1 00:00:20,145 --> 00:00:21,563 Ikke skrem apene! 2 00:00:22,313 --> 00:00:26,693 Du er våken. Jeg fikk heller ikke sove. Leslie har fest igjen. 3 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 Det er ikke greit. 4 00:00:33,158 --> 00:00:35,452 Gjør vi ikke noe, får vi ikke sove. 5 00:00:36,411 --> 00:00:39,497 Er det et bad her? Det nede i gangen er opptatt. 6 00:00:39,497 --> 00:00:41,708 - Hva i svarte? Hvem er du? - Ronnie. 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,376 Er du Ellis Dragon? 8 00:00:43,376 --> 00:00:45,545 Herregud! Jeg må ta et bilde. 9 00:00:45,545 --> 00:00:48,590 Du er "musikken er for høy"-fyren! 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,383 Hei, har du et kamera? 11 00:00:50,383 --> 00:00:54,596 Som jeg sa for en time siden, så må du finne buksene dine og dra hjem. 12 00:00:54,596 --> 00:00:59,059 Som jeg sa for en time siden, er de i tørketrommelen fordi de er våte. 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,394 Dust. 14 00:01:02,395 --> 00:01:06,816 En bukseløs fremmed skal ikke gå uanmeldt inn på soverommet. 15 00:01:06,816 --> 00:01:09,402 Det er en av få ting vi er enige om. 16 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Ja. 17 00:01:10,403 --> 00:01:15,533 Du og Leslie har hatt det gøy, men det er på tide at dette tar slutt. 18 00:01:16,868 --> 00:01:18,078 Du har kanskje rett. 19 00:01:21,706 --> 00:01:23,750 God morgen. Nydelig dag. 20 00:01:24,542 --> 00:01:26,920 Hvorfor er du så munter etter gårsdagen? 21 00:01:26,920 --> 00:01:32,008 Jeg tok meg en afrikansk tyggepinne. Den er fra araktreet og gir meg energi. 22 00:01:32,008 --> 00:01:33,802 Er ikke det en hundeleke? 23 00:01:33,802 --> 00:01:36,763 - Det var en hund her i går. - Den er min. 24 00:01:37,472 --> 00:01:42,435 Men det ville forklart hvorfor den var våt og lå på gulvet i gangen. 25 00:01:42,936 --> 00:01:46,314 - Du sier at Leslie må flytte? - Jeg spiser en hundeleke. 26 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 God morgen. 27 00:01:49,609 --> 00:01:54,239 Gårskvelden var helt utrolig. Det var en vellykket innflyttingsfest. 28 00:01:54,239 --> 00:01:58,118 En innflyttingsfest? Det er spesielt. Det er ikke ditt hus. 29 00:01:58,118 --> 00:01:59,994 Jeg har mange ting. 30 00:01:59,994 --> 00:02:03,414 - Hva slags ting? - Det er mine ting. Ikke tenk på det. 31 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 Hør, Leslie, jeg har tenkt. 32 00:02:06,543 --> 00:02:12,465 Bor du her for å fortrenge at kona forlot deg og at du savner henne? 33 00:02:13,133 --> 00:02:17,720 Jeg unngår ingenting. Jeg vil være her. Jeg trodde du ville ha meg her. 34 00:02:17,720 --> 00:02:21,516 Du ville det da du kidnappet meg og låste meg inne i kjelleren. 35 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 Jeg vil ha deg her. 36 00:02:24,060 --> 00:02:26,896 Jeg håper du er snill mot Ronnie når han våkner. 37 00:02:26,896 --> 00:02:28,898 Han har også gått gjennom mye. 38 00:02:28,898 --> 00:02:31,693 Lateksbuksene hans smeltet i tørketrommelen. 39 00:02:38,283 --> 00:02:42,495 - Vi blir visst bare kvitt Ronnie. - Nei. Vi blir kvitt Leslie også. 40 00:02:42,495 --> 00:02:46,708 - Han må håndteres forsiktig fordi... - Du kidnappet ham. 41 00:02:46,708 --> 00:02:47,667 Han er skjør. 42 00:02:47,667 --> 00:02:50,044 - Du kidnappet ham. - Han utpresset meg. 43 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 - La oss snakke om oss. - Oss? 44 00:02:51,880 --> 00:02:55,091 - Jeg er bekymret for oss. - Er vi et "oss"? 45 00:02:55,091 --> 00:02:58,303 Siden du kom hit, har du fått venner. Det er flott. 46 00:02:58,303 --> 00:03:02,807 - Vi har ikke vært mye sammen. - Fordi du er både sjefen og faren min. 47 00:03:02,807 --> 00:03:05,226 - Alle andre er bare en vanlig venn. - Ja. 48 00:03:05,226 --> 00:03:10,523 La oss dra et sted hvor vi ikke er far og sønn eller sjef og ansatt. 49 00:03:11,107 --> 00:03:12,317 - Bare venner. - Gud. 50 00:03:12,317 --> 00:03:15,778 Skal vi hoppe ut av et fly igjen? Det var grusomt. 51 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 Jeg elsket det. 52 00:03:17,697 --> 00:03:21,492 Du vil ikke leve i min skygge. Jeg ønsker heller ikke det. 53 00:03:22,118 --> 00:03:24,662 La oss være sammen som likeverdige. 54 00:03:24,662 --> 00:03:27,207 - Du kommer ikke til å gi deg. - Nei. 55 00:03:27,707 --> 00:03:29,417 Som en mann med en hundeleke. 56 00:03:33,796 --> 00:03:38,259 Utendørs, fysisk arbeid, faller ikke fra himmelen, dette kan funke. 57 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 Velkommen. 58 00:03:39,594 --> 00:03:44,349 Takk for at vi fikk komme. Vi vil være sammen som likeverdige. 59 00:03:44,349 --> 00:03:45,725 Veldig flott. 60 00:03:45,725 --> 00:03:50,647 Ernesto fjerner den greia fra halsen. Jeg trenger hjelp med sprinkleranlegget. 61 00:03:50,647 --> 00:03:53,942 Jeg har jobbet med sprinkleranlegg. 62 00:03:53,942 --> 00:03:54,859 Har du? 63 00:03:55,401 --> 00:03:58,821 Dette fungerer allerede. Vi lærer hverandre å kjenne. 64 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 Ok, gutter. 65 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 Gringoen og sønnen hans skal jobbe med oss i dag, 66 00:04:03,409 --> 00:04:08,831 slik at de kan knytte bånd og reparere sitt anstrengte forhold. 67 00:04:08,831 --> 00:04:11,125 Jeg er glad de jobber med saken. 68 00:04:11,125 --> 00:04:14,963 Far-sønn-forholdet kan være komplisert. 69 00:04:14,963 --> 00:04:15,880 Greit. 70 00:04:17,215 --> 00:04:20,468 La oss sette i gang. 71 00:04:22,220 --> 00:04:25,848 Hei, Byggmester Bob, med mindre du skal feste et toalett, 72 00:04:25,848 --> 00:04:27,267 trenger du ikke den. 73 00:04:30,603 --> 00:04:31,437 Den var god. 74 00:04:31,437 --> 00:04:35,108 Ta på hjelmer i tilfelle han vil klatre i et tre igjen. 75 00:04:37,026 --> 00:04:40,738 Veldig morsomt. Det var den siste, ikke sant? 76 00:04:41,322 --> 00:04:43,783 Min far har like tynn hud som en fersken. 77 00:04:45,910 --> 00:04:47,912 Ler de av noen andre eller av meg? 78 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 Av deg. 79 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 - Du ville snakke med meg? - Kom og se på dette. 80 00:04:55,378 --> 00:04:59,507 Av sikkerhetsgrunner har alle kontorene videokameraer. 81 00:04:59,507 --> 00:05:02,385 - Å nei. - Slapp av. Det handler ikke om deg. 82 00:05:09,392 --> 00:05:12,645 Det er uakseptabelt. Takk for at du viste det. 83 00:05:13,354 --> 00:05:14,230 Vent. 84 00:05:15,189 --> 00:05:16,357 Hva så hun etter? 85 00:05:16,357 --> 00:05:17,775 Tannplaten sin? 86 00:05:17,775 --> 00:05:21,279 Det latterlige svaret sier at du vet hva hun lette etter. 87 00:05:21,279 --> 00:05:23,364 Jeg vet det, men vil ikke si det. 88 00:05:23,364 --> 00:05:25,450 Vi gjør fremskritt. Si det. 89 00:05:25,450 --> 00:05:27,201 - Lov å ikke bli sint. - Nei. 90 00:05:27,201 --> 00:05:31,664 Jeg sa at du skriver fanfiksjon. Ruby prøver desperat å finne den. 91 00:05:31,664 --> 00:05:34,417 Fortalte du dem om min private fanfiksjon? 92 00:05:34,417 --> 00:05:38,129 Vi var i baren og alle fortalte morsomme historier. 93 00:05:38,129 --> 00:05:39,213 Unnskyld. 94 00:05:39,213 --> 00:05:42,508 Jeg vet hvordan det er å ville passe inn med de kule. 95 00:05:42,508 --> 00:05:45,887 Søsteren min advarte meg mot å få Rachel-hårklippen. 96 00:05:45,887 --> 00:05:49,724 Jeg hørte ikke på henne og lærte at ikke alle kler den frisyren. 97 00:05:49,724 --> 00:05:50,850 Jeg tilgir deg. 98 00:05:50,850 --> 00:05:54,979 - Jeg tror deg ikke. Bare straff meg. - Nei. Jeg har en bedre idé. 99 00:05:58,274 --> 00:06:01,110 Ruby gir seg ikke før hun finner den. 100 00:06:01,110 --> 00:06:06,074 Jeg skal skrive fanfiksjon bare for henne og sørge for at hun finner den i stedet. 101 00:06:06,074 --> 00:06:08,534 Det er så djevelsk. Jeg elsker det. 102 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 - Og etterpå... - Ja? 103 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 ...skal jeg straffe deg. 104 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 Der er hun. 105 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Hvordan gikk det med Brian? 106 00:06:20,088 --> 00:06:22,256 Han sa: "Du kan ikke slå opp." 107 00:06:22,256 --> 00:06:26,052 Jeg sa: "Ta tingene dine og kom deg ut." 108 00:06:26,052 --> 00:06:27,095 Bra for deg. 109 00:06:27,095 --> 00:06:31,516 Jeg tuller. Vi snakket i fire timer. Jeg hjalp ham bære ut PlayStation-en. 110 00:06:32,725 --> 00:06:36,687 Dere vil ikke tro det. Jeg fant Annas fanfiksjon. 111 00:06:36,687 --> 00:06:38,689 - Herregud! - Få den! 112 00:06:38,689 --> 00:06:42,276 Da jeg ville bryte meg inn på Annas kontor, sa du: 113 00:06:42,276 --> 00:06:44,987 “Nei, det er for skummelt. Jeg blir svimmel.” 114 00:06:44,987 --> 00:06:47,031 Ja, det er slik jeg snakker. 115 00:06:47,031 --> 00:06:49,659 Se her. Annas innerste tanker. 116 00:06:52,578 --> 00:06:55,039 Hun gjorde oss om til dyr. Jeg er en ørn. 117 00:06:55,790 --> 00:06:57,792 Ørner er kule. Himmelens ulver. 118 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 De svever over alle, flyr ned og får ting gjort. 119 00:07:01,879 --> 00:07:04,090 - Du er en leopard. - Jeg elsker dem. 120 00:07:04,090 --> 00:07:07,969 - Det er mitt favoritt-dyretrykk. - Jeg lurer på hva du er, Ruby. 121 00:07:07,969 --> 00:07:09,971 Kanskje en tiger eller en svane. 122 00:07:11,097 --> 00:07:12,390 - Jeg er en ku. - Hva? 123 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Seriøst, hvorfor ser hun meg som en ku? 124 00:07:15,810 --> 00:07:19,730 Ja. Det er så forskjellig fra en ørn eller en leopard. 125 00:07:19,730 --> 00:07:21,107 God morgen. 126 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 - God morgen. - God morgen. 127 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Ellis og Jackson har fri for å jobbe med forholdet. 128 00:07:27,822 --> 00:07:30,616 Det er visst slik bedrifter drives. 129 00:07:30,616 --> 00:07:32,785 Vi har fortsatt en kort tidsfrist, 130 00:07:32,785 --> 00:07:36,205 så Ellis vil at dere skal jobbe med Lunas fremskritt. 131 00:07:36,205 --> 00:07:39,792 Flott. Jeg gleder meg. La oss spre vingene og jobbe. 132 00:07:39,792 --> 00:07:44,255 Sånn skal det låte. Dere skal lage betong fra strontiumklorid. 133 00:07:44,255 --> 00:07:47,133 Fokuser og møt målet. 134 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 Dere hørte det, ikke sant? Hun sa: "Møt"! 135 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 Hun sa: "Møt". Vi har mye å gjøre. 136 00:07:55,308 --> 00:07:57,685 La oss glemme fanfiksjonen og jobbe. 137 00:07:57,685 --> 00:08:00,646 Absolutt. Jeg må bare lese alt først. 138 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 {\an8}JUAN I BØTTER OG SPANN 139 00:08:05,234 --> 00:08:08,738 Hvor flott er dette? Ingen av oss er sjef. 140 00:08:08,738 --> 00:08:10,823 Bare to venner som jobber sammen. 141 00:08:10,823 --> 00:08:12,700 Hva gjorde du i helgen? 142 00:08:12,700 --> 00:08:18,080 Ikke mye. Prøvde å lese ved bassenget, men Leslie spurte stadig: "Hva skjer nå?" 143 00:08:18,080 --> 00:08:21,792 - Det var et vitenskapsblad, så... - Han krever mye oppmerksomhet. 144 00:08:21,792 --> 00:08:24,921 Han er som en valp, men han er vanskeligere å bære. 145 00:08:25,963 --> 00:08:29,217 Er alle klare for vanntest? Ja? 146 00:08:29,800 --> 00:08:32,261 Greit, la oss fyre på. 147 00:08:37,725 --> 00:08:41,020 Faren min skapte en lekkasje. Han trenger skiftenøkkelen. 148 00:08:43,481 --> 00:08:47,235 - Man lærer av feil. - Da blir du et geni innen dagen er omme. 149 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 Dette er flott. 150 00:08:53,115 --> 00:08:53,950 Juan. 151 00:08:53,950 --> 00:08:56,911 Det funker ikke med Jackson. Jeg må omplasseres. 152 00:08:59,956 --> 00:09:02,542 Er jeg klumsete? Så derfor er jeg en ku? 153 00:09:02,542 --> 00:09:06,796 Jeg dunket borti henne i heisen, men det var fordi en raring kom. 154 00:09:08,631 --> 00:09:11,842 Hva stirrer du på? Tygger jeg som en ku? 155 00:09:11,842 --> 00:09:15,388 - Du er like arbeidsom som en ku. - Så jeg har kveg-trekk? 156 00:09:15,388 --> 00:09:19,767 Vi har en tidsfrist. Du må jobbe og ikke stå der som en... 157 00:09:19,767 --> 00:09:21,102 Som hva? 158 00:09:22,061 --> 00:09:24,855 Si det. Som en skitten kvige? 159 00:09:24,855 --> 00:09:27,275 - Herregud. - Beklager, din store ørnhet. 160 00:09:27,275 --> 00:09:30,486 Hvorfor ble du en ørn? Du er mer som en mus. 161 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 Hei. Står til? 162 00:09:32,280 --> 00:09:35,741 Jeg jobber. Du jobber bare om du får en stav i baken. 163 00:09:35,741 --> 00:09:38,786 De kalles "kjepper", og de funker ikke slik. 164 00:09:38,786 --> 00:09:41,330 - Det vet du nok. - Hold kjeft. Dumme fugl. 165 00:09:41,330 --> 00:09:42,456 Melk deg selv. 166 00:09:44,417 --> 00:09:46,335 - Planen din fungerte. - Utmerket. 167 00:09:46,335 --> 00:09:48,671 For bra. De krangler. 168 00:09:48,671 --> 00:09:50,673 - Utmerket. - De jobber ikke. 169 00:09:51,465 --> 00:09:53,718 En del av meg syns vi bør være ærlige. 170 00:09:53,718 --> 00:09:55,177 Den delen tar feil. 171 00:09:55,678 --> 00:09:58,973 Fanfiksjonen er som dagboken min, og Ruby vil stjele den. 172 00:09:58,973 --> 00:10:02,768 Får hun vite at hun har den falske, vil hun lete etter den ekte, 173 00:10:02,768 --> 00:10:04,812 og ingen del av deg liker det. 174 00:10:04,812 --> 00:10:05,813 Det stemmer. 175 00:10:05,813 --> 00:10:09,442 Vi får dem tilbake i jobb ved hjelp av fanfiksjon. 176 00:10:09,442 --> 00:10:11,902 Kanskje jeg kan skrive om grønnsaker 177 00:10:11,902 --> 00:10:15,114 som ikke jobber nok, så de blir hakket til en salat. 178 00:10:15,114 --> 00:10:17,325 Eller bedre, grillet. 179 00:10:17,325 --> 00:10:20,661 Å observere deg er som å ta en mesterklasse med Jafar. 180 00:10:20,661 --> 00:10:24,081 Jeff R.? Han med fippskjegg som alltid har slu planer? 181 00:10:24,081 --> 00:10:28,377 Nei, men jeg innser at Jeff R. er svært lik Jafar fra Aladdin. 182 00:10:28,377 --> 00:10:29,670 Bare hyggelig. 183 00:10:30,421 --> 00:10:33,966 Jeg elsker sprinkleranlegg, men jeg kan være mer til nytte. 184 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 Jeg er beskjæringsprinsen. 185 00:10:35,801 --> 00:10:38,387 Jeg tror du vil beskjære 186 00:10:38,387 --> 00:10:42,141 fordi hekkene ikke skjemmer deg ut foran de andre. 187 00:10:42,141 --> 00:10:45,353 Du er flink. Dette handler om at Jackson erter meg. 188 00:10:45,353 --> 00:10:48,731 Jeg vil vi skal være venner. Han gjør det ikke riktig. 189 00:10:48,731 --> 00:10:51,776 - Venner gjør ikke narr av hverandre. - Jo. 190 00:10:52,735 --> 00:10:54,111 Se på Arturo og Jorge. 191 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 De har tullet med hverandre i årevis. 192 00:10:58,324 --> 00:11:00,868 Arturo fant ut at Jorge vokser brystet. 193 00:11:06,624 --> 00:11:08,876 Kanskje du, Jorge og Arturo har rett. 194 00:11:08,876 --> 00:11:11,337 Jeg bør tåle litt erting fra min sønn. 195 00:11:11,337 --> 00:11:14,548 Og erte ham også, ikke sant? Det er en del av moroa. 196 00:11:14,548 --> 00:11:15,758 Jeg må advare deg. 197 00:11:16,342 --> 00:11:19,720 Å fornærme noen kan være en delikat dans på et glatt gulv. 198 00:11:20,388 --> 00:11:22,598 Jeg er god på mye. Jeg fikser dette. 199 00:11:23,182 --> 00:11:25,101 Hei, Tornerose, pausen er over. 200 00:11:26,185 --> 00:11:27,895 Men jeg er høyere enn deg. 201 00:11:29,480 --> 00:11:31,148 Hva har det å si? 202 00:11:32,566 --> 00:11:35,736 Ja, den var ikke god. Jeg trenger mer øvelse. 203 00:11:35,736 --> 00:11:38,030 Jeg lærte fransk på én helg. 204 00:11:46,247 --> 00:11:47,415 Hva feiler deg? 205 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 Forstyrrer lyden av at jeg jobber? 206 00:11:49,834 --> 00:11:53,546 Siden du ikke gjør noe, laget jeg litt testbetong selv. 207 00:11:53,546 --> 00:11:56,090 Nå kan du stjele mat fra mindre fugler. 208 00:11:56,090 --> 00:12:00,261 Du leser ikke fanfiksjonen. Du ser bare på negative ting om ørner. 209 00:12:00,261 --> 00:12:04,974 Jeg fant mer av Annas fanfiksjon. Spennende saker. 210 00:12:04,974 --> 00:12:07,560 Jeg kan ikke lese mer. Jeg tar en sykedag. 211 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 Nei. Det er for mye å gjøre. 212 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 Betongen er klar. 213 00:12:14,650 --> 00:12:15,901 Herregud, den lukten. 214 00:12:15,901 --> 00:12:19,989 - Den trenger nok noen modifikasjoner. - Det lukter råttent egg. 215 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 Det er Ellis. 216 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 Hei, sjef. Alt går bra her. 217 00:12:27,621 --> 00:12:30,416 Jeg vil roaste Jackson slik at alle ler av ham, 218 00:12:30,416 --> 00:12:33,377 så få dem til å si de siste to ordene i vitsen. 219 00:12:33,377 --> 00:12:36,797 Å kødde med folk kan gi utilsiktede konsekvenser 220 00:12:36,797 --> 00:12:39,967 som kan forstyrre arbeidsplassen, oppdaget jeg nylig. 221 00:12:39,967 --> 00:12:42,511 Han har ertet meg i hele dag. 222 00:12:42,511 --> 00:12:46,098 Jeg kommer med noen forslag. Hva synes du om "drittbøtte"? 223 00:12:47,099 --> 00:12:48,100 Litt vagt. 224 00:12:48,100 --> 00:12:50,895 Du har rett. Han skulle lignet mer på en bøtte. 225 00:12:50,895 --> 00:12:53,189 Hva med noe med "dyse"? "Drittdyse?" 226 00:12:53,189 --> 00:12:55,357 "Nesen din ligner på en drittdyse." 227 00:12:55,357 --> 00:12:58,569 - Jeg vet ikke hva det betyr. - Det er uklart. 228 00:12:58,569 --> 00:13:00,321 Ikke gjør narr av ham. 229 00:13:00,321 --> 00:13:03,783 Han har flyttet, det er slutt med Ruby, moren hans er død. 230 00:13:03,783 --> 00:13:06,118 Konen min døde. Det stopper ikke ham. 231 00:13:06,118 --> 00:13:08,579 Takk. Dette er noen gode ideer. 232 00:13:11,207 --> 00:13:15,503 Vi skal i bakgården for å legge grus. Tar du med hanskene? 233 00:13:15,503 --> 00:13:18,547 Jeg trengte ikke hansker da jeg knullet moren din. 234 00:13:20,466 --> 00:13:21,842 Den var grov. 235 00:13:23,969 --> 00:13:25,596 Hvorfor sier en far slikt? 236 00:13:25,596 --> 00:13:26,764 Hva feiler deg? 237 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 Den som er med på leken, må tåle steken. 238 00:13:29,809 --> 00:13:31,727 Kom igjen, vi erter hverandre. 239 00:13:31,727 --> 00:13:34,647 Ikke alt er like bra. Vi finner ut av det. 240 00:13:34,647 --> 00:13:35,606 Likeverdige. 241 00:13:37,149 --> 00:13:41,862 Jeg vil si sannheten, for dette har sporet helt av. 242 00:13:41,862 --> 00:13:44,824 - Togsporene viser togene veien. - Sannheten? 243 00:13:44,824 --> 00:13:49,328 Anna visste at du snoket, så hun skrev at du var en ku som hevn. 244 00:13:49,328 --> 00:13:53,332 - Og for å få deg til å fokusere på jobb. - Det er så djevelsk. 245 00:13:53,332 --> 00:13:55,417 Det var det som sugde meg inn. 246 00:13:55,417 --> 00:13:58,170 Så jeg er ikke kua. Er jeg ørnen? 247 00:13:58,170 --> 00:14:01,674 Nei. Ingen er dyr. Alt er bare tull. 248 00:14:01,674 --> 00:14:05,052 Jeg skal fortelle dere om hennes ekte fanfiksjon. 249 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 Hennes ekte fanfiksjon? 250 00:14:06,512 --> 00:14:08,639 Anna føler seg ikke verdsatt. 251 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 I den ekte fanfiksjonen, 252 00:14:12,309 --> 00:14:13,185 forgudes hun. 253 00:14:29,785 --> 00:14:32,454 - Nydelige føtter. - Men ikke bedre enn hendene. 254 00:14:32,454 --> 00:14:33,414 Eller sinnet. 255 00:14:33,414 --> 00:14:34,498 Eller puppene. 256 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 Hva er den herlige lukten? 257 00:14:44,174 --> 00:14:45,342 Reker, min lady? 258 00:14:45,342 --> 00:14:46,719 Gjerne det. 259 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 Heia, Anna. Skap fantasien din. 260 00:14:57,521 --> 00:14:59,356 Det er hjerteskjærende. 261 00:14:59,356 --> 00:15:02,151 Anna styrer alt og får ingen anerkjennelse. 262 00:15:06,363 --> 00:15:08,991 Hei. Skjer det noe bra her i dag? 263 00:15:08,991 --> 00:15:12,536 Gartnerarbeid er visst ikke kuren man skulle trodd. 264 00:15:12,536 --> 00:15:13,579 Hvor er Jackson? 265 00:15:13,579 --> 00:15:18,709 Jeg kalte ham ikke en drittbøtte, men han er sur på meg uansett. 266 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 Han ble igjen i hagen. 267 00:15:20,294 --> 00:15:23,923 Vår dag var heller ikke bra. Motsatt trommevirvel, takk. 268 00:15:24,882 --> 00:15:26,008 Perfekt. Takk. 269 00:15:28,969 --> 00:15:32,389 - Hva er den lukten? - Stanken av at vi svikter deg. 270 00:15:33,140 --> 00:15:35,976 Vi ble distrahert av å være stygge mot hverandre. 271 00:15:35,976 --> 00:15:37,519 Jeg er lei for det. 272 00:15:37,519 --> 00:15:38,479 Jeg også. 273 00:15:39,146 --> 00:15:40,981 Dere har gjort fremskritt. 274 00:15:41,523 --> 00:15:43,233 Isaac Newton sa: 275 00:15:43,233 --> 00:15:45,945 "Fremskritt kan være stinkende og klissete." 276 00:15:47,404 --> 00:15:49,490 Utrolig at dere ble her i stanken. 277 00:15:54,161 --> 00:15:57,790 Jeg tror jeg kan få Leslie til å dra uten å bli sint på oss. 278 00:15:57,790 --> 00:16:02,086 - Da må jeg bare kvitte meg med én til. - Er du sur for den vitsen? 279 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 Den om å knulle mamma uten hansker? 280 00:16:05,339 --> 00:16:07,800 Beklager, men moren din ville ha ledd. 281 00:16:08,509 --> 00:16:12,721 Jeg har ingen erfaring i å fleipe med kollegaer. 282 00:16:12,721 --> 00:16:16,517 Jeg trodde ikke at jeg hadde noe å gjøre narr av. 283 00:16:16,517 --> 00:16:20,562 Jeg kom på på ni ting mens du snakket. Hva er planen din for Leslie? 284 00:16:24,900 --> 00:16:28,821 Ingen kan bo her nede med denne lukten. 285 00:16:29,321 --> 00:16:32,408 - Hva om han spør hvor den kommer fra? - Vi vet ikke. 286 00:16:32,408 --> 00:16:36,036 Kan være en slik stinkende demon som blir fanget i en vegg. 287 00:16:38,080 --> 00:16:41,291 Beklager det som skjedde i dag. 288 00:16:41,291 --> 00:16:46,255 Jeg er så vant til at du blir forgudet, respektert, beundret og æret. 289 00:16:46,255 --> 00:16:49,717 Det var fint å være din likemann. Jeg ble revet med. 290 00:16:49,717 --> 00:16:52,219 Kanskje vi ikke skal være venner. 291 00:16:52,219 --> 00:16:55,389 Vi trenger ikke det. Jeg liker å ha deg som min far. 292 00:16:55,389 --> 00:17:00,185 Hvis du tror vi vokser fra hverandre, kan vi finne ting vi liker å gjøre sammen. 293 00:17:00,185 --> 00:17:03,814 Ja. Det er sommer. Vi kan ta frem vannsklien. 294 00:17:03,814 --> 00:17:06,608 Det er kanskje giftstoffene, men jeg koser meg. 295 00:17:08,652 --> 00:17:10,487 Hvor er Leslie? 296 00:17:10,487 --> 00:17:13,407 Jeg ga ham kortet og ba ham kjøpe seg en smoking 297 00:17:13,407 --> 00:17:15,325 til neste James Bond-filmkveld. 298 00:17:15,325 --> 00:17:18,620 - Gikk han på? - Hvem vil ikke ha en gratis smoking? 299 00:17:18,620 --> 00:17:19,830 Der er dere. 300 00:17:19,830 --> 00:17:20,748 Hei. 301 00:17:21,415 --> 00:17:24,835 Hvordan ser jeg ut? Navnet er Clevenger. Leslie Clevenger. 302 00:17:25,419 --> 00:17:26,670 Du er tidlig hjemme. 303 00:17:27,171 --> 00:17:28,756 Smokingen må tilpasses. 304 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 Jeg visste det. Fyren i butikken sa den passet. 305 00:17:34,053 --> 00:17:35,345 Hva gjør dere? 306 00:17:36,972 --> 00:17:39,683 Gnir dere stinkende kliss på veggene? 307 00:17:39,683 --> 00:17:42,061 Nei! Han der, altså. 308 00:17:42,061 --> 00:17:43,270 Så paranoid. 309 00:17:43,270 --> 00:17:48,400 Vi kjente lukten. Vi smører en forsegler på veggene. 310 00:17:49,651 --> 00:17:51,445 - Ja. - Han har rett. 311 00:17:58,202 --> 00:18:00,829 Dette er ikke luktforsegler. Det er lukt. 312 00:18:01,497 --> 00:18:03,957 Dere vil få det til å stinke. 313 00:18:03,957 --> 00:18:06,794 Derfor lokket du meg med smokingen. 314 00:18:06,794 --> 00:18:09,171 Ingen sier nei til en gratis smoking. 315 00:18:09,171 --> 00:18:11,715 Er det en norm jeg ikke vet om? 316 00:18:11,715 --> 00:18:13,759 Jeg er skuffet over deg, Ellis. 317 00:18:13,759 --> 00:18:17,554 Jeg forventet det av Jackson. Han elsker kaos. Men ikke av deg. 318 00:18:17,554 --> 00:18:20,265 Jeg liker ikke kaos. Du kjenner meg ikke. 319 00:18:20,265 --> 00:18:22,434 Legg vekk det stinkende klisset. 320 00:18:22,434 --> 00:18:26,355 Rommet stinker svik. Jeg drar. 321 00:18:27,523 --> 00:18:28,816 Ikke dra sint. 322 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 Det er for sent. Jeg drar, og jeg er sint. 323 00:18:34,113 --> 00:18:35,906 Jeg får fortet. 324 00:18:37,407 --> 00:18:38,742 Ikke fortet. 325 00:18:39,701 --> 00:18:43,831 Hvis jeg får kostnadsanalysen i morgen, ville det vært flott. 326 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Hun føler seg ikke verdsatt. 327 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Er alt i orden? 328 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 Ja. Vi setter pris på at du spurte. 329 00:18:54,091 --> 00:18:56,176 Vi ser hvor mye du gjør her, 330 00:18:56,176 --> 00:19:00,305 og håper du vet at vi vet at dette ikke ville vært mulig uten deg. 331 00:19:00,305 --> 00:19:04,893 For å hedre ditt hjemland, har vi kjøpt biskuiter til deg. 332 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 Takk. Det er veldig søtt. 333 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Jeg skal drepe Malcolm. 334 00:19:14,194 --> 00:19:15,863 Dette er Leslie Clevenger. 335 00:19:16,655 --> 00:19:20,325 Jeg vil snakke med deg om at jeg ble kidnappet av Ellis Dragon. 336 00:19:20,325 --> 00:19:21,243 Utmerket. 337 00:19:21,243 --> 00:19:25,622 Det er flere styremedlemmer som vil høre historien din. 338 00:19:25,622 --> 00:19:27,833 Bra. Folk burde vite om denne fyren. 339 00:19:27,833 --> 00:19:30,836 Du er ammunisjonen som jeg har lett etter. 340 00:19:30,836 --> 00:19:34,464 Kanskje du har gjesterommet som jeg har lett etter. 341 00:20:53,043 --> 00:20:55,963 Tekst: Veronika Mathisen