1 00:00:20,145 --> 00:00:21,563 ‪Nu speria maimuțele! 2 00:00:22,313 --> 00:00:26,693 ‪Te-ai trezit. Nici eu nu pot să dorm. ‪Leslie dă altă petrecere în subsol. 3 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 ‪Asta nu-i frumos. 4 00:00:33,158 --> 00:00:35,452 ‪Dacă nu facem ceva, nu dormim. 5 00:00:36,411 --> 00:00:39,497 ‪Aveți baie aici? Cea de pe hol e ‪ocupado‪. 6 00:00:39,497 --> 00:00:41,624 ‪- Ce naiba? Cine ești tu? ‪- Ronnie. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,376 ‪Tu ești Ellis Dragon? 8 00:00:43,376 --> 00:00:45,545 ‪Doamne! Trebuie să facem o poză. 9 00:00:45,545 --> 00:00:48,590 ‪Și tu ești tipul cu „muzica e prea tare”! 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,383 ‪Ai un aparat foto? 11 00:00:50,383 --> 00:00:54,596 ‪Așa cum ți-am spus acum o oră, ‪găsești-ți pantalonii și du-te acasă! 12 00:00:54,596 --> 00:00:59,059 ‪Așa cum ți-am spus eu acum o oră, ‪sunt în uscător, fiindcă sunt uzi. 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,394 ‪Idiotule! 14 00:01:02,395 --> 00:01:06,816 ‪Nu cred că un străin fără pantaloni ‪poate intra neinvitat într-un dormitor. 15 00:01:06,816 --> 00:01:09,402 ‪E un lucru rar cu care putem fi de acord. 16 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 ‪Așa este. 17 00:01:10,403 --> 00:01:15,533 ‪Tată, tu și Leslie v-ați distrat ‪dar poate că e timpul să terminați joaca. 18 00:01:16,868 --> 00:01:18,078 ‪Cred că ai dreptate. 19 00:01:21,706 --> 00:01:23,750 ‪'Neața! Ce zi frumoasă! 20 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 ‪Cum poți fi vesel după seara de ieri? 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,963 ‪M-am servit cu un băț african. 22 00:01:28,963 --> 00:01:32,008 ‪E din copacul Salvadora Persica ‪și îmi dă energie. 23 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 ‪Sigur nu e pentru câini? ‪Era un câine aici aseară. 24 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 ‪Sunt sigur că e al meu. 25 00:01:37,472 --> 00:01:42,435 ‪Deși, asta ar explica de ce era ud ‪și de ce l-am găsit pe jos în hol. 26 00:01:42,936 --> 00:01:46,314 ‪- Îi spui lui Leslie să plece? ‪- Mănânc jucăria câinelui. 27 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 ‪'Neața! 28 00:01:49,609 --> 00:01:54,239 ‪Ce bine! Aseară a fost o nebunie. ‪Dar ce petrecere de casă nouă! 29 00:01:54,239 --> 00:01:58,118 ‪A fost o petrecere de casă nouă? ‪E cam ciudat. Nu e casa ta. 30 00:01:58,118 --> 00:01:59,994 ‪E bine. Am adus multe lucruri. 31 00:01:59,994 --> 00:02:00,954 ‪Ce lucruri? 32 00:02:00,954 --> 00:02:03,414 ‪Sunt lucrurile mele. Nu-ți face griji! 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 ‪Uite, Leslie, mă gândeam 34 00:02:06,543 --> 00:02:12,465 ‪dacă nu cumva stai aici ca să eviți faptul ‪că te-a părăsit soția și că-i simți lipsa? 35 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 ‪Nu evit nimic. Vreau să fiu aici. 36 00:02:16,219 --> 00:02:17,720 ‪Credeam că și tu vrei. 37 00:02:17,720 --> 00:02:21,516 ‪Așa era când m-ai răpit ‪și m-ai închis în subsol. 38 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 ‪Sigur că te vreau aici. 39 00:02:24,018 --> 00:02:26,980 ‪Bun. Sper să fii drăguț cu Ronnie ‪când se trezește. 40 00:02:26,980 --> 00:02:28,898 ‪Și el a trecut prin multe. 41 00:02:28,898 --> 00:02:31,651 ‪Pantalonii lui de latex s-au topit ‪în uscător. 42 00:02:38,283 --> 00:02:40,451 ‪Se pare că vom scăpa doar de Ronnie. 