00:04:22,220 --> 00:04:25,848 Uh, hey, Bob the Builder, unless you're attaching a toilet to those sprinklers, 93 00:04:25,848 --> 00:04:27,267 you're not gonna need that wrench. 94 00:04:27,267 --> 00:04:29,143 - [snorts] - [laughing] 95 00:04:29,143 --> 00:04:31,437 [chuckles] That's a good one. 96 00:04:31,437 --> 00:04:35,024 You guys are gonna need hard hats if he gets the urge to climb another tree. 97 00:04:35,024 --> 00:04:36,943 [crew laughing] 98 00:04:36,943 --> 00:04:40,738 It's fun. So fun. But that's the last one of those, right? 99 00:04:41,322 --> 00:04:43,783 [in Spanish] My dad has the thin skin of a peach. 100 00:04:43,783 --> 00:04:45,827 [laughing] 101 00:04:45,827 --> 00:04:47,912 Is that about somebody else or still me? 102 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 No, it's about you. 103 00:04:51,624 --> 00:04:54,544 - You wanted to see me? - Malcolm, take a look at this. 104 00:04:55,378 --> 00:04:59,507 For security reasons, all executive offices have video cameras. 105 00:04:59,507 --> 00:05:02,385 - Oh God, no. - Don't worry. It's not about you. 106 00:05:09,392 --> 00:05:12,562 That is unacceptable. Thank you for bringing it to my attention. 107 00:05:13,354 --> 00:05:14,230 Wait. 108 00:05:15,189 --> 00:05:17,775 - What was she looking for? - Her retainer? 109 00:05:17,775 --> 00:05:21,279 That preposterous answer tells me you know exactly what she was looking for. 110 00:05:21,279 --> 00:05:23,364 Okay, I do know, but I don't want to tell you. 111 00:05:23,364 --> 00:05:26,534 - Good, we're making progress. Now tell me. - Do you promise not to get mad? 112 00:05:26,534 --> 00:05:28,328 - No. - Fair enough. 113 00:05:28,328 --> 00:05:30,496 I told Ruby and Luna that you write office fan fiction. 114 00:05:30,496 --> 00:05:31,664 Ruby's desperate to find it. 115 00:05:31,664 --> 00:05:34,417 You told them about my very private and personal fan fiction? 116 00:05:34,417 --> 00:05:38,129 We were at that bar, dancing and drinking, and everyone was telling funny stories. 117 00:05:38,129 --> 00:05:39,213 And oh God, I'm so sorry. 118 00:05:39,213 --> 00:05:42,508 Actually, I know what it's like to want to fit in with the cool kids. 119 00:05:42,508 --> 00:05:45,887 In primary school, my sister warned me not to get "The Rachel" haircut. 120 00:05:45,887 --> 00:05:49,682 But I didn't listen to her. I learned that not every teenage face should be framed. 121 00:05:49,682 --> 00:05:50,850 So I forgive you. 122 00:05:50,850 --> 00:05:52,852 I don't believe you. Just punish me already. 123 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 No. I have a better idea. 124 00:05:58,274 --> 00:06:01,110 Ruby is not gonna stop looking for that fan fiction till she finds it. 125 00:06:01,110 --> 00:06:04,113 So I'm going to write some new fan fiction just for her 126 00:06:04,113 --> 00:06:06,074 and make sure she finds that instead. 127 00:06:06,074 --> 00:06:08,534 That is so diabolical. I love it. 128 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 - And then later-- - Yes? 129 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 I'm going to punish you for telling them about it. 130 00:06:12,121 --> 00:06:13,247 Oh. 131 00:06:14,290 --> 00:06:15,917 Oh, there she is. 132 00:06:16,584 --> 00:06:18,169 How'd it go with Brian last night? 133 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 He kept saying, "You can't break up with me." 134 00:06:22,256 --> 00:06:26,052 But I said, "Brian, this is happening. So get your stuff and get out." 135 00:06:26,052 --> 00:06:27,095 Good for you. 136 00:06:27,095 --> 00:06:29,222 I'm kidding. It was a four-hour conversation. 137 00:06:29,222 --> 00:06:31,516 Then I held him and helped move his PlayStation. 138 00:06:31,516 --> 00:06:32,642 [door opens] 139 00:06:32,642 --> 00:06:36,687 Guys, you're not gonna believe it. I found Anna's fan fiction. 