1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,563 Laissez les singes. 3 00:00:22,313 --> 00:00:26,693 T'es réveillé ? J'arrivais pas à dormir. Leslie fait encore une fête. 4 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 C'est pas cool. 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,452 Si on fait rien, on va pas dormir. 6 00:00:36,411 --> 00:00:39,497 Y a des toilettes ? Celles du couloir sont occupées. 7 00:00:39,497 --> 00:00:41,708 - Vous êtes qui, vous ? - Ronnie. 8 00:00:42,208 --> 00:00:45,545 Vous êtes Ellis Dragon ? Punaise ! Il me faut un selfie. 9 00:00:45,545 --> 00:00:48,590 Toi, t'es le mec qui se plaint du bruit. 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,383 T'as un téléphone ? 11 00:00:50,383 --> 00:00:54,596 Comme je vous l'ai dit, retrouvez votre froc, et partez. 12 00:00:54,596 --> 00:00:59,059 Et mon froc est dans le sèche-linge, parce qu'il était mouillé. 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,394 Crétin. 14 00:01:02,395 --> 00:01:05,690 Un inconnu sans froc ne devrait pas entrer comme ça 15 00:01:05,690 --> 00:01:09,402 dans la chambre de quelqu'un, et je pense qu'on est d'accord. 16 00:01:09,402 --> 00:01:13,198 En effet. Papa, Leslie et toi, vous vous êtes bien marrés, 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 mais ça suffit la rigolade. 18 00:01:16,910 --> 00:01:18,078 Peut-être, oui. 19 00:01:21,706 --> 00:01:23,750 Bonjour. Quel beau soleil ! 20 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 Comment tu peux être de bonne humeur ? 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,963 Grâce à mon bâton à mâcher. 22 00:01:28,963 --> 00:01:32,008 Du bois de salvadora persica qui donne du peps. 23 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 C'est pas pour chien ? Il y avait un chien. 24 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Je sais ce qui est à moi. 25 00:01:37,472 --> 00:01:42,435 Mais ça expliquerait pourquoi il était humide et au milieu du couloir sur le sol... 26 00:01:42,936 --> 00:01:46,314 - Tu diras à Leslie de partir ? - Je mâche un jouet pour chien. 27 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 Bonjour. 28 00:01:49,609 --> 00:01:54,239 Dieu merci. C'était dingue, hier soir. Mais c'était une chouette crémaillère. 29 00:01:54,239 --> 00:01:58,118 Une crémaillère ? Un peu bizarre sachant que c'est pas chez vous. 30 00:01:58,118 --> 00:02:00,954 - C'est rien. J'ai eu plein de trucs. - Genre ? 31 00:02:00,954 --> 00:02:03,414 C'est mes trucs. T'inquiète. 32 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 Leslie, j'ai réfléchi... 33 00:02:06,543 --> 00:02:09,045 Rester ici ne serait pas une excuse 34 00:02:09,045 --> 00:02:12,465 pour éviter de penser à ta femme qui t'a quitté ? 35 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 C'est pas une excuse. Je veux vivre ici. 36 00:02:16,219 --> 00:02:17,720 Je croyais que toi aussi. 37 00:02:17,720 --> 00:02:21,516 C'était le cas quand tu m'as kidnappé et enfermé. 38 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 Bien sûr que je veux. 39 00:02:24,018 --> 00:02:26,938 Cool. Sois sympa avec Ronnie quand il se réveille. 40 00:02:26,938 --> 00:02:28,731 Il a la vie dure. 41 00:02:28,731 --> 00:02:31,651 Son froc en latex a fondu dans votre sèche-linge. 42 00:02:38,283 --> 00:02:42,495 - Plus qu'à se contenter de virer Ronnie. - On va aussi virer Leslie. 