1
00:00:20,145 --> 00:00:21,563
Nu speria maimuțele!
2
00:00:22,313 --> 00:00:26,693
Te-ai trezit. Nici eu nu pot să dorm.
Leslie dă altă petrecere în subsol.
3
00:00:27,944 --> 00:00:29,070
Asta nu-i frumos.
4
00:00:33,158 --> 00:00:35,452
Dacă nu facem ceva, nu dormim.
5
00:00:36,411 --> 00:00:39,497
Aveți baie aici? Cea de pe hol e ocupado.
6
00:00:39,497 --> 00:00:41,624
- Ce naiba? Cine ești tu?
- Ronnie.
7
00:00:42,125 --> 00:00:43,376
Tu ești Ellis Dragon?
8
00:00:43,376 --> 00:00:45,545
Doamne! Trebuie să facem o poză.
9
00:00:45,545 --> 00:00:48,590
Și tu ești tipul cu „muzica e prea tare”!
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,383
Ai un aparat foto?
11
00:00:50,383 --> 00:00:54,596
Așa cum ți-am spus acum o oră,
găsești-ți pantalonii și du-te acasă!
12
00:00:54,596 --> 00:00:59,059
Așa cum ți-am spus eu acum o oră,
sunt în uscător, fiindcă sunt uzi.
13
00:01:00,560 --> 00:01:01,394
Idiotule!
14
00:01:02,395 --> 00:01:06,816
Nu cred că un străin fără pantaloni
poate intra neinvitat într-un dormitor.
15
00:01:06,816 --> 00:01:09,402
E un lucru rar cu care putem fi de acord.
16
00:01:09,402 --> 00:01:10,403
Așa este.
17
00:01:10,403 --> 00:01:15,533
Tată, tu și Leslie v-ați distrat
dar poate că e timpul să terminați joaca.
18
00:01:16,868 --> 00:01:18,078
Cred că ai dreptate.
19
00:01:21,706 --> 00:01:23,750
'Neața! Ce zi frumoasă!
20
00:01:24,667 --> 00:01:26,920
Cum poți fi vesel după seara de ieri?
21
00:01:26,920 --> 00:01:28,963
M-am servit cu un băț african.
22
00:01:28,963 --> 00:01:32,008
E din copacul Salvadora Persica
și îmi dă energie.
23
00:01:32,008 --> 00:01:35,053
Sigur nu e pentru câini?
Era un câine aici aseară.
24
00:01:35,053 --> 00:01:36,763
Sunt sigur că e al meu.
25
00:01:37,472 --> 00:01:42,435
Deși, asta ar explica de ce era ud
și de ce l-am găsit pe jos în hol.
26
00:01:42,936 --> 00:01:46,314
- Îi spui lui Leslie să plece?
- Mănânc jucăria câinelui.
27
00:01:46,314 --> 00:01:47,398
'Neața!
28
00:01:49,609 --> 00:01:54,239
Ce bine! Aseară a fost o nebunie.
Dar ce petrecere de casă nouă!
29
00:01:54,239 --> 00:01:58,118
A fost o petrecere de casă nouă?
E cam ciudat. Nu e casa ta.
30
00:01:58,118 --> 00:01:59,994
E bine. Am adus multe lucruri.
31
00:01:59,994 --> 00:02:00,954
Ce lucruri?
32
00:02:00,954 --> 00:02:03,414
Sunt lucrurile mele. Nu-ți face griji!
33
00:02:03,957 --> 00:02:05,667
Uite, Leslie, mă gândeam
34
00:02:06,543 --> 00:02:12,465
dacă nu cumva stai aici ca să eviți faptul
că te-a părăsit soția și că-i simți lipsa?
35
00:02:13,133 --> 00:02:15,635
Nu evit nimic. Vreau să fiu aici.
36
00:02:16,219 --> 00:02:17,720
Credeam că și tu vrei.
37
00:02:17,720 --> 00:02:21,516
Așa era când m-ai răpit
și m-ai închis în subsol.
38
00:02:22,016 --> 00:02:23,434
Sigur că te vreau aici.
39
00:02:24,018 --> 00:02:26,980
Bun. Sper să fii drăguț cu Ronnie
când se trezește.
40
00:02:26,980 --> 00:02:28,898
Și el a trecut prin multe.
41
00:02:28,898 --> 00:02:31,651
Pantalonii lui de latex s-au topit
în uscător.
42
00:02:38,283 --> 00:02:40,451
Se pare că vom scăpa doar de Ronnie.
43
00:02:40,451 --> 00:02:42,495
Nu. O să scăpăm și de Leslie.