140 00:06:36,687 --> 00:06:38,773 - Oh my God! - [gasps] Gimme, gimme, gimme! 141 00:06:38,773 --> 00:06:41,776 When I said, “Let’s break into Anna’s office, find her fan fiction,” 142 00:06:41,776 --> 00:06:44,987 you were all, “It’s too scary. I’m getting the vapors. Where's my fainting couch?" 143 00:06:44,987 --> 00:06:47,031 Yeah, that's exactly how I talk. 144 00:06:47,031 --> 00:06:49,617 Behold. Anna's innermost thoughts. 145 00:06:49,617 --> 00:06:50,535 Yeah. 146 00:06:51,661 --> 00:06:52,495 [Luna gasps] 147 00:06:52,495 --> 00:06:55,039 Look, she made each of us an animal. I'm an eagle. 148 00:06:55,039 --> 00:06:57,792 [inhales] Eagles are cool. Like the wolves of the sky. 149 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 Yeah, they soar above everyone then swoop down and get shit done. 150 00:07:01,462 --> 00:07:04,090 - [gasps] Malcolm, you're a leopard. - I love leopards. 151 00:07:04,090 --> 00:07:07,802 They're my favorite animal print. Hey, I wonder what Anna made you, Ruby. 152 00:07:07,802 --> 00:07:09,971 - Hmm. - Maybe a tiger or a swan. 153 00:07:11,097 --> 00:07:12,306 - I'm a cow. - What? 154 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 She made me a cow. Seriously, why would she see me as a cow? 155 00:07:15,810 --> 00:07:19,730 Yeah. It's so different from an eagle or a leopard. 156 00:07:20,314 --> 00:07:21,691 Good morning. 157 00:07:22,567 --> 00:07:24,318 - Good morning, Anna. - Morning, Anna. 158 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Ellis and Jackson are taking a few hours off to work on their relationship 159 00:07:27,822 --> 00:07:30,616 because apparently that's how businesses are run. 160 00:07:30,616 --> 00:07:32,785 We're still up against a pretty tight deadline, 161 00:07:32,785 --> 00:07:36,289 so Ellis wants you to keep working on Luna's progress from yesterday. 162 00:07:36,289 --> 00:07:39,792 Great. I can't wait to get going. Let's spread our wings and work. 163 00:07:39,792 --> 00:07:42,962 That's the spirit. The goal is to produce a sample of concrete 164 00:07:42,962 --> 00:07:44,255 from strontium chloride. 165 00:07:44,255 --> 00:07:47,133 So stay focused and get moo-ving. 166 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 You heard that, right? She said, "Moo-ving." 167 00:07:53,097 --> 00:07:55,266 She said "moving." We've got a lot to do. 168 00:07:55,266 --> 00:07:57,727 So let's forget the fan fiction and get to work. 169 00:07:57,727 --> 00:08:00,646 Definitely. I just need to read every page of it first. 170 00:08:00,646 --> 00:08:05,151 [whimsical music playing] 171 00:08:05,151 --> 00:08:08,738 How great is this? Neither one of us in a position of authority. 172 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 Just two friends working together. 173 00:08:10,740 --> 00:08:12,700 So, buddy, what did you get up to this weekend? 174 00:08:12,700 --> 00:08:15,495 Uh, not much. Tried to get some reading in by the pool, 175 00:08:15,495 --> 00:08:18,164 but Leslie kept asking me, "Now, what's going on?" 176 00:08:18,164 --> 00:08:19,749 And it was a science journal, so... 177 00:08:19,749 --> 00:08:21,709 He requires a lot of attention. 178 00:08:21,709 --> 00:08:23,961 He's like a rescue dog, except if he falls asleep on you, 179 00:08:23,961 --> 00:08:24,921 he's harder to move. 180 00:08:25,963 --> 00:08:29,217 Okay, everybody good? Ready for water test? Yes. Yes. 181 00:08:29,800 --> 00:08:32,261 All right, muchachos, let's light this baby up. 182 00:08:34,013 --> 00:08:35,890 [crew laughing] 183 00:08:37,725 --> 00:08:40,102 Oh my God, it looks like my Dad's foot sprung a leak. 184 00:08:40,102 --> 00:08:41,020 He needs his wrench. 185 00:08:41,020 --> 00:08:42,563 [all laughing] 186 00:08:42,563 --> 00:08:44,982 Uh, well, you learn more from your mistakes. 