43 00:02:42,495 --> 00:02:45,832 Il faut qu'on lui parle avec diplomatie puisque... 44 00:02:45,832 --> 00:02:47,667 - Tu l'as kidnappé. - Il est sensible. 45 00:02:47,667 --> 00:02:50,044 - Tu l'as kidnappé. - Il me faisait chanter. 46 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 - Parlons de nous. - De nous ? 47 00:02:51,880 --> 00:02:55,091 - Je m'inquiète. - Je nous voyais pas comme un "nous." 48 00:02:55,091 --> 00:03:00,054 Oui. Tu t'es fait des copains, c'est top, mais on n'a pas traîné ensemble. 49 00:03:00,680 --> 00:03:05,226 T'es mon boss, et à la maison, t'es mon père. Les autres sont mes amis. 50 00:03:05,226 --> 00:03:10,523 Allons quelque part où on n'aurait pas une relation père-fils, ou patron-employé. 51 00:03:11,107 --> 00:03:12,317 Juste amis. 52 00:03:12,317 --> 00:03:15,778 Tu vas nous refaire sauter d'un avion ? J'avais détesté. 53 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 Pas moi, et tu m'as vomi dessus. 54 00:03:17,697 --> 00:03:21,492 Tu ne veux pas vivre dans mon ombre. C'est pas ce que je veux. 55 00:03:22,118 --> 00:03:24,662 Passons du temps ensemble sur un pied d'égalité. 56 00:03:24,662 --> 00:03:27,207 - Tu vas pas lâcher l'affaire. - Non. 57 00:03:27,707 --> 00:03:29,417 Comme un chien et son jouet. 58 00:03:33,796 --> 00:03:38,259 Du travail physique en extérieur sans chuter vers le sol. Ça me va. 59 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 Bienvenue, messieurs. 60 00:03:39,594 --> 00:03:44,349 Merci de bien vouloir accueillir mon fils. On veut être sur un pied d'égalité. 61 00:03:44,349 --> 00:03:48,311 Magnifique. Ernesto se fait opérer de cet énorme truc dans le cou. 62 00:03:48,311 --> 00:03:50,647 On a besoin d'aide pour l'arrosage. 63 00:03:50,647 --> 00:03:53,942 Ça tombe bien, un été, j'ai posé un de ces systèmes. 64 00:03:53,942 --> 00:03:54,859 Ah bon ? 65 00:03:55,401 --> 00:03:58,821 Ça fonctionne déjà. On en apprend l'un sur l'autre. 66 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 Muchachos, 67 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 le gringo et son fils vont travailler avec nous 68 00:04:03,409 --> 00:04:08,831 pour forger des liens et réparer leur relation tendue. 69 00:04:08,831 --> 00:04:11,125 C'est bien qu'ils s'investissent. 70 00:04:11,125 --> 00:04:14,963 Les relations de père et fils peuvent être compliquées. 71 00:04:14,963 --> 00:04:15,880 Bon. 72 00:04:17,215 --> 00:04:20,468 On y va. On va automatiser cet arrosage. 73 00:04:22,929 --> 00:04:27,267 Bob le bricoleur, à moins de brancher des toilettes, pas besoin de la clé. 74 00:04:30,561 --> 00:04:31,396 Pas mal. 75 00:04:31,396 --> 00:04:34,899 Mais il vous faudra des casques s'il remonte à un arbre. 76 00:04:37,026 --> 00:04:40,738 C'est chouette. Mais c'était ta dernière vanne, hein ? 77 00:04:41,322 --> 00:04:43,783 Mon père a la peau dure comme une pêche. 78 00:04:45,910 --> 00:04:47,912 Tu te moques toujours de moi ? 79 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 Oui. 80 00:04:51,624 --> 00:04:54,711 - Vous vouliez me voir ? - Malcolm. Viens voir ça. 81 00:04:55,378 --> 00:04:59,507 Pour des raisons de sécurité, la direction a des caméras. 82 00:04:59,507 --> 00:05:02,385 - Mon Dieu. - Pas de panique, c'est pas toi. 83 00:05:09,392 --> 00:05:12,645 C'est inacceptable. Merci de me l'avoir signalé. 