44
00:02:42,495 --> 00:02:45,832
E nevoie de ceva diplomație, pentru că...
45
00:02:45,832 --> 00:02:47,667
- L-ai răpit.
- E fragil.
46
00:02:47,667 --> 00:02:50,044
- Și l-ai răpit.
- După ce m-a șantajat.
47
00:02:50,044 --> 00:02:51,880
- Să vorbim despre noi.
- Noi?
48
00:02:51,880 --> 00:02:52,964
Îmi fac griji.
49
00:02:52,964 --> 00:02:55,091
N-am crezut că formăm o echipă.
50
00:02:55,091 --> 00:03:00,054
Exact. Ți-ai făcut prieteni. E grozav.
Dar noi n-am prea interacționat.
51
00:03:00,680 --> 00:03:02,891
La muncă, ești șeful. Acasă, ești tata.
52
00:03:02,891 --> 00:03:05,226
- Ceilalți sunt prieteni normali.
- Da.
53
00:03:05,226 --> 00:03:10,815
Hai să mergem undeva
unde nu suntem tată-fiu sau șef-angajat.
54
00:03:10,815 --> 00:03:11,733
Doar prieteni.
55
00:03:11,733 --> 00:03:15,778
Mă pui din nou să sar din avion,
legați nas în nas? A fost oribil.
56
00:03:15,778 --> 00:03:17,697
Mie mi-a plăcut și ai vomitat pe mine.
57
00:03:17,697 --> 00:03:21,492
Spui că nu poți trăi în umbra mea.
Nu vreau asta pentru noi.
58
00:03:22,118 --> 00:03:24,662
Hai să ne distrăm de la egal la egal.
59
00:03:24,662 --> 00:03:27,207
- Se vede că nu vei renunța.
- Nu.
60
00:03:27,707 --> 00:03:29,417
Nu dau drumul la jucărie.
61
00:03:29,417 --> 00:03:32,420
INSTABIL
62
00:03:33,463 --> 00:03:38,259
Suntem în aer liber, facem efort fizic,
nu sărim în gol cu viteza luminii. E bine.
63
00:03:38,259 --> 00:03:39,594
Bun venit, domnilor!
64
00:03:39,594 --> 00:03:42,305
Mulțumesc că l-ai primit
pe fiul meu, Juan.
65
00:03:42,305 --> 00:03:44,349
Vrem să petrecem timpul împreună.
66
00:03:44,349 --> 00:03:48,311
Ce frumos! Lui Ernesto i se extirpă
chestia aia mare de pe gât,
67
00:03:48,311 --> 00:03:50,647
așa că ne poți ajuta cu aspersoarele.
68
00:03:50,647 --> 00:03:53,942
Am experiență cu asta.
Am fost grădinar într-o vară.
69
00:03:53,942 --> 00:03:54,859
Serios?
70
00:03:55,401 --> 00:03:58,821
Avem deja rezultate.
Uite cum începem să ne cunoaștem!
71
00:03:58,821 --> 00:04:00,490
Bine, băieți.
72
00:04:00,490 --> 00:04:03,409
Gringo și fiul lui vor lucra cu noi azi
73
00:04:03,409 --> 00:04:08,831
ca să se înțeleagă mai bine
și ca să-și repare relația tensionată.
74
00:04:08,831 --> 00:04:11,125
Mă bucur că fac eforturi.
75
00:04:11,125 --> 00:04:14,963
Relațiile tată-fiu pot fi complicate.
76
00:04:14,963 --> 00:04:15,880
Bine.
77
00:04:17,215 --> 00:04:20,468
Haideți să ne apucăm de stropit!
78
00:04:22,220 --> 00:04:25,848
Bob Constructorul,
vrei să montezi o toaletă la aspersoare?
79
00:04:25,848 --> 00:04:27,267
N-ai nevoie de clește.
80
00:04:30,561 --> 00:04:31,396
Asta e bună.
81
00:04:31,396 --> 00:04:35,525
Aveți voi nevoie de căști de protecție,
dacă se mai urcă în copac.
82
00:04:37,026 --> 00:04:40,738
Ce glumă bună! Dar asta e ultima, da?
83
00:04:41,322 --> 00:04:43,783
Tata are pielea subțire ca piersica.
84
00:04:46,411 --> 00:04:47,912
Tot despre mine a fost?
85
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
Da, e despre tine.
86
00:04:51,624 --> 00:04:54,711
- M-ai chemat?
- Malcolm, uită-te la asta!
87
00:04:55,378 --> 00:04:59,507
Din motive de securitate,
toate birourile au camere video.
88
00:04:59,507 --> 00:05:02,385
- Vai, nu!
- Nu-ți face griji! Nu e despre tine.
89
00:05:09,392 --> 00:05:12,353
E inacceptabil. Mulțumesc că mi-ai spus.
90
00:05:13,354 --> 00:05:14,230
Așteaptă!
91
00:05:15,189 --> 00:05:16,357
Ce căuta?
92
00:05:16,357 --> 00:05:17,775
Avansul ei?
93
00:05:17,775 --> 00:05:21,279
Acest răspuns absurd denotă
că știi exact ce căuta.
94
00:05:21,279 --> 00:05:23,364
Știu, dar nu vreau să-ți spun.
95
00:05:23,364 --> 00:05:25,450
Bun, facem progrese. Spune-mi!
96
00:05:25,450 --> 00:05:27,201
- Promiți să nu te înfurii?
- Nu.
97
00:05:27,201 --> 00:05:31,664
Le-am spus fetelor că scrii ficțiune.
Ruby vrea s-o găsească cu disperare.
98
00:05:31,664 --> 00:05:34,417
Le-ai spus despre ficțiunea mea personală?
99
00:05:34,417 --> 00:05:38,129
Eram la bar, dansam și beam,
și toți spuneau povești amuzante.
100
00:05:38,129 --> 00:05:39,213
Îmi pare rău.
101
00:05:39,213 --> 00:05:42,342
Știu cum e să-ți dorești
să fii și tu popular.
102
00:05:42,342 --> 00:05:45,970
În școala primară, sora mea mi-a zis
să nu mă tund ca Rachel.
103
00:05:45,970 --> 00:05:49,724
Dar n-am ascultat-o.
Nu toate fețele pot fi încadrate de păr.
104
00:05:49,724 --> 00:05:50,850
Așa că te iert.
105
00:05:50,850 --> 00:05:52,852
Nu te cred. Pedepsește-mă odată!
106
00:05:52,852 --> 00:05:54,729
Nu. Am o idee mai bună.
107
00:05:58,274 --> 00:06:01,110
Ruby nu se dă bătută, până nu o găsește.
108
00:06:01,110 --> 00:06:04,155
Așa că o să scriu ceva nou doar pentru ea
109
00:06:04,155 --> 00:06:06,074
și o să mă asigur că o va găsi.
110
00:06:06,074 --> 00:06:08,534
Ce diabolic! Îmi place.
111
00:06:08,534 --> 00:06:10,036
- Apoi, mai târziu...
- Da.
112
00:06:10,036 --> 00:06:12,121
Te pedepsesc pentru că le-ai spus.
113
00:06:14,916 --> 00:06:15,917
Uite-o!
114
00:06:16,584 --> 00:06:18,211
Cum a mers cu Brian aseară?
115
00:06:20,004 --> 00:06:22,256
Spunea: „Nu te poți despărți de mine.”
116
00:06:22,256 --> 00:06:26,052
Dar i-am spus: „Brian, n-ai ce face.
Ia-ți lucrurile și pleacă!”
117
00:06:26,052 --> 00:06:27,678
- Bravo ție!
- Glumesc.
118
00:06:27,678 --> 00:06:31,516
Am discutat timp de 4 ore, l-am consolat
și l-am ajutat cu PlayStation-ul.
119
00:06:32,725 --> 00:06:36,687
Fetelor, n-o să vă vină să credeți.
Am găsit ficțiunea Annei.
120
00:06:36,687 --> 00:06:38,689
- Doamne!
- Dă-mi-o!
121
00:06:38,689 --> 00:06:41,818
Da? Când am spus:
„Hai s-o căutăm în biroul Annei,”
122
00:06:41,818 --> 00:06:44,987
mi-ai zis: „Nu, mi-e frică.
Mă ia cu leșin.”
123
00:06:44,987 --> 00:06:47,031
Da, exact așa vorbesc.
124
00:06:47,031 --> 00:06:49,659
Iată! Cele mai intime gânduri ale Annei.
125
00:06:52,578 --> 00:06:55,039
Ne-a făcut animale. Eu sunt vultur.
126
00:06:55,790 --> 00:07:00,878
- Vulturii sunt mișto. Sunt lupii cerului.
- Planează, se năpustesc și rezolvă cazul.
127
00:07:01,838 --> 00:07:04,090
- Malcolm, ești leopard.
- Îi ador.
128
00:07:04,090 --> 00:07:08,094
- Ador animal printul leopard.
- Mă întreb ce animal ești tu, Ruby.
129
00:07:08,094 --> 00:07:09,971
Poate tigru sau lebădă.
130
00:07:11,097 --> 00:07:12,306
- Sunt vacă.
- Ce?