187 00:08:44,982 --> 00:08:47,360 Oh, well, you'll be a genius by the end of the day then. 188 00:08:47,360 --> 00:08:50,488 [crew laughing] 189 00:08:50,488 --> 00:08:52,156 [chuckles] God, this is great. 190 00:08:53,115 --> 00:08:56,577 Juan! It's not working out with Jackson. I need to be reassigned. 191 00:08:56,577 --> 00:08:59,372 [whimsical music playing] 192 00:08:59,956 --> 00:09:02,542 Does Anna think I'm clumsy? Is that why she made me a cow? 193 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 I bumped into her once in the elevator 194 00:09:04,252 --> 00:09:06,796 but only because that weird guy from Yellow Lab got on. 195 00:09:08,631 --> 00:09:11,842 What are you staring at? Is it my chewing? Do I chew like a cow? 196 00:09:11,842 --> 00:09:13,469 You certainly avoid work like a cow. 197 00:09:13,469 --> 00:09:15,388 So you do think I have bovine qualities? 198 00:09:15,388 --> 00:09:17,181 What I think is we're under a deadline, 199 00:09:17,181 --> 00:09:19,767 and I really need you to work instead of standing around like-- 200 00:09:19,767 --> 00:09:21,102 Like a what, Luna? 201 00:09:22,061 --> 00:09:23,771 Say it. I wanna hear you say it. 202 00:09:23,771 --> 00:09:24,855 Like a dirty heifer? 203 00:09:24,855 --> 00:09:27,275 - Oh God. - I’m sorry, your awesome eagle-ness. 204 00:09:27,275 --> 00:09:30,486 Why’d Anna make you an eagle anyway? No offense, but you're more like a mouse. 205 00:09:31,153 --> 00:09:32,363 Hey. How's it going? 206 00:09:32,363 --> 00:09:35,741 I'm working. To get you moving, you have to stick an electric thingy up your butt. 207 00:09:35,741 --> 00:09:38,786 They’re called cattle prods, and that’s not even how they work. 208 00:09:38,786 --> 00:09:41,330 - Oh, I guess you would know. - Shut up. Stupid bird. 209 00:09:41,330 --> 00:09:42,456 Go milk yourself. 210 00:09:42,456 --> 00:09:44,417 [upbeat rhythmic music playing] 211 00:09:44,417 --> 00:09:46,836 - Your plan worked. Too well. - Excellent. 212 00:09:46,836 --> 00:09:48,671 - Oh. - They're at each other's throats. 213 00:09:48,671 --> 00:09:51,382 - Excellent. Oh. - They're not getting any work done. 214 00:09:51,382 --> 00:09:53,718 Part of me thinks that we should come clean and end it. 215 00:09:53,718 --> 00:09:55,219 That part of you is wrong. 216 00:09:55,720 --> 00:09:58,973 My fan fiction is like my diary, and Ruby wants to steal it. 217 00:09:58,973 --> 00:10:02,768 If she knows the one she has is fake, she'll go back to looking for the real one 218 00:10:02,768 --> 00:10:04,812 and no part of you is okay with that. 219 00:10:04,812 --> 00:10:05,813 It is not. 220 00:10:05,813 --> 00:10:09,442 We'll get Ruby and Luna back to work, but we'll use more fan fiction to do it. 221 00:10:09,442 --> 00:10:11,861 Perhaps I'll scare them with a story about vegetables 222 00:10:11,861 --> 00:10:15,156 who aren't working hard enough, so they get chopped into a salad. 223 00:10:15,156 --> 00:10:17,325 Or better, barbecued. 224 00:10:17,325 --> 00:10:20,661 Watching you is like taking a masterclass taught by Jafar. 225 00:10:20,661 --> 00:10:24,081 Jeff R.? That lanky guy in Blue Lab with the goatee who’s always scheming? 226 00:10:24,081 --> 00:10:28,377 No, but I’m realizing Jeff R. is a lot like Jafar from Aladdin. 227 00:10:28,377 --> 00:10:29,670 You're welcome. 228 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 I love sprinklers. I just think that my talents are best used elsewhere. 229 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 We all know I’m the prince of pruning. 230 00:10:35,801 --> 00:10:38,387 I think the real reason you want to prune 231 00:10:38,387 --> 00:10:42,141 is because hedges don't use biting sarcasm to embarrass you in front of the men. 232 00:10:42,141 --> 00:10:45,353 God, you're good. Okay, this is about Jackson teasing me. 233 00:10:45,353 --> 00:10:48,731 I brought him here because I want us to be friends. He's not doing it right. 