1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:20,145 --> 00:00:21,563
Laissez les singes.
3
00:00:22,313 --> 00:00:26,693
T'es réveillé ? J'arrivais pas à dormir.
Leslie fait encore une fête.
4
00:00:27,944 --> 00:00:29,070
C'est pas cool.
5
00:00:33,158 --> 00:00:35,452
Si on fait rien, on va pas dormir.
6
00:00:36,411 --> 00:00:39,497
Y a des toilettes ?
Celles du couloir sont occupées.
7
00:00:39,497 --> 00:00:41,708
- Vous êtes qui, vous ?
- Ronnie.
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,545
Vous êtes Ellis Dragon ? Punaise !
Il me faut un selfie.
9
00:00:45,545 --> 00:00:48,590
Toi, t'es le mec qui se plaint du bruit.
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,383
T'as un téléphone ?
11
00:00:50,383 --> 00:00:54,596
Comme je vous l'ai dit,
retrouvez votre froc, et partez.
12
00:00:54,596 --> 00:00:59,059
Et mon froc est dans le sèche-linge,
parce qu'il était mouillé.
13
00:01:00,560 --> 00:01:01,394
Crétin.
14
00:01:02,395 --> 00:01:05,690
Un inconnu sans froc
ne devrait pas entrer comme ça
15
00:01:05,690 --> 00:01:09,402
dans la chambre de quelqu'un,
et je pense qu'on est d'accord.
16
00:01:09,402 --> 00:01:13,198
En effet. Papa, Leslie et toi,
vous vous êtes bien marrés,
17
00:01:13,198 --> 00:01:15,533
mais ça suffit la rigolade.
18
00:01:16,910 --> 00:01:18,078
Peut-être, oui.
19
00:01:21,706 --> 00:01:23,750
Bonjour. Quel beau soleil !
20
00:01:24,667 --> 00:01:26,920
Comment tu peux être de bonne humeur ?
21
00:01:26,920 --> 00:01:28,963
Grâce à mon bâton à mâcher.
22
00:01:28,963 --> 00:01:32,008
Du bois de salvadora persica
qui donne du peps.
23
00:01:32,008 --> 00:01:35,053
C'est pas pour chien ?
Il y avait un chien.
24
00:01:35,053 --> 00:01:36,763
Je sais ce qui est à moi.
25
00:01:37,472 --> 00:01:42,435
Mais ça expliquerait pourquoi il était
humide et au milieu du couloir sur le sol...
26
00:01:42,936 --> 00:01:46,314
- Tu diras à Leslie de partir ?
- Je mâche un jouet pour chien.
27
00:01:46,314 --> 00:01:47,398
Bonjour.
28
00:01:49,609 --> 00:01:54,239
Dieu merci. C'était dingue, hier soir.
Mais c'était une chouette crémaillère.
29
00:01:54,239 --> 00:01:58,118
Une crémaillère ? Un peu bizarre
sachant que c'est pas chez vous.
30
00:01:58,118 --> 00:02:00,954
- C'est rien. J'ai eu plein de trucs.
- Genre ?
31
00:02:00,954 --> 00:02:03,414
C'est mes trucs. T'inquiète.
32
00:02:03,957 --> 00:02:05,667
Leslie, j'ai réfléchi...
33
00:02:06,543 --> 00:02:09,045
Rester ici ne serait pas une excuse
34
00:02:09,045 --> 00:02:12,465
pour éviter de penser
à ta femme qui t'a quitté ?
35
00:02:13,133 --> 00:02:15,635
C'est pas une excuse. Je veux vivre ici.
36
00:02:16,219 --> 00:02:17,720
Je croyais que toi aussi.
37
00:02:17,720 --> 00:02:21,516
C'était le cas
quand tu m'as kidnappé et enfermé.
38
00:02:22,016 --> 00:02:23,434
Bien sûr que je veux.
39
00:02:24,018 --> 00:02:26,938
Cool. Sois sympa avec Ronnie
quand il se réveille.
40
00:02:26,938 --> 00:02:28,731
Il a la vie dure.
41
00:02:28,731 --> 00:02:31,651
Son froc en latex
a fondu dans votre sèche-linge.
42
00:02:38,283 --> 00:02:42,495
- Plus qu'à se contenter de virer Ronnie.
- On va aussi virer Leslie.
43
00:02:42,495 --> 00:02:45,832
Il faut qu'on lui parle
avec diplomatie puisque...
44
00:02:45,832 --> 00:02:47,667
- Tu l'as kidnappé.
- Il est sensible.
45
00:02:47,667 --> 00:02:50,044
- Tu l'as kidnappé.
- Il me faisait chanter.
46
00:02:50,044 --> 00:02:51,880
- Parlons de nous.
- De nous ?
47
00:02:51,880 --> 00:02:55,091
- Je m'inquiète.
- Je nous voyais pas comme un "nous."
48
00:02:55,091 --> 00:03:00,054
Oui. Tu t'es fait des copains, c'est top,
mais on n'a pas traîné ensemble.
49
00:03:00,680 --> 00:03:05,226
T'es mon boss, et à la maison,
t'es mon père. Les autres sont mes amis.
50
00:03:05,226 --> 00:03:10,523
Allons quelque part où on n'aurait pas
une relation père-fils, ou patron-employé.
51
00:03:11,107 --> 00:03:12,317
Juste amis.
52
00:03:12,317 --> 00:03:15,778
Tu vas nous refaire sauter d'un avion ?
J'avais détesté.
53
00:03:15,778 --> 00:03:17,697
Pas moi, et tu m'as vomi dessus.
54
00:03:17,697 --> 00:03:21,492
Tu ne veux pas vivre dans mon ombre.
C'est pas ce que je veux.
55
00:03:22,118 --> 00:03:24,662
Passons du temps ensemble
sur un pied d'égalité.
56
00:03:24,662 --> 00:03:27,207
- Tu vas pas lâcher l'affaire.
- Non.
57
00:03:27,707 --> 00:03:29,417
Comme un chien et son jouet.
58
00:03:33,796 --> 00:03:38,259
Du travail physique en extérieur
sans chuter vers le sol. Ça me va.
59
00:03:38,259 --> 00:03:39,594
Bienvenue, messieurs.
60
00:03:39,594 --> 00:03:44,349
Merci de bien vouloir accueillir mon fils.
On veut être sur un pied d'égalité.
61
00:03:44,349 --> 00:03:48,311
Magnifique. Ernesto se fait opérer
de cet énorme truc dans le cou.
62
00:03:48,311 --> 00:03:50,647
On a besoin d'aide pour l'arrosage.
63
00:03:50,647 --> 00:03:53,942
Ça tombe bien, un été,
j'ai posé un de ces systèmes.
64
00:03:53,942 --> 00:03:54,859
Ah bon ?
65
00:03:55,401 --> 00:03:58,821
Ça fonctionne déjà.
On en apprend l'un sur l'autre.
66
00:03:58,821 --> 00:04:00,490
Muchachos,
67
00:04:00,490 --> 00:04:03,409
le gringo et son fils
vont travailler avec nous
68
00:04:03,409 --> 00:04:08,831
pour forger des liens
et réparer leur relation tendue.
69
00:04:08,831 --> 00:04:11,125
C'est bien qu'ils s'investissent.
70
00:04:11,125 --> 00:04:14,963
Les relations de père et fils
peuvent être compliquées.
71
00:04:14,963 --> 00:04:15,880
Bon.
72
00:04:17,215 --> 00:04:20,468
On y va. On va automatiser cet arrosage.
73
00:04:22,929 --> 00:04:27,267
Bob le bricoleur, à moins de brancher
des toilettes, pas besoin de la clé.
74
00:04:30,561 --> 00:04:31,396
Pas mal.
75
00:04:31,396 --> 00:04:34,899
Mais il vous faudra des casques
s'il remonte à un arbre.
76
00:04:37,026 --> 00:04:40,738
C'est chouette.
Mais c'était ta dernière vanne, hein ?
77
00:04:41,322 --> 00:04:43,783
Mon père a la peau dure comme une pêche.
78
00:04:45,910 --> 00:04:47,912
Tu te moques toujours de moi ?
79
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
Oui.
80
00:04:51,624 --> 00:04:54,711
- Vous vouliez me voir ?
- Malcolm. Viens voir ça.
81
00:04:55,378 --> 00:04:59,507
Pour des raisons de sécurité,
la direction a des caméras.
82
00:04:59,507 --> 00:05:02,385
- Mon Dieu.
- Pas de panique, c'est pas toi.
83
00:05:09,392 --> 00:05:12,645
C'est inacceptable.
Merci de me l'avoir signalé.
84
00:05:13,354 --> 00:05:14,230
Attends.
85
00:05:15,189 --> 00:05:17,775
- Elle cherchait quoi ?
- Son appareil dentaire ?
86
00:05:17,775 --> 00:05:21,279
Cette réponse ridicule
me confirme que tu sais.
87
00:05:21,279 --> 00:05:25,450
- Oui, mais pas envie de vous le dire.
- Bien. On avance. Dis-le-moi.
88
00:05:25,450 --> 00:05:27,201
- Promis de pas m'en vouloir ?
- Non.
89
00:05:27,201 --> 00:05:31,664
J'ai dit à Ruby et Luna que vous écriviez
une fanfiction et Ruby la veut.
90
00:05:31,664 --> 00:05:34,417
Tu leur as parlé
de mes écrits personnels ?
91
00:05:34,417 --> 00:05:38,129
Tout le monde buvait
et racontait des histoires rigolotes.
92
00:05:38,129 --> 00:05:39,213
Je suis désolé.
93
00:05:39,213 --> 00:05:42,508
Je sais ce que c'est
de vouloir se faire bien voir.
94
00:05:42,508 --> 00:05:45,928
Ma sœur m'avait dit
d'éviter la coupe à la Rachel.
95
00:05:45,928 --> 00:05:49,640
Je ne l'ai pas écoutée
et j'ai réalisé que ça ne m'allait pas.
96
00:05:49,640 --> 00:05:50,850
Je te pardonne.
97
00:05:50,850 --> 00:05:52,852
Je vous crois pas. Punissez-moi.
98
00:05:52,852 --> 00:05:54,729
Non. J'ai une meilleure idée.
99
00:05:58,191 --> 00:06:01,110
Elle n'arrêtera pas
avant de l'avoir trouvée.
100
00:06:01,110 --> 00:06:06,074
Je vais écrire de nouvelles pages
juste pour elle, pour qu'elle les trouve.
101
00:06:06,074 --> 00:06:08,534
C'est diabolique. J'adore.
102
00:06:08,534 --> 00:06:10,036
- Et ensuite...
- Oui ?
103
00:06:10,036 --> 00:06:12,121
Je te punirai d'en avoir parlé.
104
00:06:14,916 --> 00:06:15,917
La voilà.
105
00:06:16,584 --> 00:06:18,169
Alors, avec Brian ?
106
00:06:20,046 --> 00:06:22,256
Il disait : "Tu peux pas me quitter."
107
00:06:22,256 --> 00:06:26,052
Mais j'ai dit :
"Si. Prends tes trucs et tire-toi."
108
00:06:26,052 --> 00:06:29,222
- Super !
- Je blague. Ça a duré quatre heures.
109
00:06:29,222 --> 00:06:32,100
Et je lui ai fait un câlin
et mis la Play dans sa voiture.
110
00:06:32,725 --> 00:06:36,687
Vous n'allez pas me croire,
mais j'ai trouvé la fanfiction d'Anna.
111
00:06:36,687 --> 00:06:38,689
- Bon sang !
- Montre !
112
00:06:38,689 --> 00:06:41,818
Pourtant, quand j'ai dit :
"Fouillons son bureau,"
113
00:06:41,818 --> 00:06:44,987
t'as répondu :
"J'ai peur. Je me sens défaillir."
114
00:06:44,987 --> 00:06:47,031
Oui. Je parle comme ça.
115
00:06:47,031 --> 00:06:49,659
Préparez-vous pour ses pensées intimes.
116
00:06:52,578 --> 00:06:55,039
On est des animaux. Je suis un aigle.
117
00:06:55,790 --> 00:06:57,792
Cool. Le loup du ciel.
118
00:06:57,792 --> 00:07:00,878
On s'élève plus haut que les autres
et on assure.
119
00:07:01,838 --> 00:07:04,090
- T'es un léopard.
- J'adore.
120
00:07:04,090 --> 00:07:08,010
Plus belle empreinte de pattes.
Voyons en quoi Anna t'a imaginé.
121
00:07:08,010 --> 00:07:09,971
Un tigre ou un cygne ?
122
00:07:11,097 --> 00:07:12,306
- En vache.
- Quoi ?
123
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
Sérieux ?
Pourquoi elle m'imaginerait en vache ?
124
00:07:15,810 --> 00:07:19,730
C'est vraiment différent
d'un aigle ou d'un léopard.
125
00:07:20,314 --> 00:07:21,691
Bonjour.
126
00:07:22,692 --> 00:07:24,318
Bonjour, Anna.
127
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Ellis et Jackson
solidifient leur relation,
128
00:07:27,822 --> 00:07:30,616
car c'est comme ça
qu'on gère une entreprise,
129
00:07:30,616 --> 00:07:32,785
mais on a un délai assez serré,
130
00:07:32,785 --> 00:07:36,205
donc il veut que vous bossiez
sur les avancées de Luna.
131
00:07:36,205 --> 00:07:39,792
Hâte de continuer.
Déployons nos ailes et au travail !
132
00:07:39,792 --> 00:07:44,255
Super. Le but est de produire du béton
de chlorure de strontium.
133
00:07:44,255 --> 00:07:47,133
Concentrez-vous
sur cette fa-meuh-se formule.
134
00:07:50,136 --> 00:07:53,097
Vous l'avez entendue ?
Elle a dit "fa-meuh-se."
135
00:07:53,097 --> 00:07:57,685
Elle a dit "fameuse."
On a du boulot. Oublions la fanfiction.
136
00:07:57,685 --> 00:08:00,646
Oui, mais avant,
je vais lire toutes les pages.
137
00:08:01,689 --> 00:08:03,399
AMÉNAGEMENT PAYSAGER
138
00:08:05,234 --> 00:08:08,738
C'est pas génial, ça ?
Aucun de nous en position d'autorité.
139
00:08:08,738 --> 00:08:10,448
Deux amis bossant ensemble.
140
00:08:10,948 --> 00:08:12,700
T'as fait quoi, ce week-end ?
141
00:08:12,700 --> 00:08:15,328
Pas grand-chose.
J'ai lu près de la piscine,
142
00:08:15,328 --> 00:08:18,206
mais Leslie demandait :
"Là, il se passe quoi ?"
143
00:08:18,206 --> 00:08:21,792
- Une revue scientifique !
- Il lui faut de l'attention.
144
00:08:21,792 --> 00:08:24,921
Comme un chien,
mais dur à pousser s'il s'endort sur toi.
145
00:08:25,963 --> 00:08:29,217
Tout le monde a fini ?
On peut faire un essai ? Oui ?
146
00:08:29,800 --> 00:08:32,261
Allez, muchachos ! Faites péter l'eau !
147
00:08:37,725 --> 00:08:41,020
Il a une fuite.
Il va pouvoir utiliser sa clé de serrage.
148
00:08:43,481 --> 00:08:47,276
- On apprend de nos erreurs.
- Donc, tu seras un génie ce soir.
149
00:08:50,863 --> 00:08:52,156
C'est trop l'éclate !
150
00:08:53,115 --> 00:08:53,950
Juan !
151
00:08:53,950 --> 00:08:56,827
Ça ne marche pas.
Donne-moi autre chose à faire.
152
00:08:59,956 --> 00:09:02,542
Elle me trouve pataude ? C'est pour ça ?
153
00:09:02,542 --> 00:09:06,796
Je l'ai bousculée dans l'ascenseur,
car le mec chelou venait de monter.
154
00:09:08,631 --> 00:09:11,842
Qu'est-ce qu'il y a ?
Je rumine comme une vache ?
155
00:09:11,842 --> 00:09:15,388
- Tu fais traîner comme une vache.
- J'ai des traits bovins ?
156
00:09:15,388 --> 00:09:19,767
On prend du retard, et je veux
que tu t'y mettes au lieu de faire ta...
157
00:09:19,767 --> 00:09:21,102
Faire ma quoi ?
158
00:09:22,061 --> 00:09:24,855
Dis-le. Au lieu de faire ma grosse vache ?
159
00:09:24,855 --> 00:09:27,275
Excusez-moi, votre majesté l'aigle.
160
00:09:27,275 --> 00:09:30,486
Pourquoi t'es un aigle ?
Tu es plutôt un mulot.
161
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
Salut. Ça roule ?
162
00:09:32,280 --> 00:09:35,741
Je bosse, mais il lui faudrait
un truc électrique dans le cul.
163
00:09:35,741 --> 00:09:38,786
Des aiguillons, et ça marche pas comme ça.
164
00:09:38,786 --> 00:09:41,330
- Tu t'y connais.
- Espèce d'emplumée.
165
00:09:41,330 --> 00:09:43,040
Va te faire traire.
166
00:09:44,417 --> 00:09:45,501
Ça a fonctionné.
167
00:09:45,501 --> 00:09:48,671
- Bien.
- Trop bien. Elles se crêpent le chignon.
168
00:09:48,671 --> 00:09:50,715
- Bien.
- Elles ne bossent plus.
169
00:09:51,465 --> 00:09:55,219
- Il faudrait leur dire la vérité.
- Cette partie de toi a tort.
170
00:09:55,720 --> 00:09:58,973
C'est comme mon journal intime,
et Ruby veut le voler.
171
00:09:58,973 --> 00:10:02,768
Si elle apprend que les pages
sont fausses, elle continuera.
172
00:10:02,768 --> 00:10:05,813
- Aucune partie de toi ne le souhaite.
- En effet.
173
00:10:05,813 --> 00:10:09,442
On va les remettre au travail,
mais à coup de fanfiction.
174
00:10:09,442 --> 00:10:11,902
Je raconterai une histoire de légumes
175
00:10:11,902 --> 00:10:15,114
qui ne travaillent pas assez
et finissent en salade.
176
00:10:15,114 --> 00:10:17,325
Ou encore mieux, en barbecue.
177
00:10:17,325 --> 00:10:20,661
C'est comme assister
à une masterclass de Jafar.
178
00:10:20,661 --> 00:10:24,081
Le grand avec un bouc
du Labo bleu qui complote ?
179
00:10:24,081 --> 00:10:28,377
Non, mais j'avoue que ce type
est le sosie de Jafar d'Aladin.
180
00:10:28,377 --> 00:10:29,670
Y a pas de quoi.
181
00:10:30,421 --> 00:10:33,966
J'adore l'arrosage, mais mes talents
seraient mieux mis en valeur ailleurs.
182
00:10:33,966 --> 00:10:35,801
Je taille bien les haies.
183
00:10:35,801 --> 00:10:38,387
La raison pour laquelle tu veux faire ça,
184
00:10:38,387 --> 00:10:42,141
c'est car les haies ne font pas
de blagues pour te ridiculiser.
185
00:10:42,141 --> 00:10:45,353
T'es fort. Oui, j'en ai marre
que Jackson se moque.
186
00:10:45,353 --> 00:10:48,731
Je voulais qu'on devienne amis,
mais il s'y prend mal.
187
00:10:48,731 --> 00:10:51,525
- Les amis ne se moquent pas.
- Si.
188
00:10:52,693 --> 00:10:54,111
Regarde Arturo et Jorge.
189
00:10:54,612 --> 00:10:57,239
Ça fait des années qu'ils s'asticotent.
190
00:10:58,324 --> 00:11:01,452
Depuis qu'Arturo sait
que Jorge s'épile le torse.
191
00:11:06,624 --> 00:11:09,001
Peut-être que Jorge,
Arturo, et toi avez raison.
192
00:11:09,001 --> 00:11:11,337
Je dois accepter ses boutades.
193
00:11:11,337 --> 00:11:15,758
- Et que je lui en balance moi aussi ?
- Fais attention.
194
00:11:16,342 --> 00:11:19,720
Les insultes sont une danse délicate
sur un sol glissant.
195
00:11:20,388 --> 00:11:22,598
Je suis doué. Je devrais y arriver.
196
00:11:23,182 --> 00:11:25,685
La belle au bois dormant, fini la pause.
197
00:11:26,185 --> 00:11:28,104
Mais je suis plus grand que toi.
198
00:11:29,480 --> 00:11:31,148
C'est quoi, le rapport ?
199
00:11:32,566 --> 00:11:37,863
Nulle, j'avoue. Mais je gère.
J'ai appris l'allemand en un week-end.
200
00:11:46,247 --> 00:11:47,415
Ça va pas ?
201
00:11:47,415 --> 00:11:49,834
Je te dérange en travaillant ?
202
00:11:49,834 --> 00:11:53,546
J'ai préparé un échantillon-test
de béton toute seule.
203
00:11:53,546 --> 00:11:56,090
Va piquer la bouffe de petits oiseaux.
204
00:11:56,090 --> 00:12:00,261
Tu lis même pas. Tu fais des recherches
pour critiquer les aigles.
205
00:12:00,261 --> 00:12:04,974
Les filles. J'ai trouvé
d'autres pages d'Anna. Trop cool.
206
00:12:04,974 --> 00:12:07,560
Plus envie. Je dirai que je suis malade.
207
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
Non ! Il y a trop de boulot.
208
00:12:10,604 --> 00:12:11,772
Le béton est prêt.
209
00:12:14,650 --> 00:12:15,901
Cette odeur !
210
00:12:15,901 --> 00:12:19,989
- Il faudra rectifier.
- Ça sent les œufs pochés dans les égouts.
211
00:12:23,075 --> 00:12:23,909
C'est Ellis.
212
00:12:24,869 --> 00:12:27,621
Salut, patron. Tout roule ici.
213
00:12:27,621 --> 00:12:29,206
Je veux chambrer Jackson
214
00:12:29,206 --> 00:12:33,377
et que tout le monde répète
les deux derniers mots en rigolant.
215
00:12:33,377 --> 00:12:34,879
Vous êtes sûr ?
216
00:12:34,879 --> 00:12:38,591
Ça peut avoir des conséquences
dans un cadre professionnel.
217
00:12:38,591 --> 00:12:39,967
Je l'apprends juste.
218
00:12:39,967 --> 00:12:42,553
Il se fout de moi.
Il faut que je me venge.
219
00:12:42,553 --> 00:12:46,098
J'ai des idées.
Tu penses quoi de "patate pourrie" ?
220
00:12:47,099 --> 00:12:48,100
C'est générique.
221
00:12:48,100 --> 00:12:50,853
T'as raison.
Il ressemble pas à une patate.
222
00:12:50,853 --> 00:12:55,357
Ou "tuyau à crottes."
"Ta tête, on dirait un tuyau à crottes."
223
00:12:55,357 --> 00:12:58,569
- Je sais pas ce que ça veut dire.
- C'est pas clair.
224
00:12:58,569 --> 00:13:00,321
Vous devriez peut-être pas.
225
00:13:00,321 --> 00:13:03,783
Il a traversé le pays, ça a foiré
avec Ruby, sa mère est décédée.
226
00:13:03,783 --> 00:13:06,243
Ma femme est décédée. Ça l'a pas arrêté.
227
00:13:06,243 --> 00:13:08,579
Bon, merci. Je vais me débrouiller.
228
00:13:11,207 --> 00:13:14,168
On va dans le jardin de derrière
mettre du gravier.
229
00:13:14,168 --> 00:13:15,503
Tu prends tes gants ?
230
00:13:15,503 --> 00:13:18,214
J'en prenais pas quand je baisais ta mère.
231
00:13:20,466 --> 00:13:21,842
C'est vraiment vache.
232
00:13:23,969 --> 00:13:25,638
Pourquoi un père dirait ça ?
233
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
Ça va pas ?
234
00:13:26,764 --> 00:13:29,225
Tu peux me charrier, mais pas moi ?
235
00:13:30,476 --> 00:13:31,727
Allez, on se taquine.
236
00:13:31,727 --> 00:13:34,230
Il y a toujours des blagues pas drôles.
237
00:13:34,730 --> 00:13:35,606
Un pied d'égalité.
238
00:13:37,149 --> 00:13:38,901
Je vais vous dire la vérité,
239
00:13:38,901 --> 00:13:41,862
car ça a déraillé,
et les rails, c'est cool.
240
00:13:41,862 --> 00:13:44,824
- Ils soutiennent les trains.
- La vérité ?
241
00:13:44,824 --> 00:13:50,412
Elle t'a imaginé en vache
pour que tu te concentres sur le boulot.
242
00:13:51,038 --> 00:13:53,332
Bon sang. C'est diabolique.
243
00:13:53,332 --> 00:13:55,417
C'est comme ça qu'elle m'a eu.
244
00:13:55,417 --> 00:13:58,212
Donc, je suis pas une vache.
Je suis l'aigle ?
245
00:13:58,212 --> 00:14:01,674
Non. Il y a aucune histoire d'animal.
Tout est faux.
246
00:14:01,674 --> 00:14:05,052
Je vous raconte sa vraie fanfiction,
et après, on arrête.
247
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
Sa vraie fanfiction ?
248
00:14:06,512 --> 00:14:08,639
Anna ne sent pas appréciée.
249
00:14:09,974 --> 00:14:11,433
Du coup, dans la vraie,
250
00:14:12,309 --> 00:14:13,435
les gens l'adulent.
251
00:14:29,785 --> 00:14:32,454
- Quels beaux pieds !
- Rien comparé à vos mains.
252
00:14:32,454 --> 00:14:34,498
- Ou votre esprit.
- Ou votre poitrine.
253
00:14:34,498 --> 00:14:36,417
Quelle est cette odeur divine ?
254
00:14:44,174 --> 00:14:46,719
- Une crevette, milady ?
- Avec plaisir.
255
00:14:54,977 --> 00:14:56,979
La classe. Elle se crée son monde.
256
00:14:57,521 --> 00:14:59,356
C'est triste, quand on y pense.
257
00:14:59,356 --> 00:15:02,151
C'est elle qui fait tourner la boîte.
258
00:15:05,863 --> 00:15:06,947
Salut.
259
00:15:07,531 --> 00:15:08,991
Ça a bien cogité, ici ?
260
00:15:08,991 --> 00:15:12,536
Car le paysagisme,
c'est pas du tout la panacée.
261
00:15:12,536 --> 00:15:13,579
Où est Jackson ?
262
00:15:13,579 --> 00:15:18,709
Je ne l'ai pas traité de patate pourrie,
mais il est quand même fâché contre moi.
263
00:15:18,709 --> 00:15:20,294
Il est resté là-bas.
264
00:15:20,294 --> 00:15:23,923
Pas top ici. Faites l'inverse
d'un roulement de tambour.
265
00:15:24,882 --> 00:15:26,008
Parfait. Merci.
266
00:15:28,886 --> 00:15:32,389
- C'est la couche du bébé de Satan ?
- L'odeur de l'échec.
267
00:15:33,182 --> 00:15:35,976
On s'est laissé distraire
en se prenant la tête.
268
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
- Je suis désolée.
- Moi aussi.
269
00:15:39,146 --> 00:15:40,981
Vous avez avancé.
270
00:15:41,523 --> 00:15:45,945
Isaac Newton disait que le progrès
peut être puant et dégoulinant.
271
00:15:47,404 --> 00:15:49,365
Courageux de ne pas fuir.
272
00:15:54,078 --> 00:15:57,790
J'ai un moyen de faire partir Leslie
sans qu'il nous en veuille.
273
00:15:57,790 --> 00:16:02,086
- Plus qu'une personne à virer.
- Tu m'en veux toujours pour la blague ?
274
00:16:02,086 --> 00:16:04,505
Où tu baisais ma mère ? Vaguement.
275
00:16:05,339 --> 00:16:07,800
Désolé, mais ta mère aurait bien ri.
276
00:16:08,509 --> 00:16:12,721
Écoute, j'ai pas l'habitude
de plaisanter avec des collègues.
277
00:16:12,721 --> 00:16:16,517
Les gens n'osent pas.
Je pensais qu'il n'y avait pas matière.
278
00:16:16,517 --> 00:16:18,978
J'ai neuf vannes pour répondre à ça.
279
00:16:18,978 --> 00:16:20,562
C'est quoi, ton plan ?
280
00:16:24,900 --> 00:16:28,821
Il pourra pas continuer
à vivre ici avec une odeur pareille.
281
00:16:29,321 --> 00:16:32,449
- Et s'il demande d'où ça vient ?
- On n'en sait rien.
282
00:16:32,449 --> 00:16:36,036
On dit que ça vient d'un démon puant
qui habite dans le mur.
283
00:16:40,040 --> 00:16:43,544
Je suis désolé. J'ai l'habitude
de te voir sur un piédestal,
284
00:16:43,544 --> 00:16:45,838
respecté, admiré, idolâtré.
285
00:16:46,338 --> 00:16:49,717
C'était bien d'être au même niveau,
mais je me suis laissé emporter.
286
00:16:49,717 --> 00:16:52,219
On n'est peut-être pas faits
pour être amis.
287
00:16:52,219 --> 00:16:55,389
Pas besoin de l'être.
J'aime bien t'avoir comme père.
288
00:16:55,389 --> 00:17:00,185
Et si t'as l'impression qu'on s'éloigne,
on trouvera des trucs à faire ensemble.
289
00:17:00,185 --> 00:17:03,814
Oui. C'est l'été.
On pourrait sortir le tapis de glisse.
290
00:17:03,814 --> 00:17:07,192
C'est peut-être les vapeurs,
mais je m'amuse bien, là.
291
00:17:08,652 --> 00:17:10,529
Dis, où est Leslie ?
292
00:17:10,529 --> 00:17:15,284
Je lui ai donné ma carte pour s'acheter
un smoking pour notre soirée James Bond.
293
00:17:15,284 --> 00:17:17,411
- Il y a cru ?
- Un smoking gratos.
294
00:17:17,411 --> 00:17:19,830
- Qui refuserait ça ?
- Les voilà.
295
00:17:19,830 --> 00:17:20,748
Salut.
296
00:17:21,457 --> 00:17:24,835
Alors ? Mon nom est Clevenger.
Leslie Clevenger.
297
00:17:25,419 --> 00:17:26,503
Tu as fait vite.
298
00:17:27,129 --> 00:17:28,756
Va falloir des retouches.
299
00:17:29,590 --> 00:17:32,718
Je le savais.
Le gars m'a dit que ça allait.
300
00:17:34,053 --> 00:17:35,345
Vous faites quoi ?
301
00:17:36,972 --> 00:17:39,683
Vous frottiez de la vase puante
sur mes murs ?
302
00:17:39,683 --> 00:17:42,019
Non ! Tu l'entends ?
303
00:17:42,019 --> 00:17:44,313
Trop parano. Non, on a senti l'odeur,
304
00:17:44,313 --> 00:17:48,525
et on a acheté un neutralisant
pour la confiner à l'intérieur du mur.
305
00:17:49,651 --> 00:17:51,445
- Oui.
- C'est exact.
306
00:17:58,202 --> 00:18:00,829
C'est pas un neutralisant. C'est l'odeur.
307
00:18:01,497 --> 00:18:03,957
Vous vouliez me virer avec cette odeur.
308
00:18:03,957 --> 00:18:06,794
Et tu as essayé
de m'amadouer avec le smoking.
309
00:18:06,794 --> 00:18:09,171
Tu savais que personne ne refuserait.
310
00:18:09,171 --> 00:18:11,715
C'est une norme que je connais pas ?
311
00:18:11,715 --> 00:18:13,759
Tu me déçois beaucoup, Ellis.
312
00:18:13,759 --> 00:18:17,554
Venant de Jackson peut-être,
car il sème le chaos, mais de toi...
313
00:18:17,554 --> 00:18:20,265
Je déteste le chaos.
Vous me connaissez mal.
314
00:18:20,265 --> 00:18:21,892
Rangez ce truc dégueu.
315
00:18:22,434 --> 00:18:26,355
La pièce est déjà envahie
par l'odeur de la trahison. Je m'en vais.
316
00:18:27,523 --> 00:18:28,816
Ne t'en va pas fâché.
317
00:18:28,816 --> 00:18:32,528
C'est trop tard.
Je m'en vais, et je suis fâché.
318
00:18:34,113 --> 00:18:35,572
Je garde la cabane.
319
00:18:37,407 --> 00:18:38,742
Non, pas la cabane.
320
00:18:39,701 --> 00:18:43,831
Si je peux avoir l'analyse des coûts
demain matin, ce serait super.
321
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Regarde-la, toute mal-aimée.
322
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Ruby ? Luna ? Est-ce que tout va bien ?
323
00:18:50,963 --> 00:18:54,091
Oui. On trouve ça chouette
que vous nous le demandiez.
324
00:18:54,091 --> 00:18:56,176
On voit comme vous gérez tout.
325
00:18:56,176 --> 00:19:00,305
On se rend compte que rien ici
ne serait possible sans vous.
326
00:19:00,305 --> 00:19:02,558
Donc, en clin d'œil à l'Angleterre,
327
00:19:03,392 --> 00:19:04,893
voici des biscuits.
328
00:19:06,145 --> 00:19:08,272
Merci. C'est très gentil.
329
00:19:09,481 --> 00:19:11,483
Dites à Malcolm que je vais le tuer.
330
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
C'est Leslie Clevenger.
331
00:19:16,572 --> 00:19:20,325
J'ai changé d'avis.
Je vous dirai comment Ellis m'a kidnappé.
332
00:19:20,325 --> 00:19:21,285
Excellent.
333
00:19:21,285 --> 00:19:25,622
D'autres membres du conseil
seraient intéressés par votre histoire.
334
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
Bien. Il faut qu'ils sachent.
335
00:19:27,833 --> 00:19:30,836
Vous avez les munitions
dont j'avais besoin.
336
00:19:30,836 --> 00:19:33,964
Et vous,
la chambre d'amis dont j'ai besoin.
337
00:20:53,043 --> 00:20:55,963
Sous-titres : Marine Champouret