84 00:05:13,354 --> 00:05:14,230 Attends. 85 00:05:15,189 --> 00:05:17,775 - Elle cherchait quoi ? - Son appareil dentaire ? 86 00:05:17,775 --> 00:05:21,279 Cette réponse ridicule me confirme que tu sais. 87 00:05:21,279 --> 00:05:25,450 - Oui, mais pas envie de vous le dire. - Bien. On avance. Dis-le-moi. 88 00:05:25,450 --> 00:05:27,201 - Promis de pas m'en vouloir ? - Non. 89 00:05:27,201 --> 00:05:31,664 J'ai dit à Ruby et Luna que vous écriviez une fanfiction et Ruby la veut. 90 00:05:31,664 --> 00:05:34,417 Tu leur as parlé de mes écrits personnels ? 91 00:05:34,417 --> 00:05:38,129 Tout le monde buvait et racontait des histoires rigolotes. 92 00:05:38,129 --> 00:05:39,213 Je suis désolé. 93 00:05:39,213 --> 00:05:42,508 Je sais ce que c'est de vouloir se faire bien voir. 94 00:05:42,508 --> 00:05:45,928 Ma sœur m'avait dit d'éviter la coupe à la Rachel. 95 00:05:45,928 --> 00:05:49,640 Je ne l'ai pas écoutée et j'ai réalisé que ça ne m'allait pas. 96 00:05:49,640 --> 00:05:50,850 Je te pardonne. 97 00:05:50,850 --> 00:05:52,852 Je vous crois pas. Punissez-moi. 98 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 Non. J'ai une meilleure idée. 99 00:05:58,191 --> 00:06:01,110 Elle n'arrêtera pas avant de l'avoir trouvée. 100 00:06:01,110 --> 00:06:06,074 Je vais écrire de nouvelles pages juste pour elle, pour qu'elle les trouve. 101 00:06:06,074 --> 00:06:08,534 C'est diabolique. J'adore. 102 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 - Et ensuite... - Oui ? 103 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 Je te punirai d'en avoir parlé. 104 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 La voilà. 105 00:06:16,584 --> 00:06:18,169 Alors, avec Brian ? 106 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 Il disait : "Tu peux pas me quitter." 107 00:06:22,256 --> 00:06:26,052 Mais j'ai dit : "Si. Prends tes trucs et tire-toi." 108 00:06:26,052 --> 00:06:29,222 - Super ! - Je blague. Ça a duré quatre heures. 109 00:06:29,222 --> 00:06:32,100 Et je lui ai fait un câlin et mis la Play dans sa voiture. 110 00:06:32,725 --> 00:06:36,687 Vous n'allez pas me croire, mais j'ai trouvé la fanfiction d'Anna. 111 00:06:36,687 --> 00:06:38,689 - Bon sang ! - Montre ! 112 00:06:38,689 --> 00:06:41,818 Pourtant, quand j'ai dit : "Fouillons son bureau," 113 00:06:41,818 --> 00:06:44,987 t'as répondu : "J'ai peur. Je me sens défaillir." 114 00:06:44,987 --> 00:06:47,031 Oui. Je parle comme ça. 115 00:06:47,031 --> 00:06:49,659 Préparez-vous pour ses pensées intimes. 116 00:06:52,578 --> 00:06:55,039 On est des animaux. Je suis un aigle. 117 00:06:55,790 --> 00:06:57,792 Cool. Le loup du ciel. 118 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 On s'élève plus haut que les autres et on assure. 119 00:07:01,838 --> 00:07:04,090 - T'es un léopard. - J'adore. 120 00:07:04,090 --> 00:07:08,010 Plus belle empreinte de pattes. Voyons en quoi Anna t'a imaginé. 121 00:07:08,010 --> 00:07:09,971 Un tigre ou un cygne ? 122 00:07:11,097 --> 00:07:12,306 - En vache. - Quoi ? 123 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Sérieux ? Pourquoi elle m'imaginerait en vache ? 124 00:07:15,810 --> 00:07:19,730 C'est vraiment différent d'un aigle ou d'un léopard. 125 00:07:20,314 --> 00:07:21,691 Bonjour. 126 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 Bonjour, Anna. 127 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Ellis et Jackson solidifient leur relation, 128 00:07:27,822 --> 00:07:30,616 car c'est comme ça qu'on gère une entreprise, 129 00:07:30,616 --> 00:07:32,785 mais on a un délai assez serré, 130 00:07:32,785 --> 00:07:36,205 donc il veut que vous bossiez sur les avancées de Luna. 131 00:07:36,205 --> 00:07:39,792 Hâte de continuer. Déployons nos ailes et au travail ! 132 00:07:39,792 --> 00:07:44,255 Super. Le but est de produire du béton de chlorure de strontium. 133 00:07:44,255 --> 00:07:47,133 Concentrez-vous sur cette fa-meuh-se formule. 134 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 Vous l'avez entendue ? Elle a dit "fa-meuh-se." 135 00:07:53,097 --> 00:07:57,685 Elle a dit "fameuse." On a du boulot. Oublions la fanfiction. 136 00:07:57,685 --> 00:08:00,646 Oui, mais avant, je vais lire toutes les pages. 137 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 AMÉNAGEMENT PAYSAGER 138 00:08:05,234 --> 00:08:08,738 C'est pas génial, ça ? Aucun de nous en position d'autorité. 139 00:08:08,738 --> 00:08:10,448 Deux amis bossant ensemble. 140 00:08:10,948 --> 00:08:12,700 T'as fait quoi, ce week-end ? 141 00:08:12,700 --> 00:08:15,328 Pas grand-chose. J'ai lu près de la piscine, 142 00:08:15,328 --> 00:08:18,206 mais Leslie demandait : "Là, il se passe quoi ?" 143 00:08:18,206 --> 00:08:21,792 - Une revue scientifique ! - Il lui faut de l'attention. 144 00:08:21,792 --> 00:08:24,921 Comme un chien, mais dur à pousser s'il s'endort sur toi. 145 00:08:25,963 --> 00:08:29,217 Tout le monde a fini ? On peut faire un essai ? Oui ? 146 00:08:29,800 --> 00:08:32,261 Allez, muchachos ! Faites péter l'eau ! 147 00:08:37,725 --> 00:08:41,020 Il a une fuite. Il va pouvoir utiliser sa clé de serrage. 148 00:08:43,481 --> 00:08:47,276 - On apprend de nos erreurs. - Donc, tu seras un génie ce soir. 149 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 C'est trop l'éclate ! 150 00:08:53,115 --> 00:08:53,950 Juan ! 151 00:08:53,950 --> 00:08:56,827 Ça ne marche pas. Donne-moi autre chose à faire. 152 00:08:59,956 --> 00:09:02,542 Elle me trouve pataude ? C'est pour ça ? 153 00:09:02,542 --> 00:09:06,796 Je l'ai bousculée dans l'ascenseur, car le mec chelou venait de monter. 154 00:09:08,631 --> 00:09:11,842 Qu'est-ce qu'il y a ? Je rumine comme une vache ? 155 00:09:11,842 --> 00:09:15,388 - Tu fais traîner comme une vache. - J'ai des traits bovins ? 156 00:09:15,388 --> 00:09:19,767 On prend du retard, et je veux que tu t'y mettes au lieu de faire ta... 157 00:09:19,767 --> 00:09:21,102 Faire ma quoi ? 158 00:09:22,061 --> 00:09:24,855 Dis-le. Au lieu de faire ma grosse vache ? 159 00:09:24,855 --> 00:09:27,275 Excusez-moi, votre majesté l'aigle. 160 00:09:27,275 --> 00:09:30,486 Pourquoi t'es un aigle ? Tu es plutôt un mulot. 161 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 Salut. Ça roule ? 162 00:09:32,280 --> 00:09:35,741 Je bosse, mais il lui faudrait un truc électrique dans le cul. 163 00:09:35,741 --> 00:09:38,786 Des aiguillons, et ça marche pas comme ça. 164 00:09:38,786 --> 00:09:41,330 - Tu t'y connais. - Espèce d'emplumée. 165 00:09:41,330 --> 00:09:43,040 Va te faire traire. 166 00:09:44,417 --> 00:09:45,501 Ça a fonctionné. 167 00:09:45,501 --> 00:09:48,671 - Bien. - Trop bien. Elles se crêpent le chignon. 168 00:09:48,671 --> 00:09:50,715 - Bien. - Elles ne bossent plus. 169 00:09:51,465 --> 00:09:55,219 - Il faudrait leur dire la vérité. - Cette partie de toi a tort. 170 00:09:55,720 --> 00:09:58,973 C'est comme mon journal intime, et Ruby veut le voler. 171 00:09:58,973 --> 00:10:02,768 Si elle apprend que les pages sont fausses, elle continuera. 172 00:10:02,768 --> 00:10:05,813 - Aucune partie de toi ne le souhaite. - En effet. 173 00:10:05,813 --> 00:10:09,442 On va les remettre au travail, mais à coup de fanfiction. 174 00:10:09,442 --> 00:10:11,902 Je raconterai une histoire de légumes 175 00:10:11,902 --> 00:10:15,114 qui ne travaillent pas assez et finissent en salade. 176 00:10:15,114 --> 00:10:17,325 Ou encore mieux, en barbecue. 177 00:10:17,325 --> 00:10:20,661 C'est comme assister à une masterclass de Jafar. 178 00:10:20,661 --> 00:10:24,081 Le grand avec un bouc du Labo bleu qui complote ? 179 00:10:24,081 --> 00:10:28,377 Non, mais j'avoue que ce type est le sosie de Jafar d'Aladin. 180 00:10:28,377 --> 00:10:29,670 Y a pas de quoi. 181 00:10:30,421 --> 00:10:33,966 J'adore l'arrosage, mais mes talents seraient mieux mis en valeur ailleurs. 182 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 Je taille bien les haies. 183 00:10:35,801 --> 00:10:38,387 La raison pour laquelle tu veux faire ça, 184 00:10:38,387 --> 00:10:42,141 c'est car les haies ne font pas de blagues pour te ridiculiser. 185 00:10:42,141 --> 00:10:45,353 T'es fort. Oui, j'en ai marre que Jackson se moque. 186 00:10:45,353 --> 00:10:48,731 Je voulais qu'on devienne amis, mais il s'y prend mal. 187 00:10:48,731 --> 00:10:51,525 - Les amis ne se moquent pas. - Si. 188 00:10:52,693 --> 00:10:54,111 Regarde Arturo et Jorge. 189 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 Ça fait des années qu'ils s'asticotent. 190 00:10:58,324 --> 00:11:01,452 Depuis qu'Arturo sait que Jorge s'épile le torse. 191 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 Peut-être que Jorge, Arturo, et toi avez raison. 192 00:11:09,001 --> 00:11:11,337 Je dois accepter ses boutades. 193 00:11:11,337 --> 00:11:15,758 - Et que je lui en balance moi aussi ? - Fais attention. 194 00:11:16,342 --> 00:11:19,720 Les insultes sont une danse délicate sur un sol glissant. 195 00:11:20,388 --> 00:11:22,598 Je suis doué. Je devrais y arriver. 196 00:11:23,182 --> 00:11:25,685 La belle au bois dormant, fini la pause. 197 00:11:26,185 --> 00:11:28,104 Mais je suis plus grand que toi. 198 00:11:29,480 --> 00:11:31,148 C'est quoi, le rapport ? 199 00:11:32,566 --> 00:11:37,863 Nulle, j'avoue. Mais je gère. J'ai appris l'allemand en un week-end. 200 00:11:46,247 --> 00:11:47,415 Ça va pas ? 201 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 Je te dérange en travaillant ? 202 00:11:49,834 --> 00:11:53,546 J'ai préparé un échantillon-test de béton toute seule. 203 00:11:53,546 --> 00:11:56,090 Va piquer la bouffe de petits oiseaux. 204 00:11:56,090 --> 00:12:00,261 Tu lis même pas. Tu fais des recherches pour critiquer les aigles. 205 00:12:00,261 --> 00:12:04,974 Les filles. J'ai trouvé d'autres pages d'Anna. Trop cool. 206 00:12:04,974 --> 00:12:07,560 Plus envie. Je dirai que je suis malade. 207 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 Non ! Il y a trop de boulot. 208 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 Le béton est prêt. 209 00:12:14,650 --> 00:12:15,901 Cette odeur ! 210 00:12:15,901 --> 00:12:19,989 - Il faudra rectifier. - Ça sent les œufs pochés dans les égouts. 211 00:12:23,075 --> 00:12:23,909 C'est Ellis. 212 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 Salut, patron. Tout roule ici. 213 00:12:27,621 --> 00:12:29,206 Je veux chambrer Jackson 214 00:12:29,206 --> 00:12:33,377 et que tout le monde répète les deux derniers mots en rigolant. 215 00:12:33,377 --> 00:12:34,879 Vous êtes sûr ? 216 00:12:34,879 --> 00:12:38,591 Ça peut avoir des conséquences dans un cadre professionnel. 217 00:12:38,591 --> 00:12:39,967 Je l'apprends juste. 218 00:12:39,967 --> 00:12:42,553 Il se fout de moi. Il faut que je me venge. 219 00:12:42,553 --> 00:12:46,098 J'ai des idées. Tu penses quoi de "patate pourrie" ? 220 00:12:47,099 --> 00:12:48,100 C'est générique. 221 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 T'as raison. Il ressemble pas à une patate. 222 00:12:50,853 --> 00:12:55,357 Ou "tuyau à crottes." "Ta tête, on dirait un tuyau à crottes." 223 00:12:55,357 --> 00:12:58,569 - Je sais pas ce que ça veut dire. - C'est pas clair. 224 00:12:58,569 --> 00:13:00,321 Vous devriez peut-être pas. 225 00:13:00,321 --> 00:13:03,783 Il a traversé le pays, ça a foiré avec Ruby, sa mère est décédée. 226 00:13:03,783 --> 00:13:06,243 Ma femme est décédée. Ça l'a pas arrêté. 227 00:13:06,243 --> 00:13:08,579 Bon, merci. Je vais me débrouiller. 228 00:13:11,207 --> 00:13:14,168 On va dans le jardin de derrière mettre du gravier. 229 00:13:14,168 --> 00:13:15,503 Tu prends tes gants ? 230 00:13:15,503 --> 00:13:18,214 J'en prenais pas quand je baisais ta mère. 231 00:13:20,466 --> 00:13:21,842 C'est vraiment vache. 232 00:13:23,969 --> 00:13:25,638 Pourquoi un père dirait ça ? 233 00:13:25,638 --> 00:13:26,764 Ça va pas ? 234 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 Tu peux me charrier, mais pas moi ? 235 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 Allez, on se taquine. 236 00:13:31,727 --> 00:13:34,230 Il y a toujours des blagues pas drôles. 237 00:13:34,730 --> 00:13:35,606 Un pied d'égalité. 238 00:13:37,149 --> 00:13:38,901 Je vais vous dire la vérité, 239 00:13:38,901 --> 00:13:41,862 car ça a déraillé, et les rails, c'est cool. 240 00:13:41,862 --> 00:13:44,824 - Ils soutiennent les trains. - La vérité ? 241 00:13:44,824 --> 00:13:50,412 Elle t'a imaginé en vache pour que tu te concentres sur le boulot. 242 00:13:51,038 --> 00:13:53,332 Bon sang. C'est diabolique. 243 00:13:53,332 --> 00:13:55,417 C'est comme ça qu'elle m'a eu. 244 00:13:55,417 --> 00:13:58,212 Donc, je suis pas une vache. Je suis l'aigle ? 245 00:13:58,212 --> 00:14:01,674 Non. Il y a aucune histoire d'animal. Tout est faux. 246 00:14:01,674 --> 00:14:05,052 Je vous raconte sa vraie fanfiction, et après, on arrête. 247 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 Sa vraie fanfiction ? 248 00:14:06,512 --> 00:14:08,639 Anna ne sent pas appréciée. 249 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 Du coup, dans la vraie, 250 00:14:12,309 --> 00:14:13,435 les gens l'adulent. 251 00:14:29,785 --> 00:14:32,454 - Quels beaux pieds ! - Rien comparé à vos mains. 252 00:14:32,454 --> 00:14:34,498 - Ou votre esprit. - Ou votre poitrine. 253 00:14:34,498 --> 00:14:36,417 Quelle est cette odeur divine ? 254 00:14:44,174 --> 00:14:46,719 - Une crevette, milady ? - Avec plaisir. 255 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 La classe. Elle se crée son monde. 256 00:14:57,521 --> 00:14:59,356 C'est triste, quand on y pense. 257 00:14:59,356 --> 00:15:02,151 C'est elle qui fait tourner la boîte. 258 00:15:05,863 --> 00:15:06,947 Salut. 259 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 Ça a bien cogité, ici ? 260 00:15:08,991 --> 00:15:12,536 Car le paysagisme, c'est pas du tout la panacée. 261 00:15:12,536 --> 00:15:13,579 Où est Jackson ? 262 00:15:13,579 --> 00:15:18,709 Je ne l'ai pas traité de patate pourrie, mais il est quand même fâché contre moi. 263 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 Il est resté là-bas. 264 00:15:20,294 --> 00:15:23,923 Pas top ici. Faites l'inverse d'un roulement de tambour. 265 00:15:24,882 --> 00:15:26,008 Parfait. Merci. 266 00:15:28,886 --> 00:15:32,389 - C'est la couche du bébé de Satan ? - L'odeur de l'échec. 267 00:15:33,182 --> 00:15:35,976 On s'est laissé distraire en se prenant la tête. 268 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 - Je suis désolée. - Moi aussi. 269 00:15:39,146 --> 00:15:40,981 Vous avez avancé. 270 00:15:41,523 --> 00:15:45,945 Isaac Newton disait que le progrès peut être puant et dégoulinant. 271 00:15:47,404 --> 00:15:49,365 Courageux de ne pas fuir. 272 00:15:54,078 --> 00:15:57,790 J'ai un moyen de faire partir Leslie sans qu'il nous en veuille. 273 00:15:57,790 --> 00:16:02,086 - Plus qu'une personne à virer. - Tu m'en veux toujours pour la blague ? 274 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 Où tu baisais ma mère ? Vaguement. 275 00:16:05,339 --> 00:16:07,800 Désolé, mais ta mère aurait bien ri. 276 00:16:08,509 --> 00:16:12,721 Écoute, j'ai pas l'habitude de plaisanter avec des collègues. 277 00:16:12,721 --> 00:16:16,517 Les gens n'osent pas. Je pensais qu'il n'y avait pas matière. 278 00:16:16,517 --> 00:16:18,978 J'ai neuf vannes pour répondre à ça. 279 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 C'est quoi, ton plan ? 280 00:16:24,900 --> 00:16:28,821 Il pourra pas continuer à vivre ici avec une odeur pareille. 281 00:16:29,321 --> 00:16:32,449 - Et s'il demande d'où ça vient ? - On n'en sait rien. 282 00:16:32,449 --> 00:16:36,036 On dit que ça vient d'un démon puant qui habite dans le mur. 283 00:16:40,040 --> 00:16:43,544 Je suis désolé. J'ai l'habitude de te voir sur un piédestal, 284 00:16:43,544 --> 00:16:45,838 respecté, admiré, idolâtré. 285 00:16:46,338 --> 00:16:49,717 C'était bien d'être au même niveau, mais je me suis laissé emporter. 286 00:16:49,717 --> 00:16:52,219 On n'est peut-être pas faits pour être amis. 287 00:16:52,219 --> 00:16:55,389 Pas besoin de l'être. J'aime bien t'avoir comme père. 288 00:16:55,389 --> 00:17:00,185 Et si t'as l'impression qu'on s'éloigne, on trouvera des trucs à faire ensemble. 289 00:17:00,185 --> 00:17:03,814 Oui. C'est l'été. On pourrait sortir le tapis de glisse. 290 00:17:03,814 --> 00:17:07,192 C'est peut-être les vapeurs, mais je m'amuse bien, là. 291 00:17:08,652 --> 00:17:10,529 Dis, où est Leslie ? 292 00:17:10,529 --> 00:17:15,284 Je lui ai donné ma carte pour s'acheter un smoking pour notre soirée James Bond. 293 00:17:15,284 --> 00:17:17,411 - Il y a cru ? - Un smoking gratos. 294 00:17:17,411 --> 00:17:19,830 - Qui refuserait ça ? - Les voilà. 295 00:17:19,830 --> 00:17:20,748 Salut. 296 00:17:21,457 --> 00:17:24,835 Alors ? Mon nom est Clevenger. Leslie Clevenger. 297 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 Tu as fait vite. 298 00:17:27,129 --> 00:17:28,756 Va falloir des retouches. 299 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 Je le savais. Le gars m'a dit que ça allait. 300 00:17:34,053 --> 00:17:35,345 Vous faites quoi ? 301 00:17:36,972 --> 00:17:39,683 Vous frottiez de la vase puante sur mes murs ? 302 00:17:39,683 --> 00:17:42,019 Non ! Tu l'entends ? 303 00:17:42,019 --> 00:17:44,313 Trop parano. Non, on a senti l'odeur, 304 00:17:44,313 --> 00:17:48,525 et on a acheté un neutralisant pour la confiner à l'intérieur du mur. 305 00:17:49,651 --> 00:17:51,445 - Oui. - C'est exact. 306 00:17:58,202 --> 00:18:00,829 C'est pas un neutralisant. C'est l'odeur. 307 00:18:01,497 --> 00:18:03,957 Vous vouliez me virer avec cette odeur. 308 00:18:03,957 --> 00:18:06,794 Et tu as essayé de m'amadouer avec le smoking. 309 00:18:06,794 --> 00:18:09,171 Tu savais que personne ne refuserait. 310 00:18:09,171 --> 00:18:11,715 C'est une norme que je connais pas ? 311 00:18:11,715 --> 00:18:13,759 Tu me déçois beaucoup, Ellis. 312 00:18:13,759 --> 00:18:17,554 Venant de Jackson peut-être, car il sème le chaos, mais de toi... 313 00:18:17,554 --> 00:18:20,265 Je déteste le chaos. Vous me connaissez mal. 314 00:18:20,265 --> 00:18:21,892 Rangez ce truc dégueu. 315 00:18:22,434 --> 00:18:26,355 La pièce est déjà envahie par l'odeur de la trahison. Je m'en vais. 316 00:18:27,523 --> 00:18:28,816 Ne t'en va pas fâché. 317 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 C'est trop tard. Je m'en vais, et je suis fâché. 318 00:18:34,113 --> 00:18:35,572 Je garde la cabane. 319 00:18:37,407 --> 00:18:38,742 Non, pas la cabane. 320 00:18:39,701 --> 00:18:43,831 Si je peux avoir l'analyse des coûts demain matin, ce serait super. 321 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Regarde-la, toute mal-aimée. 322 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Ruby ? Luna ? Est-ce que tout va bien ? 323 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 Oui. On trouve ça chouette que vous nous le demandiez. 324 00:18:54,091 --> 00:18:56,176 On voit comme vous gérez tout. 325 00:18:56,176 --> 00:19:00,305 On se rend compte que rien ici ne serait possible sans vous. 326 00:19:00,305 --> 00:19:02,558 Donc, en clin d'œil à l'Angleterre, 327 00:19:03,392 --> 00:19:04,893 voici des biscuits. 328 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 Merci. C'est très gentil. 329 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Dites à Malcolm que je vais le tuer. 330 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 C'est Leslie Clevenger. 331 00:19:16,572 --> 00:19:20,325 J'ai changé d'avis. Je vous dirai comment Ellis m'a kidnappé. 332 00:19:20,325 --> 00:19:21,285 Excellent. 333 00:19:21,285 --> 00:19:25,622 D'autres membres du conseil seraient intéressés par votre histoire. 334 00:19:25,622 --> 00:19:27,833 Bien. Il faut qu'ils sachent. 335 00:19:27,833 --> 00:19:30,836 Vous avez les munitions dont j'avais besoin. 336 00:19:30,836 --> 00:19:33,964 Et vous, la chambre d'amis dont j'ai besoin. 337 00:20:53,043 --> 00:20:55,963 Sous-titres : Marine Champouret