1
00:00:14,097 --> 00:00:17,767
- Hallå, tjabo. Hur är läget?
- Inte bra. Och "tjabo"?
2
00:00:17,767 --> 00:00:22,188
Kvällen med Ruby var toppen,
och jag fick ett sms från en professor.
3
00:00:22,188 --> 00:00:25,859
Min morgon är usel. Jag nämnde det
för att du låtsades bry dig.
4
00:00:26,443 --> 00:00:28,653
Jag har ett budgetmöte med Anna.
5
00:00:28,653 --> 00:00:32,574
Trist. Så professor Carlisle
kommer till stan och han vill ses.
6
00:00:32,574 --> 00:00:34,200
Jag var hans favorit.
7
00:00:34,826 --> 00:00:37,662
- Du hade mer att säga.
- Ja. Jag är rädd.
8
00:00:38,246 --> 00:00:41,916
Det är som att möta ett lejon
och veta att om jag säger nåt fel
9
00:00:41,916 --> 00:00:44,544
så öppnar det gapet och kritiserar mig.
10
00:00:44,544 --> 00:00:48,548
Jag brukade vara rädd för
professor Carlisle och nu kommer han hit,
11
00:00:48,548 --> 00:00:50,008
och vill träffa mig.
12
00:00:50,008 --> 00:00:53,636
Tack, jag ska tänka på det
i min helt annorlunda situation.
13
00:00:55,972 --> 00:00:59,768
Han lämnade ett röstmeddelande.
Han vill nog berömma min uppsats.
14
00:01:00,643 --> 00:01:04,355
Ska jag spela upp det?
Du kan få höra hur fantastisk jag är.
15
00:01:04,355 --> 00:01:06,858
- Läser du från nåt?
- Jag är på gott humör.
16
00:01:07,650 --> 00:01:11,321
Jackson, kompis. Hur mår du?
Utmärkt, hoppas jag.
17
00:01:12,530 --> 00:01:18,036
Vi har ingen examenstalare till helgen
så jag undrar om din pappa ställer upp.
18
00:01:18,036 --> 00:01:20,371
Kan du lägga in ett gott ord åt mig?
19
00:01:20,371 --> 00:01:24,459
- Det skulle betyda...
- Fan. Det var därför han hörde av sig.
20
00:01:24,459 --> 00:01:25,627
Jag är ledsen.
21
00:01:26,127 --> 00:01:30,340
Det är som när miss Blake
gav dig en roll för att träffa din pappa.
22
00:01:32,634 --> 00:01:35,553
Gröna labbet,
bra framsteg med handprotesen.
23
00:01:35,553 --> 00:01:37,972
Kul att ni fixade shaka-tecknet.
24
00:01:37,972 --> 00:01:40,725
Få den att göra
allt annat en hand kan göra.
25
00:01:40,725 --> 00:01:43,311
Röda labbet, kolprojektet är brådskande,
26
00:01:43,311 --> 00:01:47,315
så jag skickar en ny sekvens
som jag skrev. Den är vacker.
27
00:01:47,315 --> 00:01:50,110
Blå, bra jobbat
med den proteinrika bananen.
28
00:01:50,110 --> 00:01:55,490
Ni har fyrdubblat näringsämnena,
men få bort eftersmaken av bläckfisk.
29
00:01:55,490 --> 00:01:58,034
Okej, jobba på allihop!
30
00:01:58,034 --> 00:01:59,244
Kör hårt!
31
00:02:01,996 --> 00:02:05,667
Idag är det trädgårdsdag.
Varför flyttar du inte begonior?
32
00:02:05,667 --> 00:02:09,003
- Dina prioriteringar då?
- Tvillingarna sporrade mig.
33
00:02:09,003 --> 00:02:14,217
I nästa styrelsemöte måste vi visa
betong gjord av utvunnen kol.
34
00:02:14,217 --> 00:02:15,135
Tack och lov.
35
00:02:15,135 --> 00:02:18,888
Jag har satt igång alla.
Nu måste jag gå till trädgårdsarbetet.
36
00:02:18,888 --> 00:02:21,266
Jag får lust att strypa dig.
37
00:02:21,266 --> 00:02:26,813
Mitt trädgårdsarbete är viktigt,
för när jag jobbar där jobbar jag här.
38
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
Och när jag jobbar här
39
00:02:29,190 --> 00:02:31,568
- jobbar jag där.
- Ditt skosnöre är löst.
40
00:02:31,568 --> 00:02:34,737
- Och när jag knyter skorna...
- Jösses. Gå och gödsla.
41
00:02:36,030 --> 00:02:39,284
Jag blev ombedd att hålla ett tal.
Nån måste skriva det.
42
00:02:39,284 --> 00:02:41,619
- Nån som känner mig.
- Lycka till.
43
00:02:41,619 --> 00:02:47,709
Gör det briljant, stämningsfullt,
och helst viralt. Men inte för viralt.
44
00:02:47,709 --> 00:02:49,169
Lycka till med det.