131
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
M-a făcut vacă.
De ce mă vede ca pe o vacă?
132
00:07:15,810 --> 00:07:21,107
- Da. E diferită de vultur sau leopard.
133
00:07:22,692 --> 00:07:24,318
- Bună dimineața!
- 'Neața!
134
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Ellis și Jackson își repară relația.
135
00:07:27,822 --> 00:07:30,616
Se pare că așa se fac afacerile.
136
00:07:30,616 --> 00:07:32,785
Încă avem un termen limită,
137
00:07:32,785 --> 00:07:36,205
iar Ellis vrea să lucrați
la ideea găsită de Luna ieri.
138
00:07:36,205 --> 00:07:39,792
Grozav. Abia aștept!
Să ne întindem aripile și să lucrăm!
139
00:07:39,792 --> 00:07:44,213
Așa te vreau! Scopul e să facem
o mostră de beton din clorură de stronțiu.
140
00:07:44,213 --> 00:07:47,133
Păstrați-vă concentrarea
și treceți la „muu-ncă”!
141
00:07:50,136 --> 00:07:53,097
Ați auzit, nu? A spus „muu-ncă”.
142
00:07:53,097 --> 00:07:57,685
A spus „muncă”. Avem multe de făcut.
Să uităm de asta și să trecem la treabă!
143
00:07:57,685 --> 00:08:00,313
Sigur. Mai întâi, citesc fiecare pagină.
144
00:08:01,689 --> 00:08:03,483
{\an8}JUAN E DE MILIOANE
PEISAGISTICĂ
145
00:08:05,234 --> 00:08:08,738
Nu-i așa că-i grozav?
Aici, nu suntem șefi.
146
00:08:08,738 --> 00:08:10,406
Suntem doi prieteni.
147
00:08:10,907 --> 00:08:12,700
Ce ai făcut în weekend?
148
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
Mai nimic. Am vrut să citesc lângă piscină
149
00:08:15,369 --> 00:08:18,122
și Leslie mă tot întreba: „Ce mai scrie?”
150
00:08:18,122 --> 00:08:19,749
Era o revistă științifică.
151
00:08:19,749 --> 00:08:21,792
Are nevoie de multă atenție.
152
00:08:21,792 --> 00:08:24,921
E ca un câine adoptat, doar că e mai greu.
153
00:08:25,963 --> 00:08:29,217
Sunteți gata pentru testul de apă? Da?
154
00:08:29,800 --> 00:08:32,261
Bine, băieți, să pornim minunăția asta!
155
00:08:37,725 --> 00:08:41,020
Piciorul lui nu e de ajuns.
Are nevoie de un clește.
156
00:08:43,481 --> 00:08:47,401
- Înveți multe din greșeli.
- Vei fi geniu până la sfârșitul zilei.
157
00:08:50,863 --> 00:08:52,156
Doamne, ce grozav!
158
00:08:53,115 --> 00:08:56,536
Juan, nu mă înțeleg cu Jackson.
Vreau să mă transferi.
159
00:09:00,039 --> 00:09:02,542
Anna mă crede stângace? De asta sunt vacă?
160
00:09:02,542 --> 00:09:06,796
Am dat peste ea în lift, dar asta
pentru că venise colegul ăla ciudat.
161
00:09:08,631 --> 00:09:11,842
La ce te holbezi? La cum mestec?
Mestec ca o vacă?
162
00:09:11,842 --> 00:09:13,469
Eviți munca precum o vacă.
163
00:09:13,469 --> 00:09:15,388
Crezi că am calități de bovină?
164
00:09:15,388 --> 00:09:17,223
Cred că avem un termen limită
165
00:09:17,223 --> 00:09:19,767
și vreau să lucrezi în loc să stai ca o...
166
00:09:19,767 --> 00:09:21,102
Ce, Luna?
167
00:09:22,061 --> 00:09:24,855
Spune! Vreau să te aud.
Ca o juncă împuțită?
168
00:09:24,855 --> 00:09:27,275
- Doamne!
- Scuze, vultur măreț.
169
00:09:27,275 --> 00:09:30,486
De ce te-a făcut vultur?
Mai degrabă, ești șoarece.
170
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
Salut! Cum merge?
171
00:09:32,280 --> 00:09:35,741
Eu măcar lucrez.
Ție îți bagă o chestie electrică în fund.
172
00:09:35,741 --> 00:09:38,786
Se numesc bastoane electrice
și nu se folosesc așa.
173
00:09:38,786 --> 00:09:41,330
- Tu știi mai bine.
- Taci! Pasăre idioată.
174
00:09:41,330 --> 00:09:42,456
Du-te și mulge-te!