234 00:10:48,731 --> 00:10:51,692 - Friends don't make fun of each other. - Actually, they do. 235 00:10:52,735 --> 00:10:54,111 Look at Arturo and Jorge. 236 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 They've been messing with each other for years. 237 00:10:58,324 --> 00:11:00,868 Ever since Arturo discovered Jorge waxes his chest. 238 00:11:03,287 --> 00:11:05,623 [laughing] 239 00:11:06,624 --> 00:11:08,834 Okay, maybe you, Jorge, and Arturo are right. 240 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 If I wanna be friends with my son, I need to take some ribbing. 241 00:11:11,337 --> 00:11:14,548 And dish it out too. Right? 'Cause that's part of the fun. 242 00:11:14,548 --> 00:11:15,591 I must caution you. 243 00:11:16,342 --> 00:11:19,720 Insulting a man can be a delicate dance on a slippery floor. 244 00:11:20,388 --> 00:11:22,598 I'm good at a lot of things. I think I got this. 245 00:11:23,182 --> 00:11:25,101 Hey, Sleeping Beauty, break time's over. 246 00:11:26,185 --> 00:11:27,645 At least I'm taller than you. 247 00:11:29,480 --> 00:11:31,148 What does that have to do with anything? 248 00:11:32,566 --> 00:11:35,736 Yeah, that wasn't a good one. But I just need a little practice. 249 00:11:35,736 --> 00:11:38,030 I learned French in a weekend. I got this. 250 00:11:38,531 --> 00:11:40,533 [upbeat rhythmic music playing] 251 00:11:46,247 --> 00:11:47,415 What is your problem? 252 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 I'm sorry. Does the sound of me working disturb you? 253 00:11:49,834 --> 00:11:53,546 Since you were busy not doing anything, I mixed a test batch of concrete myself. 254 00:11:53,546 --> 00:11:56,090 Good. Now you can go steal some food from smaller birds. 255 00:11:56,090 --> 00:12:00,261 You're not even reading the fan fiction. Just looking up bad stuff about eagles. 256 00:12:00,261 --> 00:12:04,974 Hey, ladies, found some more of Anna's fanfic. Exciting stuff. 257 00:12:04,974 --> 00:12:07,560 I can't read anymore. I think I'm just gonna take a sick day. 258 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 You can't go home. There's too much to do. 259 00:12:09,562 --> 00:12:10,521 [timer dings] 260 00:12:10,521 --> 00:12:11,772 The concrete's ready. 261 00:12:13,899 --> 00:12:15,901 - [both gag] - Oh my God, that smell. 262 00:12:15,901 --> 00:12:17,778 Yeah, it, uh, might need some modifications. 263 00:12:17,778 --> 00:12:19,989 It's goo. It smells like rotten eggs poached in sewage. 264 00:12:21,157 --> 00:12:22,074 [phone ringing] 265 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 It's Ellis. 266 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 Hey, boss. [scoffs] 267 00:12:26,287 --> 00:12:27,621 It's all good over here. 268 00:12:27,621 --> 00:12:30,416 Hey, I want to roast Jackson and have everybody laugh at him, 269 00:12:30,416 --> 00:12:33,377 then do that thing where they say the last two words of my joke. 270 00:12:33,377 --> 00:12:36,839 Are you sure? Messing with people can have unintended consequences 271 00:12:36,839 --> 00:12:38,591 that can disrupt the workplace. 272 00:12:38,591 --> 00:12:39,967 I recently discovered. 273 00:12:39,967 --> 00:12:42,511 He's been slamming me all day. I need to have some fun with him. 274 00:12:42,511 --> 00:12:46,098 Can I run some ideas by you? What do you think about "turd bucket"? 275 00:12:46,098 --> 00:12:48,100 Uh, it's a little generic. 276 00:12:48,100 --> 00:12:50,770 Yeah, you're right. I wish he looked a little more like a bucket. 277 00:12:50,770 --> 00:12:53,314 What about something with "nozzle"? "Shit nozzle"? 278 00:12:53,314 --> 00:12:55,357 "Hey, your nose looks like a shit nozzle." 279 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 I don't know what that means, sir. 280 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 Yeah, I know, it's unclear. 