43 00:02:40,451 --> 00:02:42,495 ‪Nu. O să scăpăm și de Leslie. 44 00:02:42,495 --> 00:02:45,832 ‪E nevoie de ceva diplomație, pentru că... 45 00:02:45,832 --> 00:02:47,667 ‪- L-ai răpit. ‪- E fragil. 46 00:02:47,667 --> 00:02:50,044 ‪- Și l-ai răpit. ‪- După ce m-a șantajat. 47 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 ‪- Să vorbim despre noi. ‪- Noi? 48 00:02:51,880 --> 00:02:52,964 ‪Îmi fac griji. 49 00:02:52,964 --> 00:02:55,091 ‪N-am crezut că formăm o echipă. 50 00:02:55,091 --> 00:03:00,054 ‪Exact. Ți-ai făcut prieteni. E grozav. ‪Dar noi n-am prea interacționat. 51 00:03:00,680 --> 00:03:02,891 ‪La muncă, ești șeful. Acasă, ești tata. 52 00:03:02,891 --> 00:03:05,226 ‪- Ceilalți sunt prieteni normali. ‪- Da. 53 00:03:05,226 --> 00:03:10,815 ‪Hai să mergem undeva ‪unde nu suntem tată-fiu sau șef-angajat. 54 00:03:10,815 --> 00:03:11,733 ‪Doar prieteni. 55 00:03:11,733 --> 00:03:15,778 ‪Mă pui din nou să sar din avion, ‪legați nas în nas? A fost oribil. 56 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 ‪Mie mi-a plăcut și ai vomitat pe mine. 57 00:03:17,697 --> 00:03:21,492 ‪Spui că nu poți trăi în umbra mea. ‪Nu vreau asta pentru noi. 58 00:03:22,118 --> 00:03:24,662 ‪Hai să ne distrăm de la egal la egal. 59 00:03:24,662 --> 00:03:27,207 ‪- Se vede că nu vei renunța. ‪- Nu. 60 00:03:27,707 --> 00:03:29,417 ‪Nu dau drumul la jucărie. 61 00:03:29,417 --> 00:03:32,420 ‪INSTABIL 62 00:03:33,463 --> 00:03:38,259 ‪Suntem în aer liber, facem efort fizic, ‪nu sărim în gol cu viteza luminii. E bine. 63 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 ‪Bun venit, domnilor! 64 00:03:39,594 --> 00:03:42,305 ‪Mulțumesc că l-ai primit ‪pe fiul meu, Juan. 65 00:03:42,305 --> 00:03:44,349 ‪Vrem să petrecem timpul împreună. 66 00:03:44,349 --> 00:03:48,311 ‪Ce frumos! Lui Ernesto i se extirpă ‪chestia aia mare de pe gât, 67 00:03:48,311 --> 00:03:50,647 ‪așa că ne poți ajuta cu aspersoarele. 68 00:03:50,647 --> 00:03:53,942 ‪Am experiență cu asta. ‪Am fost grădinar într-o vară. 69 00:03:53,942 --> 00:03:54,859 ‪Serios? 70 00:03:55,401 --> 00:03:58,821 ‪Avem deja rezultate. ‪Uite cum începem să ne cunoaștem! 71 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 ‪Bine, băieți. 72 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 ‪Gringo‪ și fiul lui vor lucra cu noi azi 73 00:04:03,409 --> 00:04:08,831 ‪ca să se înțeleagă mai bine ‪și ca să-și repare relația tensionată. 74 00:04:08,831 --> 00:04:11,125 ‪Mă bucur că fac eforturi. 75 00:04:11,125 --> 00:04:14,963 ‪Relațiile tată-fiu pot fi complicate. 76 00:04:14,963 --> 00:04:15,880 ‪Bine. 77 00:04:17,215 --> 00:04:20,468 ‪Haideți să ne apucăm de stropit! 78 00:04:22,220 --> 00:04:25,848 ‪Bob Constructorul, ‪vrei să montezi o toaletă la aspersoare? 79 00:04:25,848 --> 00:04:27,267 ‪N-ai nevoie de clește. 80 00:04:30,561 --> 00:04:31,396 ‪Asta e bună. 81 00:04:31,396 --> 00:04:35,525 ‪Aveți voi nevoie de căști de protecție, ‪dacă se mai urcă în copac. 82 00:04:37,026 --> 00:04:40,738 ‪Ce glumă bună! Dar asta e ultima, da? 83 00:04:41,322 --> 00:04:43,783 ‪Tata are pielea subțire ca piersica. 84 00:04:46,411 --> 00:04:47,912 ‪Tot despre mine a fost? 85 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 ‪Da, e despre tine. 86 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 ‪- M-ai chemat? ‪- Malcolm, uită-te la asta! 87 00:04:55,378 --> 00:04:59,507 ‪Din motive de securitate, ‪toate birourile au camere video. 