45
00:02:49,169 --> 00:02:53,006
- Jag pratar med mig själv.
- Be Malcolm om hjälp. Ni känner mig.
46
00:02:53,006 --> 00:02:56,426
Öppna med ett skämt
som är roligt men inte för roligt.
47
00:03:00,471 --> 00:03:02,307
Hur var resten av igår kväll?
48
00:03:02,307 --> 00:03:06,519
Toppen. Jag dansade. Jag stal en gaffel.
Nån gav mig en hatt.
49
00:03:06,519 --> 00:03:09,355
Men när jag kom hem sa Brian:
"Jag hoppas att du hade kul.
50
00:03:09,355 --> 00:03:12,192
Du missade det bästa Dateline någonsin."
51
00:03:12,192 --> 00:03:17,113
Jag tänker inte kritisera honom.
Du fick åtminstone en hatt och en gaffel.
52
00:03:17,113 --> 00:03:21,034
Förresten, hade du sex med Jackson igår?
53
00:03:21,034 --> 00:03:23,745
Ibland låter du
som ett skräppostmeddelande...
54
00:03:23,745 --> 00:03:27,832
Och nej, vi var båda fulla,
så vi hånglade, kramades och somnade.
55
00:03:27,832 --> 00:03:29,250
Det låter trevligt.
56
00:03:29,250 --> 00:03:30,835
Det var det, först.
57
00:03:31,753 --> 00:03:35,548
Sen väckte han mig med kaffe och scones.
58
00:03:35,548 --> 00:03:39,219
Så problemet är
att han är en snäll förhållande-kille
59
00:03:39,219 --> 00:03:41,721
till skillnad från de du brukar dejta?
60
00:03:41,721 --> 00:03:44,766
Han bjöd redan ut mig igen.
Det här går så fort.
61
00:03:44,891 --> 00:03:48,144
- Tänk om han tror att det är en relation?
- Vilken skitstövel.
62
00:03:48,144 --> 00:03:52,649
Jag vet. Han är toppen.
Jag önskar att jag var normal.
63
00:03:52,649 --> 00:03:56,402
Det är svårt när ens mamma
har skiljt sig sju gånger.
64
00:03:56,402 --> 00:04:00,531
Du saboterar dina relationer
för att du är traumatiserad.
65
00:04:00,531 --> 00:04:02,325
- Åh, bästis.
- Det är inte ditt fel.
66
00:04:02,325 --> 00:04:04,369
Du kan bryta mönstret om du vill.
67
00:04:06,829 --> 00:04:09,916
Okej, jag ska försöka vara snäll
mot en snäll kille.
68
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
- Bra.
- Se vad du gjorde, mamma.
69
00:04:12,293 --> 00:04:15,880
Och Darryl, Jerry, Carmine, Darryl,
igen, Scott och Judith.
70
00:04:19,842 --> 00:04:22,804
Ny plan. Vi måste skriva ett tal åt Ellis.
71
00:04:22,804 --> 00:04:26,599
Vi skulle öppna med ett skämt,
och jag har riktigt bra humor.
72
00:04:27,684 --> 00:04:29,769
- Du skojar?
- Nej, jag är jätterolig.
73
00:04:29,769 --> 00:04:32,230
Jag har inga råd för examenselever.
74
00:04:32,230 --> 00:04:35,900
Jag är rädd för kvinnan
i receptionen på gymmet
75
00:04:35,900 --> 00:04:39,237
och jag är rädd för kvinnan
vid ställningen för knäböj.
76
00:04:39,237 --> 00:04:44,117
Är det ett gym för kvinnor?
Lugn, jag är duktig på att skriva.
77
00:04:44,117 --> 00:04:47,120
- På grund av din fanfiction?
- Vilken fanfiction?
78
00:04:47,120 --> 00:04:50,540
- De jag inte känner till.
- Exakt.
79
00:04:51,958 --> 00:04:54,294
Okej, en rolig inledning.
80
00:04:54,794 --> 00:04:56,671
Här är nåt roligt som hände.
81
00:04:57,171 --> 00:05:00,300
Min avskyvärda granne
råkade dö av en elstöt.
82
00:05:01,384 --> 00:05:02,885
Varför antecknar du inte?
83
00:05:04,929 --> 00:05:07,807
God morgon. Ruby, du är fin i dag.
84
00:05:07,807 --> 00:05:08,725
Tack.
85
00:05:09,726 --> 00:05:11,978
Vad gulligt. Tack så mycket.
86
00:05:13,062 --> 00:05:16,566
Okej. Luna, jag hörde
att du gick hem med en hatt igår.
87
00:05:16,566 --> 00:05:20,361
Vi sov ihop. Det var en basker,
så det var oförskämt men sexigt.
88
00:05:20,361 --> 00:05:24,365
- Den läste poesi och gick utan att duscha.
- Typisk en basker.
89
00:05:25,074 --> 00:05:28,161
- Ellis skickade sekvensen.
- Den är faktiskt vacker.
90
00:05:28,161 --> 00:05:32,749
Trots hans många brister
är pappa ganska bra på vetenskap.
91
00:05:32,749 --> 00:05:36,544
Jag hörde att styrelsen
vill ha resultat till nästa månad.
92
00:05:36,544 --> 00:05:37,670
Då börjar vi.
93
00:05:37,670 --> 00:05:41,424
Du, jag gömde din mandelmjölk
så att Larry tar den igen.
94
00:05:41,424 --> 00:05:44,302
Vad gulligt. Det behövde du inte göra.
95
00:05:44,927 --> 00:05:47,430
- Nu börjar vi.
- Jag ska ta en kopp kaffe.
96
00:05:47,430 --> 00:05:53,478
- Du är jätteduktig.
- Så... Det var trevligt igår kväll.
97
00:05:53,478 --> 00:05:54,687
Det var det, ja.
98
00:05:55,646 --> 00:05:57,023
Men morgonen sög.
99
00:05:57,023 --> 00:05:57,940
Jaså?
100
00:05:58,441 --> 00:06:00,360
- Berätta mer.
- Okej.
101
00:06:01,444 --> 00:06:05,031
En professor jag såg upp till
utnyttjade mig för att få pappas hjälp.
102
00:06:05,948 --> 00:06:10,495
Jag beklagar. Det suger.
Det är svårt att veta vem man kan lita på.
103
00:06:10,495 --> 00:06:12,372
Jag vet att det låter löjligt,
104
00:06:12,372 --> 00:06:14,999
men det känns bra
att ha nån att prata med.
105
00:06:21,798 --> 00:06:25,718
- Hur går det?
- Jag är hans jävla flickvän nu.
106
00:06:30,681 --> 00:06:33,351
Här är din äggsmörgås.
Rosa gav oss extra ost.
107
00:06:34,227 --> 00:06:38,439
- Hon är förtjust i dig.
- Tyvärr. Jag älskar min fru.
108
00:06:38,439 --> 00:06:40,983
Men jag tar gärna emot den extra osten.
109
00:06:40,983 --> 00:06:45,530
Varför är killarna så exalterade?
Får vi äntligen den där bra gödseln?
110
00:06:45,530 --> 00:06:50,576
Bättre upp. Det är trädklippningsdagen.
Och det innebär... Eduardo.
111
00:06:52,412 --> 00:06:56,582
JAG SÅGAR ÅT DIG!
112
00:07:09,887 --> 00:07:16,769
MOTORSÅG
113
00:07:19,856 --> 00:07:20,815
Vem är det?
114
00:07:20,815 --> 00:07:25,069
Det är Eduardo. Han är en mästare.
En enastående trädklippare.
115
00:07:28,239 --> 00:07:29,866
Jag ska ta väl hand om dig.
116
00:07:30,366 --> 00:07:34,370
Det sägs att han klippte
Oprahs jakarandor i Montecito .
117
00:07:34,370 --> 00:07:38,166
Jag hörde att han
lyckades återuppliva ett fikonträd.
118
00:07:46,048 --> 00:07:47,675
Det där vill jag göra.
119
00:07:48,843 --> 00:07:52,138
Min vän, det kommer du aldrig att göra.
Ingen av oss.
120
00:07:52,138 --> 00:07:54,974
Vi ska bara samla Eduardos fallna grenar.
121
00:07:54,974 --> 00:07:58,603
Det vill jag inte.
Jag vill göra det han gör.
122
00:07:58,603 --> 00:08:02,190
Självklart. Men det är bara drömmar.
123
00:08:02,190 --> 00:08:03,274
- Men...
- Tystnad!
124
00:08:05,818 --> 00:08:07,445
Sången börjar.
125
00:08:11,282 --> 00:08:14,994
Jag tittade på Ellis beräkningar
och jag hittade nåt intressant.
126
00:08:14,994 --> 00:08:18,581
- Var är Jackson?
- Jackson, din flickvän letar efter dig.
127
00:08:18,581 --> 00:08:21,667
- Luna!
- Han är inte här. Han äter lunch hemma.
128
00:08:21,667 --> 00:08:25,087
Han måste öva med Jean
inför en spelning hon bokade in.
129
00:08:25,087 --> 00:08:29,008
Han lär förvänta sig att jag kommer.
Jag klarar inte det här.
130
00:08:29,008 --> 00:08:33,012
Du försökte. I en timme.
Men om du inte är redo, gör det inte.
131
00:08:33,012 --> 00:08:35,681
Hur gör jag slut utan att såra Jackson?
132
00:08:35,681 --> 00:08:40,478
Det går inte. Det är nog mer effektivt
om vi använder strontiumklorid.
133
00:08:41,562 --> 00:08:45,066
Du har nog rätt!
Trots att jag vill fokusera på min grej.
134
00:08:45,066 --> 00:08:47,777
- Visa Ellis det här.
- Jag vet inte.
135
00:08:47,777 --> 00:08:50,863
Tänk om han känner sig underminerad?
136
00:08:50,863 --> 00:08:53,783
- Du förbättrade det.
- Man vet aldrig hur chefer reagerar.
137
00:08:53,783 --> 00:08:57,828
Min tidigare chef skilde sig
när jag upptäckte ett fel i matten.
138
00:08:57,828 --> 00:08:59,622
Det hängde nog inte ihop.
139
00:08:59,622 --> 00:09:03,626
Jo, det var matematisk formel
om varför han skulle vara gift.
140
00:09:03,626 --> 00:09:08,548
Okej, men du kan inte skydda nån
från att ha förbättrat deras idé.
141
00:09:08,548 --> 00:09:11,676
Och du kan inte skydda någons son
från att bli sårad.
142
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
- Det är sant.
- Vi ska vara starka
143
00:09:14,011 --> 00:09:15,805
- och säga vad som behövs.
- Ja.
144
00:09:15,805 --> 00:09:17,807
- Jag är livrädd.
- Jag också.
145
00:09:19,892 --> 00:09:23,896
Jag hoppas att källaren är okej.
Akustiken här är underbar.
146
00:09:23,896 --> 00:09:26,399
Jag älskar underjordiskt ljud.
147
00:09:26,399 --> 00:09:29,569
En natt spelade jag
i tunnlarna under Paris.
148
00:09:29,569 --> 00:09:32,863
Jag glömde nästan
att jag stod i avloppsvatten.
149
00:09:32,863 --> 00:09:34,323
Vad är det för en koja?
150
00:09:34,323 --> 00:09:36,784
Min pappa och hans terapeut
Leslie byggde den.
151
00:09:36,784 --> 00:09:39,328
De berättar hemlisar och röker cigarr.
152
00:09:39,328 --> 00:09:42,123
Tror jag. Flickor och söner
får inte komma in.
153
00:09:42,123 --> 00:09:44,792
Leslie Clevenger som styrelsen anlitade?
154
00:09:44,792 --> 00:09:49,171
Kidnappa aldrig nån som hatar sitt liv.
Han kanske aldrig ger sig av.
155
00:09:49,171 --> 00:09:51,799
Förutom när han ska på vattengympa.
156
00:09:51,799 --> 00:09:57,054
Med "kidnappa" menar du att din pappas
karisma förtrollade dr Clevenger?
157
00:09:57,638 --> 00:10:01,058
Nej, jag menar att låsa in nån i källaren.
158
00:10:01,058 --> 00:10:03,185
Det var ovanligt, även för Ellis.
159
00:10:03,185 --> 00:10:05,021
Vi får hoppas det. Ska vi?
160
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Och...
161
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Vi övar.
162
00:10:24,332 --> 00:10:26,500
- Och det låter bra.
- Jeanie.
163
00:10:26,500 --> 00:10:28,461
- Hej Ellie.
- Vad gör du här?
164
00:10:28,461 --> 00:10:32,173
Jag hämtar en motorsåg.
Sysslar nån av er med kalligrafi?
165
00:10:32,173 --> 00:10:34,717
Vänta, det är nog lite desperat.
166
00:10:35,301 --> 00:10:37,887
Om du vill ta en paus gör jag lunch
167
00:10:37,887 --> 00:10:40,139
och vi kan prata om
den irländska dansaren.
168
00:10:40,139 --> 00:10:43,934
Gärna. Han är oförmögen
att röra på överkroppen,
169
00:10:43,934 --> 00:10:45,728
men den nedre halvan? Jäklar!
170
00:10:45,728 --> 00:10:49,899
Pappa, får jag växla
några ord med dig där uppe?
171
00:10:50,941 --> 00:10:54,153
Det är personligt.
Det handlar om mina underkläder.
172
00:10:56,280 --> 00:10:58,491
Det handlar inte om hans underkläder.
173
00:10:59,325 --> 00:11:03,329
- Det handlar inte om underkläder.
- Gäller det att osten är slut?
174
00:11:03,329 --> 00:11:06,415
Jag skulle göra en smörgås,
men jag blev besviken.
175
00:11:06,415 --> 00:11:09,126
Leslie dumpade osten i toaletten.
176
00:11:09,126 --> 00:11:10,461
I toaletten? Varför?
177
00:11:10,461 --> 00:11:13,297
För att inte bli frestad.
Han skrev ett rim.
178
00:11:13,297 --> 00:11:14,298
Det var nog:
179
00:11:14,298 --> 00:11:18,344
"Ost från sopor hämtas lätt,
men icke från en toalett."
180
00:11:18,344 --> 00:11:20,805
Jag börjar se nackdelarna
med att ha honom här.
181
00:11:20,805 --> 00:11:26,352
Han bjöd hit folk häromkvällen.
De blev fulla och brottades i biblioteket.
182
00:11:26,352 --> 00:11:29,939
Ja, en av hans vänner
fastnade med huvudet i din jordglob.
183
00:11:29,939 --> 00:11:32,358
Men jag vill prata med dig om Jean.
184
00:11:32,358 --> 00:11:35,069
Vill du slippa spelningen hon bokade?
185
00:11:35,069 --> 00:11:35,986
Va? Nej.
186
00:11:36,862 --> 00:11:39,824
- Du har en stor dragningskraft.
- Tack.
187
00:11:39,824 --> 00:11:44,120
Det är ett klagomål.
Folk dras från mitt liv till ditt.
188
00:11:44,120 --> 00:11:47,498
I morse trodde jag att professor Carlisle
ville prata med mig,
189
00:11:47,498 --> 00:11:49,500
men han ville bara nå dig.
190
00:11:49,500 --> 00:11:52,128
Nej. Han var i knipa.
191
00:11:52,128 --> 00:11:56,215
Han hade ingen talare, och det var
antingen jag eller Rudy Giuliani.
192
00:11:56,215 --> 00:11:57,883
Hatar du skolan så mycket?
193
00:11:57,883 --> 00:12:01,679
Jean är en av de få
som inte använder mig för att nå dig.
194
00:12:01,679 --> 00:12:03,305
Ryck inte bort henne.
195
00:12:03,305 --> 00:12:08,436
Jag älskar dig.
Men jag kan också vara hennes vän.
196
00:12:08,436 --> 00:12:12,898
Ja, men vi var mitt i nåt,
och sen kom du och allt handlade om dig.
197
00:12:12,898 --> 00:12:15,443
Du är som solen. Folk dras till dig.
198
00:12:15,443 --> 00:12:19,321
Tycker du? Solen är toppen.
Den lyser och hjälper saker att växa.
199
00:12:19,321 --> 00:12:22,074
Jag visste
att jag borde ha sagt nåt annat.
200
00:12:22,074 --> 00:12:23,492
- Men jag fattar.
- Tack.
201
00:12:23,492 --> 00:12:27,872
Jag ska ignorera det. För de flesta tycker
att jag är ganska cool.
202
00:12:31,041 --> 00:12:34,128
Vad sägs om detta?
"Grattis, examenselever.
203
00:12:34,128 --> 00:12:38,716
Ni har varit omringade av folk
som brydde sig om er. Lärare, föräldrar...
204
00:12:38,716 --> 00:12:40,634
Vissa kan ha haft vänner.
205
00:12:40,634 --> 00:12:45,055
Men det upphör idag, för den verkliga
världen är hänsynslöst likgiltig.
206
00:12:45,055 --> 00:12:47,308
Ingen bryr sig om ert lidande."
207
00:12:47,308 --> 00:12:50,269
Okej. Allt det där är toppen.
208
00:12:50,269 --> 00:12:54,523
Vad sägs om att göra det lite muntrare?
209
00:12:54,523 --> 00:12:56,692
- Funkar det inte?
- Det sa jag inte.
210
00:12:56,692 --> 00:12:58,903
- Du säger det.
- Okej, jag säger det.
211
00:12:58,903 --> 00:13:01,030
- Hur vågar du?
- Förlåt. Du har rätt.
212
00:13:01,030 --> 00:13:03,115
Det menar du inte.
213
00:13:03,115 --> 00:13:04,909
De behöver lite uppmuntran.
214
00:13:04,909 --> 00:13:06,243
- Du har fel.
- Ja.
215
00:13:06,243 --> 00:13:08,621
- Det gör du inte.
- Jag håller inte med.
216
00:13:08,621 --> 00:13:10,831
- Mig eller dig?
- Jag vet inte.
217
00:13:10,831 --> 00:13:11,832
Dig!
218
00:13:15,169 --> 00:13:17,421
Jag hade fel om strontiumkloriden.
219
00:13:17,421 --> 00:13:19,840
Bra. Då slipper du säga nåt till Ellis.
220
00:13:20,341 --> 00:13:24,678
Jag får lägga proteinerna i kryo-frysen,
så min hy blir fantastisk.
221
00:13:25,179 --> 00:13:27,890
Nej, jag hade fel om hur rätt jag hade.
222
00:13:27,890 --> 00:13:31,727
Min idé omkullkastar hela Ellis tes.
Så jag raderar min idé.
223
00:13:31,727 --> 00:13:35,815
Nej! Vi bestämde oss för
att säga som det är.
224
00:13:35,815 --> 00:13:40,069
Du ska göra slut med Jackson.
Det räcker för en dag.
225
00:13:40,653 --> 00:13:45,324
Jag bestämde mig för att inte göra det.
Jag ska vänta ett par dagar.
226
00:13:46,492 --> 00:13:50,621
För hur länge sen
bestämde du dig för att fega ut?
227
00:13:50,621 --> 00:13:52,873
- För ett par timmar sen.
- Hej.
228
00:13:54,625 --> 00:13:56,877
Ni anar inte vad som hände
med pappa och Jean.
229
00:13:57,670 --> 00:14:00,214
Jag klarar inte det här!
230
00:14:03,092 --> 00:14:04,635
Var inte det lite bryskt?
231
00:14:05,427 --> 00:14:08,973
Jag är upptagen med din pappas ego.
Behöver du också hjälp?
232
00:14:09,723 --> 00:14:10,558
Nix.
233
00:14:16,272 --> 00:14:20,317
- Hallå, är du okej?
- Ja, jag klarar att lägga undan provröret.
234
00:14:20,317 --> 00:14:23,028
- Eller inte.
- Jag har det.
235
00:14:23,696 --> 00:14:25,739
- Varsågod.
- Tack.
236
00:14:25,739 --> 00:14:29,285
Jag går igenom mycket just nu
med min pappa,
237
00:14:29,285 --> 00:14:32,121
och det är inte rätt tid
för ett förhållande.
238
00:14:32,121 --> 00:14:34,748
Vänta, gör du slut med mig?
239
00:14:34,748 --> 00:14:39,628
- Vi var bara på två dejter.
- Men du började bli seriös med mig, va?
240
00:14:40,254 --> 00:14:43,424
- Om du säger det.
- Du åkte långt för min bakelse.
241
00:14:43,424 --> 00:14:46,135
Menar du min scones som du åt?
242
00:14:48,721 --> 00:14:51,056
Ursäkta. Är det här nån sexgrej?
243
00:14:51,056 --> 00:14:54,768
- Det är iskallt och vi bär rockar.
- Jag vill inte veta. Jag vänder mig om.
244
00:14:54,768 --> 00:14:58,355
- Det behövs inte.
- Jag kan inte gå. Jag gömmer mig Anna.
245
00:14:58,355 --> 00:15:01,442
- Varför då?
- Du glömde det andra provröret.
246
00:15:01,442 --> 00:15:06,322
Jag vill inte behöva tillbringa
ännu en dag med leverpressen.
247
00:15:07,239 --> 00:15:09,575
- Vad gör du här?
- Han gömmer sig.
248
00:15:10,075 --> 00:15:13,871
Anna plågar mig psykiskt.
Hon skulle ta en juice, så jag rymde.
249
00:15:13,871 --> 00:15:16,040
Berätta för henne hur du känner.
250
00:15:16,040 --> 00:15:20,294
Ja, var ärlig mot folk innan du överraskas
av deras ärlighet i en frys.
251
00:15:20,294 --> 00:15:24,131
Du borde inte utmana chefen,
även om du har en bättre idé.
252
00:15:24,131 --> 00:15:26,550
Feghet har sina fördelar.
253
00:15:26,550 --> 00:15:27,801
Vilket uselt råd.
254
00:15:27,801 --> 00:15:29,595
Ja, men det duger för mig.
255
00:15:29,595 --> 00:15:31,931
- Jag ska lägga undan det här.
- Ja.
256
00:15:36,602 --> 00:15:39,563
Sånt här berättar jag inte
för min pojkvän.
257
00:15:44,234 --> 00:15:45,736
Herregud, är alla här?
258
00:15:45,736 --> 00:15:47,947
- Är det nån sexgrej?
- Vi stoppar undan protein.
259
00:15:47,947 --> 00:15:50,240
Okej, så kan man också uttrycka det.
260
00:15:50,741 --> 00:15:52,952
- Malcolm, kom.
- Hur hittade du mig?
261
00:15:52,952 --> 00:15:55,579
- Jag spårade din bricka.
- Kan ni göra det?
262
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
Nej.
263
00:15:58,207 --> 00:16:01,543
Kom. Om du inte vill jobba här.
Kylan är bra för min hy.
264
00:16:01,543 --> 00:16:03,671
Eller hur? Smärtan är värt det.
265
00:16:03,671 --> 00:16:05,047
Nej, vi kan gå.
266
00:16:06,256 --> 00:16:09,426
Malcolm. Stå upp mot henne. Du fixar det.
267
00:16:09,426 --> 00:16:10,344
Malcolm!
268
00:16:12,846 --> 00:16:14,765
Jag ska också gå ut.
269
00:16:17,518 --> 00:16:21,647
Det här är precis vad min pojkvän
hoppas händer på jobbet.
270
00:16:26,527 --> 00:16:29,405
Be Brian att fokusera
på sin egen arbetsplats.
271
00:16:29,405 --> 00:16:30,698
Han jobbar hemifrån.
272
00:16:35,452 --> 00:16:38,455
Förresten, jag tycker också
att vi bör backa lite.
273
00:16:38,455 --> 00:16:39,832
Okej, bra.
274
00:16:39,832 --> 00:16:42,668
Ja, för det finns tydligen vibbar.
275
00:16:42,668 --> 00:16:43,669
- Tydligen.
- Ja.
276
00:16:43,669 --> 00:16:46,213
Men vi jobbar ihop så mycket kan gå fel.
277
00:16:46,213 --> 00:16:47,172
Mycket.
278
00:16:47,172 --> 00:16:50,092
Så vi är tillbaka där vi började.
279
00:16:51,427 --> 00:16:52,261
Bara vänner.
280
00:17:02,938 --> 00:17:05,566
Åh nej. Jag fuktade
att det här skulle hända.
281
00:17:05,566 --> 00:17:06,525
Det gör det.
282
00:17:06,525 --> 00:17:08,861
Snälla, Ellis. Klättra inte i trädet.
283
00:17:10,863 --> 00:17:11,697
Jag måste.
284
00:17:11,697 --> 00:17:16,326
Det finns skönhet i att iaktta
storheten utanför en istället för inuti.
285
00:17:17,327 --> 00:17:18,954
Jag kan inte acceptera det.
286
00:17:22,791 --> 00:17:24,001
Jag klarar det här.
287
00:17:30,758 --> 00:17:31,675
Jag klarar det.
288
00:17:33,218 --> 00:17:35,554
Och nu måste du lära dig.
289
00:17:37,723 --> 00:17:39,266
Lite hjälp? Herregud!
290
00:17:41,685 --> 00:17:43,812
Det var inget. Jag klarar det.
291
00:17:52,321 --> 00:17:54,323
Jag tappade inte motorsågen.
292
00:17:54,323 --> 00:17:57,785
Bra för dig.
Att hitta seger där ingen finns.
293
00:18:03,916 --> 00:18:05,417
Herregud. Jag fattar nu.
294
00:18:06,210 --> 00:18:08,921
Alla män lever i skuggan av andra män.
295
00:18:11,965 --> 00:18:16,095
"Smärta definieras som fysiskt lidande,
men det är mer än så."
296
00:18:16,095 --> 00:18:17,179
Jag stoppar dig.
297
00:18:17,179 --> 00:18:18,889
- Är du säker?
- Jag tror det.
298
00:18:19,515 --> 00:18:22,810
- Jag menar ja. Dina saker är för negativa.
- Du vet inget.
299
00:18:22,810 --> 00:18:24,728
Och du är elak mot mig.
300
00:18:24,728 --> 00:18:28,232
- Nej. Och jag bryr mig inte.
- Varför gör du så här?
301
00:18:29,066 --> 00:18:31,777
- För att jag oroar mig för dig.
- Va?
302
00:18:32,820 --> 00:18:36,365
När jag var ung gav sig pappa av,
men inte mamma, tyvärr.
303
00:18:36,365 --> 00:18:39,618
Istället hoppade hon in
i ett förhållande med vodka.
304
00:18:39,618 --> 00:18:40,869
Vid 12 års ålder
305
00:18:40,869 --> 00:18:44,414
tvingades jag att uppfostra
mina yngre syskon själv
306
00:18:44,414 --> 00:18:49,002
och samtidigt uppträda som Maria
i The Sound of Music i en lokal pjäs.
307
00:18:49,002 --> 00:18:52,422
Jag lärde mig snabbt
att världen är en skrämmande plats,
308
00:18:52,422 --> 00:18:55,759
och för att skydda dem
behövde jag bli tuff.
309
00:18:55,759 --> 00:18:59,471
Varje skurk har en ursprungshistoria.
Jag menar varje person.
310
00:18:59,471 --> 00:19:02,558
Min poäng är att tuffhet höll mig vid liv.
311
00:19:02,558 --> 00:19:06,520
Och om du inte tuffar till dig
maler världen dig till korv
312
00:19:06,520 --> 00:19:08,272
och gör buljong av resterna.
313
00:19:08,272 --> 00:19:11,567
Förlåt, det var brutalt,
men du kallade mig skurk.
314
00:19:11,567 --> 00:19:15,571
Så du utsatte mig för allt
bara för att du var orolig för mig?
315
00:19:15,571 --> 00:19:17,948
Exakt. Plus att det är kul för mig.
316
00:19:18,699 --> 00:19:20,075
Jag kanske är en skurk.
317
00:19:22,161 --> 00:19:24,121
Hej. Ville du träffa mig?
318
00:19:24,121 --> 00:19:27,749
- Ja, alltid, min son.
- Du bygger upp till nåt.
319
00:19:27,749 --> 00:19:32,087
Jag gick en mil i dina skor idag.
Jag levde i skuggan av en gud.
320
00:19:32,087 --> 00:19:35,674
Det gick nästan en dag
utan att du jämförde dig med en gud.
321
00:19:35,674 --> 00:19:37,092
Jag är ingen gud.
322
00:19:37,092 --> 00:19:41,430
Men jag lärde mig nåt när jag låg
på marken och tittade upp mot Eduardo.
323
00:19:41,430 --> 00:19:43,807
Vem är det? Nej, jag ska inte avbryta.
324
00:19:44,683 --> 00:19:47,311
Det måste vara tufft
att leva i min skugga.
325
00:19:47,311 --> 00:19:49,313
Din relation med Jean är viktig.
326
00:19:49,313 --> 00:19:54,026
Den borde bara vara din. Jag ska backa
och ta min skugga med mig.
327
00:19:55,194 --> 00:19:56,945
Tack. Jag uppskattar det.
328
00:19:56,945 --> 00:20:00,199
Jag insåg också
hur professor Carlisle utnyttjade dig,
329
00:20:00,199 --> 00:20:02,242
så jag ska inte hålla talet.
330
00:20:02,242 --> 00:20:03,535
Jag uppskattar det.
331
00:20:03,535 --> 00:20:07,039
Kom igen! Jag gav dig Jean-grejen.
Jag föll från ett träd.
332
00:20:07,039 --> 00:20:11,335
- Låt honom tala.
- Herregud. Håll talet. Du är otrolig.
333
00:20:11,335 --> 00:20:14,671
Tack. Jag ska nämna dig, om det passar in.
334
00:20:14,671 --> 00:20:16,340
Det bli spännande.
335
00:20:17,799 --> 00:20:18,717
Vad händer?
336
00:20:18,717 --> 00:20:24,806
Det måste ha varit kallt där i min skugga
337
00:20:24,806 --> 00:20:28,560
Utan solljus i ansiktet
338
00:20:29,353 --> 00:20:34,524
Du nöjde dig med att låta mig skina
Det är din...
339
00:20:34,524 --> 00:20:35,442
Hej Luna.
340
00:20:35,442 --> 00:20:37,694
- Hej. Ville du träffa mig?
- Sätt dig.
341
00:20:40,030 --> 00:20:43,450
Så jag läste ditt raderade arbete
i dagens labbrapport.
342
00:20:43,450 --> 00:20:47,746
Kan du läsa det?
Det undergräver definitionen av "raderat".
343
00:20:47,746 --> 00:20:51,959
- Vad hände? Varför gjorde du det?
- Det var en dum idé.
344
00:20:51,959 --> 00:20:56,380
En dum idé eller var du orolig
för hur jag skulle reagera?
345
00:20:56,380 --> 00:20:59,007
Så du kan läsa våra tankar också?
346
00:20:59,007 --> 00:21:05,472
Luna, vi vill bara ha stora drag här.
Det är enda sättet att upptäcka nåt nytt.
347
00:21:05,472 --> 00:21:09,309
Jag vill varken att du eller min son
ska leva i min skugga.
348
00:21:10,143 --> 00:21:12,479
Tack. Det var bra chefande, chefen.
349
00:21:12,479 --> 00:21:15,315
Låt inte rädsla
för någons reaktion stoppa dig.
350
00:21:15,315 --> 00:21:17,442
Om nåt är rätt så är det rätt.
351
00:21:17,442 --> 00:21:20,988
Och om nåt är fel blir det aldrig rätt
även om man låtsas.
352
00:21:21,863 --> 00:21:26,576
Ja. Varför be om ursäkt för att jag
dansade eller kom hem med en gaffel?
353
00:21:27,411 --> 00:21:31,832
Jag förstår inte, men du verkar anamma
min poäng, så jag instämmer.
354
00:21:35,752 --> 00:21:37,421
Hur gick det med Jackson?
355
00:21:37,421 --> 00:21:42,050
Vi valde att vara vänner.
Jag minns inte ens vem som sa det först.
356
00:21:42,050 --> 00:21:43,302
Så det var han?
357
00:21:43,302 --> 00:21:47,097
- Ja. Hur gick det med Ellis?
- Jag måste göra slut med Brian.
358
00:21:47,889 --> 00:21:49,224
Gick det så bra?
359
00:21:49,224 --> 00:21:52,978
Nej, han sa bara saker
om att vara orädd och göra det rätta,
360
00:21:52,978 --> 00:21:55,355
och jag vet att Brian inte passar mig.
361
00:21:55,981 --> 00:21:56,815
Luna.
362
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
Jag är hemma ikväll. Ring mig, okej?
363
00:22:02,237 --> 00:22:03,155
Okej.
364
00:22:06,366 --> 00:22:10,787
"Världen är en brutal plats,
men det finns alltid utrymme för hopp.
365
00:22:10,787 --> 00:22:12,998
Men låt inte sökandet
efter hopp göra dig svag.
366
00:22:13,623 --> 00:22:16,209
Var inte så försiktig
att du inte släpper in kärleken.
367
00:22:16,209 --> 00:22:19,254
Men var lite försiktig.
Kärleken kan förråda dig."
368
00:22:19,755 --> 00:22:22,382
- Lite tvetydigt, va?
- Mina delar funkar.
369
00:22:23,467 --> 00:22:25,677
Glöm talet. Jag vet vad jag ska säga.
370
00:22:26,261 --> 00:22:27,095
Ser du?
371
00:22:28,013 --> 00:22:32,059
Det här är den perfekta läxan för dig.
Man kan inte räkna med nåt.
372
00:22:34,478 --> 00:22:38,357
Ibland klättrar man upp i ett träd
och ibland faller man.
373
00:22:39,024 --> 00:22:42,110
Och vad jag har lärt mig nyligen
är att i livets resa
374
00:22:42,110 --> 00:22:45,489
är att klättra och fall samma sak.
375
00:22:45,489 --> 00:22:48,075
Bara i olika hastigheter och riktningar.
376
00:22:48,867 --> 00:22:50,285
Om jag ändå var som han.
377
00:24:09,030 --> 00:24:11,950
Undertexter: Daniel Rehnfeldt