281 00:12:58,569 --> 00:13:01,697 Maybe you shouldn't make fun of him. The guy just moved across the country. 282 00:13:01,697 --> 00:13:03,783 It's not working out with Ruby. His mom just died. 283 00:13:03,783 --> 00:13:06,118 My wife just died. Didn't seem to stop him. 284 00:13:06,118 --> 00:13:08,621 Listen, thanks. This is... This is some good ideas. 285 00:13:09,121 --> 00:13:09,955 [phone beeps] 286 00:13:11,207 --> 00:13:14,168 Hey, Dad, we're going to the backyard to lay some gravel. 287 00:13:14,168 --> 00:13:15,503 You wanna grab your gloves? 288 00:13:15,503 --> 00:13:18,130 I didn't need gloves when I was banging your mom. 289 00:13:20,466 --> 00:13:21,842 [in Spanish] That was really harsh. 290 00:13:23,969 --> 00:13:25,471 Why would a father say that? 291 00:13:25,596 --> 00:13:27,473 - [in English] What's wrong with you? - Oh, I see. 292 00:13:27,473 --> 00:13:29,225 You can dish it out, but you can't take it. 293 00:13:29,809 --> 00:13:31,727 Hey, come on, we’re ribbing each other! 294 00:13:31,727 --> 00:13:34,605 They’re not all gonna be home runs. We're finding it. 295 00:13:34,605 --> 00:13:35,606 Equals. 296 00:13:35,606 --> 00:13:37,066 [whimsical music playing] 297 00:13:37,066 --> 00:13:38,901 Don't tell Anna, but I'll tell you the truth 298 00:13:38,901 --> 00:13:41,862 because this thing is going off the rails, and rails are good. 299 00:13:41,862 --> 00:13:44,824 - They’re how the trains know where to go. - I'm sorry, the truth? 300 00:13:44,824 --> 00:13:46,534 Anna knew you were snooping in her office, 301 00:13:46,534 --> 00:13:49,328 so she wrote that whole thing about you being a cow as payback. 302 00:13:49,328 --> 00:13:53,332 - And to get you to focus on work. - Oh my God. That's so diabolical. 303 00:13:53,332 --> 00:13:55,417 I know. That's what sucked me in. 304 00:13:55,417 --> 00:13:58,170 So you're saying I'm not the cow. Am I the eagle? 305 00:13:58,170 --> 00:14:01,674 No, no, no. Nobody's any kind of animal. It's all fake. 306 00:14:01,674 --> 00:14:03,676 I'm gonna tell you about her real fan fiction, 307 00:14:03,676 --> 00:14:05,052 and hopefully put an end to this. 308 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 Her real fan fiction? 309 00:14:06,512 --> 00:14:08,639 Anna doesn't feel appreciated at work. 310 00:14:08,639 --> 00:14:09,890 - Aw. - Aw. 311 00:14:09,890 --> 00:14:11,433 So in her real fan fiction, 312 00:14:12,309 --> 00:14:13,185 she's adored. 313 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 [triumphant music playing] 314 00:14:29,785 --> 00:14:32,454 - Your feet are magnificent. - They can't compare to your hands. 315 00:14:32,454 --> 00:14:33,414 Or your mind. 316 00:14:33,414 --> 00:14:34,498 Or your boobs. 317 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 What's that glorious smell? 318 00:14:39,712 --> 00:14:40,588 [knives clinking] 319 00:14:44,174 --> 00:14:45,342 Shrimp, milady? 320 00:14:45,342 --> 00:14:46,719 Don't mind if I do. 321 00:14:48,846 --> 00:14:49,889 [applause] 322 00:14:53,934 --> 00:14:54,894 Wow. 323 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 Go Anna. Build your fantasy. 324 00:14:56,896 --> 00:14:59,481 Hmm. Although it's kind of heartbreaking when you think about it. 325 00:14:59,481 --> 00:15:02,151 Anna keeps this whole place going and doesn't get any recognition. 326 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 [all] Aw. 327 00:15:05,863 --> 00:15:06,947 Hey, guys. 328 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 Anything good happen in here today? 329 00:15:08,991 --> 00:15:12,536 Because it turns out landscaping is not the panacea you think it is. 330 00:15:12,536 --> 00:15:13,579 Where's Jackson? 331 00:15:13,579 --> 00:15:16,373 Don't worry, I did not call him a turd bucket, 332 00:15:16,373 --> 00:15:18,709 and somehow he still found a way to be mad at me. 333 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 He stayed at landscaping. 334 00:15:20,294 --> 00:15:23,923 Well, our day wasn't a winner either. Opposite of a drumroll, please. 335 00:15:24,882 --> 00:15:26,008 Perfect. Thank you. 336 00:15:27,468 --> 00:15:28,469 Ew. [sniffs] 337 00:15:28,969 --> 00:15:32,389 - Sweet Satan's diaper. What is that smell? - It's the odor of us failing you. 338 00:15:33,057 --> 00:15:35,976 We got a little distracted today being jerks to each other. 339 00:15:35,976 --> 00:15:37,519 I'm sorry about earlier. 340 00:15:37,519 --> 00:15:38,479 Me too. 341 00:15:39,146 --> 00:15:40,981 Well, you made progress. 342 00:15:41,523 --> 00:15:43,233 And it was Sir Isaac Newton who said, 343 00:15:43,233 --> 00:15:45,945 "Sometimes progress can be smelly and gooey." 344 00:15:47,404 --> 00:15:49,531 Surprised the stink didn't drive you out of the lab. 345 00:15:51,200 --> 00:15:52,034 Hmm. 346 00:15:52,034 --> 00:15:54,078 [whimsical music playing] 347 00:15:54,078 --> 00:15:57,790 I think I found a way to get Leslie to leave without being mad at us. 348 00:15:57,790 --> 00:16:00,000 Great. Then I just have to get rid of one more person. 349 00:16:00,000 --> 00:16:02,086 Are you still mad about the joke I made? 350 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 The one about banging my mom without gloves? Vaguely. 351 00:16:05,297 --> 00:16:07,800 I'm sorry I said it, but your mom would've laughed. 352 00:16:08,509 --> 00:16:12,721 Look, I just don't have a lot of experience trading shots with co-workers. 353 00:16:12,721 --> 00:16:14,264 People don't do that with me. 354 00:16:14,264 --> 00:16:16,517 I always thought there was nothing to make fun of. 355 00:16:16,517 --> 00:16:18,978 I thought of nine things while you were saying that sentence. 356 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 But what's your plan for Leslie? 357 00:16:20,562 --> 00:16:24,817 [upbeat instrumental music playing] 358 00:16:24,817 --> 00:16:28,821 There's no way anybody could live down here with this smell. 359 00:16:29,321 --> 00:16:32,408 - What if he asks where it's coming from? - Tell him we don't know. 360 00:16:32,408 --> 00:16:36,078 Could be from one of those smelly demons that get trapped in a wall. 361 00:16:36,078 --> 00:16:37,997 [chuckles, imitates ghost] 362 00:16:37,997 --> 00:16:38,914 Hey, 363 00:16:39,999 --> 00:16:41,250 I'm sorry about today. [exhales] 364 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 I'm so used to seeing you put on a pedestal 365 00:16:43,460 --> 00:16:45,838 and respected, admired, revered even. 366 00:16:46,338 --> 00:16:49,717 It was just nice to be your peer, and I got carried away. 367 00:16:49,717 --> 00:16:52,219 Ah, well, maybe we're not meant to be friends. 368 00:16:52,219 --> 00:16:55,389 I don't think we need to be. I like having you as my dad. 369 00:16:55,389 --> 00:16:57,599 And if this is about you thinking we're growing apart, 370 00:16:57,599 --> 00:17:00,185 we can just find stuff we like doing together. 371 00:17:00,185 --> 00:17:03,814 Yeah. Hey, it's summer. We could break out the Slip 'N Slide. 372 00:17:03,814 --> 00:17:06,608 This might be the fumes talking, but I'm having fun right now. 373 00:17:07,735 --> 00:17:10,529 [chuckles] Hey, where's Leslie been this whole time? 374 00:17:10,529 --> 00:17:13,323 I gave him my credit card and told him he could buy a new tuxedo 375 00:17:13,323 --> 00:17:15,284 for our next James Bond movie night. 376 00:17:15,284 --> 00:17:17,411 - He went for that? - It's a free tuxedo. 377 00:17:17,411 --> 00:17:19,872 - Who doesn't want a free tuxedo? - [Leslie] Here they are. 378 00:17:19,872 --> 00:17:20,789 Hey, guys. 379 00:17:21,415 --> 00:17:24,835 How do I look? The name's Clevenger. Leslie Clevenger. 380 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 You're back early. 381 00:17:27,129 --> 00:17:28,756 - And that tuxedo needs altering. - Uh-huh. 382 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 I knew it. The guy at the store said it was fine. I... 383 00:17:34,053 --> 00:17:36,430 What are you doing? [sniffing] 384 00:17:36,972 --> 00:17:39,683 Are you rubbing stinky goo all over my walls? 385 00:17:39,683 --> 00:17:41,310 No! [chuckles] 386 00:17:41,310 --> 00:17:44,313 - This guy. - So paranoid. No, we smelled that odor 387 00:17:44,313 --> 00:17:48,400 and so we got a sealant to keep the stinky smell inside the wall. 388 00:17:49,651 --> 00:17:51,445 - Yeah. - He's right. 389 00:17:51,445 --> 00:17:52,362 [Leslie] Mm-hm. 390 00:17:55,991 --> 00:17:57,117 [sniffs] 391 00:17:58,202 --> 00:18:00,829 This isn't odor sealant. This is odor. 392 00:18:01,497 --> 00:18:03,957 You're trying to make my room smelly, so I have to move. 393 00:18:03,957 --> 00:18:06,794 That's why you dangled this sweet tux in front of me. 394 00:18:06,794 --> 00:18:09,171 You knew that no one could say no to a free tuxedo. 395 00:18:09,171 --> 00:18:11,715 Is the tux thing a societal norm I'm unaware of? 396 00:18:11,715 --> 00:18:13,759 I'm disappointed in you, Ellis. 397 00:18:13,759 --> 00:18:17,554 I would expect this from Jackson. He's an agent of chaos, but not you. 398 00:18:17,554 --> 00:18:20,265 I don't like chaos. I feel like you don't know me at all, man. 399 00:18:20,265 --> 00:18:21,892 Put your foul goo away. 400 00:18:22,518 --> 00:18:26,355 This room is already filled with the stench of betrayal. I'm leaving. 401 00:18:27,397 --> 00:18:28,816 Don't go away angry, Leslie. 402 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 It's too late. I'm going away. And I'm angry. 403 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 And I get custody of the fort. 404 00:18:35,697 --> 00:18:37,324 [instrumental music playing] 405 00:18:37,324 --> 00:18:38,742 Oh, not the fort. 406 00:18:39,701 --> 00:18:43,831 If I can get the revised cost analysis for Green Lab by tomorrow, that'd be great. 407 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Look at her wrapped in her armor, not feeling appreciated. 408 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Ruby, Luna, everything okay? 409 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 Yes, and we appreciate you for asking. 410 00:18:54,091 --> 00:18:56,176 [Luna] We see how much you care about everything here 411 00:18:56,176 --> 00:19:00,305 and hope that you know that we know that none of this'd be possible without you. 412 00:19:00,305 --> 00:19:02,558 And so, in the spirit of your homeland, 413 00:19:03,433 --> 00:19:04,893 we got you a tin of biscuits. 414 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 Thank you. That's very sweet. 415 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Please tell Malcolm I'm going to kill him. 416 00:19:11,483 --> 00:19:13,277 [ominous music playing] 417 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 This is Leslie Clevenger. 418 00:19:16,530 --> 00:19:20,325 I've changed my mind. I'll talk to you about being kidnapped by Ellis Dragon. 419 00:19:20,325 --> 00:19:21,285 Excellent. 420 00:19:21,285 --> 00:19:23,203 And I know there are some other board members 421 00:19:23,203 --> 00:19:25,622 who would also be interested in hearing your story. 422 00:19:25,622 --> 00:19:27,833 Good. People should know about this guy. 423 00:19:27,833 --> 00:19:30,836 I think you're just the ammunition I've been looking for. 424 00:19:30,836 --> 00:19:34,047 And perhaps you have just the guest room I've been looking for. 425 00:19:34,047 --> 00:19:36,466 [dueling music playing] 426 00:19:36,967 --> 00:19:38,969 [closing theme playing] 427 00:21:00,217 --> 00:21:01,343 [closing theme ends]