175
00:09:44,417 --> 00:09:46,335
- Planul tău a mers.
- Excelent.
176
00:09:46,335 --> 00:09:47,587
Prea bine.
177
00:09:47,587 --> 00:09:48,671
Sunt la cuțite.
178
00:09:48,671 --> 00:09:50,673
- Excelent!
- Dar nu lucrează.
179
00:09:51,382 --> 00:09:53,718
Ar trebui să le spunem și s-o terminăm.
180
00:09:53,718 --> 00:09:55,219
Nu știi nimic.
181
00:09:55,720 --> 00:09:58,973
Ficțiunea mea e ca un jurnal,
iar Ruby vrea să-l fure.
182
00:09:58,973 --> 00:10:02,768
Dacă știe că e falsă,
o caută iar pe cea adevărată,
183
00:10:02,768 --> 00:10:04,812
iar tu nu ești de acord cu asta.
184
00:10:04,812 --> 00:10:05,730
Așa este.
185
00:10:05,730 --> 00:10:09,483
Le facem să se apuce de treabă,
dar ne folosim tot de ficțiune.
186
00:10:09,483 --> 00:10:15,114
Poate le sperii cu o poveste despre legume
care n-au muncit și au ajuns în salată.
187
00:10:15,114 --> 00:10:17,325
Sau, mai bine, pe grătar.
188
00:10:17,325 --> 00:10:20,661
Mă simt de parcă privesc
un masterclass predat de Jafar.
189
00:10:20,661 --> 00:10:24,081
Jeff R.? Colegul lungan cu barbă,
care uneltește ceva mereu?
190
00:10:24,081 --> 00:10:28,377
Nu, dar realizez că Jeff R. seamănă mult
cu Jafar din Aladdin.
191
00:10:28,377 --> 00:10:29,670
Cu plăcere.
192
00:10:30,421 --> 00:10:33,966
Îmi plac aspersoarele,
dar mă pot face folositor altundeva.
193
00:10:33,966 --> 00:10:35,801
Se știe că-s prințul foarfecii.
194
00:10:36,385 --> 00:10:38,554
Motivul pentru care vrei să tunzi e
195
00:10:38,554 --> 00:10:42,141
că gardurile nu folosesc sarcasmul
ca să te facă de râs.
196
00:10:42,141 --> 00:10:45,353
Ce te pricepi!
Da, mă supără atacurile lui Jackson.
197
00:10:45,353 --> 00:10:48,731
Eu vreau să fiu prietenul lui,
dar nu știe ce face.
198
00:10:48,731 --> 00:10:51,776
- Prietenii nu râd unii de alții.
- Ba da.
199
00:10:52,735 --> 00:10:56,947
Uită-te la Arturo și la Jorge!
Se tachinează de ani buni.
200
00:10:58,199 --> 00:11:00,868
De când Arturo a aflat
că Jorge se epilează pe piept,
201
00:11:06,624 --> 00:11:08,918
Poate că voi aveți dreptate.
202
00:11:08,918 --> 00:11:11,337
Trebuie să știu de glumă.
203
00:11:11,337 --> 00:11:14,548
Și să-i arunc și eu câte una.
Asta e toată distracția.
204
00:11:14,548 --> 00:11:15,758
Te avertizez.
205
00:11:16,342 --> 00:11:19,720
Insulta poate fi un dans complicat
pe o podea alunecoasă.
206
00:11:20,304 --> 00:11:22,598
Mă pricep la multe chestii. Mă descurc.
207
00:11:23,265 --> 00:11:27,728
- Frumoasa adormită, pauza s-a încheiat!
- Măcar sunt mai înalt decât tine.
208
00:11:29,480 --> 00:11:31,148
Ce treabă are una cu alta?
209
00:11:32,566 --> 00:11:35,736
Da, n-a fost reușită.
Am nevoie de puțin exercițiu.
210
00:11:35,736 --> 00:11:38,030
Am învățat franceza într-un weekend.
211
00:11:46,247 --> 00:11:47,415
Care e problema ta?
212
00:11:47,415 --> 00:11:49,834
Te deranjează sunetul muncii mele?
213
00:11:49,834 --> 00:11:53,546
Fiindcă tu nu faci nimic,
am testat singură betonul.
214
00:11:53,546 --> 00:11:56,090
Acum, fură mâncarea păsărilor mai mici!
215
00:11:56,090 --> 00:12:00,261
Nici nu mai citești ficțiunea.
Cauți chestii nasoale despre vulturi.
216
00:12:00,261 --> 00:12:01,929
Bună, fetelor!
217
00:12:01,929 --> 00:12:04,974
Am mai găsit niște ficțiune.
Treburi interesante.
218
00:12:04,974 --> 00:12:07,560
Nu pot să mai citesc. Îmi iau o zi liberă.
219
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
Nu poți pleca. Avem treabă.
220
00:12:10,604 --> 00:12:11,772
Betonul e gata.
221
00:12:14,650 --> 00:12:15,901
Doamne, mirosul ăla!
222
00:12:15,901 --> 00:12:17,778
Are nevoie de modificări.
223
00:12:17,778 --> 00:12:19,989
E mâzgă și miroase a ouă stricate.
224
00:12:23,075 --> 00:12:23,909
Mă sună Ellis.
225
00:12:24,869 --> 00:12:27,621
Salut, șefule! Totul e bine aici.
226
00:12:27,621 --> 00:12:30,541
Vreau să fac haz de Jackson
și să râdă toți de el
227
00:12:30,541 --> 00:12:33,294
până ajung să repete
ultimele două cuvinte.
228
00:12:33,294 --> 00:12:36,672
Ești sigur? Când râzi de alții,
apar consecințe nedorite
229
00:12:36,672 --> 00:12:39,967
care pot perturba locul de muncă.
Am aflat asta recent.
230
00:12:39,967 --> 00:12:42,511
M-a tachinat toată ziua.
Vreau să mă distrez.
231
00:12:42,511 --> 00:12:46,098
Pot să-ți spun câteva idei?
Cum e „găleată cu balegă”?
232
00:12:47,099 --> 00:12:48,100
E puțin generic.
233
00:12:48,100 --> 00:12:50,853
Ai dreptate.
Mergea, dacă arăta ca o găleată.
234
00:12:50,853 --> 00:12:53,272
Dar ceva cu „duză”? „Duza de balegă?”
235
00:12:53,272 --> 00:12:55,357
„Ai un nas ca o duză de balegă.”
236
00:12:55,357 --> 00:12:58,569
- Nu știu ce înseamnă asta.
- Da, știu, nu e clar.
237
00:12:58,569 --> 00:13:00,321
N-ar trebui să râzi de el.
238
00:13:00,321 --> 00:13:03,783
S-a mutat de curând,
nu-i merge cu Ruby, mama lui a murit.
239
00:13:03,783 --> 00:13:06,202
Era soția mea. Pe el nu l-a oprit asta.
240
00:13:06,202 --> 00:13:08,412
Mersi. Ai idei bune.
241
00:13:11,207 --> 00:13:15,503
Tată, mergem în curte să punem pietriș.
Îți iei mănușile?
242
00:13:15,503 --> 00:13:18,714
N-a fost nevoie de mănuși
când i-o trăgeam mamei tale.
243
00:13:20,466 --> 00:13:21,842
Asta a fost nasoală.
244
00:13:23,969 --> 00:13:25,638
De ce ar spune asta un tată?
245
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
Ce-i cu tine?
246
00:13:26,764 --> 00:13:29,225
Râzi de alții, dar nu știi de glumă.
247
00:13:29,809 --> 00:13:31,727
Ne tachinăm.
248
00:13:31,727 --> 00:13:34,605
Nu sunt toate glumele reușite.
Ne găsim ritmul.
249
00:13:34,605 --> 00:13:35,523
Suntem egali.
250
00:13:37,149 --> 00:13:41,862
Să nu mă pârâți! Vă spun adevărul,
pentru că totul a luat-o pe arătură.
251
00:13:41,862 --> 00:13:44,824
- Nu e bine pe arătură.
- Vorbeai despre adevăr?
252
00:13:44,824 --> 00:13:49,328
Anna știe că ai cotrobăit în biroul ei.
Te-a făcut vacă pentru a se răzbuna.
253
00:13:49,328 --> 00:13:53,332
- Vrea să vă concentrați la muncă.
- Doamne! Ce diabolică!
254
00:13:53,332 --> 00:13:55,417
Știu. Asta m-a prins și pe mine.
255
00:13:55,417 --> 00:13:58,170
Deci spui că nu sunt vaca.
Eu sunt vulturul?
256
00:13:58,170 --> 00:14:01,590
Nu. Nimeni nu e animal. Totul e fals.
257
00:14:01,590 --> 00:14:05,052
O să vă spun cum e în realitate
și sper să-i punem capăt.
258
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
Adevărata ei ficțiune?
259
00:14:06,512 --> 00:14:08,639
Ea nu se simte apreciată la muncă.
260
00:14:09,974 --> 00:14:11,433
În ficțiunea ei,
261
00:14:12,309 --> 00:14:13,185
e adorată.
262
00:14:29,785 --> 00:14:32,454
- Ai picioare magnifice.
- Nu se compară cu mâinile.
263
00:14:32,454 --> 00:14:33,414
Sau cu mintea.
264
00:14:33,414 --> 00:14:34,498
Sau cu sânii.
265
00:14:34,498 --> 00:14:36,250
Ce miroase atât de splendid?
266
00:14:44,174 --> 00:14:45,342
Creveți, domniță?
267
00:14:45,342 --> 00:14:46,719
Da, te rog.
268
00:14:54,977 --> 00:14:56,979
Bravo, Anna! Creează-ți lumea ta!
269
00:14:57,521 --> 00:14:59,356
Deși e cam dureros.
270
00:14:59,356 --> 00:15:02,151
Anna se ocupă de toate,
dar nu e apreciată.
271
00:15:06,363 --> 00:15:08,991
Salut! Ați realizat ceva astăzi?
272
00:15:08,991 --> 00:15:12,536
Grădinăritul nu e panaceul
la care vă gândiți voi.
273
00:15:12,536 --> 00:15:13,579
Unde e Jackson?
274
00:15:13,579 --> 00:15:16,373
Nicio grijă! Nu l-am făcut
„găleată cu balegă”.
275
00:15:16,373 --> 00:15:18,709
Dar tot s-a supărat pe mine.
276
00:15:18,709 --> 00:15:20,294
Grădinărește.
277
00:15:20,294 --> 00:15:23,923
Nici noi n-am avut succes.
Opusul bătăilor de tobă, vă rog!
278
00:15:24,882 --> 00:15:26,008
Perfect. Mulțumesc.
279
00:15:28,844 --> 00:15:32,389
- Scutecul lui Satana! Ce miros e ăsta?
- E mirosul eșecului.
280
00:15:33,182 --> 00:15:35,976
Ne-a luat valul și ne-am jignit reciproc.
281
00:15:35,976 --> 00:15:37,519
Îmi pare rău.
282
00:15:37,519 --> 00:15:38,479
Și mie.
283
00:15:39,146 --> 00:15:40,981
Ați făcut progrese.
284
00:15:41,523 --> 00:15:43,233
Sir Isaac Newton a spus:
285
00:15:43,233 --> 00:15:45,945
„Uneori, progresul e o mâzgă care pute.”
286
00:15:47,404 --> 00:15:49,156
Mă mir că n-ați fugit.
287
00:15:54,161 --> 00:15:57,790
Am găsit o cale să scăpăm de Leslie,
fără să se supere pe noi.
288
00:15:57,790 --> 00:16:00,000
Bun. Mie îmi mai rămâne doar unul.
289
00:16:00,584 --> 00:16:04,505
- Te supără gluma aia?
- Cea în care i-o tragi mamei fără mănuși?
290
00:16:05,339 --> 00:16:07,800
Iartă-mă, dar mama ta ar fi râs.
291
00:16:08,509 --> 00:16:12,638
N-am multă experiență
cu glumele între colegi.
292
00:16:12,638 --> 00:16:16,517
Oamenii nu glumesc cu mine.
Credeam că nu e nimic de râs.
293
00:16:16,517 --> 00:16:18,978
Eu am găsit 9 lucruri când spuneai asta.
294
00:16:18,978 --> 00:16:20,562
Ce plan ai pentru Leslie?
295
00:16:24,900 --> 00:16:28,821
Nimeni nu poate trăi aici cu mirosul ăsta.
296
00:16:29,321 --> 00:16:32,408
- Și dacă întreabă de unde e?
- Îi spunem că nu știm.
297
00:16:32,408 --> 00:16:36,036
Poate fi de la un demon împuțit
care e prins între ziduri.
298
00:16:38,580 --> 00:16:41,291
Să știi că-mi pare rău pentru astăzi.
299
00:16:41,291 --> 00:16:45,838
M-am obișnuit să te văd pus pe piedestal.
Respectat, admirat, chiar venerat.
300
00:16:46,338 --> 00:16:49,717
Mi-a plăcut că am fost egali
și m-a luat valul.
301
00:16:49,717 --> 00:16:52,219
Poate că nu ne e scris să fim prieteni.
302
00:16:52,219 --> 00:16:55,389
Nu cred că trebuie să fim.
Îmi place că-mi ești tată.
303
00:16:55,389 --> 00:16:57,599
Dacă tu crezi că ne distanțăm,
304
00:16:57,599 --> 00:17:00,185
putem găsi lucruri
care ne plac amândurora.
305
00:17:00,185 --> 00:17:03,814
Da. E vară. Putem să scoatem toboganul.
306
00:17:03,814 --> 00:17:06,608
Poate e de la miros, dar mă distrez acum.
307
00:17:08,610 --> 00:17:10,487
Dar unde e Leslie?
308
00:17:10,487 --> 00:17:13,490
I-am dat cardul de credit
ca să-și ia un smoching
309
00:17:13,490 --> 00:17:15,284
pentru seara James Bond.
310
00:17:15,284 --> 00:17:17,411
- A mușcat?
- E un smoching gratis.
311
00:17:17,411 --> 00:17:19,830
- Cine nu vrea unul gratis?
- Iată-i!
312
00:17:19,830 --> 00:17:20,748
Salut!
313
00:17:21,457 --> 00:17:22,541
Cum arăt?
314
00:17:22,541 --> 00:17:24,835
Numele e Clevenger. Leslie Clevenger.
315
00:17:25,419 --> 00:17:28,756
Te-ai întors mai repede.
Iar smochingul trebuie retușat.
316
00:17:29,590 --> 00:17:32,509
Știam eu! Vânzătorul a zis că e în regulă.
317
00:17:33,927 --> 00:17:34,762
Ce faceți?
318
00:17:36,972 --> 00:17:39,683
Îmi frecați pereții cu mâzgă împuțită?
319
00:17:39,683 --> 00:17:42,019
Nu! Ce figură e!
320
00:17:42,019 --> 00:17:44,313
Ce paranoic! Nu, am simțit acel miros
321
00:17:44,313 --> 00:17:48,400
și am aplicat un agent de etanșare
pentru a izola mirosul.
322
00:17:49,651 --> 00:17:51,445
- Da.
- Are dreptate.
323
00:17:58,077 --> 00:18:00,996
Ăsta nu e agent de etanșare.
De aici vine mirosul.
324
00:18:01,497 --> 00:18:03,957
Îmi faceți camera să pută ca să mă mut.
325
00:18:03,957 --> 00:18:09,171
De asta m-ai ademenit cu smochingul.
Știai că nimeni nu poate refuza așa ceva.
326
00:18:09,171 --> 00:18:11,715
E o normă socială de care eu nu știu?
327
00:18:11,715 --> 00:18:13,759
Mă dezamăgești, Ellis.
328
00:18:13,759 --> 00:18:17,554
Mă așteptam la asta de la Jackson.
E agent al haosului. Dar nu de la tine.
329
00:18:17,554 --> 00:18:20,265
Nu-mi place haosul. Nu mă cunoști deloc.
330
00:18:20,265 --> 00:18:24,978
Luați mâzga scârboasă de aici!
Camera asta are deja duhoarea trădării.
331
00:18:25,521 --> 00:18:26,355
Plec.
332
00:18:27,523 --> 00:18:28,816
Nu pleca supărat!
333
00:18:28,816 --> 00:18:32,528
E prea târziu. Plec și sunt supărat.
334
00:18:34,113 --> 00:18:35,906
Și primesc custodia fortului.
335
00:18:37,908 --> 00:18:38,742
Nu fortul...
336
00:18:39,701 --> 00:18:43,831
Dacă obțin analiza revizuită a costurilor
până mâine, e grozav.
337
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Își poartă armura și nu e apreciată.
338
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Ruby, Luna, totul e în regulă?
339
00:18:50,963 --> 00:18:54,091
Da, și îți mulțumim că ne întrebi.
340
00:18:54,091 --> 00:18:56,176
Vedem câtă grijă acorzi lucrurilor
341
00:18:56,176 --> 00:19:00,305
și sperăm să știi că suntem conștiente
că nimic n-ar fi posibil fără tine.
342
00:19:00,305 --> 00:19:04,893
În spiritul patriei tale,
ți-am luat o cutie cu biscuiți.
343
00:19:06,145 --> 00:19:08,272
Mulțumesc. E un gest drăguț.
344
00:19:09,481 --> 00:19:11,483
Spuneți-i lui Malcolm că-l omor.
345
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
Sunt Leslie Clevenger.
346
00:19:16,655 --> 00:19:20,325
M-am răzgândit.
Îți relatez cum m-a răpit Ellis Dragon.
347
00:19:20,325 --> 00:19:25,622
Excelent. Și alți membri ai consiliului
sunt interesați să-ți audă povestea.
348
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
Bine. Lumea trebuie să știe cine e.
349
00:19:27,833 --> 00:19:30,836
Asta e exact muniția pe care o căutam.
350
00:19:30,836 --> 00:19:34,464
Și poate că și tu ai
camera de oaspeți pe care o căutam eu.
351
00:20:53,627 --> 00:20:55,963
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică