1 00:00:20,145 --> 00:00:21,563 ‪猿を驚かすな 2 00:00:22,313 --> 00:00:26,693 ‪父さんも起きてたね ‪レスリーがまた騒いでる 3 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 ‪よくないな 4 00:00:33,158 --> 00:00:35,452 ‪何とかしないと眠れない 5 00:00:36,411 --> 00:00:39,497 ‪トイレはあるか? ‪下は空いとらん 6 00:00:39,497 --> 00:00:40,832 ‪何だ? お前は? 7 00:00:40,832 --> 00:00:41,708 ‪ロニーだ 8 00:00:42,208 --> 00:00:43,376 ‪エリス・ドラゴン? 9 00:00:43,376 --> 00:00:45,545 ‪マジか 写真撮らなきゃ 10 00:00:45,545 --> 00:00:48,590 ‪君は“音量を下げて”の人か 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,383 ‪カメラをいい? 12 00:00:50,383 --> 00:00:54,596 ‪1時間前にも言ったけど ‪ズボンを捜して帰って 13 00:00:54,596 --> 00:00:59,059 ‪1時間前にも言ったが ‪ズボンは今 乾かしてる 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,394 ‪アホか 15 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 ‪知らない人がパンツ一丁で 16 00:01:04,814 --> 00:01:06,816 ‪人の寝室に入っちゃダメだ 17 00:01:06,816 --> 00:01:09,402 ‪さすがにこれは ‪気が合うよな 18 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 ‪うん 19 00:01:10,403 --> 00:01:13,198 ‪レスリーといて ‪楽しいだろうけど 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 ‪この遊びは潮時かも 21 00:01:16,910 --> 00:01:18,078 ‪そうかもな 22 00:01:21,706 --> 00:01:23,750 ‪おはよう いい日だ 23 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 ‪あんな事の後でも元気だね 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,963 ‪チュースティックを噛んだ 25 00:01:28,963 --> 00:01:32,008 ‪サルバドラの木でできてて ‪元気になれる 26 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 ‪犬のオモチャでは? ‪昨夜 犬がいた 27 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 ‪間違いなく俺のだ 28 00:01:37,472 --> 00:01:42,435 ‪だが 濡れていて ‪床に落ちてた説明がつく 29 00:01:42,936 --> 00:01:44,395 ‪レスリーと話す? 30 00:01:44,395 --> 00:01:46,314 ‪犬のオモチャを食った 31 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 ‪おはよう 32 00:01:49,567 --> 00:01:54,239 ‪やれやれ 昨夜はすごかった ‪いい引っ越し祝いだったよ 33 00:01:54,239 --> 00:01:58,118 ‪引っ越し祝い? ‪変だな 君の家じゃないのに 34 00:01:58,118 --> 00:01:59,994 ‪大丈夫 いろいろもらった 35 00:01:59,994 --> 00:02:00,954 ‪どんな物? 36 00:02:00,954 --> 00:02:03,414 ‪僕の物だ 気にするな 37 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 ‪レスリー 思ったんだが 38 00:02:06,543 --> 00:02:09,045 ‪奥さんが去って寂しいから 39 00:02:09,045 --> 00:02:12,465 ‪現実逃避で ‪ここにいるのか? 40 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 ‪逃避じゃないよ ‪ここにいたい 41 00:02:16,219 --> 00:02:17,720 ‪いてほしいんだろ 42 00:02:17,720 --> 00:02:21,516 ‪僕を誘拐して ‪地下室に閉じ込めてまで 43 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 ‪もちろんだ 44 00:02:24,060 --> 00:02:26,896 ‪よかった ‪ロニーにも優しくな 45 00:02:26,896 --> 00:02:28,898 ‪彼もいろいろあった 46 00:02:28,898 --> 00:02:31,651 ‪乾燥機でズボンが溶けた 47 00:02:38,283 --> 00:02:40,451 ‪まずはロニーを追い払う 48 00:02:40,451 --> 00:02:42,495 ‪レスリーもだ 49 00:02:42,495 --> 00:02:45,832 ‪ただ交渉は必要だ ‪俺は彼を... 50 00:02:45,832 --> 00:02:46,708 ‪誘拐した 51 00:02:46,708 --> 00:02:47,667 ‪繊細だと思う 52 00:02:47,667 --> 00:02:48,668 ‪誘拐もした 53 00:02:48,668 --> 00:02:50,044 ‪脅されたから 54 00:02:50,044 --> 00:02:51,254 ‪俺たちの話を 55 00:02:51,254 --> 00:02:51,880 ‪俺たち? 56 00:02:51,880 --> 00:02:52,964 ‪心配で 57 00:02:52,964 --> 00:02:55,091 ‪考えもしなかった 58 00:02:55,091 --> 00:02:58,303 ‪お前に友達ができたのは ‪いいことだ 59 00:02:58,303 --> 00:03:00,054 ‪2人で過ごしてない 60 00:03:00,680 --> 00:03:02,891 ‪職場では上司 ‪家では父親だ 61 00:03:02,891 --> 00:03:04,601 ‪あとは普通の友達 62 00:03:04,601 --> 00:03:05,226 ‪そうだ 63 00:03:05,226 --> 00:03:10,523 ‪だから父親と息子でも ‪上司と社員でもない- 64 00:03:11,107 --> 00:03:11,733 ‪友達になろう 65 00:03:11,733 --> 00:03:15,778 ‪また一緒に ‪スカイダイビングさせる気? 66 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 ‪楽しかったが吐かれた 67 00:03:17,697 --> 00:03:21,492 ‪俺の影にはもちろん ‪いてほしくない 68 00:03:22,118 --> 00:03:24,662 ‪対等に過ごしてみたい 69 00:03:24,662 --> 00:03:26,206 ‪譲る気ないだろ 70 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 ‪ない 71 00:03:27,707 --> 00:03:29,417 ‪オモチャを噛んでる犬と同じ 72 00:03:29,417 --> 00:03:32,420 ‪限界ダディ 73 00:03:33,796 --> 00:03:35,757 ‪屋外で肉体労働か 74 00:03:35,757 --> 00:03:38,259 ‪スカイダイビングよりいい 75 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 ‪よく来たね 76 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 ‪息子と来させてくれて ‪助かる 77 00:03:42,347 --> 00:03:44,349 ‪対等に過ごしたい 78 00:03:44,349 --> 00:03:48,311 ‪いいね エルネストが ‪首の治療でいないから 79 00:03:48,311 --> 00:03:50,647 ‪散水機の設置を頼みたい 80 00:03:50,647 --> 00:03:53,942 ‪それなら経験があるよ ‪バイトでね 81 00:03:53,942 --> 00:03:54,859 ‪そうなのか? 82 00:03:55,401 --> 00:03:58,821 ‪やっぱりいいね ‪お互いを知れる 83 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 ‪〈よし いいか〉 84 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 ‪〈今日はアメリカ人の親子が ‪一緒に働く〉 85 00:04:03,409 --> 00:04:08,831 ‪〈彼らは ぎくしゃくした ‪関係を修復したい〉 86 00:04:08,831 --> 00:04:11,125 ‪〈一緒に働けてうれしい〉 87 00:04:11,125 --> 00:04:14,963 ‪〈父と息子の関係は ‪こじれやすい〉 88 00:04:14,963 --> 00:04:15,880 ‪よし 89 00:04:17,215 --> 00:04:20,468 ‪みんな 散水機をつけよう 90 00:04:22,220 --> 00:04:25,848 ‪ボブ‪ 散水機に ‪便器をつながない限り 91 00:04:25,848 --> 00:04:27,267 ‪レンチは要らない 92 00:04:30,603 --> 00:04:31,437 ‪面白い 93 00:04:31,437 --> 00:04:35,108 ‪彼がまた木に登るなら ‪ヘルメットは要る 94 00:04:37,026 --> 00:04:40,738 ‪面白いね すごく ‪でもその辺でやめとけ 95 00:04:41,322 --> 00:04:43,783 ‪〈彼は桃のように繊細だ〉 96 00:04:45,910 --> 00:04:47,912 ‪他の人のことか? 97 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 ‪父さんだ 98 00:04:51,624 --> 00:04:52,375 ‪お呼びで? 99 00:04:52,375 --> 00:04:54,711 ‪マルコム これを見て 100 00:04:55,378 --> 00:04:59,507 ‪防犯上 幹部のオフィスに ‪カメラをつけてる 101 00:04:59,507 --> 00:05:01,009 ‪そんな 102 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 ‪あなたのことじゃない 103 00:05:09,392 --> 00:05:12,645 ‪許されない ‪対処してきます 104 00:05:13,354 --> 00:05:14,230 ‪待って 105 00:05:15,189 --> 00:05:16,357 ‪彼女の目的は? 106 00:05:16,357 --> 00:05:17,775 ‪リテーナー? 107 00:05:17,775 --> 00:05:21,279 ‪おかしな答えで分かった ‪知ってるわね 108 00:05:21,279 --> 00:05:23,364 ‪でも 言いたくない 109 00:05:23,364 --> 00:05:25,450 ‪進歩ね 教えなさい 110 00:05:25,450 --> 00:05:26,534 ‪怒らないと約束を 111 00:05:26,534 --> 00:05:27,201 ‪いいえ 112 00:05:27,201 --> 00:05:31,664 ‪十分だ 彼女の目的は ‪ファンフィクションです 113 00:05:31,664 --> 00:05:34,417 ‪個人的な作品よ ‪話したの? 114 00:05:34,417 --> 00:05:38,129 ‪バーで踊って 飲んで ‪みんな面白い話をしてた 115 00:05:38,129 --> 00:05:39,213 ‪すみません 116 00:05:39,213 --> 00:05:42,508 ‪友達になじみたい ‪気持ちは分かる 117 00:05:42,508 --> 00:05:45,887 ‪私もレイチェルの髪型は ‪するなと言われた 118 00:05:45,887 --> 00:05:49,682 ‪でも聞かずにやって ‪失敗したの 119 00:05:49,682 --> 00:05:50,850 ‪だから許す 120 00:05:50,850 --> 00:05:52,852 ‪変です 今すぐ罰を 121 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 ‪もっといい案がある 122 00:05:58,274 --> 00:06:01,110 ‪ルビーは ‪今後も探し続ける 123 00:06:01,110 --> 00:06:04,197 ‪だから彼女のためだけに ‪新作を書き 124 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 ‪興味を持たせる 125 00:06:06,074 --> 00:06:08,534 ‪すごく悪質だ いいですね 126 00:06:08,534 --> 00:06:09,369 ‪そして後で- 127 00:06:09,369 --> 00:06:10,036 ‪はい 128 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 ‪あなたに罰を与える 129 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 ‪いたわね 130 00:06:16,584 --> 00:06:18,169 ‪どうだった? 131 00:06:20,088 --> 00:06:22,256 ‪彼は“無理だ”と言った 132 00:06:22,256 --> 00:06:26,052 ‪でも私は “荷物をまとめて ‪出てって”と 133 00:06:26,052 --> 00:06:27,095 ‪すごいわ 134 00:06:27,095 --> 00:06:29,222 ‪冗談よ 4時間話した 135 00:06:29,222 --> 00:06:31,516 ‪そしてプレステを運んだ 136 00:06:32,725 --> 00:06:36,687 ‪アンナの ‪ファンフィクションがあった 137 00:06:36,687 --> 00:06:37,647 ‪ウソでしょ 138 00:06:37,647 --> 00:06:38,689 ‪早く見せて 139 00:06:38,689 --> 00:06:41,818 ‪オフィスに ‪忍び込むと言った時 140 00:06:41,818 --> 00:06:44,987 ‪あなたは ‪“怖くて気絶しますわ”と 141 00:06:44,987 --> 00:06:47,031 ‪口調までそっくり 142 00:06:47,031 --> 00:06:49,659 ‪見よ アンナの内なる思いを 143 00:06:52,578 --> 00:06:55,039 ‪みんな動物ね 私はワシ 144 00:06:55,790 --> 00:06:57,792 ‪カッコいい ‪空のオオカミね 145 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 ‪誰よりも上昇し ‪急降下してかっさらう 146 00:07:01,838 --> 00:07:02,630 ‪あなたはヒョウ 147 00:07:02,630 --> 00:07:04,090 ‪最高だね 148 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 ‪好きな柄だ 149 00:07:06,092 --> 00:07:08,010 ‪ルビーは何に? 150 00:07:08,010 --> 00:07:09,971 ‪虎か白鳥かも 151 00:07:11,097 --> 00:07:11,722 ‪牛よ 152 00:07:11,722 --> 00:07:12,390 ‪何? 153 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 ‪牛にされた ‪マジで 何で私が? 154 00:07:15,810 --> 00:07:19,730 ‪ああ ワシやヒョウとも ‪かなり違う 155 00:07:20,314 --> 00:07:21,691 ‪おはよう 156 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 ‪おはようございます 157 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 ‪エリスとジャクソンは ‪関係向上のためお休み 158 00:07:27,822 --> 00:07:30,616 ‪仕事って そうやるみたい 159 00:07:30,616 --> 00:07:32,785 ‪締め切りが迫ってる 160 00:07:32,785 --> 00:07:36,205 ‪ルナに伝言よ ‪昨日の件を進めて 161 00:07:36,205 --> 00:07:39,792 ‪待ちきれないわ ‪翼を広げて働こう 162 00:07:39,792 --> 00:07:42,879 ‪最終的に ‪塩化ストロンチウムから 163 00:07:42,879 --> 00:07:44,255 ‪コンクリートを作る 164 00:07:44,255 --> 00:07:47,133 ‪集中して ‪モー‪っとね 165 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 ‪聞いた? ‪今 “モーっと”って 166 00:07:53,097 --> 00:07:54,390 ‪“もっと”よ 167 00:07:54,390 --> 00:07:57,685 ‪時間がないから ‪今は仕事に集中して 168 00:07:57,685 --> 00:08:00,646 ‪確かに その前に全部読む 169 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 ‪“100万分のフアン 造園” 170 00:08:05,234 --> 00:08:08,738 ‪いいもんだろ? ‪どっちにも権力はない 171 00:08:08,738 --> 00:08:10,406 ‪一緒に働く友達だ 172 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 ‪週末は何を? 173 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 ‪プール横で本を読もうとした 174 00:08:15,369 --> 00:08:18,164 ‪でもレスリーが ‪何度も聞いてきて 175 00:08:18,164 --> 00:08:19,749 ‪科学雑誌だった 176 00:08:19,749 --> 00:08:21,792 ‪彼は構われたい 177 00:08:21,792 --> 00:08:24,921 ‪捨て犬みたいだが ‪寝られると重い 178 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 ‪みんな 水を流すぞ 179 00:08:27,632 --> 00:08:29,217 ‪いいな 180 00:08:29,800 --> 00:08:32,261 ‪よしお前ら やるぞ 181 00:08:37,725 --> 00:08:41,020 ‪父さんの足から水漏れだ ‪レンチが要る 182 00:08:43,481 --> 00:08:44,982 ‪失敗から学べる 183 00:08:44,982 --> 00:08:47,360 ‪今日の終わりには天才だ 184 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 ‪最高だ 185 00:08:53,115 --> 00:08:53,950 ‪フアン 186 00:08:53,950 --> 00:08:56,911 ‪ジャクソンと合わない ‪配置転換を 187 00:08:59,956 --> 00:09:02,542 ‪アンナは私が不器用だと? 188 00:09:02,542 --> 00:09:05,044 ‪前に エレベーターで ‪ぶつかった 189 00:09:05,044 --> 00:09:06,796 ‪変な奴が乗ってきたから 190 00:09:08,631 --> 00:09:09,924 ‪何見てるの? 191 00:09:10,466 --> 00:09:11,842 ‪牛みたいに‪反芻(はんすう)‪を? 192 00:09:11,842 --> 00:09:13,469 ‪牛みたいにサボってる 193 00:09:13,469 --> 00:09:15,388 ‪性格も牛だと思う? 194 00:09:15,388 --> 00:09:17,181 ‪締め切りが近いの 195 00:09:17,181 --> 00:09:19,767 ‪仕事してほしい ‪まるで... 196 00:09:19,767 --> 00:09:21,102 ‪まるで何よ 197 00:09:22,061 --> 00:09:24,855 ‪言いなよ ‪まるで汚い雌牛? 198 00:09:24,855 --> 00:09:25,690 ‪やだ 199 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 ‪悪かったわね 200 00:09:27,275 --> 00:09:30,486 ‪なぜあなたがワシに? ‪ネズミっぽい 201 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 ‪調子は? 202 00:09:32,280 --> 00:09:35,741 ‪私は働いてる ‪電気のあれでお尻を刺す? 203 00:09:35,741 --> 00:09:38,786 ‪“牛追い棒”よ ‪使い方も違う 204 00:09:38,786 --> 00:09:39,745 ‪さすが 205 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 ‪黙れ バカ鳥 206 00:09:41,330 --> 00:09:42,456 ‪牛乳飲んでろ 207 00:09:44,417 --> 00:09:45,501 ‪効果絶大だ 208 00:09:45,501 --> 00:09:46,335 ‪すばらしい 209 00:09:46,335 --> 00:09:47,128 ‪効きすぎて- 210 00:09:47,670 --> 00:09:48,671 ‪口論を 211 00:09:48,671 --> 00:09:49,338 ‪最高 212 00:09:49,338 --> 00:09:50,923 ‪仕事にならない 213 00:09:51,465 --> 00:09:53,718 ‪別の僕は“正直に話せ”と 214 00:09:53,718 --> 00:09:55,219 ‪彼は間違ってる 215 00:09:55,720 --> 00:09:58,973 ‪私の日記同然の作品を ‪ルビーは狙ってる 216 00:09:58,973 --> 00:10:02,768 ‪偽物と知ったら ‪今度は本物を探すわ 217 00:10:02,768 --> 00:10:04,812 ‪それでもいい? 218 00:10:04,812 --> 00:10:05,813 ‪いいえ 219 00:10:05,813 --> 00:10:09,442 ‪彼女たちに仕事をさせ ‪小説も活用する 220 00:10:09,442 --> 00:10:11,902 ‪野菜の話で脅そうかしら 221 00:10:11,902 --> 00:10:15,114 ‪働かないと ‪刻まれてサラダに 222 00:10:15,114 --> 00:10:17,325 ‪それかグリルで焼かれる 223 00:10:17,325 --> 00:10:20,661 ‪まるで「アラジン」の ‪ジャファーの教えだ 224 00:10:20,661 --> 00:10:24,081 ‪ブルーラボのジェフ・R? ‪ヤギひげの狡猾そうな? 225 00:10:24,081 --> 00:10:28,377 ‪いいえ でも彼が ‪ジャファーに思えてきた 226 00:10:28,377 --> 00:10:29,670 ‪よかったわ 227 00:10:30,421 --> 00:10:33,966 ‪散水機は大好きだが ‪俺の才能は他で輝く 228 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 ‪俺は剪定の王子だろ 229 00:10:35,801 --> 00:10:38,387 ‪剪定をしたい本当の理由は 230 00:10:38,387 --> 00:10:42,141 ‪生け垣は皆の前で ‪からかったりしないから 231 00:10:42,141 --> 00:10:45,353 ‪さすがだな ‪君の言うとおりだ 232 00:10:45,353 --> 00:10:48,731 ‪友達になりたいのに ‪彼は間違ってる 233 00:10:48,731 --> 00:10:50,191 ‪友達は からかわない 234 00:10:50,191 --> 00:10:51,776 ‪いいや からかう 235 00:10:52,735 --> 00:10:54,111 ‪アルトゥーロとホルヘは- 236 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 ‪何年も 互いにちょっかいを 237 00:10:58,324 --> 00:11:00,868 ‪ホルヘの胸毛処理が ‪発覚してからね 238 00:11:06,624 --> 00:11:08,918 ‪君たちが正しいかも 239 00:11:08,918 --> 00:11:11,337 ‪からかい合える方がいい 240 00:11:11,337 --> 00:11:14,548 ‪そしてバカにする ‪楽しそうだな 241 00:11:14,548 --> 00:11:15,758 ‪気をつけろ 242 00:11:16,342 --> 00:11:19,720 ‪侮辱は 滑りやすい床で ‪踊るようなもの 243 00:11:20,388 --> 00:11:22,598 ‪俺は器用だ できるよ 244 00:11:23,182 --> 00:11:25,101 ‪眠れる森の美女 ‪休憩は終了 245 00:11:26,185 --> 00:11:27,895 ‪俺の方が 背が高い 246 00:11:29,480 --> 00:11:31,148 ‪何と関係が? 247 00:11:32,566 --> 00:11:35,736 ‪ダメだったか ‪少し練習が必要だ 248 00:11:35,736 --> 00:11:38,030 ‪週末にフランス語も習った 249 00:11:46,247 --> 00:11:47,415 ‪何なの? 250 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 ‪仕事の音で気が散る? 251 00:11:49,834 --> 00:11:53,546 ‪忙しそうだから ‪コンクリを1人で作ってた 252 00:11:53,546 --> 00:11:56,090 ‪弱い鳥から ‪食べ物を奪うのね 253 00:11:56,090 --> 00:12:00,261 ‪ただ ワシの短所を ‪調べてるだけよね 254 00:12:00,261 --> 00:12:04,974 ‪またアンナの ‪小説を見つけた 最高だ 255 00:12:04,974 --> 00:12:07,560 ‪もう読めない ‪病欠を取るわ 256 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 ‪ダメだ 仕事が山積みだろ 257 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 ‪コンクリートよ 258 00:12:14,650 --> 00:12:15,901 ‪ひどい‪におい 259 00:12:15,901 --> 00:12:17,778 ‪修正が必要みたい 260 00:12:17,778 --> 00:12:19,989 ‪ドロドロで ‪腐った卵のにおい 261 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 ‪エリスだ 262 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 ‪ええ 全て順調です 263 00:12:27,621 --> 00:12:30,416 ‪ジャクソンを酷評し ‪皆に笑わせて 264 00:12:30,416 --> 00:12:33,377 ‪終わりの2語を ‪繰り返させたい 265 00:12:33,377 --> 00:12:34,879 ‪本気ですか? 266 00:12:34,879 --> 00:12:38,591 ‪人をからかうと ‪予期せぬ展開になるかも 267 00:12:38,591 --> 00:12:39,967 ‪最近学びました 268 00:12:39,967 --> 00:12:42,511 ‪いじられっぱなしだ ‪俺も楽しみたい 269 00:12:42,511 --> 00:12:46,098 ‪聞いてくれ ‪“クソバケツ”はどうだ? 270 00:12:47,099 --> 00:12:48,100 ‪少し一般的です 271 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 ‪そうだな ‪彼はバケツっぽくない 272 00:12:50,853 --> 00:12:53,272 ‪“クソのノズル”は? 273 00:12:53,272 --> 00:12:55,357 ‪“鼻がクソのノズルっぽい” 274 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 ‪意味不明です 275 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 ‪分かりづらいか 276 00:12:58,569 --> 00:13:00,321 ‪やめたらどうですか 277 00:13:00,321 --> 00:13:03,783 ‪彼は環境が変わり ‪母親も亡くした 278 00:13:03,783 --> 00:13:06,118 ‪俺も妻を亡くしたが ‪お構いなしだ 279 00:13:06,118 --> 00:13:08,579 ‪ありがとう 思いついたよ 280 00:13:11,207 --> 00:13:14,168 ‪父さん ‪裏庭に砂利を敷きに行く 281 00:13:14,168 --> 00:13:15,503 ‪手袋してきて 282 00:13:15,503 --> 00:13:18,547 ‪母さんとヤッた時は ‪使わなかった 283 00:13:20,466 --> 00:13:21,842 ‪これはキツい 284 00:13:23,969 --> 00:13:25,596 ‪なぜ言った? 285 00:13:25,596 --> 00:13:26,764 ‪どうした? 286 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 ‪人には言うくせに ‪自分は嫌か 287 00:13:29,809 --> 00:13:31,727 ‪おい からかい合おう 288 00:13:31,727 --> 00:13:34,271 ‪ホームランばかりじゃない 289 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 ‪同等だろ 290 00:13:37,149 --> 00:13:38,901 ‪アンナに内緒で ‪真実を話す 291 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 ‪レールを逸れた 292 00:13:40,611 --> 00:13:43,364 ‪レールはいいぞ ‪列車を導く 293 00:13:43,364 --> 00:13:44,824 ‪真実は? 294 00:13:44,824 --> 00:13:49,328 ‪彼女は忍び込んだ罰で ‪君を牛にして小説を書き- 295 00:13:49,328 --> 00:13:50,412 ‪仕事に戻そうとした 296 00:13:50,412 --> 00:13:53,332 ‪何てこと 悪質だわ 297 00:13:53,332 --> 00:13:55,417 ‪ああ 僕もだまされた 298 00:13:55,417 --> 00:13:58,170 ‪なら私は ‪牛じゃなくてワシ? 299 00:13:58,170 --> 00:14:01,674 ‪違う 誰も動物じゃない ‪あれは偽物だ 300 00:14:01,674 --> 00:14:05,052 ‪本物の ‪ファンフィクションがある 301 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 ‪本物の? 302 00:14:06,512 --> 00:14:08,639 ‪彼女はもっと感謝されたい 303 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 ‪だから小説では- 304 00:14:12,309 --> 00:14:13,185 ‪崇められてる 305 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 ‪すてきな足 306 00:14:30,911 --> 00:14:32,454 ‪そして手も 307 00:14:32,454 --> 00:14:33,414 ‪心も 308 00:14:33,414 --> 00:14:34,498 ‪おっぱいも 309 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 ‪すばらしい匂い 310 00:14:44,174 --> 00:14:45,342 ‪エビをいかが? 311 00:14:45,342 --> 00:14:46,719 ‪いただくわ 312 00:14:53,934 --> 00:14:54,894 ‪すごい 313 00:14:54,894 --> 00:14:56,979 ‪そうよ 空想しちゃえ 314 00:14:57,521 --> 00:14:59,356 ‪でも かわいそうね 315 00:14:59,356 --> 00:15:02,151 ‪会社を守ってるのに ‪評価されない 316 00:15:05,863 --> 00:15:06,947 ‪みんな 317 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 ‪いいニュースは? 318 00:15:08,991 --> 00:15:12,536 ‪造園は万能薬じゃないと ‪分かったからね 319 00:15:12,536 --> 00:15:13,579 ‪ジャクソンは? 320 00:15:13,579 --> 00:15:16,373 ‪“クソバケツ”と ‪呼んでないよ 321 00:15:16,373 --> 00:15:18,709 ‪でもなぜか 彼は怒って 322 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 ‪造園を続けてる 323 00:15:20,294 --> 00:15:23,923 ‪こっちも収穫なしです ‪“ジャーン”の反対 324 00:15:24,882 --> 00:15:26,008 ‪それです 325 00:15:28,969 --> 00:15:31,055 ‪ひどいな 何のにおい? 326 00:15:31,055 --> 00:15:32,389 ‪失敗の香りです 327 00:15:33,182 --> 00:15:35,976 ‪相手を軽蔑するのに必死で 328 00:15:35,976 --> 00:15:37,519 ‪さっきはごめん 329 00:15:37,519 --> 00:15:38,479 ‪私も 330 00:15:39,146 --> 00:15:40,981 ‪だが 進歩してる 331 00:15:41,523 --> 00:15:43,233 ‪ニュートンは言ったかも 332 00:15:43,233 --> 00:15:45,945 ‪“進歩は時に ‪臭くてドロドロだ” 333 00:15:47,404 --> 00:15:49,490 ‪よく部屋にいられるな 334 00:15:54,161 --> 00:15:57,790 ‪レスリーを怒らせず ‪帰す方法を見つけた 335 00:15:57,790 --> 00:16:00,000 ‪なら 残るはあと1人だ 336 00:16:00,000 --> 00:16:02,086 ‪あの冗談 ‪まだ怒ってる? 337 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 ‪“手袋なしで ‪母さんと”だっけ? 338 00:16:05,339 --> 00:16:07,800 ‪悪かった ‪でも母さんなら笑う 339 00:16:08,509 --> 00:16:12,721 ‪同僚と冗談を ‪言い合う機会が少ない 340 00:16:12,721 --> 00:16:14,264 ‪誰も俺に言わない 341 00:16:14,264 --> 00:16:16,517 ‪からかうことが ‪ないのかと 342 00:16:16,517 --> 00:16:18,978 ‪今だけでも9つ思いついた 343 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 ‪レスリーのことは? 344 00:16:24,900 --> 00:16:28,821 ‪この臭気のなかで ‪暮らせるわけない 345 00:16:29,321 --> 00:16:30,990 ‪何か聞かれたら? 346 00:16:30,990 --> 00:16:32,408 ‪しらを切る 347 00:16:32,408 --> 00:16:36,036 ‪臭い悪魔が ‪壁に閉じ込められたとか 348 00:16:38,080 --> 00:16:38,914 ‪あのさ 349 00:16:40,040 --> 00:16:41,291 ‪今日はごめん 350 00:16:41,291 --> 00:16:43,460 ‪父さんは崇められてる 351 00:16:43,460 --> 00:16:45,838 ‪尊重や 称賛や ‪尊敬の的だ 352 00:16:46,338 --> 00:16:49,717 ‪対等になれてうれしくて ‪興奮した 353 00:16:49,717 --> 00:16:52,219 ‪でも 友達ではないかも 354 00:16:52,219 --> 00:16:55,389 ‪その必要はない ‪父親でいてほしい 355 00:16:55,389 --> 00:16:57,599 ‪心が離れたと感じるなら 356 00:16:57,599 --> 00:17:00,185 ‪好きなことを一緒に ‪やればいい 357 00:17:00,185 --> 00:17:03,814 ‪ああ 夏だし ‪ウォータースライダーとか 358 00:17:03,814 --> 00:17:06,608 ‪もうろうとしてるせいか ‪楽しい 359 00:17:08,652 --> 00:17:10,529 ‪レスリーはどこ? 360 00:17:10,529 --> 00:17:13,490 ‪カードを渡して ‪J・ボンドの日用に- 361 00:17:13,490 --> 00:17:15,284 ‪タキシードを買っていいと 362 00:17:15,284 --> 00:17:16,452 ‪信じたの? 363 00:17:16,452 --> 00:17:17,411 ‪ダダだぞ 364 00:17:17,411 --> 00:17:18,620 ‪誰もが欲しがる 365 00:17:18,620 --> 00:17:19,830 ‪ここか 366 00:17:19,830 --> 00:17:20,748 ‪ただいま 367 00:17:21,415 --> 00:17:22,541 ‪どうかな? 368 00:17:22,541 --> 00:17:24,835 ‪“レスリー・ ‪クレベンジャーだ” 369 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 ‪早かったな 370 00:17:27,129 --> 00:17:28,756 ‪丈を詰めないとな 371 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 ‪やっぱりな ‪店員が大丈夫だと 372 00:17:34,053 --> 00:17:35,345 ‪何をしてる? 373 00:17:36,972 --> 00:17:39,683 ‪僕の部屋の壁に ‪臭い泥を塗ってる? 374 00:17:39,683 --> 00:17:42,061 ‪違うよ そんな 375 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 ‪考えすぎだ 臭いから- 376 00:17:44,313 --> 00:17:48,734 ‪においを閉じ込めようと ‪密封剤を塗ってた 377 00:17:49,651 --> 00:17:51,445 ‪そうだな 378 00:17:58,202 --> 00:18:00,829 ‪これは密封剤じゃない ‪臭気の元だ 379 00:18:01,497 --> 00:18:03,957 ‪臭くして追い出す気か? 380 00:18:03,957 --> 00:18:06,794 ‪だからタキシードで釣った 381 00:18:06,794 --> 00:18:09,171 ‪タダのタキシードを ‪断る奴はいない 382 00:18:09,171 --> 00:18:11,715 ‪いつの間に社会規範に? 383 00:18:11,715 --> 00:18:13,759 ‪君に失望したよ 384 00:18:13,759 --> 00:18:17,554 ‪ジャクソンなら分かる ‪カオスの工作員だ 385 00:18:17,554 --> 00:18:20,265 ‪カオスは嫌いだ ‪僕を知らないな 386 00:18:20,265 --> 00:18:21,892 ‪汚い泥をしまえ 387 00:18:22,518 --> 00:18:26,355 ‪裏切りの悪臭でいっぱいだ ‪出て行く 388 00:18:27,523 --> 00:18:28,816 ‪怒ったまま行くな 389 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 ‪手遅れだ もう行くよ ‪そして怒ってる 390 00:18:34,113 --> 00:18:35,906 ‪要塞の権利はもらう 391 00:18:37,407 --> 00:18:38,742 ‪そこじゃない 392 00:18:39,701 --> 00:18:43,831 ‪明日までにグリーンラボの ‪費用分析を修正して 393 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 ‪彼女を見て 不満そう 394 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 ‪ルビー ルナ 調子は? 395 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 ‪はい 聞いてくれて ‪感謝します 396 00:18:54,091 --> 00:18:56,176 ‪あなたは ‪全てを気にかけてる 397 00:18:56,176 --> 00:19:00,305 ‪あなたにしかできないと ‪思ってる そう伝えたくて 398 00:19:00,305 --> 00:19:02,558 ‪だから あなたの故郷の- 399 00:19:03,475 --> 00:19:04,893 ‪ビスケット缶を 400 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 ‪ありがとう 優しいのね 401 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 ‪マルコムに 殺すと伝えて 402 00:19:14,194 --> 00:19:15,863 ‪レスリー・クレベンジャーだ 403 00:19:16,655 --> 00:19:20,325 ‪気が変わった ‪彼に誘拐された件を話す 404 00:19:20,325 --> 00:19:23,203 ‪よかった 他にも ‪あなたの話を- 405 00:19:23,203 --> 00:19:25,622 ‪聞きたいメンバーがいる 406 00:19:25,622 --> 00:19:26,248 ‪いいね 407 00:19:26,248 --> 00:19:27,833 ‪皆 知るべきだ 408 00:19:27,833 --> 00:19:30,836 ‪あなたは私が ‪探していた弾薬ね 409 00:19:30,836 --> 00:19:34,464 ‪君の所には 僕が探していた ‪客室がありそうだ 410 00:20:53,043 --> 00:20:55,963 ‪日本語字幕 高橋 早苗