1 00:00:14,097 --> 00:00:17,767 ‪- ไงบัดดี้บอย เช้านี้เป็นไงบ้าง ‪- ไม่ดีเลย แล้วก็ "บัดดี้บอย" เหรอ 2 00:00:17,767 --> 00:00:22,188 ‪พูดถึงดี เมื่อคืนกับรูบี้ดีมากเลย ‪แล้วอาจารย์เก่าก็ไลน์มาหาด้วย 3 00:00:22,188 --> 00:00:25,859 ‪เช้านี้ฉันแย่ลงเรื่อยๆ ‪ที่บอกเพราะนายทําเป็นแคร์อยู่แป๊บนึง 4 00:00:26,443 --> 00:00:28,653 ‪มีประชุมงบประมาณรอบไตรมาส ‪ครั้งแรกกับแอนนา 5 00:00:28,653 --> 00:00:32,574 ‪แย่ว่ะ อาจารย์คาร์ไลล์จะเข้าเมือง ‪และเขาอยากเจอกัน 6 00:00:32,574 --> 00:00:34,200 ‪ฉันเป็นคนโปรดของอาจารย์ 7 00:00:34,826 --> 00:00:36,077 ‪- ยังเล่าไม่จบเหรอ ‪- ใช่ 8 00:00:36,786 --> 00:00:37,662 ‪ฉันกลัวเนี่ย 9 00:00:38,288 --> 00:00:41,791 ‪เหมือนกําลังจะเข้าประชุมกับสิงโต ‪แล้วถ้าฉันพูดอะไรผิดขึ้นมา 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,544 ‪มันจะเปิดปากที่มีแต่เขี้ยวคมกริบ ‪แล้วตําหนิฉัน 11 00:00:44,544 --> 00:00:48,465 ‪รู้ไหมฉันเคยกลัวใคร อาจารย์คาร์ไลล์ ‪และตอนนี้เขาจะมาแอลเอ 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 ‪ทายซิใครตื่นเต้นจะได้เจอ ฉัน 13 00:00:50,008 --> 00:00:53,636 ‪ขอบใจที่ให้คําปรึกษา ‪จะลองเอาไปใช้กับสถานการณ์ฉันที่ต่างกันสิ้นเชิง 14 00:00:55,972 --> 00:00:57,724 ‪อาจารย์นี่ ฝากข้อความเสียงมาให้อีกละ 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,143 ‪คงอยากออกปากชมวิทยานิพนธ์ปีสี่ของฉันอีก 16 00:01:00,643 --> 00:01:04,355 ‪อยากฟังไหมล่ะพ่อหนุ่ม ‪ว่าฉันแจ่มจรัสแค่ไหน หรือว่ายังกังขาอยู่ 17 00:01:04,355 --> 00:01:06,858 ‪- นี่อ่านเทเลพรอมเตอร์หรือไง ‪- ก็คนมันอารมณ์ดี 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,488 ‪แจ็คสันบัดดี้บอย ‪เป็นไงบ้างพ่อหนุ่ม หวังว่ากําลังแจ่มจรัส 19 00:01:12,530 --> 00:01:15,617 ‪ว่าจะถามหน่อย สุดสัปดาห์นี้ ‪คนที่จะกล่าวสุนทรพจน์ในพิธีจบถอนตัว 20 00:01:15,617 --> 00:01:18,036 ‪ครูเลยว่าจะไปขอให้พ่อเธอมากล่าวแทน 21 00:01:18,036 --> 00:01:20,371 ‪ช่วยไปชมเราใส่หูพ่อหน่อยสิ 22 00:01:20,371 --> 00:01:21,664 ‪มันจะมีความ... 23 00:01:22,665 --> 00:01:24,459 ‪เซ็งเป็ด โทรมาเพราะงี้นี่เอง 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,627 ‪เสียใจด้วยนะ 25 00:01:26,127 --> 00:01:30,340 ‪เหมือนตอนม.1 ที่ครูเบลคให้นายเล่น ‪บทห่วยในก๊อดสเปลล์เพราะอยากเจอพ่อนาย 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,553 ‪กรีนแล็บ มือเทียมคืบหน้ามาก 27 00:01:35,553 --> 00:01:37,972 ‪ผมชอบที่คุณโปรแกรมให้ทําสัญลักษณ์เด็กโต้คลื่นได้ 28 00:01:37,972 --> 00:01:40,725 ‪ทีนี้แค่ต้องโปรแกรมให้ทําอย่างอื่นที่มือทําได้ 29 00:01:40,725 --> 00:01:43,311 ‪เร้ดแล็บ เดดไลน์โปรเจกต์คาร์บอน ‪ใกล้เข้ามาเต็มที 30 00:01:43,311 --> 00:01:47,315 ‪เพราะงั้นผมจะส่งซีเควนซ์ใหม่ที่เขียนไปให้ ‪เตรียมใจไว้เลย สวยมาก 31 00:01:47,315 --> 00:01:50,110 ‪บลูแล็บ เก่งมากที่ทํากล้วยโปรตีนสูง 32 00:01:50,110 --> 00:01:55,490 ‪สารอาหารเพิ่มขึ้นเป็นสี่เท่า ‪เหลือแค่ต้องทําให้มันไม่มีรสชาติปลาหมึกติดลิ้น 33 00:01:55,490 --> 00:01:58,034 ‪โอเค ลุยกันเลยทุกคน ไปทํางาน 34 00:01:58,034 --> 00:01:59,244 ‪สู้ๆ! 35 00:02:01,996 --> 00:02:05,667 ‪วันนี้วันจัดสวนไม่ใช่เหรอ ‪ทําไมไม่ไปย้ายดอกไม้ในสวนใครเขาล่ะ 36 00:02:05,667 --> 00:02:07,252 ‪ไหนว่าเรื่องนั้นสําคัญสุด 37 00:02:07,252 --> 00:02:09,003 ‪ก็คู่แฝดเอาไฟมาลนก้นผมน่ะสิ 38 00:02:09,003 --> 00:02:13,174 ‪ในการประชุมบอร์ดครั้งหน้าเราต้องมี ‪คอนกรีตที่ทําจากคาร์บอนในอากาศให้ได้ 39 00:02:13,174 --> 00:02:15,093 ‪- วันนี้ผมเลยต้องเข้ามา ‪- ขอบคุณพระเจ้า 40 00:02:15,093 --> 00:02:18,888 ‪แล้วกระตุ้นให้ทุกคนเริ่มงาน ‪ตอนนี้ผมอยากไปทําสวนละ 41 00:02:18,888 --> 00:02:21,266 ‪และฉันอยากบีบคอคุณ แต่ดูสิว่าห้ามใจไหว 42 00:02:21,266 --> 00:02:23,476 ‪แอนนา งานทําสวนของผมสําคัญ 43 00:02:23,476 --> 00:02:26,813 ‪เพราะเวลาไปทํางานนั้น ในนี้ก็ทํางานด้วย 44 00:02:26,813 --> 00:02:28,523 ‪แล้วเมื่อในนี้ทํางาน 45 00:02:29,190 --> 00:02:30,191 ‪งานที่นี่ก็เดิน 46 00:02:30,191 --> 00:02:31,568 ‪เหรอ คุณลืมผูกเชือกรองเท้า 47 00:02:31,568 --> 00:02:34,737 ‪- แล้วเมื่อผมผูกเชือกรองเท้า... ‪- โอ๊ย ไปใส่ปุ๋ยต้นไม้ไป 48 00:02:36,030 --> 00:02:39,284 ‪มีคนขอให้ผมไปกล่าวในพิธีรับปริญญา ‪หาคนมาเขียนบทให้ที 49 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 ‪- คนที่รู้จักผมดี ‪- โอเค โชคดีนะ 50 00:02:41,619 --> 00:02:44,289 ‪ผมอยากให้คุณเขียน มันต้องน่าทึ่งชวนคิด 51 00:02:44,289 --> 00:02:46,124 ‪และจะดีมากถ้าติดกระแสไวรัล 52 00:02:46,124 --> 00:02:49,169 ‪- แต่อย่าเยอะจนโดนด่า ‪- โชคดีนะ 53 00:02:49,169 --> 00:02:50,461 ‪รอบนี้บอกตัวเอง 54 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 ‪ให้มัลคอล์มช่วยสิ คุณกับเขารู้จักผมดีกว่าใคร 55 00:02:53,006 --> 00:02:56,426 ‪เปิดด้วยมุกตลก ‪เอาฮาๆ แต่อย่าฮาจนชาวบ้านด่า 56 00:03:00,471 --> 00:03:02,307 ‪เมื่อคืนหลังฉันกลับเป็นไงบ้าง 57 00:03:02,307 --> 00:03:06,519 ‪สนุกมากเลย ฉันได้เต้น ‪ขโมยส้อม แล้วมีคนให้หมวกมา 58 00:03:06,519 --> 00:03:09,355 ‪แล้วพอกลับถึงบ้าน ‪ไบรอันบอกว่า "หวังว่าเที่ยวสนุกนะ" 59 00:03:09,355 --> 00:03:12,192 ‪"เพราะเดตไลน์คืนนี้สนุกที่สุด ‪และผมจะไม่เล่าให้ฟัง" 60 00:03:12,192 --> 00:03:14,819 ‪ดีนะที่ฉันไม่เคยอคติไบรอัน 61 00:03:14,819 --> 00:03:17,113 ‪แล้วนี่ อย่างน้อยก็ได้หมวกกับส้อมมาฟรีๆ 62 00:03:17,113 --> 00:03:21,034 ‪ไหนๆ ก็พูดเรื่องส้อม ‪เมื่อคืนเธอกับแจ็คสันได้จิ้มกันไหม 63 00:03:21,034 --> 00:03:23,620 ‪บางครั้งคําพูดเธอก็เหมือนอีเมลขยะ 64 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 ‪และไม่ เราทั้งคู่เมามาก 65 00:03:25,246 --> 00:03:27,832 ‪ก็เลยจูบแล้วกอดกันจนหลับไป 66 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 ‪น่ารักจัง 67 00:03:29,250 --> 00:03:30,835 ‪ใช่ ในตอนแรก 68 00:03:31,753 --> 00:03:35,548 ‪แต่เขาค้างคืนบ้านฉัน ‪แล้วเมื่อเช้าซื้อกาแฟกับสโคนจากร้านโปรดมาให้ 69 00:03:35,548 --> 00:03:39,219 ‪งั้นมีปัญหาที่เขาเป็นคนดีน่าคบกันจริงจัง 70 00:03:39,219 --> 00:03:41,721 ‪ต่างกับแฟนคนก่อนๆ ของเธอ ‪ที่มีไว้จิ้มอย่างเดียวเหรอ 71 00:03:41,721 --> 00:03:44,766 ‪เขาชวนฉันไปเดตอีกครั้งแล้วด้วย ‪มันเร็วเกินไป 72 00:03:44,766 --> 00:03:46,935 ‪ถ้าเขาคิดว่านี่เป็นจุดเริ่มต้นความสัมพันธ์ล่ะ 73 00:03:46,935 --> 00:03:48,144 ‪เลวเนอะ 74 00:03:48,144 --> 00:03:52,649 ‪ใช่มะ เขาเป็นคนดีมาก ‪ฉันผิดปกติอะไรเนี่ย ช่วยรักษาที 75 00:03:52,649 --> 00:03:56,402 ‪คงยาก เธอโตมากับแม่ที่เคยหย่ามาตั้งเจ็ดรอบ 76 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 ‪เธอขัดขาความสัมพันธ์ตัวเอง 77 00:03:57,904 --> 00:04:00,531 ‪เพราะข้างในเธอเป็นกองขยะที่ยังสะเทือนใจ 78 00:04:00,531 --> 00:04:02,325 ‪- เพื่อนรัก ‪- มันไม่ใช่ความผิดเธอ 79 00:04:02,325 --> 00:04:04,452 ‪แล้วถ้าอยากเปลี่ยนนิสัย ก็เปลี่ยนสิ 80 00:04:06,829 --> 00:04:09,916 ‪ก็ได้ ฉันจะพยายามใจดีกับผู้ชายที่ใจดีกับฉัน 81 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 ‪- เยี่ยม ‪- ดูผลงานตัวเองสิแม่ 82 00:04:12,293 --> 00:04:15,922 ‪และแดร์ริล เจอร์รี่ คาร์ไมน์ ‪และแดร์ริลอีกรอบ และทั้งสก็อตกับจูดิธ 83 00:04:19,842 --> 00:04:22,804 ‪เปลี่ยนแผน เราต้องเขียน ‪สุนทรพจน์พิธีรับปริญญาให้เอลลิส 84 00:04:22,804 --> 00:04:26,599 ‪เขาบอกให้เปิดด้วยมุกตลก ‪ซึ่งดีเลย เพราะฉันเป็นคนมีอารมณ์ขัน 85 00:04:27,684 --> 00:04:29,769 ‪- ล้อเล่นใช่ไหม ‪- ไม่ ฉันตลกมาก 86 00:04:29,769 --> 00:04:32,230 ‪โอเค แต่ผมไม่รู้จะแนะนําอะไรเด็กจบใหม่ 87 00:04:32,230 --> 00:04:35,900 ‪ผมเองยังไม่กล้ายกเลิกสมาชิกฟิตเนส ‪เพราะกลัวผู้หญิงที่เฝ้าเคาน์เตอร์ 88 00:04:35,900 --> 00:04:39,237 ‪แล้วก็ไปใช้ฟิตเนสก็ไม่ได้ ‪เพราะกลัวผู้หญิงที่แร็คยกเวต 89 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 ‪เล่นฟิตเนสสตรีเหรอ 90 00:04:41,322 --> 00:04:44,117 ‪และไม่ต้องห่วง ‪เพราะฉันเป็นนักเขียนมากประสบการณ์ 91 00:04:44,117 --> 00:04:47,120 ‪- เพราะเขียนแฟนฟิคใช่ไหม ‪- แฟนฟิคอะไร 92 00:04:47,120 --> 00:04:49,247 ‪แฟนฟิคที่คุณไม่เขียนและที่ผมไม่รู้ 93 00:04:49,247 --> 00:04:50,540 ‪ถูกต้อง 94 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 ‪โอเค บทเปิดตลกๆ 95 00:04:54,711 --> 00:04:56,671 ‪อ้อ นี่เป็นเรื่องตลกที่เกิดขึ้นจริง 96 00:04:57,171 --> 00:05:00,300 ‪เพื่อนบ้านน่ารังเกียจของฉัน ‪ทําไฟช็อตตัวเองโดยอุบัติเหตุ 97 00:05:01,384 --> 00:05:03,177 ‪ทําไมไม่จดล่ะ 98 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 ‪อรุณสวัสดิ์ รูบี้ วันนี้คุณดูดีนะ 99 00:05:07,807 --> 00:05:08,725 ‪ขอบคุณ 100 00:05:09,726 --> 00:05:11,978 ‪น่ารักจัง ขอบคุณมาก 101 00:05:13,062 --> 00:05:16,566 ‪โอเค ลูน่า ‪ได้ข่าวว่าเมื่อคืนได้หมวกกลับบ้านไปด้วย 102 00:05:16,566 --> 00:05:20,361 ‪ใช่ เรานอนด้วยกัน ‪มันเป็นหมวกฝรั่งเศส ก็เลยหยาบคายแต่เซ็กซี่ 103 00:05:20,361 --> 00:05:22,822 ‪ตอนเช้ามันอ่านบทกวีให้ฟัง ‪แล้วก็ออกไปโดยไม่อาบน้ํา 104 00:05:23,489 --> 00:05:24,365 ‪หมวกฝรั่งเศสก็เงี้ย 105 00:05:24,991 --> 00:05:28,161 ‪- เอลลิสส่งซีเควนซ์มาแล้ว ‪- สวยมากจริงด้วย 106 00:05:28,161 --> 00:05:31,080 ‪ถึงแม้พ่อจะมีข้อบกพร่องมากมายนับไม่ถ้วน 107 00:05:31,080 --> 00:05:32,749 ‪แต่พ่อก็เก่งเรื่องวิทย์ๆ จริงๆ 108 00:05:32,749 --> 00:05:36,544 ‪เริ่มงานกันเลย ได้ข่าวว่าทางบอร์ด ‪อยากเห็นผลลัพธ์ภายในเดือนหน้าไม่งั้นซวย 109 00:05:36,544 --> 00:05:37,670 ‪งั้นเรามาเริ่มกันเลย 110 00:05:37,670 --> 00:05:41,424 ‪เออนี่ ผมเอานมอัลมอนด์ที่คุณชอบ ‪ไปซ่อนหลังตู้เย็น แลร์รี่จะได้ไม่กินหมดอีก 111 00:05:41,424 --> 00:05:44,302 ‪น่ารักจัง ไม่เห็นต้องทําแบบนั้นเลย 112 00:05:44,927 --> 00:05:47,430 ‪- เริ่มงานกันเถอะ ‪- ขอไปกินกาแฟก่อนนะ 113 00:05:47,430 --> 00:05:48,639 ‪เธอทําได้ดีมาก 114 00:05:49,515 --> 00:05:50,641 ‪คือ... 115 00:05:52,268 --> 00:05:53,478 ‪เมื่อคืนก็ดีนะ 116 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 ‪ดีจริงๆ ใช่ 117 00:05:55,646 --> 00:05:57,023 ‪แต่เช้านี้ห่วยแตก 118 00:05:57,023 --> 00:05:57,940 ‪งั้นเหรอ 119 00:05:58,441 --> 00:06:00,360 ‪- ฉันอยากฟังอีก ขยายความที ‪- โอเค 120 00:06:01,944 --> 00:06:05,031 ‪อาจารย์ที่ผมเชิดชูหลอกใช้ผมเพื่อเข้าหาพ่อ 121 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 ‪เสียใจด้วย ห่วยแตกจริงๆ 122 00:06:08,076 --> 00:06:10,495 ‪บางครั้งก็ดูไม่ออกว่าไว้ใจใครได้ 123 00:06:10,495 --> 00:06:12,372 ‪ผมรู้ว่ามันฟังดูงี่เง่านะ 124 00:06:12,372 --> 00:06:14,999 ‪แต่มันดีจังเลยที่มีคนที่ระบายให้ฟังได้ 125 00:06:21,798 --> 00:06:25,718 ‪- ในนั้นเป็นไงบ้าง ‪- มันเห็นฉันเป็นแฟนแล้วย่ะ 126 00:06:30,681 --> 00:06:33,351 ‪นี่แซนด์วิชไข่นาย โรซ่าเพิ่มชีสให้พิเศษ 127 00:06:34,227 --> 00:06:38,439 ‪- เธอแอบชอบนายชัวร์ ‪- แต่เราคบกันไม่ได้ ฉันรักเมีย 128 00:06:38,439 --> 00:06:40,983 ‪แต่ว่าขอน้อมรับชีสพิเศษเอาไว้ 129 00:06:40,983 --> 00:06:43,528 ‪หนุ่มๆ เป็นอะไรกัน ดูตื่นเต้นกันมากเลย 130 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 ‪ในที่สุดจะได้ปุ๋ยขี้ไก่ของดีแล้วเหรอ 131 00:06:45,530 --> 00:06:48,324 ‪ดีกว่านั้นอีก วันนี้วันตัดกิ่งไม้ 132 00:06:48,324 --> 00:06:50,576 ‪ซึ่งหมายถึง... เอดัวร์โด 133 00:06:52,412 --> 00:06:56,582 ‪(เลื่อยเพื่อเธอ) 134 00:07:05,299 --> 00:07:06,759 ‪(เอดัวร์โด) 135 00:07:09,887 --> 00:07:16,769 ‪(เลื่อยไฟฟ้า) 136 00:07:19,856 --> 00:07:20,815 ‪คนนั้นใคร 137 00:07:20,815 --> 00:07:25,069 ‪เขาคือเอดัวร์โด ยอดปรมาจารย์ ‪นักตัดกิ่งที่รุ่นนึงมีได้แค่คนเดียว 138 00:07:28,239 --> 00:07:29,866 ‪ฉันจะดูแลเธออย่างดี 139 00:07:30,366 --> 00:07:34,370 ‪ว่ากันว่าเขาเคยท่องไปไกลถึงมอนเตซิโต ‪เพื่อตัดกิ่งต้นศรีตรังให้โอปราห์ 140 00:07:34,370 --> 00:07:38,416 ‪ฉันได้ยินมาว่าทักษะ ‪การตัดแต่งกิ่งของเขาเคยชุบชีวิตต้นมะเดื่อ 141 00:07:46,048 --> 00:07:47,091 ‪อยากทํามั่งจัง 142 00:07:48,843 --> 00:07:51,095 ‪สหาย นายไม่มีวันทําได้หรอก 143 00:07:51,095 --> 00:07:52,138 ‪ไม่มีใครทําได้ 144 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 ‪พวกเรามีหน้าที่แค่เก็บ ‪กิ่งไม้ของเอดัวร์โดที่ร่วงหล่นลงมา 145 00:07:54,974 --> 00:07:58,603 ‪ฉันไม่อยากเก็บกิ่งไม้ของเอดัวร์โด ‪ฉันอยากทําเหมือนเขา 146 00:07:58,603 --> 00:08:02,190 ‪แน่นอนอยู่แล้ว แต่ความฝันนี้ไม่อาจเป็นจริงได้ 147 00:08:02,190 --> 00:08:03,274 ‪- แต่... ‪- เงียบ! 148 00:08:05,818 --> 00:08:07,445 ‪เบิกโรงแล้ว 149 00:08:11,282 --> 00:08:14,994 ‪นี่ ฉันดูการคํานวณของเอลลิส ‪และเจออะไรที่น่าสนใจแล้ว 150 00:08:14,994 --> 00:08:16,120 ‪แจ็คสันอยู่ไหน 151 00:08:16,621 --> 00:08:18,581 ‪แจ็คสัน แฟนถามหาจ้า 152 00:08:18,581 --> 00:08:20,541 ‪- ลูน่า ‪- เขาไม่อยู่ที่นี่ 153 00:08:20,541 --> 00:08:21,667 ‪กลับไปพักเที่ยงที่บ้าน 154 00:08:21,667 --> 00:08:25,087 ‪ผู้หญิงชื่อจีนจองคิวแสดงให้พวกเขา ‪เลยต้องซ้อมดนตรีกัน 155 00:08:25,087 --> 00:08:29,008 ‪เวร พวกงานแบบนี้แหละ ‪ที่เขาจะคาดหวังให้ฉันไปด้วย ไม่เอาละ 156 00:08:29,008 --> 00:08:33,012 ‪เธอลองดูแล้ว ตั้งหนึ่งชั่วโมง ‪แต่ถ้ายังไม่พร้อมก็ไม่ต้องฝืน 157 00:08:33,012 --> 00:08:35,681 ‪ฉันบอกเลิกยังไงดีไม่ให้เขาเจ็บ 158 00:08:35,681 --> 00:08:40,478 ‪ยังไงก็เจ็บ แต่ฉันว่ามันจะมีประสิทธิภาพมากกว่า ‪ถ้าใช้สตรอนเตียมคลอไรด์แทนแคลเซียมคลอไรด์ 159 00:08:41,646 --> 00:08:45,066 ‪จริงด้วย นี่ไม่อยากชมเลยนะ ‪เพราะอยากกลับไปคุยเรื่องตัวเองต่อ 160 00:08:45,066 --> 00:08:47,777 ‪- เอาไปให้เอลลิสดูสิ ‪- ไม่ดีมั้ง 161 00:08:47,777 --> 00:08:50,863 ‪ถ้าเขาคิดว่าฉันข้ามหน้าล่ะ ‪ฉันจะเปลี่ยนสูตรที่เขาส่งมาให้ทําไม 162 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 ‪- เธอปรับปรุงมัน ‪- หัวหน้าจะตอบโต้ยังไงก็ไม่รู้ 163 00:08:53,783 --> 00:08:57,828 ‪ตอนเป็นเด็กฝึกงาน ฉันเห็นหัวหน้าคํานวณเลขผิด ‪สองเดือนต่อมาเขาเลิกกับเมีย 164 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 ‪สองเรื่องนั้นไม่เกี่ยวกันมั้ง 165 00:08:59,622 --> 00:09:03,626 ‪เกี่ยวสิ เขาใช่คณิตศาสตร์ ‪คํานวณพิสูจน์ว่าทําไมถึงควรอยู่กับเมีย 166 00:09:03,626 --> 00:09:08,548 ‪โอเค แต่เธอจะไม่สู้เพื่อตัวเองไม่ได้ ‪เธอปกป้องใครจากไอเดียที่ดีกว่าไม่ได้ 167 00:09:08,548 --> 00:09:11,676 ‪แล้วเธอก็ปกป้องลูกใคร ‪เพราะไม่อยากทําเขาเจ็บไม่ได้ 168 00:09:11,676 --> 00:09:14,011 ‪- อันนั้นก็จริง ‪- เราสองคนต้องสตรอง 169 00:09:14,011 --> 00:09:15,805 ‪- และพูดตามที่คิด ‪- ใช่แล้ว 170 00:09:15,805 --> 00:09:17,807 ‪- กลัวจังเลย ‪- เหมือนกัน 171 00:09:19,892 --> 00:09:23,896 ‪คงไม่รังเกียจนะที่เราซ้อมในห้องใต้ดิน ‪แต่ข้างล่างนี่เสียงสะท้อนดีมาก 172 00:09:23,896 --> 00:09:26,399 ‪ฉันชอบเสียงใต้ดิน 173 00:09:26,399 --> 00:09:29,569 ‪ฉันเคยเล่นในอุโมงค์ใต้ปารีสตลอดทั้งคืน 174 00:09:29,569 --> 00:09:32,863 ‪ไพเราะมากจนเกือบลืมไปเลย ‪ว่ายืนอยู่ในท่อระบายน้ํา 175 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 ‪ป้อมผ้าห่มนี่อะไร 176 00:09:34,282 --> 00:09:36,784 ‪พ่อกับเลสลี่ เพื่อนนักบําบัดพิลึกคนสร้างกัน 177 00:09:36,784 --> 00:09:39,328 ‪พวกเขาเข้าไปเล่าความลับกันและสูบซิการ์ 178 00:09:39,328 --> 00:09:42,123 ‪คิดว่านะ ไม่แน่ใจ ‪ในนั้นห้ามผู้หญิงหรือลูกเข้าไป 179 00:09:42,123 --> 00:09:44,792 ‪เลสลี่ เคลเวนเจอร์ ‪นักบําบัดที่บอร์ดจ้างมาเนี่ยนะ 180 00:09:44,792 --> 00:09:49,171 ‪ขอแนะนํา อย่าลักพาตัวคนที่เกลียดชีวิตตัวเอง ‪เพราะมีโอกาสสูงที่เขาจะไม่ยอมออกไปอีก 181 00:09:49,171 --> 00:09:51,799 ‪ยกเว้นทุกวันอังคารและพฤหัสฯ ‪ไปเต้นแอโรบิกในสระ 182 00:09:51,799 --> 00:09:53,134 ‪เดี๋ยว ตอนพูดว่า "ลักพาตัว" 183 00:09:53,134 --> 00:09:57,054 ‪หมายถึงเสน่ห์เย้ายวนของพ่อเธอ ‪สะกดดร.เคลเวนเจอร์ไว้ใช่ไหม 184 00:09:57,638 --> 00:10:01,058 ‪ไม่ใช่ ผมหมายถึง ‪พ่อจับเขาขังห้องใต้ดินแล้วล็อกประตู 185 00:10:01,058 --> 00:10:03,185 ‪โห ถือเป็นครั้งแรกสําหรับเอลลิส 186 00:10:03,185 --> 00:10:05,021 ‪- หวังว่านะ ‪- ซ้อมกันเลยไหม 187 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 ‪แล้วก็... 188 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 ‪นี่ เราซ้อมดนตรีกันอยู่นะ 189 00:10:24,332 --> 00:10:26,500 ‪- ไพเราะมาก ‪- จีนนี่ จีนพันธุกรรม 190 00:10:26,500 --> 00:10:28,461 ‪- ไงเอลลี่ ‪- พ่อมาทําอะไร 191 00:10:28,461 --> 00:10:32,173 ‪พ่อมาเอาเลื่อยไฟฟ้า ‪เอ้อ มีใครคัดลายมือสวยบ้างไหม 192 00:10:32,173 --> 00:10:34,717 ‪ไม่เอาดีกว่า น่าจะดูจนตรอกไป 193 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 ‪เออนี่ ถ้าอยากพักซ้อม ผมจะทํามื้อเที่ยงให้ 194 00:10:37,887 --> 00:10:40,139 ‪เราจะได้คุยกันเรื่องนักเต้นไอริชที่คุณคบหาอยู่ 195 00:10:40,139 --> 00:10:43,934 ‪อยากคุยมาก ผู้ชายคนนั้นขยับตัวท่อนบนไม่ได้เลย 196 00:10:43,934 --> 00:10:45,728 ‪แต่ท่อนล่างเนี่ย แม่เจ้า 197 00:10:45,728 --> 00:10:49,899 ‪นี่พ่อ เราขึ้นไปคุยกันข้างบนสองคนได้ไหม 198 00:10:50,941 --> 00:10:54,236 ‪เรื่องส่วนตัวครับ เกี่ยวกับกางเกงในผม 199 00:10:56,280 --> 00:10:58,491 ‪ไม่มีทางเกี่ยวกับกางเกงในเขาหรอก 200 00:10:59,825 --> 00:11:03,329 ‪- ไม่เกี่ยวกับกางเกงในผมหรอก ‪- ว่าแล้ว เกี่ยวกับชีสเราที่หายไปไหม 201 00:11:03,329 --> 00:11:06,415 ‪วันนี้พ่อมาทําแซนด์วิช ‪เป็นประสบการณ์ที่เสียขวัญมาก 202 00:11:06,415 --> 00:11:09,126 ‪เลสลี่ชอบชีส แต่กินไม่ได้ เลยเอาไปเททิ้งส้วม 203 00:11:09,126 --> 00:11:10,461 ‪ในส้วมเนี่ยนะ ทําไม 204 00:11:10,461 --> 00:11:13,297 ‪เขาจะได้ไม่แพ้ใจ เขาแต่งกลอนขึ้นมาด้วยนะ 205 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 ‪ประมาณ 206 00:11:14,298 --> 00:11:18,344 ‪"ชีสถังขยะ รีบหยิบโดยไว ‪ชีสในโถส้วม ยี้ เอาออกไป" 207 00:11:18,344 --> 00:11:20,805 ‪เริ่มจะเห็นข้อเสียที่มีเขาอยู่ด้วยละ 208 00:11:20,805 --> 00:11:22,682 ‪เมื่อคืนเขาชวนเพื่อนมาอีกแล้วนะ 209 00:11:22,682 --> 00:11:26,352 ‪เขาบอกว่าแค่ "รวมตัวกัน" ‪แต่ทุกคนกินเหล้าเมาแล้วปล้ํากันในห้องสมุด 210 00:11:26,352 --> 00:11:29,939 ‪รู้ เพื่อนเขาคนนึง ‪หัวไปติดในลูกโลกวินเทจของพ่อ เลยใส่กลับบ้าน 211 00:11:29,939 --> 00:11:32,358 ‪แต่ไม่ ผมอยากคุยเรื่องจีน 212 00:11:32,358 --> 00:11:35,069 ‪อยากแคนเซิลงานแสดงใช่ไหม ดีแล้ว 213 00:11:35,069 --> 00:11:35,986 ‪ไงนะ ไม่ใช่ 214 00:11:36,862 --> 00:11:39,824 ‪- พ่อเป็นคนมีแรงดึงดูดมหาศาล ‪- ขอบใจ 215 00:11:39,824 --> 00:11:44,120 ‪พูดให้ชัด นี่ผมบ่นไม่ใช่ชม ‪พ่อดูดเอาทุกคนในชีวิตผมไปหมดเลย 216 00:11:44,120 --> 00:11:46,330 ‪เหมือนเมื่อเช้ากับอาจารย์คาร์ไลล์ 217 00:11:46,330 --> 00:11:49,500 ‪ผมนึกว่าอาจารย์อยากคุยกับผม ‪แต่อาจารย์ใช้ผมเพื่อเข้าหาพ่อ 218 00:11:49,500 --> 00:11:52,128 ‪ไม่ใช่ เขากําลังแย่ 219 00:11:52,128 --> 00:11:56,215 ‪คนกล่าวพิธีรับปริญญาเขาแคนเซิล ‪แล้วต้องเลือกระหว่างพ่อกับรูดี้ จูลิอานี่ 220 00:11:56,215 --> 00:11:57,883 ‪เกลียดโรงเรียนขนาดนั้นเหรอ 221 00:11:57,883 --> 00:12:01,679 ‪จีนเป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่ผมรู้จัก ‪ที่ไม่ได้หลอกใช้ผมเพื่อเข้าหาพ่อ 222 00:12:01,679 --> 00:12:03,305 ‪อย่ามาดูดเธอไปด้วย 223 00:12:03,305 --> 00:12:04,765 ‪จีนรักลูกนะแจ็คสัน 224 00:12:04,765 --> 00:12:08,436 ‪แต่พ่อก็เป็นเพื่อนเธอได้เหมือนกัน ‪อย่าเอาจีนไปคนเดียวสิ 225 00:12:08,436 --> 00:12:10,604 ‪ก็ใช่ แต่เรากําลังซ้อมดนตรีอยู่ 226 00:12:10,604 --> 00:12:12,898 ‪แล้วพอพ่อเดินเข้าไปก็แย่งซีนไปหมดเลย 227 00:12:12,898 --> 00:12:15,443 ‪พ่อเหมือนดวงอาทิตย์ ‪ดูดทุกคนเข้าไปในวงโคจร 228 00:12:15,443 --> 00:12:17,194 ‪คิดงั้นเหรอ เพราะดวงอาทิตย์เจ๋ง 229 00:12:17,194 --> 00:12:19,321 ‪มันสว่างไสว ทําให้พืชเจริญเติบโต 230 00:12:19,321 --> 00:12:22,074 ‪เหมือนคุยกับเด็กเลย ‪ทันทีที่พูดว่าดวงอาทิตย์ก็รู้ตัวว่าคิดผิด 231 00:12:22,074 --> 00:12:23,492 ‪- แต่พ่อเข้าใจที่สื่อ ‪- ขอบคุณ 232 00:12:23,492 --> 00:12:24,577 ‪และพ่อจะไม่สนใจ 233 00:12:24,577 --> 00:12:27,872 ‪เพราะพ่อเป็นคนแบบนี้ ‪แล้วคนส่วนใหญ่คิดว่าพ่อเจ๋ง 234 00:12:31,041 --> 00:12:34,128 ‪บทนี้ดีไหม "ยินดีด้วย ผู้สําเร็จการศึกษา 235 00:12:34,128 --> 00:12:38,716 ‪ที่ผ่านมารอบข้างคุณมีแต่คนที่ห่วงใยคุณ ‪ทั้งอาจารย์ ผู้ปกครอง 236 00:12:38,716 --> 00:12:40,634 ‪บางคนอาจมีเพื่อนด้วยซ้ํา 237 00:12:40,634 --> 00:12:45,055 ‪แต่ทั้งหมดจะจบลงวันนี้ ‪เพราะโลกภายนอกไม่แคร์และโหดร้าย 238 00:12:45,055 --> 00:12:47,308 ‪ไม่มีใครสนใจคุณหรือความทุกข์คุณ" 239 00:12:47,308 --> 00:12:50,269 ‪โอเค บทสุดยอดมาก 240 00:12:50,269 --> 00:12:52,605 ‪เราควรใช้บทนั้นเพราะเขียนได้เยี่ยมมาก 241 00:12:52,605 --> 00:12:54,523 ‪แต่ทําให้มีชีวิตชีวาขึ้นหน่อยดีไหม 242 00:12:54,523 --> 00:12:56,692 ‪- คิดว่าบทไม่เวิร์กเหรอ ‪- เปล่านะ 243 00:12:56,692 --> 00:12:58,903 ‪- คุณคิด พูดมาตรงๆ ‪- ก็ได้ ผมว่าไม่เวิร์ก 244 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 ‪- กล้าดียังไง ‪- ผมขอโทษ คุณพูดถูก 245 00:13:01,030 --> 00:13:03,115 ‪คุณไม่คิดว่าฉันถูก อย่ากลับกลอก 246 00:13:03,115 --> 00:13:04,909 ‪บัณฑิตต้องการกําลังใจ 247 00:13:04,909 --> 00:13:06,243 ‪- ผิดแล้ว ‪- ผมเห็นด้วย 248 00:13:06,243 --> 00:13:08,621 ‪- คุณไม่เห็นด้วย ก็บอกมาตรงๆ ‪- ผมไม่เห็นด้วย 249 00:13:08,621 --> 00:13:10,831 ‪- กับฉันหรือตัวเอง ‪- ผมไม่รู้จะพูดอะไรต่อละ 250 00:13:10,831 --> 00:13:11,832 ‪กับตัวเอง 251 00:13:15,169 --> 00:13:17,421 ‪เปลี่ยนแผน ฉันคิดผิดเรื่องสตรอนเตียมคลอไรด์ 252 00:13:17,421 --> 00:13:19,840 ‪ดี ทีนี้จะได้ไม่ต้องบอกเอลลิสว่าเธอเหนือกว่า 253 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 ‪ส่วนฉันจะได้เอาโปรตีนกลับไปแช่แข็ง 254 00:13:22,426 --> 00:13:25,095 ‪ซึ่งจะทําให้ผิวฉันสวยเปล่งปลั่ง 255 00:13:25,095 --> 00:13:27,890 ‪ไม่ใช่ ฉันหมายถึงคิดผิดว่าคิดถูกแค่ไหน 256 00:13:27,890 --> 00:13:31,727 ‪ไอเดียฉันล้มล้างทฤษฎีของเอลลิสทั้งหมด ‪เพราะงั้นจะลบทิ้ง 257 00:13:31,727 --> 00:13:35,815 ‪ไม่ได้ อย่าลืมสิว่าเราจะไม่ปกป้องความรู้สึกใคร ‪เธอต้องพูดความจริงออกไป 258 00:13:35,815 --> 00:13:40,069 ‪เธอจะบอกแจ็คสันว่าไม่อยากคบกันนี่ ‪แค่นั้นก็พอแล้วสําหรับหนึ่งวัน 259 00:13:40,653 --> 00:13:42,780 ‪ที่จริงฉันว่าจะไม่ทํา 260 00:13:42,780 --> 00:13:45,324 ‪เมื่อเช้าเขาเจอเรื่องไม่ดี ว่าจะรอสักวันสองวัน 261 00:13:46,492 --> 00:13:50,621 ‪ถามหน่อย ก่อนเธอจะมาด่าฉันที่ปอดแหก ‪เธอตัดสินใจจะปอดแหกเองนานแค่ไหนละ 262 00:13:50,621 --> 00:13:52,873 ‪- สองสามชั่วโมง ‪- ไง 263 00:13:54,625 --> 00:13:56,877 ‪พวกคุณไม่เชื่อแน่ว่าเกิดอะไรขึ้นระหว่างพ่อกับจีน 264 00:13:57,670 --> 00:14:00,214 ‪ฉันทําไม่ได้ จะไปเข้าห้องแช่แข็งนะ 265 00:14:03,092 --> 00:14:04,635 ‪แรงไปหน่อยไหม 266 00:14:05,427 --> 00:14:08,973 ‪โทษที นี่ถนอมอีโก้พ่อคุณอยู่ ‪อยากให้ช่วยด้วยเหรอ 267 00:14:09,723 --> 00:14:10,558 ‪ไม่ 268 00:14:16,272 --> 00:14:17,731 ‪นี่ คุณโอเคไหม 269 00:14:17,731 --> 00:14:20,317 ‪อืม ฉันสบายดี ‪แค่เอาขวดแก้วมาเก็บ ไหวอยู่แล้ว 270 00:14:20,317 --> 00:14:23,028 ‪- เหมือนจะไม่ไหว ‪- ผมหยิบให้ 271 00:14:23,696 --> 00:14:25,739 ‪- นี่ไง ‪- ขอบคุณ 272 00:14:25,739 --> 00:14:29,285 ‪คือว่า ช่วงนี้ผมกับพ่อมีปัญหากันหลายเรื่อง 273 00:14:29,285 --> 00:14:32,121 ‪ไม่เหมาะจะเริ่มต้นความสัมพันธ์กับใคร 274 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 ‪เดี๋ยว นี่จะบอกเลิกฉันเหรอ 275 00:14:34,748 --> 00:14:36,667 ‪เรียกว่าเลิกได้เหรอ ไปเดตสองครั้งเอง 276 00:14:36,667 --> 00:14:39,628 ‪ใช่ แต่ขอพูดให้ชัด ‪คุณต่างหากที่คิดจริงจังกับฉัน 277 00:14:40,212 --> 00:14:43,424 ‪- แล้วแต่จะคิด ‪- เมื่อเช้าคุณซื้อขนมจากร้านที่อยู่ไกลมากมาให้ 278 00:14:43,424 --> 00:14:46,135 ‪หมายถึงเค้กสโคนของผมที่คุณจิ๊กไปกินเหรอ 279 00:14:48,721 --> 00:14:51,056 ‪โทษที นี่เข้ามามีเซ็กซ์กันเหรอ 280 00:14:51,056 --> 00:14:52,808 ‪ในนี้หนาวและเราใส่เสื้อหนาเตอะ 281 00:14:52,808 --> 00:14:54,768 ‪ไม่ได้ขอรายละเอียด หันหน้าอีกทางละกัน 282 00:14:54,768 --> 00:14:58,355 ‪- ไม่เห็นต้องหันหน้าหนีเลย ‪- ก็ออกไปไม่ได้นี่ แอบแอนนาอยู่ 283 00:14:58,355 --> 00:14:59,607 ‪แอบแอนนาทําไม 284 00:14:59,607 --> 00:15:01,442 ‪เธอลืมโปรตีนอีกขวดนึง 285 00:15:01,442 --> 00:15:06,322 ‪ฉันไม่อยากให้มันละลาย ‪เพราะไม่อยากเอาตับมนุษย์ไปใส่เครื่องบีบอีก 286 00:15:07,239 --> 00:15:09,992 ‪- เข้ามาทําอะไร ‪- เขาแอบแอนนาอยู่ทําไมไม่รู้ 287 00:15:09,992 --> 00:15:13,871 ‪แอนนาทรมานจิตฉันอยู่ ‪แต่นางไปหยิบน้ําผลไม้ เลยได้ช่องหนี 288 00:15:13,871 --> 00:15:16,040 ‪ก็บอกไปสิว่าไม่ชอบที่นางทําแบบนั้น 289 00:15:16,040 --> 00:15:17,249 ‪ใช่ เราต้องกล้าพูดตรงๆ 290 00:15:17,249 --> 00:15:20,294 ‪ไม่งั้นเขาจะพูดตรงๆ กับเรา ‪แบบตั้งตัวไม่ทันในห้องแช่แข็ง 291 00:15:20,294 --> 00:15:24,131 ‪ส่วนตัวแล้วฉันคิดว่าไม่ควรท้าทายหัวหน้า ‪ต่อให้ไอเดียเราดีกว่าก็ตาม 292 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 ‪ขี้ขลาดมันก็มีข้อดีนะ เราถึงมีหลายคนไง 293 00:15:26,550 --> 00:15:27,801 ‪คําแนะนําห่วยแตก 294 00:15:27,801 --> 00:15:29,595 ‪มาก แต่ฉันว่าเวิร์กนะ 295 00:15:29,595 --> 00:15:31,931 ‪- ขอเอาขวดไปเก็บ ‪- ได้ 296 00:15:36,602 --> 00:15:39,563 ‪เรื่องแบบนี้แหละที่ฉันบอกแฟนว่า ‪ไม่เกิดขึ้นในที่ทํางาน 297 00:15:44,234 --> 00:15:45,736 ‪ให้ตาย อยู่ในนี้กันครบเลย 298 00:15:45,736 --> 00:15:47,947 ‪- มามีเซ็กซ์กันเหรอ ‪- เราเอาโปรตีนมาเก็บ 299 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 ‪เลือกใช้คําแทนได้แนวการแพทย์มาก แต่โอเค 300 00:15:50,741 --> 00:15:52,952 ‪- มัลคอล์ม เรายังไม่เสร็จงาน ‪- หาผมเจอได้ไง 301 00:15:52,952 --> 00:15:54,995 ‪- ฉันติดตามตําแหน่งตราคุณ ‪- ทําได้ด้วยเหรอ 302 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 ‪ไม่ 303 00:15:58,207 --> 00:16:01,543 ‪ไป หรือว่าอยากทํางานในนี้ ‪อากาศเย็นทําให้ผิวฉันเปล่งปลั่ง 304 00:16:01,543 --> 00:16:03,671 ‪เนอะ คุ้มเจ็บมาก 305 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 ‪ไม่ ไปก็ได้ 306 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 ‪มัลคอล์ม สู้นางสิ นายทําได้ 307 00:16:09,426 --> 00:16:10,344 ‪มัลคอล์ม 308 00:16:12,846 --> 00:16:14,765 ‪ฉันเองก็จะออกไปเหมือนกัน 309 00:16:17,518 --> 00:16:21,647 ‪โอเค แต่นี่แหละ ‪ที่แฟนฉันแอบฝันว่าเกิดขึ้นในที่ทํางาน 310 00:16:26,527 --> 00:16:29,405 ‪ไปบอกไบรอันให้สนใจ ‪แต่เรื่องสยิวในที่ทํางานตัวเองเถอะ 311 00:16:29,405 --> 00:16:30,614 ‪เขาทํางานที่บ้าน 312 00:16:35,452 --> 00:16:38,455 ‪ว่าแต่ฉันก็คิดว่าเราไม่ควรคบกันเร็วเช่นกัน 313 00:16:38,455 --> 00:16:39,832 ‪โอเค ดี 314 00:16:39,832 --> 00:16:42,668 ‪ใช่ เพราะฟีลแฟนมาเต็มๆ 315 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 ‪- เห็นๆ อยู่ ‪- ใช่ 316 00:16:43,669 --> 00:16:46,213 ‪แต่เราทํางานด้วยกัน หลายอย่างอาจผิดพลาดได้ 317 00:16:46,213 --> 00:16:47,172 ‪เยอะมาก 318 00:16:47,172 --> 00:16:50,092 ‪เพราะงั้นเรากลับไปเริ่มต้นใหม่นะ แค่เพื่อน 319 00:16:51,427 --> 00:16:52,261 ‪แค่เพื่อน 320 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 ‪(เอลลิส) 321 00:17:02,938 --> 00:17:05,566 ‪แย่แล้ว ฉันกลัวอยู่แล้วเชียวว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ 322 00:17:05,566 --> 00:17:06,525 ‪และเกิดขึ้นจริง 323 00:17:06,525 --> 00:17:08,861 ‪ขอร้องล่ะเอลลิส อย่าปีนต้นไม้ 324 00:17:10,863 --> 00:17:11,697 ‪ฉันต้องปีน 325 00:17:11,697 --> 00:17:16,326 ‪บางครั้งการมองดูความยิ่งใหญ่รอบข้างเรา ‪ก็งดงามกว่าแค่ความยิ่งใหญ่ในตัวเองนะ 326 00:17:17,369 --> 00:17:18,954 ‪ขอโทษด้วย แต่ฉันรับไม่ได้ 327 00:17:22,791 --> 00:17:24,001 ‪ฉันทําได้ 328 00:17:30,758 --> 00:17:31,592 ‪ฉันทําได้ 329 00:17:33,218 --> 00:17:35,554 ‪และตอนนี้นายต้องเรียนรู้ 330 00:17:37,723 --> 00:17:39,266 ‪ช่วยหน่อย ชิบเป๋ง 331 00:17:41,685 --> 00:17:43,228 ‪ช่างเถอะ หยิบเอง 332 00:17:52,321 --> 00:17:54,323 ‪คราวนี้ไม่ได้ทําเลื่อยหล่น 333 00:17:54,323 --> 00:17:57,785 ‪ดีแล้ว มองเห็นชัยชนะทั้งที่แพ้ยับ 334 00:18:03,916 --> 00:18:05,417 ‪พระเจ้า เข้าใจแล้ว 335 00:18:06,210 --> 00:18:08,921 ‪มนุษย์ทุกคนย่อมถูกเงาของผู้อื่นบดบัง 336 00:18:11,965 --> 00:18:16,095 ‪"พจนานุกรมนิยามความเจ็บปวด ‪ว่าคือความทุกข์ทางกาย แต่มันมากกว่านั้น" 337 00:18:16,095 --> 00:18:17,179 ‪ผมขอเบรกคุณนะ 338 00:18:17,179 --> 00:18:18,806 ‪- แน่ใจเหรอ ‪- คิดว่านะ 339 00:18:19,556 --> 00:18:21,892 ‪หมายถึงใช่ คุณใส่แต่เรื่องลบๆ 340 00:18:21,892 --> 00:18:22,810 ‪คุณไม่รู้อะไรเลย 341 00:18:22,810 --> 00:18:24,728 ‪แล้วคุณก็ใจร้ายกับผม 342 00:18:24,728 --> 00:18:27,648 ‪- ไม่ใช่เลย และไม่แคร์ ‪- ทําไมต้องร้ายกับผมด้วย 343 00:18:29,066 --> 00:18:31,777 ‪- เพราะฉันเป็นห่วงคุณ จบนะ ‪- ไงนะ 344 00:18:32,820 --> 00:18:36,365 ‪ตอนยังเล็ก พ่อทิ้งฉันไป ‪แต่โชคร้ายที่แม่ยังอยู่ 345 00:18:36,365 --> 00:18:39,618 ‪แม่เริ่มต้นความสัมพันธ์ ‪อันเหนียวแน่นกับเหล้าวอดก้า 346 00:18:39,618 --> 00:18:40,869 ‪ดังนั้นตอนอายุ 12 347 00:18:40,869 --> 00:18:44,414 ‪ฉันต้องหาเลี้ยงน้องๆ ด้วยตัวเอง 348 00:18:44,414 --> 00:18:47,292 ‪ในระหว่างที่ต้องแสดงเป็นมาเรีย ‪ในละคร "มนต์รักเพลงสวรรค์" 349 00:18:47,292 --> 00:18:49,002 ‪ที่โรงละครมือสมัครเล่นแถวบ้าน 350 00:18:49,002 --> 00:18:52,422 ‪และฉันได้เรียนรู้อย่างรวดเร็วว่าโลกนี้น่ากลัว 351 00:18:52,422 --> 00:18:55,759 ‪และจะปกป้องน้องๆ ได้ ฉันก็ต้องโหด 352 00:18:55,759 --> 00:18:58,303 ‪โห วายร้ายทุกตัวมีเรื่องราวต้นกําเนิดจริงด้วย 353 00:18:58,303 --> 00:18:59,471 ‪หมายถึงคนทุกคน 354 00:18:59,471 --> 00:19:02,558 ‪ประเด็นคือฉันรอดมาได้เพราะฉันโหด 355 00:19:02,558 --> 00:19:06,562 ‪แล้วเวลามองคุณ ฉันกลัวว่า ‪ถ้าคุณไม่โหดซะบ้าง โลกนี้จะเอาคุณไปบด 356 00:19:06,562 --> 00:19:08,272 ‪ทําไส้กรอกกับน้ําซุป 357 00:19:08,272 --> 00:19:11,567 ‪โทษที พูดเห็นภาพไปหน่อย ‪แต่คุณหาว่าฉันเป็นวายร้ายเองนะ 358 00:19:11,567 --> 00:19:15,571 ‪งั้นที่เคี่ยวเข็ญผมก็เพราะเป็นห่วงเหรอ 359 00:19:15,571 --> 00:19:16,488 ‪ใช่แล้ว 360 00:19:17,030 --> 00:19:18,198 ‪แล้วฉันก็สนุกด้วย 361 00:19:18,699 --> 00:19:20,200 ‪หรือจะเป็นวายร้ายจริงๆ นะ 362 00:19:22,161 --> 00:19:24,121 ‪นี่ พ่ออยากเจอผมเหรอ 363 00:19:24,121 --> 00:19:27,749 ‪- ลูกชาย พ่ออยากเจอลูกเสมอ ‪- กําลังจะเปิดบทซึ้งแน่เลย 364 00:19:27,749 --> 00:19:30,169 ‪วันนี้พ่อได้สวมวิญญาณของลูก แจ็คสัน 365 00:19:30,669 --> 00:19:32,087 ‪พ่ออยู่ในเงามืดของเทพเจ้า 366 00:19:32,087 --> 00:19:35,674 ‪แจ๋ว วันนี้เกือบไม่ได้เปรียบเทียบ ‪ตัวเองกับเทพเจ้าแล้วเชียว 367 00:19:35,674 --> 00:19:37,092 ‪พ่อไม่ใช่เทพ 368 00:19:37,092 --> 00:19:41,430 ‪แต่พ่อได้เรียนรู้บางอย่าง ‪ขณะที่นอนมองเอดัวร์โดจากพื้นดิน 369 00:19:41,430 --> 00:19:43,807 ‪ใครนะ ไม่สิ เดี๋ยวยิ่งเล่าช้า 370 00:19:44,683 --> 00:19:47,311 ‪พ่อได้เข้าใจแล้วว่า ‪ลูกลําบากแค่ไหนที่ต้องถูกเงาพ่อบดบัง 371 00:19:47,311 --> 00:19:49,313 ‪ความสัมพันธ์ของลูกกับจีนสําคัญ 372 00:19:49,313 --> 00:19:54,026 ‪มันควรเป็นของลูกคนเดียว ‪พ่อจะยอมถอยแล้วเอาเงาออกไปซะ 373 00:19:55,194 --> 00:19:56,945 ‪ขอบคุณ ผมซึ้งมาก 374 00:19:56,945 --> 00:20:00,199 ‪และพ่อเข้าใจแล้วที่อาจารย์คาร์ไลล์ ‪หลอกใช้ลูกเพื่อเข้าถึงพ่อ 375 00:20:00,199 --> 00:20:02,242 ‪งั้นพ่อจะไม่ไปกล่าวสุนทรพจน์ถ้าลูกไม่ชอบ 376 00:20:02,242 --> 00:20:03,535 ‪ขอบคุณนะพ่อ 377 00:20:03,535 --> 00:20:07,039 ‪ปัดโธ่ พ่ออุตส่าห์คืนจีนให้แล้ว ‪วันนี้ตกต้นไม้ด้วยนะ 378 00:20:07,039 --> 00:20:09,208 ‪ให้พ่อกล่าวนะ ลูกไม่เสียหายซะหน่อย 379 00:20:09,208 --> 00:20:11,335 ‪ให้ตาย อยากกล่าวนักก็ไป ‪งอแงเว่อร์ 380 00:20:11,335 --> 00:20:14,671 ‪ขอบใจ พ่อจะหยอดชื่อลูกด้วย ‪ถ้ามันเข้ากับบทนะ ไม่อยากให้ดูยัด 381 00:20:14,671 --> 00:20:16,340 ‪ดีเลย รอดูไม่ไหวแล้วว่ายัดยังไง 382 00:20:17,799 --> 00:20:18,717 ‪จะทําอะไร 383 00:20:18,717 --> 00:20:24,806 ‪ในเงาของพ่อลูกคงหนาวเหน็บ 384 00:20:24,806 --> 00:20:28,560 ‪ไม่มีแสงแดดส่องต้องใบหน้า 385 00:20:29,353 --> 00:20:34,524 ‪ลูกพอใจให้พ่อเปล่งแสง นั่นคือ... 386 00:20:34,524 --> 00:20:35,442 ‪ไงลูน่า 387 00:20:35,442 --> 00:20:37,694 ‪- ไงหัวหน้า อยากเจอเหรอ ‪- เชิญนั่งลง 388 00:20:40,030 --> 00:20:43,450 ‪ผมอ่านรายงานแล็บที่คุณลบทิ้งไปวันนี้ 389 00:20:43,450 --> 00:20:45,077 ‪อ่านงานที่เราลบได้ด้วยเหรอ 390 00:20:45,077 --> 00:20:47,746 ‪แล้วจะมีปุ่มลบไปเพื่ออะไร 391 00:20:47,746 --> 00:20:51,959 ‪- ทําไมเหรอลูน่า ทําไปทําไม ‪- ฉันแอบเกเรเพราะมีไอเดียโง่ๆ 392 00:20:51,959 --> 00:20:52,876 ‪ไอเดียโง่ๆ 393 00:20:52,876 --> 00:20:56,380 ‪หรือว่าไอเดียที่ดีกว่าของผม ‪แล้วคุณกลัวว่าผมจะตอบโต้ยังไง 394 00:20:56,380 --> 00:20:59,007 ‪งั้นนอกจากอ่านงานที่ลบทิ้ง ‪นี่ยังอ่านใจได้ด้วยเหรอ 395 00:20:59,007 --> 00:21:02,135 ‪ลูน่า ที่นี่เราต้องการแต่คนกล้าเสี่ยง 396 00:21:02,135 --> 00:21:05,472 ‪ไม่งั้นเราคงคิดค้นนวัตกรรมใหม่ไม่ได้หรอก 397 00:21:05,472 --> 00:21:07,224 ‪ผมไม่อยากให้ลูกต้องอยู่ในเงาผม 398 00:21:07,224 --> 00:21:09,309 ‪แล้วก็ไม่อยากให้คุณจมเงาผมเช่นกัน 399 00:21:10,143 --> 00:21:12,479 ‪ขอบคุณ คําแนะนําดีมากเลยหัวหน้า 400 00:21:12,479 --> 00:21:15,315 ‪อย่าปิดกั้นตัวเองเพราะกลัวคนอื่นไม่พอใจ 401 00:21:15,315 --> 00:21:17,442 ‪ถ้าอะไรถูก งั้นมันก็ถูก 402 00:21:17,442 --> 00:21:20,988 ‪แล้วถ้ามันผิด ‪ต่อให้เสแสร้งแค่ไหนมันก็ไม่ถูกขึ้นมา 403 00:21:21,863 --> 00:21:22,698 ‪นั่นสิ 404 00:21:23,198 --> 00:21:26,576 ‪ทําไมฉันต้องขอโทษด้วยที่อยากไปเต้น ‪หรือที่ได้ส้อมกับหมวกติดมือกลับบ้าน 405 00:21:27,411 --> 00:21:30,747 ‪ผมไม่เข้าใจบริบท ‪แต่คิดว่าคุณยอมรับประเด็นที่ผมสื่อ 406 00:21:30,747 --> 00:21:31,832 ‪เพราะงั้นเห็นด้วย 407 00:21:35,752 --> 00:21:37,421 ‪ไง เรื่องแจ็คสันเป็นไง 408 00:21:37,421 --> 00:21:39,298 ‪เราตัดสินใจว่าเราเป็นเพื่อนกันดีกว่า 409 00:21:39,298 --> 00:21:42,050 ‪ใจตรงกันทั้งคู่ จําไม่ได้ด้วยซ้ําว่าใครพูดก่อน 410 00:21:42,050 --> 00:21:43,302 ‪งั้นเขาพูดก่อนเหรอ 411 00:21:43,302 --> 00:21:47,097 ‪- ใช่ แล้วเรื่องเอลลิสเป็นไง ‪- ฉันต้องบอกเลิกไบรอัน 412 00:21:47,889 --> 00:21:49,224 ‪ไปได้สวยขนาดนั้นเลย 413 00:21:49,224 --> 00:21:52,978 ‪ไม่ใช่ เขาแค่พูดว่า ‪เราต้องกล้าเสี่ยงและกล้าทําสิ่งที่ถูกต้อง 414 00:21:52,978 --> 00:21:54,771 ‪และฉันรู้ว่าไบรอันไม่เหมาะกับฉัน 415 00:21:55,939 --> 00:21:56,773 ‪ลูน่า 416 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 ‪คืนนี้ฉันอยู่บ้านนะ โทรมาระบายได้ 417 00:22:02,237 --> 00:22:03,155 ‪อืม 418 00:22:06,366 --> 00:22:10,787 ‪"โลกใบนี้โหดร้ายยิ่งนัก ‪แต่มีพื้นที่ให้ความหวังเสมอ 419 00:22:10,787 --> 00:22:13,540 ‪แต่อย่าค้นหาความหวังจนปวกเปียกล่ะ 420 00:22:13,540 --> 00:22:16,209 ‪แต่ก็อย่าระวังตัวเกินไปจนไม่กล้ารักใคร 421 00:22:16,209 --> 00:22:19,254 ‪แต่ต้องระวังบ้างเพราะความรักหักหลังเราได้" 422 00:22:19,755 --> 00:22:22,549 ‪- มันกลับไปกลับมานะ ‪- ท่อนของผมเวิร์ก 423 00:22:23,508 --> 00:22:25,552 ‪ลืมสุนทรพจน์ไปซะ ผมรู้แล้วว่าจะพูดอะไร 424 00:22:26,261 --> 00:22:27,095 ‪เห็นไหม 425 00:22:28,013 --> 00:22:30,182 ‪นี่คือบทเรียนที่ดีสําหรับคุณ 426 00:22:30,182 --> 00:22:32,059 ‪ห้ามไว้ใจอะไรทั้งนั้น 427 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 ‪บางครั้งเราอาจปีนต้นไม้ ‪และบางครั้งเราอาจร่วงหล่นลงมา 428 00:22:39,024 --> 00:22:42,110 ‪และไม่นานมานี้ผมได้เรียนรู้ว่า ‪บนเส้นทางชีวิตคนเรา 429 00:22:42,110 --> 00:22:45,489 ‪การปีนขึ้นไปและหล่นลงมาคือสิ่งเดียวกัน 430 00:22:45,489 --> 00:22:48,075 ‪แค่เร็วไม่เท่ากันและไปคนละทิศทางกัน 431 00:22:48,867 --> 00:22:50,494 ‪อยากเป็นแบบเขามั่งจัง 432 00:24:09,030 --> 00:24:11,950 ‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล