1 00:00:14,097 --> 00:00:17,767 - Hallå, tjabo. Hur är läget? - Inte bra. Och "tjabo"? 2 00:00:17,767 --> 00:00:22,188 Kvällen med Ruby var toppen, och jag fick ett sms från en professor. 3 00:00:22,188 --> 00:00:25,859 Min morgon är usel. Jag nämnde det för att du låtsades bry dig. 4 00:00:26,443 --> 00:00:28,653 Jag har ett budgetmöte med Anna. 5 00:00:28,653 --> 00:00:32,574 Trist. Så professor Carlisle kommer till stan och han vill ses. 6 00:00:32,574 --> 00:00:34,200 Jag var hans favorit. 7 00:00:34,826 --> 00:00:37,662 - Du hade mer att säga. - Ja. Jag är rädd. 8 00:00:38,246 --> 00:00:41,916 Det är som att möta ett lejon och veta att om jag säger nåt fel 9 00:00:41,916 --> 00:00:44,544 så öppnar det gapet och kritiserar mig. 10 00:00:44,544 --> 00:00:48,548 Jag brukade vara rädd för professor Carlisle och nu kommer han hit, 11 00:00:48,548 --> 00:00:50,008 och vill träffa mig. 12 00:00:50,008 --> 00:00:53,636 Tack, jag ska tänka på det i min helt annorlunda situation. 13 00:00:55,972 --> 00:00:59,768 Han lämnade ett röstmeddelande. Han vill nog berömma min uppsats. 14 00:01:00,643 --> 00:01:04,355 Ska jag spela upp det? Du kan få höra hur fantastisk jag är. 15 00:01:04,355 --> 00:01:06,858 - Läser du från nåt? - Jag är på gott humör. 16 00:01:07,650 --> 00:01:11,321 Jackson, kompis. Hur mår du? Utmärkt, hoppas jag. 17 00:01:12,530 --> 00:01:18,036 Vi har ingen examenstalare till helgen så jag undrar om din pappa ställer upp. 18 00:01:18,036 --> 00:01:20,371 Kan du lägga in ett gott ord åt mig? 19 00:01:20,371 --> 00:01:24,459 - Det skulle betyda... - Fan. Det var därför han hörde av sig. 20 00:01:24,459 --> 00:01:25,627 Jag är ledsen. 21 00:01:26,127 --> 00:01:30,340 Det är som när miss Blake gav dig en roll för att träffa din pappa. 22 00:01:32,634 --> 00:01:35,553 Gröna labbet, bra framsteg med handprotesen. 23 00:01:35,553 --> 00:01:37,972 Kul att ni fixade shaka-tecknet. 24 00:01:37,972 --> 00:01:40,725 Få den att göra allt annat en hand kan göra. 25 00:01:40,725 --> 00:01:43,311 Röda labbet, kolprojektet är brådskande, 26 00:01:43,311 --> 00:01:47,315 så jag skickar en ny sekvens som jag skrev. Den är vacker. 27 00:01:47,315 --> 00:01:50,110 Blå, bra jobbat med den proteinrika bananen. 28 00:01:50,110 --> 00:01:55,490 Ni har fyrdubblat näringsämnena, men få bort eftersmaken av bläckfisk. 29 00:01:55,490 --> 00:01:58,034 Okej, jobba på allihop! 30 00:01:58,034 --> 00:01:59,244 Kör hårt! 31 00:02:01,996 --> 00:02:05,667 Idag är det trädgårdsdag. Varför flyttar du inte begonior? 32 00:02:05,667 --> 00:02:09,003 - Dina prioriteringar då? - Tvillingarna sporrade mig. 33 00:02:09,003 --> 00:02:14,217 I nästa styrelsemöte måste vi visa betong gjord av utvunnen kol. 34 00:02:14,217 --> 00:02:15,135 Tack och lov. 35 00:02:15,135 --> 00:02:18,888 Jag har satt igång alla. Nu måste jag gå till trädgårdsarbetet. 36 00:02:18,888 --> 00:02:21,266 Jag får lust att strypa dig. 37 00:02:21,266 --> 00:02:26,813 Mitt trädgårdsarbete är viktigt, för när jag jobbar där jobbar jag här. 38 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 Och när jag jobbar här 39 00:02:29,190 --> 00:02:31,568 - jobbar jag där. - Ditt skosnöre är löst. 40 00:02:31,568 --> 00:02:34,737 - Och när jag knyter skorna... - Jösses. Gå och gödsla. 41 00:02:36,030 --> 00:02:39,284 Jag blev ombedd att hålla ett tal. Nån måste skriva det. 42 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 - Nån som känner mig. - Lycka till. 43 00:02:41,619 --> 00:02:47,709 Gör det briljant, stämningsfullt, och helst viralt. Men inte för viralt. 44 00:02:47,709 --> 00:02:49,169 Lycka till med det. 45 00:02:49,169 --> 00:02:53,006 - Jag pratar med mig själv. - Be Malcolm om hjälp. Ni känner mig. 46 00:02:53,006 --> 00:02:56,426 Öppna med ett skämt som är roligt men inte för roligt. 47 00:03:00,471 --> 00:03:02,307 Hur var resten av igår kväll? 48 00:03:02,307 --> 00:03:06,519 Toppen. Jag dansade. Jag stal en gaffel. Nån gav mig en hatt. 49 00:03:06,519 --> 00:03:09,355 Men när jag kom hem sa Brian: "Jag hoppas att du hade kul. 50 00:03:09,355 --> 00:03:12,192 Du missade det bästa Dateline någonsin." 51 00:03:12,192 --> 00:03:17,113 Jag tänker inte kritisera honom. Du fick åtminstone en hatt och en gaffel. 52 00:03:17,113 --> 00:03:21,034 Förresten, hade du sex med Jackson igår? 53 00:03:21,034 --> 00:03:23,745 Ibland låter du som ett skräppostmeddelande... 54 00:03:23,745 --> 00:03:27,832 Och nej, vi var båda fulla, så vi hånglade, kramades och somnade. 55 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 Det låter trevligt. 56 00:03:29,250 --> 00:03:30,835 Det var det, först. 57 00:03:31,753 --> 00:03:35,548 Sen väckte han mig med kaffe och scones. 58 00:03:35,548 --> 00:03:39,219 Så problemet är att han är en snäll förhållande-kille 59 00:03:39,219 --> 00:03:41,721 till skillnad från de du brukar dejta? 60 00:03:41,721 --> 00:03:44,766 Han bjöd redan ut mig igen. Det här går så fort. 61 00:03:44,891 --> 00:03:48,144 - Tänk om han tror att det är en relation? - Vilken skitstövel. 62 00:03:48,144 --> 00:03:52,649 Jag vet. Han är toppen. Jag önskar att jag var normal. 63 00:03:52,649 --> 00:03:56,402 Det är svårt när ens mamma har skiljt sig sju gånger. 64 00:03:56,402 --> 00:04:00,531 Du saboterar dina relationer för att du är traumatiserad. 65 00:04:00,531 --> 00:04:02,325 - Åh, bästis. - Det är inte ditt fel. 66 00:04:02,325 --> 00:04:04,369 Du kan bryta mönstret om du vill. 67 00:04:06,829 --> 00:04:09,916 Okej, jag ska försöka vara snäll mot en snäll kille. 68 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 - Bra. - Se vad du gjorde, mamma. 69 00:04:12,293 --> 00:04:15,880 Och Darryl, Jerry, Carmine, Darryl, igen, Scott och Judith. 70 00:04:19,842 --> 00:04:22,804 Ny plan. Vi måste skriva ett tal åt Ellis. 71 00:04:22,804 --> 00:04:26,599 Vi skulle öppna med ett skämt, och jag har riktigt bra humor. 72 00:04:27,684 --> 00:04:29,769 - Du skojar? - Nej, jag är jätterolig. 73 00:04:29,769 --> 00:04:32,230 Jag har inga råd för examenselever. 74 00:04:32,230 --> 00:04:35,900 Jag är rädd för kvinnan i receptionen på gymmet 75 00:04:35,900 --> 00:04:39,237 och jag är rädd för kvinnan vid ställningen för knäböj. 76 00:04:39,237 --> 00:04:44,117 Är det ett gym för kvinnor? Lugn, jag är duktig på att skriva. 77 00:04:44,117 --> 00:04:47,120 - På grund av din fanfiction? - Vilken fanfiction? 78 00:04:47,120 --> 00:04:50,540 - De jag inte känner till. - Exakt. 79 00:04:51,958 --> 00:04:54,294 Okej, en rolig inledning. 80 00:04:54,794 --> 00:04:56,671 Här är nåt roligt som hände. 81 00:04:57,171 --> 00:05:00,300 Min avskyvärda granne råkade dö av en elstöt. 82 00:05:01,384 --> 00:05:02,885 Varför antecknar du inte? 83 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 God morgon. Ruby, du är fin i dag. 84 00:05:07,807 --> 00:05:08,725 Tack. 85 00:05:09,726 --> 00:05:11,978 Vad gulligt. Tack så mycket. 86 00:05:13,062 --> 00:05:16,566 Okej. Luna, jag hörde att du gick hem med en hatt igår. 87 00:05:16,566 --> 00:05:20,361 Vi sov ihop. Det var en basker, så det var oförskämt men sexigt. 88 00:05:20,361 --> 00:05:24,365 - Den läste poesi och gick utan att duscha. - Typisk en basker. 89 00:05:25,074 --> 00:05:28,161 - Ellis skickade sekvensen. - Den är faktiskt vacker. 90 00:05:28,161 --> 00:05:32,749 Trots hans många brister är pappa ganska bra på vetenskap. 