88 00:04:59,507 --> 00:05:02,385 ‪- Vai, nu! ‪- Nu-ți face griji! Nu e despre tine. 89 00:05:09,392 --> 00:05:12,353 ‪E inacceptabil. Mulțumesc că mi-ai spus. 90 00:05:13,354 --> 00:05:14,230 ‪Așteaptă! 91 00:05:15,189 --> 00:05:16,357 ‪Ce căuta? 92 00:05:16,357 --> 00:05:17,775 ‪Avansul ei? 93 00:05:17,775 --> 00:05:21,279 ‪Acest răspuns absurd denotă ‪că știi exact ce căuta. 94 00:05:21,279 --> 00:05:23,364 ‪Știu, dar nu vreau să-ți spun. 95 00:05:23,364 --> 00:05:25,450 ‪Bun, facem progrese. Spune-mi! 96 00:05:25,450 --> 00:05:27,201 ‪- Promiți să nu te înfurii? ‪- Nu. 97 00:05:27,201 --> 00:05:31,664 ‪Le-am spus fetelor că scrii ficțiune. ‪Ruby vrea s-o găsească cu disperare. 98 00:05:31,664 --> 00:05:34,417 ‪Le-ai spus despre ficțiunea mea personală? 99 00:05:34,417 --> 00:05:38,129 ‪Eram la bar, dansam și beam, ‪și toți spuneau povești amuzante. 100 00:05:38,129 --> 00:05:39,213 ‪Îmi pare rău. 101 00:05:39,213 --> 00:05:42,342 ‪Știu cum e să-ți dorești ‪să fii și tu popular. 102 00:05:42,342 --> 00:05:45,970 ‪În școala primară, sora mea mi-a zis ‪să nu mă tund ca Rachel. 103 00:05:45,970 --> 00:05:49,724 ‪Dar n-am ascultat-o. ‪Nu toate fețele pot fi încadrate de păr. 104 00:05:49,724 --> 00:05:50,850 ‪Așa că te iert. 105 00:05:50,850 --> 00:05:52,852 ‪Nu te cred. Pedepsește-mă odată! 106 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 ‪Nu. Am o idee mai bună. 107 00:05:58,274 --> 00:06:01,110 ‪Ruby nu se dă bătută, până nu o găsește. 108 00:06:01,110 --> 00:06:04,155 ‪Așa că o să scriu ceva nou doar pentru ea 109 00:06:04,155 --> 00:06:06,074 ‪și o să mă asigur că o va găsi. 110 00:06:06,074 --> 00:06:08,534 ‪Ce diabolic! Îmi place. 111 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 ‪- Apoi, mai târziu... ‪- Da. 112 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 ‪Te pedepsesc pentru că le-ai spus. 113 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 ‪Uite-o! 114 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 ‪Cum a mers cu Brian aseară? 115 00:06:20,004 --> 00:06:22,256 ‪Spunea: „Nu te poți despărți de mine.” 116 00:06:22,256 --> 00:06:26,052 ‪Dar i-am spus: „Brian, n-ai ce face. ‪Ia-ți lucrurile și pleacă!” 117 00:06:26,052 --> 00:06:27,678 ‪- Bravo ție! ‪- Glumesc. 118 00:06:27,678 --> 00:06:31,516 ‪Am discutat timp de 4 ore, l-am consolat ‪și l-am ajutat cu PlayStation-ul. 119 00:06:32,725 --> 00:06:36,687 ‪Fetelor, n-o să vă vină să credeți. ‪Am găsit ficțiunea Annei. 120 00:06:36,687 --> 00:06:38,689 ‪- Doamne! ‪- Dă-mi-o! 121 00:06:38,689 --> 00:06:41,818 ‪Da? Când am spus: ‪„Hai s-o căutăm în biroul Annei,” 122 00:06:41,818 --> 00:06:44,987 ‪mi-ai zis: „Nu, mi-e frică. ‪Mă ia cu leșin.” 123 00:06:44,987 --> 00:06:47,031 ‪Da, exact așa vorbesc. 124 00:06:47,031 --> 00:06:49,659 ‪Iată! Cele mai intime gânduri ale Annei. 125 00:06:52,578 --> 00:06:55,039 ‪Ne-a făcut animale. Eu sunt vultur. 126 00:06:55,790 --> 00:07:00,878 ‪- Vulturii sunt mișto. Sunt lupii cerului. ‪- Planează, se năpustesc și rezolvă cazul. 127 00:07:01,838 --> 00:07:04,090 ‪- Malcolm, ești leopard. ‪- Îi ador. 128 00:07:04,090 --> 00:07:08,094 ‪- Ador animal printul leopard. ‪- Mă întreb ce animal ești tu, Ruby. 129 00:07:08,094 --> 00:07:09,971 ‪Poate tigru sau lebădă. 130 00:07:11,097 --> 00:07:12,306 ‪- Sunt vacă. ‪- Ce? 131 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 ‪M-a făcut vacă. ‪De ce mă vede ca pe o vacă? 132 00:07:15,810 --> 00:07:21,107 ‪- Da. E diferită de vultur sau leopard. 133 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 ‪- Bună dimineața! ‪- 'Neața! 134 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 ‪Ellis și Jackson își repară relația. 135 00:07:27,822 --> 00:07:30,616 ‪Se pare că așa se fac afacerile. 136 00:07:30,616 --> 00:07:32,785 ‪Încă avem un termen limită, 137 00:07:32,785 --> 00:07:36,205 ‪iar Ellis vrea să lucrați ‪la ideea găsită de Luna ieri. 138 00:07:36,205 --> 00:07:39,792 ‪Grozav. Abia aștept! ‪Să ne întindem aripile și să lucrăm! 139 00:07:39,792 --> 00:07:44,213 ‪Așa te vreau! Scopul e să facem ‪o mostră de beton din clorură de stronțiu. 140 00:07:44,213 --> 00:07:47,133 ‪Păstrați-vă concentrarea ‪și treceți la „muu-ncă”! 141 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 ‪Ați auzit, nu? A spus „muu-ncă”. 142 00:07:53,097 --> 00:07:57,685 ‪A spus „muncă”. Avem multe de făcut. ‪Să uităm de asta și să trecem la treabă! 143 00:07:57,685 --> 00:08:00,313 ‪Sigur. Mai întâi, citesc fiecare pagină. 144 00:08:01,689 --> 00:08:03,483 {\an8}‪JUAN E DE MILIOANE ‪PEISAGISTICĂ 145 00:08:05,234 --> 00:08:08,738 ‪Nu-i așa că-i grozav? ‪Aici, nu suntem șefi. 146 00:08:08,738 --> 00:08:10,406 ‪Suntem doi prieteni. 147 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 ‪Ce ai făcut în weekend? 148 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 ‪Mai nimic. Am vrut să citesc lângă piscină 149 00:08:15,369 --> 00:08:18,122 ‪și Leslie mă tot întreba: „Ce mai scrie?” 150 00:08:18,122 --> 00:08:19,749 ‪Era o revistă științifică. 151 00:08:19,749 --> 00:08:21,792 ‪Are nevoie de multă atenție. 152 00:08:21,792 --> 00:08:24,921 ‪E ca un câine adoptat, doar că e mai greu. 153 00:08:25,963 --> 00:08:29,217 ‪Sunteți gata pentru testul de apă? Da? 154 00:08:29,800 --> 00:08:32,261 ‪Bine, băieți, să pornim minunăția asta! 155 00:08:37,725 --> 00:08:41,020 ‪Piciorul lui nu e de ajuns. ‪Are nevoie de un clește. 156 00:08:43,481 --> 00:08:47,401 ‪- Înveți multe din greșeli. ‪- Vei fi geniu până la sfârșitul zilei. 157 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 ‪Doamne, ce grozav! 158 00:08:53,115 --> 00:08:56,536 ‪Juan, nu mă înțeleg cu Jackson. ‪Vreau să mă transferi. 159 00:09:00,039 --> 00:09:02,542 ‪Anna mă crede stângace? De asta sunt vacă? 160 00:09:02,542 --> 00:09:06,796 ‪Am dat peste ea în lift, dar asta ‪pentru că venise colegul ăla ciudat. 161 00:09:08,631 --> 00:09:11,842 ‪La ce te holbezi? La cum mestec? ‪Mestec ca o vacă? 162 00:09:11,842 --> 00:09:13,469 ‪Eviți munca precum o vacă. 163 00:09:13,469 --> 00:09:15,388 ‪Crezi că am calități de bovină? 164 00:09:15,388 --> 00:09:17,223 ‪Cred că avem un termen limită 165 00:09:17,223 --> 00:09:19,767 ‪și vreau să lucrezi în loc să stai ca o... 166 00:09:19,767 --> 00:09:21,102 ‪Ce, Luna? 167 00:09:22,061 --> 00:09:24,855 ‪Spune! Vreau să te aud. ‪Ca o juncă împuțită? 168 00:09:24,855 --> 00:09:27,275 ‪- Doamne! ‪- Scuze, vultur măreț. 169 00:09:27,275 --> 00:09:30,486 ‪De ce te-a făcut vultur? ‪Mai degrabă, ești șoarece. 170 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 ‪Salut! Cum merge? 171 00:09:32,280 --> 00:09:35,741 ‪Eu măcar lucrez. ‪Ție îți bagă o chestie electrică în fund. 172 00:09:35,741 --> 00:09:38,786 ‪Se numesc bastoane electrice ‪și nu se folosesc așa. 173 00:09:38,786 --> 00:09:41,330 ‪- Tu știi mai bine. ‪- Taci! Pasăre idioată. 174 00:09:41,330 --> 00:09:42,456 ‪Du-te și mulge-te! 175 00:09:44,417 --> 00:09:46,335 ‪- Planul tău a mers. ‪- Excelent. 176 00:09:46,335 --> 00:09:47,587 ‪Prea bine. 177 00:09:47,587 --> 00:09:48,671 ‪Sunt la cuțite. 178 00:09:48,671 --> 00:09:50,673 ‪- Excelent! ‪- Dar nu lucrează. 179 00:09:51,382 --> 00:09:53,718 ‪Ar trebui să le spunem și s-o terminăm. 180 00:09:53,718 --> 00:09:55,219 ‪Nu știi nimic. 181 00:09:55,720 --> 00:09:58,973 ‪Ficțiunea mea e ca un jurnal, ‪iar Ruby vrea să-l fure. 182 00:09:58,973 --> 00:10:02,768 ‪Dacă știe că e falsă, ‪o caută iar pe cea adevărată, 183 00:10:02,768 --> 00:10:04,812 ‪iar tu nu ești de acord cu asta. 184 00:10:04,812 --> 00:10:05,730 ‪Așa este. 185 00:10:05,730 --> 00:10:09,483 ‪Le facem să se apuce de treabă, ‪dar ne folosim tot de ficțiune. 186 00:10:09,483 --> 00:10:15,114 ‪Poate le sperii cu o poveste despre legume ‪care n-au muncit și au ajuns în salată. 187 00:10:15,114 --> 00:10:17,325 ‪Sau, mai bine, pe grătar. 188 00:10:17,325 --> 00:10:20,661 ‪Mă simt de parcă privesc ‪un masterclass predat de Jafar. 189 00:10:20,661 --> 00:10:24,081 ‪Jeff R.? Colegul lungan cu barbă, ‪care uneltește ceva mereu? 190 00:10:24,081 --> 00:10:28,377 ‪Nu, dar realizez că Jeff R. seamănă mult ‪cu Jafar din Aladdin. 191 00:10:28,377 --> 00:10:29,670 ‪Cu plăcere. 192 00:10:30,421 --> 00:10:33,966 ‪Îmi plac aspersoarele, ‪dar mă pot face folositor altundeva. 193 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 ‪Se știe că-s prințul foarfecii. 194 00:10:36,385 --> 00:10:38,554 ‪Motivul pentru care vrei să tunzi e 195 00:10:38,554 --> 00:10:42,141 ‪că gardurile nu folosesc sarcasmul ‪ca să te facă de râs. 196 00:10:42,141 --> 00:10:45,353 ‪Ce te pricepi! ‪Da, mă supără atacurile lui Jackson. 197 00:10:45,353 --> 00:10:48,731 ‪Eu vreau să fiu prietenul lui, ‪dar nu știe ce face. 198 00:10:48,731 --> 00:10:51,776 ‪- Prietenii nu râd unii de alții. ‪- Ba da. 199 00:10:52,735 --> 00:10:56,947 ‪Uită-te la Arturo și la Jorge! ‪Se tachinează de ani buni. 200 00:10:58,199 --> 00:11:00,868 ‪De când Arturo a aflat ‪că Jorge se epilează pe piept, 201 00:11:06,624 --> 00:11:08,918 ‪Poate că voi aveți dreptate. 202 00:11:08,918 --> 00:11:11,337 ‪Trebuie să știu de glumă. 203 00:11:11,337 --> 00:11:14,548 ‪Și să-i arunc și eu câte una. ‪Asta e toată distracția. 204 00:11:14,548 --> 00:11:15,758 ‪Te avertizez. 205 00:11:16,342 --> 00:11:19,720 ‪Insulta poate fi un dans complicat ‪pe o podea alunecoasă. 206 00:11:20,304 --> 00:11:22,598 ‪Mă pricep la multe chestii. Mă descurc. 207 00:11:23,265 --> 00:11:27,728 ‪- Frumoasa adormită, pauza s-a încheiat! ‪- Măcar sunt mai înalt decât tine. 208 00:11:29,480 --> 00:11:31,148 ‪Ce treabă are una cu alta? 209 00:11:32,566 --> 00:11:35,736 ‪Da, n-a fost reușită. ‪Am nevoie de puțin exercițiu. 210 00:11:35,736 --> 00:11:38,030 ‪Am învățat franceza într-un weekend. 211 00:11:46,247 --> 00:11:47,415 ‪Care e problema ta? 212 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 ‪Te deranjează sunetul muncii mele? 213 00:11:49,834 --> 00:11:53,546 ‪Fiindcă tu nu faci nimic, ‪am testat singură betonul. 214 00:11:53,546 --> 00:11:56,090 ‪Acum, fură mâncarea păsărilor mai mici! 215 00:11:56,090 --> 00:12:00,261 ‪Nici nu mai citești ficțiunea. ‪Cauți chestii nasoale despre vulturi. 216 00:12:00,261 --> 00:12:01,929 ‪Bună, fetelor! 217 00:12:01,929 --> 00:12:04,974 ‪Am mai găsit niște ficțiune. ‪Treburi interesante. 218 00:12:04,974 --> 00:12:07,560 ‪Nu pot să mai citesc. Îmi iau o zi liberă. 