91 00:05:32,749 --> 00:05:36,544 Jag hörde att styrelsen vill ha resultat till nästa månad. 92 00:05:36,544 --> 00:05:37,670 Då börjar vi. 93 00:05:37,670 --> 00:05:41,424 Du, jag gömde din mandelmjölk så att Larry tar den igen. 94 00:05:41,424 --> 00:05:44,302 Vad gulligt. Det behövde du inte göra. 95 00:05:44,927 --> 00:05:47,430 - Nu börjar vi. - Jag ska ta en kopp kaffe. 96 00:05:47,430 --> 00:05:53,478 - Du är jätteduktig. - Så... Det var trevligt igår kväll. 97 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 Det var det, ja. 98 00:05:55,646 --> 00:05:57,023 Men morgonen sög. 99 00:05:57,023 --> 00:05:57,940 Jaså? 100 00:05:58,441 --> 00:06:00,360 - Berätta mer. - Okej. 101 00:06:01,444 --> 00:06:05,031 En professor jag såg upp till utnyttjade mig för att få pappas hjälp. 102 00:06:05,948 --> 00:06:10,495 Jag beklagar. Det suger. Det är svårt att veta vem man kan lita på. 103 00:06:10,495 --> 00:06:12,372 Jag vet att det låter löjligt, 104 00:06:12,372 --> 00:06:14,999 men det känns bra att ha nån att prata med. 105 00:06:21,798 --> 00:06:25,718 - Hur går det? - Jag är hans jävla flickvän nu. 106 00:06:30,681 --> 00:06:33,351 Här är din äggsmörgås. Rosa gav oss extra ost. 107 00:06:34,227 --> 00:06:38,439 - Hon är förtjust i dig. - Tyvärr. Jag älskar min fru. 108 00:06:38,439 --> 00:06:40,983 Men jag tar gärna emot den extra osten. 109 00:06:40,983 --> 00:06:45,530 Varför är killarna så exalterade? Får vi äntligen den där bra gödseln? 110 00:06:45,530 --> 00:06:50,576 Bättre upp. Det är trädklippningsdagen. Och det innebär... Eduardo. 111 00:06:52,412 --> 00:06:56,582 JAG SÅGAR ÅT DIG! 112 00:07:09,887 --> 00:07:16,769 MOTORSÅG 113 00:07:19,856 --> 00:07:20,815 Vem är det? 114 00:07:20,815 --> 00:07:25,069 Det är Eduardo. Han är en mästare. En enastående trädklippare. 115 00:07:28,239 --> 00:07:29,866 Jag ska ta väl hand om dig. 116 00:07:30,366 --> 00:07:34,370 Det sägs att han klippte Oprahs jakarandor i Montecito . 117 00:07:34,370 --> 00:07:38,166 Jag hörde att han lyckades återuppliva ett fikonträd. 118 00:07:46,048 --> 00:07:47,675 Det där vill jag göra. 119 00:07:48,843 --> 00:07:52,138 Min vän, det kommer du aldrig att göra. Ingen av oss. 120 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 Vi ska bara samla Eduardos fallna grenar. 121 00:07:54,974 --> 00:07:58,603 Det vill jag inte. Jag vill göra det han gör. 122 00:07:58,603 --> 00:08:02,190 Självklart. Men det är bara drömmar. 123 00:08:02,190 --> 00:08:03,274 - Men... - Tystnad! 124 00:08:05,818 --> 00:08:07,445 Sången börjar. 125 00:08:11,282 --> 00:08:14,994 Jag tittade på Ellis beräkningar och jag hittade nåt intressant. 126 00:08:14,994 --> 00:08:18,581 - Var är Jackson? - Jackson, din flickvän letar efter dig. 127 00:08:18,581 --> 00:08:21,667 - Luna! - Han är inte här. Han äter lunch hemma. 128 00:08:21,667 --> 00:08:25,087 Han måste öva med Jean inför en spelning hon bokade in. 129 00:08:25,087 --> 00:08:29,008 Han lär förvänta sig att jag kommer. Jag klarar inte det här. 130 00:08:29,008 --> 00:08:33,012 Du försökte. I en timme. Men om du inte är redo, gör det inte. 131 00:08:33,012 --> 00:08:35,681 Hur gör jag slut utan att såra Jackson? 132 00:08:35,681 --> 00:08:40,478 Det går inte. Det är nog mer effektivt om vi använder strontiumklorid. 133 00:08:41,562 --> 00:08:45,066 Du har nog rätt! Trots att jag vill fokusera på min grej. 134 00:08:45,066 --> 00:08:47,777 - Visa Ellis det här. - Jag vet inte. 135 00:08:47,777 --> 00:08:50,863 Tänk om han känner sig underminerad? 136 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 - Du förbättrade det. - Man vet aldrig hur chefer reagerar. 137 00:08:53,783 --> 00:08:57,828 Min tidigare chef skilde sig när jag upptäckte ett fel i matten. 138 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 Det hängde nog inte ihop. 139 00:08:59,622 --> 00:09:03,626 Jo, det var matematisk formel om varför han skulle vara gift. 140 00:09:03,626 --> 00:09:08,548 Okej, men du kan inte skydda nån från att ha förbättrat deras idé. 141 00:09:08,548 --> 00:09:11,676 Och du kan inte skydda någons son från att bli sårad. 142 00:09:11,676 --> 00:09:14,011 - Det är sant. - Vi ska vara starka 143 00:09:14,011 --> 00:09:15,805 - och säga vad som behövs. - Ja. 144 00:09:15,805 --> 00:09:17,807 - Jag är livrädd. - Jag också. 145 00:09:19,892 --> 00:09:23,896 Jag hoppas att källaren är okej. Akustiken här är underbar. 146 00:09:23,896 --> 00:09:26,399 Jag älskar underjordiskt ljud. 147 00:09:26,399 --> 00:09:29,569 En natt spelade jag i tunnlarna under Paris. 148 00:09:29,569 --> 00:09:32,863 Jag glömde nästan att jag stod i avloppsvatten. 149 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 Vad är det för en koja? 150 00:09:34,323 --> 00:09:36,784 Min pappa och hans terapeut Leslie byggde den. 151 00:09:36,784 --> 00:09:39,328 De berättar hemlisar och röker cigarr. 152 00:09:39,328 --> 00:09:42,123 Tror jag. Flickor och söner får inte komma in. 153 00:09:42,123 --> 00:09:44,792 Leslie Clevenger som styrelsen anlitade? 154 00:09:44,792 --> 00:09:49,171 Kidnappa aldrig nån som hatar sitt liv. Han kanske aldrig ger sig av. 155 00:09:49,171 --> 00:09:51,799 Förutom när han ska på vattengympa. 156 00:09:51,799 --> 00:09:57,054 Med "kidnappa" menar du att din pappas karisma förtrollade dr Clevenger? 157 00:09:57,638 --> 00:10:01,058 Nej, jag menar att låsa in nån i källaren. 158 00:10:01,058 --> 00:10:03,185 Det var ovanligt, även för Ellis. 159 00:10:03,185 --> 00:10:05,021 Vi får hoppas det. Ska vi? 160 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Och... 161 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 Vi övar. 162 00:10:24,332 --> 00:10:26,500 - Och det låter bra. - Jeanie. 163 00:10:26,500 --> 00:10:28,461 - Hej Ellie. - Vad gör du här? 164 00:10:28,461 --> 00:10:32,173 Jag hämtar en motorsåg. Sysslar nån av er med kalligrafi? 165 00:10:32,173 --> 00:10:34,717 Vänta, det är nog lite desperat. 166 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 Om du vill ta en paus gör jag lunch 167 00:10:37,887 --> 00:10:40,139 och vi kan prata om den irländska dansaren. 168 00:10:40,139 --> 00:10:43,934 Gärna. Han är oförmögen att röra på överkroppen, 169 00:10:43,934 --> 00:10:45,728 men den nedre halvan? Jäklar! 170 00:10:45,728 --> 00:10:49,899 Pappa, får jag växla några ord med dig där uppe? 171 00:10:50,941 --> 00:10:54,153 Det är personligt. Det handlar om mina underkläder. 172 00:10:56,280 --> 00:10:58,491 Det handlar inte om hans underkläder. 173 00:10:59,325 --> 00:11:03,329 - Det handlar inte om underkläder. - Gäller det att osten är slut? 174 00:11:03,329 --> 00:11:06,415 Jag skulle göra en smörgås, men jag blev besviken. 175 00:11:06,415 --> 00:11:09,126 Leslie dumpade osten i toaletten. 176 00:11:09,126 --> 00:11:10,461 I toaletten? Varför? 177 00:11:10,461 --> 00:11:13,297 För att inte bli frestad. Han skrev ett rim. 178 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 Det var nog: 179 00:11:14,298 --> 00:11:18,344 "Ost från sopor hämtas lätt, men icke från en toalett." 180 00:11:18,344 --> 00:11:20,805 Jag börjar se nackdelarna med att ha honom här. 181 00:11:20,805 --> 00:11:26,352 Han bjöd hit folk häromkvällen. De blev fulla och brottades i biblioteket. 182 00:11:26,352 --> 00:11:29,939 Ja, en av hans vänner fastnade med huvudet i din jordglob. 183 00:11:29,939 --> 00:11:32,358 Men jag vill prata med dig om Jean. 184 00:11:32,358 --> 00:11:35,069 Vill du slippa spelningen hon bokade? 185 00:11:35,069 --> 00:11:35,986 Va? Nej. 186 00:11:36,862 --> 00:11:39,824 - Du har en stor dragningskraft. - Tack. 187 00:11:39,824 --> 00:11:44,120 Det är ett klagomål. Folk dras från mitt liv till ditt. 188 00:11:44,120 --> 00:11:47,498 I morse trodde jag att professor Carlisle ville prata med mig, 189 00:11:47,498 --> 00:11:49,500 men han ville bara nå dig. 190 00:11:49,500 --> 00:11:52,128 Nej. Han var i knipa. 191 00:11:52,128 --> 00:11:56,215 Han hade ingen talare, och det var antingen jag eller Rudy Giuliani. 192 00:11:56,215 --> 00:11:57,883 Hatar du skolan så mycket? 193 00:11:57,883 --> 00:12:01,679 Jean är en av de få som inte använder mig för att nå dig. 194 00:12:01,679 --> 00:12:03,305 Ryck inte bort henne. 195 00:12:03,305 --> 00:12:08,436 Jag älskar dig. Men jag kan också vara hennes vän. 196 00:12:08,436 --> 00:12:12,898 Ja, men vi var mitt i nåt, och sen kom du och allt handlade om dig. 197 00:12:12,898 --> 00:12:15,443 Du är som solen. Folk dras till dig. 198 00:12:15,443 --> 00:12:19,321 Tycker du? Solen är toppen. Den lyser och hjälper saker att växa. 199 00:12:19,321 --> 00:12:22,074 Jag visste att jag borde ha sagt nåt annat. 200 00:12:22,074 --> 00:12:23,492 - Men jag fattar. - Tack. 201 00:12:23,492 --> 00:12:27,872 Jag ska ignorera det. För de flesta tycker att jag är ganska cool. 202 00:12:31,041 --> 00:12:34,128 Vad sägs om detta? "Grattis, examenselever. 203 00:12:34,128 --> 00:12:38,716 Ni har varit omringade av folk som brydde sig om er. Lärare, föräldrar... 204 00:12:38,716 --> 00:12:40,634 Vissa kan ha haft vänner. 205 00:12:40,634 --> 00:12:45,055 Men det upphör idag, för den verkliga världen är hänsynslöst likgiltig. 206 00:12:45,055 --> 00:12:47,308 Ingen bryr sig om ert lidande." 207 00:12:47,308 --> 00:12:50,269 Okej. Allt det där är toppen. 208 00:12:50,269 --> 00:12:54,523 Vad sägs om att göra det lite muntrare? 209 00:12:54,523 --> 00:12:56,692 - Funkar det inte? - Det sa jag inte. 210 00:12:56,692 --> 00:12:58,903 - Du säger det. - Okej, jag säger det. 211 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 - Hur vågar du? - Förlåt. Du har rätt. 212 00:13:01,030 --> 00:13:03,115 Det menar du inte. 213 00:13:03,115 --> 00:13:04,909 De behöver lite uppmuntran. 214 00:13:04,909 --> 00:13:06,243 - Du har fel. - Ja. 215 00:13:06,243 --> 00:13:08,621 - Det gör du inte. - Jag håller inte med. 216 00:13:08,621 --> 00:13:10,831 - Mig eller dig? - Jag vet inte. 217 00:13:10,831 --> 00:13:11,832 Dig! 218 00:13:15,169 --> 00:13:17,421 Jag hade fel om strontiumkloriden. 219 00:13:17,421 --> 00:13:19,840 Bra. Då slipper du säga nåt till Ellis. 220 00:13:20,341 --> 00:13:24,678 Jag får lägga proteinerna i kryo-frysen, så min hy blir fantastisk. 221 00:13:25,179 --> 00:13:27,890 Nej, jag hade fel om hur rätt jag hade. 222 00:13:27,890 --> 00:13:31,727 Min idé omkullkastar hela Ellis tes. Så jag raderar min idé. 223 00:13:31,727 --> 00:13:35,815 Nej! Vi bestämde oss för att säga som det är. 224 00:13:35,815 --> 00:13:40,069 Du ska göra slut med Jackson. Det räcker för en dag. 225 00:13:40,653 --> 00:13:45,324 Jag bestämde mig för att inte göra det. Jag ska vänta ett par dagar. 226 00:13:46,492 --> 00:13:50,621 För hur länge sen bestämde du dig för att fega ut? 227 00:13:50,621 --> 00:13:52,873 - För ett par timmar sen. - Hej. 228 00:13:54,625 --> 00:13:56,877 Ni anar inte vad som hände med pappa och Jean. 229 00:13:57,670 --> 00:14:00,214 Jag klarar inte det här! 230 00:14:03,092 --> 00:14:04,635 Var inte det lite bryskt? 231 00:14:05,427 --> 00:14:08,973 Jag är upptagen med din pappas ego. Behöver du också hjälp? 232 00:14:09,723 --> 00:14:10,558 Nix. 233 00:14:16,272 --> 00:14:20,317 - Hallå, är du okej? - Ja, jag klarar att lägga undan provröret. 234 00:14:20,317 --> 00:14:23,028 - Eller inte. - Jag har det. 235 00:14:23,696 --> 00:14:25,739 - Varsågod. - Tack. 236 00:14:25,739 --> 00:14:29,285 Jag går igenom mycket just nu med min pappa, 237 00:14:29,285 --> 00:14:32,121 och det är inte rätt tid för ett förhållande. 238 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Vänta, gör du slut med mig? 239 00:14:34,748 --> 00:14:39,628 - Vi var bara på två dejter. - Men du började bli seriös med mig, va? 240 00:14:40,254 --> 00:14:43,424 - Om du säger det. - Du åkte långt för min bakelse. 241 00:14:43,424 --> 00:14:46,135 Menar du min scones som du åt? 242 00:14:48,721 --> 00:14:51,056 Ursäkta. Är det här nån sexgrej? 243 00:14:51,056 --> 00:14:54,768 - Det är iskallt och vi bär rockar. - Jag vill inte veta. Jag vänder mig om. 244 00:14:54,768 --> 00:14:58,355 - Det behövs inte. - Jag kan inte gå. Jag gömmer mig Anna. 245 00:14:58,355 --> 00:15:01,442 - Varför då? - Du glömde det andra provröret. 246 00:15:01,442 --> 00:15:06,322 Jag vill inte behöva tillbringa ännu en dag med leverpressen. 247 00:15:07,239 --> 00:15:09,575 - Vad gör du här? - Han gömmer sig. 248 00:15:10,075 --> 00:15:13,871 Anna plågar mig psykiskt. Hon skulle ta en juice, så jag rymde. 249 00:15:13,871 --> 00:15:16,040 Berätta för henne hur du känner. 250 00:15:16,040 --> 00:15:20,294 Ja, var ärlig mot folk innan du överraskas av deras ärlighet i en frys. 251 00:15:20,294 --> 00:15:24,131 Du borde inte utmana chefen, även om du har en bättre idé. 252 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 Feghet har sina fördelar. 253 00:15:26,550 --> 00:15:27,801 Vilket uselt råd. 254 00:15:27,801 --> 00:15:29,595 Ja, men det duger för mig. 255 00:15:29,595 --> 00:15:31,931 - Jag ska lägga undan det här. - Ja. 256 00:15:36,602 --> 00:15:39,563 Sånt här berättar jag inte för min pojkvän. 257 00:15:44,234 --> 00:15:45,736 Herregud, är alla här? 258 00:15:45,736 --> 00:15:47,947 - Är det nån sexgrej? - Vi stoppar undan protein. 259 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 Okej, så kan man också uttrycka det. 260 00:15:50,741 --> 00:15:52,952 - Malcolm, kom. - Hur hittade du mig? 261 00:15:52,952 --> 00:15:55,579 - Jag spårade din bricka. - Kan ni göra det? 262 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Nej. 263 00:15:58,207 --> 00:16:01,543 Kom. Om du inte vill jobba här. Kylan är bra för min hy. 264 00:16:01,543 --> 00:16:03,671 Eller hur? Smärtan är värt det. 265 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 Nej, vi kan gå. 266 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 Malcolm. Stå upp mot henne. Du fixar det. 267 00:16:09,426 --> 00:16:10,344 Malcolm! 268 00:16:12,846 --> 00:16:14,765 Jag ska också gå ut. 269 00:16:17,518 --> 00:16:21,647 Det här är precis vad min pojkvän hoppas händer på jobbet. 270 00:16:26,527 --> 00:16:29,405 Be Brian att fokusera på sin egen arbetsplats. 271 00:16:29,405 --> 00:16:30,698 Han jobbar hemifrån. 272 00:16:35,452 --> 00:16:38,455 Förresten, jag tycker också att vi bör backa lite. 273 00:16:38,455 --> 00:16:39,832 Okej, bra. 274 00:16:39,832 --> 00:16:42,668 Ja, för det finns tydligen vibbar. 275 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 - Tydligen. - Ja. 276 00:16:43,669 --> 00:16:46,213 Men vi jobbar ihop så mycket kan gå fel. 277 00:16:46,213 --> 00:16:47,172 Mycket. 278 00:16:47,172 --> 00:16:50,092 Så vi är tillbaka där vi började. 279 00:16:51,427 --> 00:16:52,261 Bara vänner. 280 00:17:02,938 --> 00:17:05,566 Åh nej. Jag fuktade att det här skulle hända. 281 00:17:05,566 --> 00:17:06,525 Det gör det. 282 00:17:06,525 --> 00:17:08,861 Snälla, Ellis. Klättra inte i trädet. 283 00:17:10,863 --> 00:17:11,697 Jag måste. 284 00:17:11,697 --> 00:17:16,326 Det finns skönhet i att iaktta storheten utanför en istället för inuti. 285 00:17:17,327 --> 00:17:18,954 Jag kan inte acceptera det. 286 00:17:22,791 --> 00:17:24,001 Jag klarar det här. 287 00:17:30,758 --> 00:17:31,675 Jag klarar det. 288 00:17:33,218 --> 00:17:35,554 Och nu måste du lära dig. 289 00:17:37,723 --> 00:17:39,266 Lite hjälp? Herregud! 290 00:17:41,685 --> 00:17:43,812 Det var inget. Jag klarar det. 291 00:17:52,321 --> 00:17:54,323 Jag tappade inte motorsågen. 292 00:17:54,323 --> 00:17:57,785 Bra för dig. Att hitta seger där ingen finns. 293 00:18:03,916 --> 00:18:05,417 Herregud. Jag fattar nu. 294 00:18:06,210 --> 00:18:08,921 Alla män lever i skuggan av andra män. 295 00:18:11,965 --> 00:18:16,095 "Smärta definieras som fysiskt lidande, men det är mer än så." 296 00:18:16,095 --> 00:18:17,179 Jag stoppar dig. 297 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 - Är du säker? - Jag tror det. 298 00:18:19,515 --> 00:18:22,810 - Jag menar ja. Dina saker är för negativa. - Du vet inget. 299 00:18:22,810 --> 00:18:24,728 Och du är elak mot mig. 300 00:18:24,728 --> 00:18:28,232 - Nej. Och jag bryr mig inte. - Varför gör du så här? 301 00:18:29,066 --> 00:18:31,777 - För att jag oroar mig för dig. - Va? 302 00:18:32,820 --> 00:18:36,365 När jag var ung gav sig pappa av, men inte mamma, tyvärr. 303 00:18:36,365 --> 00:18:39,618 Istället hoppade hon in i ett förhållande med vodka. 304 00:18:39,618 --> 00:18:40,869 Vid 12 års ålder 305 00:18:40,869 --> 00:18:44,414 tvingades jag att uppfostra mina yngre syskon själv 306 00:18:44,414 --> 00:18:49,002 och samtidigt uppträda som Maria i The Sound of Music i en lokal pjäs. 307 00:18:49,002 --> 00:18:52,422 Jag lärde mig snabbt att världen är en skrämmande plats, 308 00:18:52,422 --> 00:18:55,759 och för att skydda dem behövde jag bli tuff. 309 00:18:55,759 --> 00:18:59,471 Varje skurk har en ursprungshistoria. Jag menar varje person. 310 00:18:59,471 --> 00:19:02,558 Min poäng är att tuffhet höll mig vid liv. 311 00:19:02,558 --> 00:19:06,520 Och om du inte tuffar till dig maler världen dig till korv 312 00:19:06,520 --> 00:19:08,272 och gör buljong av resterna. 313 00:19:08,272 --> 00:19:11,567 Förlåt, det var brutalt, men du kallade mig skurk. 314 00:19:11,567 --> 00:19:15,571 Så du utsatte mig för allt bara för att du var orolig för mig? 315 00:19:15,571 --> 00:19:17,948 Exakt. Plus att det är kul för mig. 316 00:19:18,699 --> 00:19:20,075 Jag kanske är en skurk. 317 00:19:22,161 --> 00:19:24,121 Hej. Ville du träffa mig? 318 00:19:24,121 --> 00:19:27,749 - Ja, alltid, min son. - Du bygger upp till nåt. 319 00:19:27,749 --> 00:19:32,087 Jag gick en mil i dina skor idag. Jag levde i skuggan av en gud. 320 00:19:32,087 --> 00:19:35,674 Det gick nästan en dag utan att du jämförde dig med en gud. 321 00:19:35,674 --> 00:19:37,092 Jag är ingen gud. 322 00:19:37,092 --> 00:19:41,430 Men jag lärde mig nåt när jag låg på marken och tittade upp mot Eduardo. 323 00:19:41,430 --> 00:19:43,807 Vem är det? Nej, jag ska inte avbryta. 324 00:19:44,683 --> 00:19:47,311 Det måste vara tufft att leva i min skugga. 325 00:19:47,311 --> 00:19:49,313 Din relation med Jean är viktig. 326 00:19:49,313 --> 00:19:54,026 Den borde bara vara din. Jag ska backa och ta min skugga med mig. 327 00:19:55,194 --> 00:19:56,945 Tack. Jag uppskattar det. 328 00:19:56,945 --> 00:20:00,199 Jag insåg också hur professor Carlisle utnyttjade dig, 329 00:20:00,199 --> 00:20:02,242 så jag ska inte hålla talet. 330 00:20:02,242 --> 00:20:03,535 Jag uppskattar det. 331 00:20:03,535 --> 00:20:07,039 Kom igen! Jag gav dig Jean-grejen. Jag föll från ett träd. 332 00:20:07,039 --> 00:20:11,335 - Låt honom tala. - Herregud. Håll talet. Du är otrolig. 333 00:20:11,335 --> 00:20:14,671 Tack. Jag ska nämna dig, om det passar in. 334 00:20:14,671 --> 00:20:16,340 Det bli spännande. 335 00:20:17,799 --> 00:20:18,717 Vad händer? 336 00:20:18,717 --> 00:20:24,806 Det måste ha varit kallt där i min skugga 337 00:20:24,806 --> 00:20:28,560 Utan solljus i ansiktet 338 00:20:29,353 --> 00:20:34,524 Du nöjde dig med att låta mig skina Det är din... 339 00:20:34,524 --> 00:20:35,442 Hej Luna. 340 00:20:35,442 --> 00:20:37,694 - Hej. Ville du träffa mig? - Sätt dig. 341 00:20:40,030 --> 00:20:43,450 Så jag läste ditt raderade arbete i dagens labbrapport. 342 00:20:43,450 --> 00:20:47,746 Kan du läsa det? Det undergräver definitionen av "raderat". 343 00:20:47,746 --> 00:20:51,959 - Vad hände? Varför gjorde du det? - Det var en dum idé. 344 00:20:51,959 --> 00:20:56,380 En dum idé eller var du orolig för hur jag skulle reagera? 345 00:20:56,380 --> 00:20:59,007 Så du kan läsa våra tankar också? 346 00:20:59,007 --> 00:21:05,472 Luna, vi vill bara ha stora drag här. Det är enda sättet att upptäcka nåt nytt. 347 00:21:05,472 --> 00:21:09,309 Jag vill varken att du eller min son ska leva i min skugga. 348 00:21:10,143 --> 00:21:12,479 Tack. Det var bra chefande, chefen. 349 00:21:12,479 --> 00:21:15,315 Låt inte rädsla för någons reaktion stoppa dig. 350 00:21:15,315 --> 00:21:17,442 Om nåt är rätt så är det rätt. 351 00:21:17,442 --> 00:21:20,988 Och om nåt är fel blir det aldrig rätt även om man låtsas. 352 00:21:21,863 --> 00:21:26,576 Ja. Varför be om ursäkt för att jag dansade eller kom hem med en gaffel? 353 00:21:27,411 --> 00:21:31,832 Jag förstår inte, men du verkar anamma min poäng, så jag instämmer. 354 00:21:35,752 --> 00:21:37,421 Hur gick det med Jackson? 355 00:21:37,421 --> 00:21:42,050 Vi valde att vara vänner. Jag minns inte ens vem som sa det först. 356 00:21:42,050 --> 00:21:43,302 Så det var han? 357 00:21:43,302 --> 00:21:47,097 - Ja. Hur gick det med Ellis? - Jag måste göra slut med Brian. 358 00:21:47,889 --> 00:21:49,224 Gick det så bra? 359 00:21:49,224 --> 00:21:52,978 Nej, han sa bara saker om att vara orädd och göra det rätta, 360 00:21:52,978 --> 00:21:55,355 och jag vet att Brian inte passar mig. 361 00:21:55,981 --> 00:21:56,815 Luna. 362 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 Jag är hemma ikväll. Ring mig, okej? 363 00:22:02,237 --> 00:22:03,155 Okej. 364 00:22:06,366 --> 00:22:10,787 "Världen är en brutal plats, men det finns alltid utrymme för hopp. 365 00:22:10,787 --> 00:22:12,998 Men låt inte sökandet efter hopp göra dig svag. 366 00:22:13,623 --> 00:22:16,209 Var inte så försiktig att du inte släpper in kärleken. 367 00:22:16,209 --> 00:22:19,254 Men var lite försiktig. Kärleken kan förråda dig." 368 00:22:19,755 --> 00:22:22,382 - Lite tvetydigt, va? - Mina delar funkar. 369 00:22:23,467 --> 00:22:25,677 Glöm talet. Jag vet vad jag ska säga. 370 00:22:26,261 --> 00:22:27,095 Ser du? 371 00:22:28,013 --> 00:22:32,059 Det här är den perfekta läxan för dig. Man kan inte räkna med nåt. 372 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 Ibland klättrar man upp i ett träd och ibland faller man. 373 00:22:39,024 --> 00:22:42,110 Och vad jag har lärt mig nyligen är att i livets resa 374 00:22:42,110 --> 00:22:45,489 är att klättra och fall samma sak. 375 00:22:45,489 --> 00:22:48,075 Bara i olika hastigheter och riktningar. 376 00:22:48,867 --> 00:22:50,285 Om jag ändå var som han. 377 00:24:09,030 --> 00:24:11,950 Undertexter: Daniel Rehnfeldt