219 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 ‪Nu poți pleca. Avem treabă. 220 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 ‪Betonul e gata. 221 00:12:14,650 --> 00:12:15,901 ‪Doamne, mirosul ăla! 222 00:12:15,901 --> 00:12:17,778 ‪Are nevoie de modificări. 223 00:12:17,778 --> 00:12:19,989 ‪E mâzgă și miroase a ouă stricate. 224 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 ‪Mă sună Ellis. 225 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 ‪Salut, șefule! Totul e bine aici. 226 00:12:27,621 --> 00:12:30,541 ‪Vreau să fac haz de Jackson ‪și să râdă toți de el 227 00:12:30,541 --> 00:12:33,294 ‪până ajung să repete ‪ultimele două cuvinte. 228 00:12:33,294 --> 00:12:36,672 ‪Ești sigur? Când râzi de alții, ‪apar consecințe nedorite 229 00:12:36,672 --> 00:12:39,967 ‪care pot perturba locul de muncă. ‪Am aflat asta recent. 230 00:12:39,967 --> 00:12:42,511 ‪M-a tachinat toată ziua. ‪Vreau să mă distrez. 231 00:12:42,511 --> 00:12:46,098 ‪Pot să-ți spun câteva idei? ‪Cum e „găleată cu balegă”? 232 00:12:47,099 --> 00:12:48,100 ‪E puțin generic. 233 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 ‪Ai dreptate. ‪Mergea, dacă arăta ca o găleată. 234 00:12:50,853 --> 00:12:53,272 ‪Dar ceva cu „duză”? „Duza de balegă?” 235 00:12:53,272 --> 00:12:55,357 ‪„Ai un nas ca o duză de balegă.” 236 00:12:55,357 --> 00:12:58,569 ‪- Nu știu ce înseamnă asta. ‪- Da, știu, nu e clar. 237 00:12:58,569 --> 00:13:00,321 ‪N-ar trebui să râzi de el. 238 00:13:00,321 --> 00:13:03,783 ‪S-a mutat de curând, ‪nu-i merge cu Ruby, mama lui a murit. 239 00:13:03,783 --> 00:13:06,202 ‪Era soția mea. Pe el nu l-a oprit asta. 240 00:13:06,202 --> 00:13:08,412 ‪Mersi. Ai idei bune. 241 00:13:11,207 --> 00:13:15,503 ‪Tată, mergem în curte să punem pietriș. ‪Îți iei mănușile? 242 00:13:15,503 --> 00:13:18,714 ‪N-a fost nevoie de mănuși ‪când i-o trăgeam mamei tale. 243 00:13:20,466 --> 00:13:21,842 ‪Asta a fost nasoală. 244 00:13:23,969 --> 00:13:25,638 ‪De ce ar spune asta un tată? 245 00:13:25,638 --> 00:13:26,764 ‪Ce-i cu tine? 246 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 ‪Râzi de alții, dar nu știi de glumă. 247 00:13:29,809 --> 00:13:31,727 ‪Ne tachinăm. 248 00:13:31,727 --> 00:13:34,605 ‪Nu sunt toate glumele reușite. ‪Ne găsim ritmul. 249 00:13:34,605 --> 00:13:35,523 ‪Suntem egali. 250 00:13:37,149 --> 00:13:41,862 ‪Să nu mă pârâți! Vă spun adevărul, ‪pentru că totul a luat-o pe arătură. 251 00:13:41,862 --> 00:13:44,824 ‪- Nu e bine pe arătură. ‪- Vorbeai despre adevăr? 252 00:13:44,824 --> 00:13:49,328 ‪Anna știe că ai cotrobăit în biroul ei. ‪Te-a făcut vacă pentru a se răzbuna. 253 00:13:49,328 --> 00:13:53,332 ‪- Vrea să vă concentrați la muncă. ‪- Doamne! Ce diabolică! 254 00:13:53,332 --> 00:13:55,417 ‪Știu. Asta m-a prins și pe mine. 255 00:13:55,417 --> 00:13:58,170 ‪Deci spui că nu sunt vaca. ‪Eu sunt vulturul? 256 00:13:58,170 --> 00:14:01,590 ‪Nu. Nimeni nu e animal. Totul e fals. 257 00:14:01,590 --> 00:14:05,052 ‪O să vă spun cum e în realitate ‪și sper să-i punem capăt. 258 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 ‪Adevărata ei ficțiune? 259 00:14:06,512 --> 00:14:08,639 ‪Ea nu se simte apreciată la muncă. 260 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 ‪În ficțiunea ei, 261 00:14:12,309 --> 00:14:13,185 ‪e adorată. 262 00:14:29,785 --> 00:14:32,454 ‪- Ai picioare magnifice. ‪- Nu se compară cu mâinile. 263 00:14:32,454 --> 00:14:33,414 ‪Sau cu mintea. 264 00:14:33,414 --> 00:14:34,498 ‪Sau cu sânii. 265 00:14:34,498 --> 00:14:36,250 ‪Ce miroase atât de splendid? 266 00:14:44,174 --> 00:14:45,342 ‪Creveți, domniță? 267 00:14:45,342 --> 00:14:46,719 ‪Da, te rog. 268 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 ‪Bravo, Anna! Creează-ți lumea ta! 269 00:14:57,521 --> 00:14:59,356 ‪Deși e cam dureros. 270 00:14:59,356 --> 00:15:02,151 ‪Anna se ocupă de toate, ‪dar nu e apreciată. 271 00:15:06,363 --> 00:15:08,991 ‪Salut! Ați realizat ceva astăzi? 272 00:15:08,991 --> 00:15:12,536 ‪Grădinăritul nu e panaceul ‪la care vă gândiți voi. 273 00:15:12,536 --> 00:15:13,579 ‪Unde e Jackson? 274 00:15:13,579 --> 00:15:16,373 ‪Nicio grijă! Nu l-am făcut ‪„găleată cu balegă”. 275 00:15:16,373 --> 00:15:18,709 ‪Dar tot s-a supărat pe mine. 276 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 ‪Grădinărește. 277 00:15:20,294 --> 00:15:23,923 ‪Nici noi n-am avut succes. ‪Opusul bătăilor de tobă, vă rog! 278 00:15:24,882 --> 00:15:26,008 ‪Perfect. Mulțumesc. 279 00:15:28,844 --> 00:15:32,389 ‪- Scutecul lui Satana! Ce miros e ăsta? ‪- E mirosul eșecului. 280 00:15:33,182 --> 00:15:35,976 ‪Ne-a luat valul și ne-am jignit reciproc. 281 00:15:35,976 --> 00:15:37,519 ‪Îmi pare rău. 282 00:15:37,519 --> 00:15:38,479 ‪Și mie. 283 00:15:39,146 --> 00:15:40,981 ‪Ați făcut progrese. 284 00:15:41,523 --> 00:15:43,233 ‪Sir Isaac Newton a spus: 285 00:15:43,233 --> 00:15:45,945 ‪„Uneori, progresul e o mâzgă care pute.” 286 00:15:47,404 --> 00:15:49,156 ‪Mă mir că n-ați fugit. 287 00:15:54,161 --> 00:15:57,790 ‪Am găsit o cale să scăpăm de Leslie, ‪fără să se supere pe noi. 288 00:15:57,790 --> 00:16:00,000 ‪Bun. Mie îmi mai rămâne doar unul. 289 00:16:00,584 --> 00:16:04,505 ‪- Te supără gluma aia? ‪- Cea în care i-o tragi mamei fără mănuși? 290 00:16:05,339 --> 00:16:07,800 ‪Iartă-mă, dar mama ta ar fi râs. 291 00:16:08,509 --> 00:16:12,638 ‪N-am multă experiență ‪cu glumele între colegi. 292 00:16:12,638 --> 00:16:16,517 ‪Oamenii nu glumesc cu mine. ‪Credeam că nu e nimic de râs. 293 00:16:16,517 --> 00:16:18,978 ‪Eu am găsit 9 lucruri când spuneai asta. 294 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 ‪Ce plan ai pentru Leslie? 295 00:16:24,900 --> 00:16:28,821 ‪Nimeni nu poate trăi aici cu mirosul ăsta. 296 00:16:29,321 --> 00:16:32,408 ‪- Și dacă întreabă de unde e? ‪- Îi spunem că nu știm. 297 00:16:32,408 --> 00:16:36,036 ‪Poate fi de la un demon împuțit ‪care e prins între ziduri. 298 00:16:38,580 --> 00:16:41,291 ‪Să știi că-mi pare rău pentru astăzi. 299 00:16:41,291 --> 00:16:45,838 ‪M-am obișnuit să te văd pus pe piedestal. ‪Respectat, admirat, chiar venerat. 300 00:16:46,338 --> 00:16:49,717 ‪Mi-a plăcut că am fost egali ‪și m-a luat valul. 301 00:16:49,717 --> 00:16:52,219 ‪Poate că nu ne e scris să fim prieteni. 302 00:16:52,219 --> 00:16:55,389 ‪Nu cred că trebuie să fim. ‪Îmi place că-mi ești tată. 303 00:16:55,389 --> 00:16:57,599 ‪Dacă tu crezi că ne distanțăm, 304 00:16:57,599 --> 00:17:00,185 ‪putem găsi lucruri ‪care ne plac amândurora. 305 00:17:00,185 --> 00:17:03,814 ‪Da. E vară. Putem să scoatem toboganul. 306 00:17:03,814 --> 00:17:06,608 ‪Poate e de la miros, dar mă distrez acum. 307 00:17:08,610 --> 00:17:10,487 ‪Dar unde e Leslie? 308 00:17:10,487 --> 00:17:13,490 ‪I-am dat cardul de credit ‪ca să-și ia un smoching 309 00:17:13,490 --> 00:17:15,284 ‪pentru seara James Bond. 310 00:17:15,284 --> 00:17:17,411 ‪- A mușcat? ‪- E un smoching gratis. 311 00:17:17,411 --> 00:17:19,830 ‪- Cine nu vrea unul gratis? ‪- Iată-i! 312 00:17:19,830 --> 00:17:20,748 ‪Salut! 313 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 ‪Cum arăt? 314 00:17:22,541 --> 00:17:24,835 ‪Numele e Clevenger. Leslie Clevenger. 315 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 ‪Te-ai întors mai repede. ‪Iar smochingul trebuie retușat. 316 00:17:29,590 --> 00:17:32,509 ‪Știam eu! Vânzătorul a zis că e în regulă. 317 00:17:33,927 --> 00:17:34,762 ‪Ce faceți? 318 00:17:36,972 --> 00:17:39,683 ‪Îmi frecați pereții cu mâzgă împuțită? 319 00:17:39,683 --> 00:17:42,019 ‪Nu! Ce figură e! 320 00:17:42,019 --> 00:17:44,313 ‪Ce paranoic! Nu, am simțit acel miros 321 00:17:44,313 --> 00:17:48,400 ‪și am aplicat un agent de etanșare ‪pentru a izola mirosul. 322 00:17:49,651 --> 00:17:51,445 ‪- Da. ‪- Are dreptate. 323 00:17:58,077 --> 00:18:00,996 ‪Ăsta nu e agent de etanșare. ‪De aici vine mirosul. 324 00:18:01,497 --> 00:18:03,957 ‪Îmi faceți camera să pută ca să mă mut. 325 00:18:03,957 --> 00:18:09,171 ‪De asta m-ai ademenit cu smochingul. ‪Știai că nimeni nu poate refuza așa ceva. 326 00:18:09,171 --> 00:18:11,715 ‪E o normă socială de care eu nu știu? 327 00:18:11,715 --> 00:18:13,759 ‪Mă dezamăgești, Ellis. 328 00:18:13,759 --> 00:18:17,554 ‪Mă așteptam la asta de la Jackson. ‪E agent al haosului. Dar nu de la tine. 329 00:18:17,554 --> 00:18:20,265 ‪Nu-mi place haosul. Nu mă cunoști deloc. 330 00:18:20,265 --> 00:18:24,978 ‪Luați mâzga scârboasă de aici! ‪Camera asta are deja duhoarea trădării. 331 00:18:25,521 --> 00:18:26,355 ‪Plec. 332 00:18:27,523 --> 00:18:28,816 ‪Nu pleca supărat! 333 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 ‪E prea târziu. Plec și sunt supărat. 334 00:18:34,113 --> 00:18:35,906 ‪Și primesc custodia fortului. 335 00:18:37,908 --> 00:18:38,742 ‪Nu fortul... 336 00:18:39,701 --> 00:18:43,831 ‪Dacă obțin analiza revizuită a costurilor ‪până mâine, e grozav. 337 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 ‪Își poartă armura și nu e apreciată. 338 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 ‪Ruby, Luna, totul e în regulă? 339 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 ‪Da, și îți mulțumim că ne întrebi. 340 00:18:54,091 --> 00:18:56,176 ‪Vedem câtă grijă acorzi lucrurilor 341 00:18:56,176 --> 00:19:00,305 ‪și sperăm să știi că suntem conștiente ‪că nimic n-ar fi posibil fără tine. 342 00:19:00,305 --> 00:19:04,893 ‪În spiritul patriei tale, ‪ți-am luat o cutie cu biscuiți. 343 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 ‪Mulțumesc. E un gest drăguț. 344 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 ‪Spuneți-i lui Malcolm că-l omor. 345 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 ‪Sunt Leslie Clevenger. 346 00:19:16,655 --> 00:19:20,325 ‪M-am răzgândit. ‪Îți relatez cum m-a răpit Ellis Dragon. 347 00:19:20,325 --> 00:19:25,622 ‪Excelent. Și alți membri ai consiliului ‪sunt interesați să-ți audă povestea. 348 00:19:25,622 --> 00:19:27,833 ‪Bine. Lumea trebuie să știe cine e. 349 00:19:27,833 --> 00:19:30,836 ‪Asta e exact muniția pe care o căutam. 350 00:19:30,836 --> 00:19:34,464 ‪Și poate că și tu ai ‪camera de oaspeți pe care o căutam eu. 351 00:20:53,627 --> 00:20:55,963 ‪Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică