1 00:00:13,930 --> 00:00:17,767 - Hey, Busenfreund. Wie läuft dein Morgen? - Nicht toll. Und "Busenfreund"? 2 00:00:17,767 --> 00:00:22,188 Ich hatte einen tollen Abend mit Ruby, und ein alter Prof schrieb mir. 3 00:00:22,188 --> 00:00:25,859 Mein Morgen läuft mies. Dich kümmert es kaum. 4 00:00:25,859 --> 00:00:28,653 Mein erstes vierteljährliches Budget-Treffen mit Anna. 5 00:00:28,653 --> 00:00:32,574 Übel. Professor Carlisle kommt in die Stadt und will sich treffen. 6 00:00:32,574 --> 00:00:34,200 Ich war sein Liebling. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,202 - Du wolltest mehr sagen. - Ja. 8 00:00:36,745 --> 00:00:37,662 Ich habe Angst. 9 00:00:37,662 --> 00:00:41,791 Es ist wie ein Treffen mit einem Löwen. Wenn ich das Falsche sage, 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,544 reißt er sein messerscharfes Maul auf und kritisiert mich. 11 00:00:44,544 --> 00:00:48,465 Ich hatte Angst vor Professor Carlisle, jetzt kommt er nach Los Angeles, 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 und wer freut sich? Ich. 13 00:00:50,008 --> 00:00:53,636 Danke für den Rat. Nützlich für meine völlig andere Lage. 14 00:00:55,847 --> 00:00:57,766 Dieser Typ. Noch eine Voicemail. 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,643 Will wohl mehr über meine Abschlussarbeit reden. 16 00:01:00,643 --> 00:01:04,355 Vorspielen? Dann siehst du, wie toll ich bin, falls du noch Zweifel hattest. 17 00:01:04,355 --> 00:01:06,858 - Liest du irgendwo ab? - Ich bin gut drauf. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,488 Jackson, Busenfreund. Wie geht es dir? Ich hoffe, toll. 19 00:01:12,530 --> 00:01:15,533 Leider verloren wir unseren Redner für die Abschlussfeier, 20 00:01:15,533 --> 00:01:18,036 also würde ich gerne deinen Vater fragen. 21 00:01:18,036 --> 00:01:20,371 Könntest du ein gutes Wort einlegen? 22 00:01:20,371 --> 00:01:21,664 Das wäre so... 23 00:01:22,457 --> 00:01:24,459 Verdammt. Deshalb meldete er sich. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,752 Es tut mir leid. 25 00:01:25,752 --> 00:01:30,340 Wie Miss Blake, die dich bei Godspell fehlbesetzte, um deinen Dad zu treffen. 26 00:01:32,550 --> 00:01:35,553 Green Lab, tolle Fortschritte bei der Prothesenhand. 27 00:01:35,553 --> 00:01:37,972 Toll, dass ihr das Shaka-Zeichen programmiert habt. 28 00:01:37,972 --> 00:01:40,725 Jetzt muss sie noch alles andere können. 29 00:01:40,725 --> 00:01:43,311 Red Lab, die Kohlenstoffprojekt-Deadline ist eng, 30 00:01:43,311 --> 00:01:47,315 ich schicke eine neue Sequenz. Ihr werdet sie lieben. 31 00:01:47,315 --> 00:01:50,110 Blue Lab, gute Arbeit bei der Protein-Banane. 32 00:01:50,110 --> 00:01:55,490 Ihr vervierfachtet die Nährwerte. Jetzt muss der Fischgeschmack weg. 33 00:01:55,490 --> 00:01:58,034 Ok, Leute, zurück an die Arbeit. 34 00:01:58,034 --> 00:01:59,244 Los, Team. 35 00:02:01,996 --> 00:02:05,667 Heute ist Landschaftsbau-Tag. Keine Begonien in fremden Gärten? 36 00:02:05,667 --> 00:02:09,003 - Deine Prioritäten? - Die Zwillinge machten mir Feuer. 37 00:02:09,003 --> 00:02:13,174 Bei der nächsten Vorstandssitzung muss Beton aus gebundenem Kohlenstoff her. 38 00:02:13,174 --> 00:02:15,093 - Daher kam ich. - Gott sei Dank. 39 00:02:15,093 --> 00:02:18,888 Um alle anzutreiben. Jetzt geht's zum Landschaftsbau. 40 00:02:18,888 --> 00:02:21,266 Ich muss dich würgen, aber lasse es. 41 00:02:21,266 --> 00:02:23,476 Mein Landschaftsbaujob ist wichtig, 42 00:02:23,476 --> 00:02:26,813 denn wenn ich dort arbeite, arbeite ich hier. 43 00:02:26,813 --> 00:02:28,523 Und wenn ich hier arbeite, 44 00:02:29,107 --> 00:02:31,568 - arbeite ich da. - Deine Schuhe sind offen. 45 00:02:31,568 --> 00:02:34,737 - Und wenn ich meine Schuhe binde... - Gott, geh düngen. 46 00:02:36,030 --> 00:02:39,159 Ich soll eine Rede halten, die jemand schreiben muss. 47 00:02:39,159 --> 00:02:41,619 - Jemand, der mich gut kennt. - Viel Glück. 48 00:02:41,619 --> 00:02:44,289 Du sollst es tun. Sie soll brillant, aufrüttelnd sein 49 00:02:44,289 --> 00:02:46,124 und idealerweise viral gehen. 50 00:02:46,124 --> 00:02:49,169 - Aber ohne Gegenreaktionen. - Viel Glück damit. 51 00:02:49,169 --> 00:02:50,461 Ich meine mich. 52 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Malcolm hilft. Ihr kennt mich am besten. 53 00:02:53,006 --> 00:02:56,426 Zuerst ein lustiger Witz. Aber nicht zu übertrieben. 54 00:03:00,471 --> 00:03:02,307 Wie war der restliche Abend? 55 00:03:02,307 --> 00:03:06,519 Toll. Ich tanzte, klaute eine Gabel. Jemand gab mir einen Hut. 56 00:03:06,519 --> 00:03:09,355 Aber Brian dann: "Hoffentlich hattest du Spaß. 57 00:03:09,355 --> 00:03:12,192 Du hast das beste Dateline verpasst, ich sage nichts." 58 00:03:12,192 --> 00:03:14,819 Super, dass ich ihn nicht mehr kritisiere. 59 00:03:14,819 --> 00:03:17,113 Aber du bekamst Hut und Gabel. 60 00:03:17,113 --> 00:03:21,034 Apropos, hattest du Verkehr mit Jackson? 61 00:03:21,034 --> 00:03:23,620 Manchmal klingst du wie eine Spam-Mail. 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 Wir waren zu betrunken, 63 00:03:25,246 --> 00:03:27,832 also machten wir rum, kuschelten und schliefen ein. 64 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 Das klingt gut. 65 00:03:29,250 --> 00:03:30,835 Das war es zuerst. 66 00:03:31,753 --> 00:03:35,548 Dann blieb er und weckte mich mit Kaffee und Gebäck auf. 67 00:03:35,548 --> 00:03:39,219 Das Problem ist, er ist nett und Beziehungsmaterial, 68 00:03:39,219 --> 00:03:41,721 im Gegensatz zu deinen sonstigen Verkehr-Typen? 69 00:03:41,721 --> 00:03:44,766 Er will wieder ausgehen. Das geht so schnell. 70 00:03:44,766 --> 00:03:46,935 Hält er es für eine Beziehung? 71 00:03:46,935 --> 00:03:48,144 Was für ein Arsch. 72 00:03:48,144 --> 00:03:52,649 Ich weiß. Er ist ein toller Typ. Ich wünschte, ich wäre normal. Wirklich. 73 00:03:52,649 --> 00:03:57,737 Deine Mutter ließ sich siebenmal scheiden. Du sabotierst Beziehungen, 74 00:03:57,737 --> 00:04:00,531 weil dein Inneres nur traumatisierter Müll ist. 75 00:04:00,531 --> 00:04:02,325 - Beste Freundin. - Nicht deine Schuld. 76 00:04:02,325 --> 00:04:04,827 Wenn du dein Muster ändern willst, tu es. 77 00:04:06,829 --> 00:04:09,916 Gut, ich bin nett zu dem, der nett zu mir ist. 78 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 - Toll. - Schau, was du mir antust, Mom. 79 00:04:12,293 --> 00:04:16,297 Und Darryl, Jerry, Carmine, wieder Darryl, beide Scotts und Judith. 80 00:04:19,592 --> 00:04:22,804 Planänderung. Wir müssen eine Rede für Ellis schreiben. 81 00:04:22,804 --> 00:04:26,182 Er will einen Witz am Anfang. Mein Humor ist super. 82 00:04:27,517 --> 00:04:29,769 - Du machst Witze, oder? - Nein. Ich bin urkomisch. 83 00:04:29,769 --> 00:04:32,230 Ok, aber was soll ich Absolventen raten? 84 00:04:32,230 --> 00:04:35,900 Ich kündige mein Fitnessstudio nicht, weil die Empfangsdame mir Angst macht. 85 00:04:35,900 --> 00:04:39,237 Und ich trainiere nicht wegen der gruseligen Trainerin. 86 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 Gehst du zu Curves? 87 00:04:41,322 --> 00:04:44,117 Und keine Sorge. Ich bin eine erfahrene Autorin. 88 00:04:44,117 --> 00:04:47,120 - Wegen deiner Fan-Fiction? - Welche Fan-Fiction? 89 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 - Die Fan-Fiction, die du nicht schreibst. - Genau. 90 00:04:51,958 --> 00:04:54,294 Ok, ein lustiger Auftakt. 91 00:04:54,794 --> 00:04:56,963 Etwas Urkomisches passierte. 92 00:04:56,963 --> 00:05:00,300 Meine fiese Nachbarin versetzte sich einen Stromschlag. 93 00:05:01,384 --> 00:05:03,177 Warum schreibst du nichts? 94 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 Guten Morgen. Ruby, du siehst heute hübsch aus. 95 00:05:07,807 --> 00:05:08,725 Danke. 96 00:05:09,726 --> 00:05:11,978 Das ist so süß. Vielen Dank. 97 00:05:13,062 --> 00:05:16,566 Ok. Luna, ich hörte, du staubtest gestern einen Hut ab. 98 00:05:16,566 --> 00:05:20,361 Ja, wir schliefen zusammen. Baskenmütze, unhöflich, aber sexy. 99 00:05:20,361 --> 00:05:22,822 Sie las Poesie vor und ging ohne Dusche. 100 00:05:23,489 --> 00:05:24,824 Typisch Baskenmütze. 101 00:05:24,824 --> 00:05:28,161 - Ellis schickte die Sequenz. - Er hat recht. Wundervoll. 102 00:05:28,161 --> 00:05:32,749 Er mag ja viele Makel haben, aber mein Vater hat Wissenschaft drauf. 103 00:05:32,749 --> 00:05:36,544 Der Vorstand will nächsten Monat was sehen, sonst gibt's Ärger. 104 00:05:36,544 --> 00:05:37,503 Legen wir los. 105 00:05:37,503 --> 00:05:41,424 Ich versteckte die Mandelmilch, damit Larry sie sich nicht krallt. 106 00:05:41,424 --> 00:05:44,302 Wie süß. Das war doch nicht nötig. 107 00:05:44,927 --> 00:05:47,430 - An die Arbeit. - Ich hole mir einen Kaffee. 108 00:05:47,430 --> 00:05:48,639 Du machst das toll. 109 00:05:49,515 --> 00:05:50,850 Also... 110 00:05:52,101 --> 00:05:53,478 Letzte Nacht war schön. 111 00:05:53,478 --> 00:05:54,812 Es war schön. Ja. 112 00:05:55,646 --> 00:05:57,023 Heute früh war scheiße. 113 00:05:57,023 --> 00:05:57,940 Ach ja? 114 00:05:58,441 --> 00:06:00,360 - Ich will mehr hören. - Ok. 115 00:06:01,944 --> 00:06:05,031 Dieser Prof, den ich sehr schätze, wollte über mich an Dad ran. 116 00:06:05,656 --> 00:06:07,283 Tut mir leid. Echt scheiße. 117 00:06:07,992 --> 00:06:10,495 Manchmal ist es hart, wem man trauen soll. 118 00:06:10,495 --> 00:06:12,497 Ich weiß, das klingt lächerlich, 119 00:06:12,497 --> 00:06:14,999 aber es ist schön, reden zu können. 120 00:06:21,798 --> 00:06:25,718 - Wie läuft es da drin? - Ich bin jetzt seine verdammte Freundin. 121 00:06:30,681 --> 00:06:33,351 Dein Ei-Sandwich. Rosa gab uns Extra-Käse. 122 00:06:34,227 --> 00:06:38,439 - Sie mag dich. - Nicht drin. Ich liebe meine Frau. 123 00:06:38,439 --> 00:06:40,983 Aber den Extra-Käse nehme ich gerne. 124 00:06:40,983 --> 00:06:43,611 Was ist mit den Jungs? Sie wirken aufgeregt. 125 00:06:43,611 --> 00:06:45,530 Kommt endlich der gute Dünger? 126 00:06:45,530 --> 00:06:48,324 Noch besser. Heute ist Baumschnitt-Tag. 127 00:06:48,324 --> 00:06:50,576 Und das bedeutet... Eduardo. 128 00:06:52,412 --> 00:06:56,582 ICH SÄGE FÜR EUCH! 129 00:07:09,887 --> 00:07:16,769 KETTENSÄGE 130 00:07:19,856 --> 00:07:20,815 Wer ist das? 131 00:07:20,815 --> 00:07:25,069 Das ist Eduardo. Er ist ein Meister. Ein einmaliger Baumschneider. 132 00:07:28,239 --> 00:07:30,283 Ich kümmere mich gut um dich. 133 00:07:30,283 --> 00:07:34,370 Er soll nach Montecito gereist sein, um Oprahs Jacarandas zu schneiden. 134 00:07:34,370 --> 00:07:38,416 Seine Schneidekünste sollen mal einen Ahorn wiederbelebt haben. 135 00:07:46,048 --> 00:07:47,091 Ich will das tun. 136 00:07:48,843 --> 00:07:51,095 Mein Freund, das wirst du nie tun. 137 00:07:51,095 --> 00:07:52,138 Keiner von uns. 138 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 Wir sammeln nur Eduardos Äste ein. 139 00:07:54,974 --> 00:07:58,603 Ich will nicht seine Äste sammeln. Ich will tun, was er tut. 140 00:07:58,603 --> 00:08:02,190 Natürlich. Aber diese Träume leben nur in Männerherzen. 141 00:08:02,190 --> 00:08:03,274 - Aber... - Schweig! 142 00:08:05,818 --> 00:08:07,445 Das Lied beginnt. 143 00:08:11,282 --> 00:08:14,994 Ich sah mir Ellis' Berechnungen an und fand etwas Interessantes. 144 00:08:14,994 --> 00:08:16,412 Wo ist Jackson? 145 00:08:16,412 --> 00:08:18,581 Jackson, deine Freundin sucht dich. 146 00:08:18,581 --> 00:08:20,541 - Luna! - Er ist nicht hier. 147 00:08:20,541 --> 00:08:21,667 Er ging essen. 148 00:08:21,667 --> 00:08:25,087 Jean buchte einen Open-Mic-Abend, sie müssen üben. 149 00:08:25,087 --> 00:08:29,008 Zu solchen Dingen muss ich dann gehen. Ich kann das nicht. 150 00:08:29,008 --> 00:08:33,012 Du hast es versucht. Eine Stunde lang. Aber du musst es nicht tun. 151 00:08:33,012 --> 00:08:35,681 Wie beende ich es, ohne seine Gefühle zu verletzen? 152 00:08:35,681 --> 00:08:40,478 Unmöglich. Ok, ich denke, wir sollten besser Strontiumchlorid nehmen. 153 00:08:41,562 --> 00:08:45,066 Stimmt. Aber ich will mich auf meinen Kram konzentrieren. 154 00:08:45,066 --> 00:08:47,777 - Zeig das Ellis. - Ich weiß nicht. 155 00:08:47,777 --> 00:08:50,863 Fühlt er sich unterminiert? Wieso sollte ich Dinge ändern? 156 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 - Es ist besser. - Bosse reagieren unkontrolliert. 157 00:08:53,783 --> 00:08:57,828 Als Praktikantin fand ich einen Fehler beim Boss. Er verließ dann seine Frau. 158 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 Bestimmt kein Bezug. 159 00:08:59,622 --> 00:09:03,626 Doch, er berechnete, wieso er seine Frau verlassen sollte. 160 00:09:03,626 --> 00:09:08,548 Ok. Aber tritt ein für dich. Du machst die Idee besser. 161 00:09:08,548 --> 00:09:11,676 Du musst die Gefühle eines Sohnes nicht schützen. 162 00:09:11,676 --> 00:09:14,011 - Stimmt auch. - Wir sind beide stark. 163 00:09:14,011 --> 00:09:15,805 - Und sprechen es aus. - Ja. 164 00:09:15,805 --> 00:09:17,807 - Ich habe Angst. - Ich auch. 165 00:09:19,892 --> 00:09:23,896 Ich hoffe, die Probe im Keller ist ok. Die Akustik ist wundervoll. 166 00:09:23,896 --> 00:09:26,399 Ich liebe unterirdischen Klang. 167 00:09:26,399 --> 00:09:29,569 Ich spielte einmal eine Nacht in den Tunneln unter Paris. 168 00:09:29,569 --> 00:09:32,863 Es war so wundervoll, ich vergaß fast das Abwasser. 169 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 Was ist mit dem Fort? 170 00:09:34,282 --> 00:09:36,784 Von meinem Dad und seinem Therapeuten-Freund Leslie. 171 00:09:36,784 --> 00:09:39,328 Da erzählen sie sich Geheimnisse und rauchen Zigarren. 172 00:09:39,328 --> 00:09:42,081 Glaube ich. Mädels und Söhne sind verboten. 173 00:09:42,081 --> 00:09:44,792 Leslie Clevenger? Der Therapeut vom Vorstand? 174 00:09:44,792 --> 00:09:49,171 Entführe nie einen, der sein Leben hasst. Er geht eventuell nie mehr. 175 00:09:49,171 --> 00:09:51,799 Außer dienstags und donnerstags zum Aquafitness. 176 00:09:51,799 --> 00:09:53,092 Meinst du mit "entführen", 177 00:09:53,092 --> 00:09:57,054 das unwiderstehliche Charisma deines Dads hielt Dr. Clevenger fest? 178 00:09:57,638 --> 00:10:00,975 Nein. Eher einer, der einen Typen im Keller einsperrt. 179 00:10:00,975 --> 00:10:03,185 Wow. Selbst für Ellis eine Premiere. 180 00:10:03,185 --> 00:10:05,021 - Hoffen wir's. - Wollen wir? 181 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Und... 182 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 Hey. Wir proben. 183 00:10:24,332 --> 00:10:26,500 - Klingt toll. - Jeanie. Jean-Sequenz. 184 00:10:26,500 --> 00:10:28,461 - Hi, Ellie. - Was machst du hier? 185 00:10:28,461 --> 00:10:32,173 Ich brauche eine Kettensäge. Kann einer von euch Kalligrafie? 186 00:10:32,173 --> 00:10:34,717 Das ist wohl etwas verzweifelt. 187 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 Hey, ich koche gerne Mittagessen, 188 00:10:37,887 --> 00:10:40,139 dann reden wir über diesen irischen Tänzer. 189 00:10:40,139 --> 00:10:43,809 Liebend gerne. Der Mann hat einen unbeweglichen Oberkörper, 190 00:10:43,809 --> 00:10:45,728 aber der Unterkörper? Verdammt. 191 00:10:45,728 --> 00:10:49,899 Hey, Papa, vielleicht könnten wir oben unter vier Augen reden? 192 00:10:50,941 --> 00:10:54,236 Es ist persönlich. Es geht um meine Unterwäsche. 193 00:10:56,280 --> 00:10:58,491 Es geht niemals um seine Unterwäsche. 194 00:10:59,325 --> 00:11:03,329 - Nicht meine Unterwäsche. - Ja! Geht's um den verschwundenen Käse? 195 00:11:03,329 --> 00:11:06,415 Ich wollte ein Sandwich machen, es war sehr demoralisierend. 196 00:11:06,415 --> 00:11:09,126 Leslie kann keinen essen, also warf er ihn ins Klo. 197 00:11:09,126 --> 00:11:10,461 Ins Klo? Warum? 198 00:11:10,461 --> 00:11:13,297 Um nicht in Versuchung zu kommen. Er reimte sogar was. 199 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 Es ging: 200 00:11:14,298 --> 00:11:18,344 "Käse im Müll, her damit. Käse im Klo, igitt, weg damit." 201 00:11:18,344 --> 00:11:20,763 Ich sehe langsam Nachteile, dass er hier ist. 202 00:11:20,763 --> 00:11:22,682 Er hatte gestern wieder Besuch. 203 00:11:22,682 --> 00:11:26,352 Er nannte es "Salon", aber sie rangen betrunken in der Bibliothek. 204 00:11:26,352 --> 00:11:29,939 Ich weiß. Einer steckte den Kopf in deinen Vintage-Globus. 205 00:11:29,939 --> 00:11:32,358 Aber nein, ich will über Jean reden. 206 00:11:32,358 --> 00:11:35,069 Willst du aus der Open-Mic-Sache raus? Klug. 207 00:11:35,069 --> 00:11:35,986 Was? Nein. 208 00:11:36,862 --> 00:11:39,824 - Du hast eine starke Anziehungskraft. - Danke. 209 00:11:39,824 --> 00:11:44,120 Das ist eine Beschwerde. Du ziehst Leute aus meinem Leben in deins. 210 00:11:44,120 --> 00:11:46,330 Wie heute mit Professor Carlisle. 211 00:11:46,330 --> 00:11:49,500 Er meldete sich nur, um an dich zu kommen. 212 00:11:49,500 --> 00:11:52,128 Nein. Er hatte ein Problem. 213 00:11:52,128 --> 00:11:56,173 Er verlor seinen Redner, und es ging um mich oder Rudy Giuliani. 214 00:11:56,173 --> 00:11:57,883 Hasst du deine Uni so sehr? 215 00:11:57,883 --> 00:12:01,679 Jean ist eine der wenigen, die mich nicht benutzen. 216 00:12:01,679 --> 00:12:03,305 Entreiß sie mir nicht. 217 00:12:03,305 --> 00:12:04,765 Jean liebt dich. 218 00:12:04,765 --> 00:12:08,436 Ich kann auch ihr Freund sein. Keiner mag einen Jean-Raffer. 219 00:12:08,436 --> 00:12:12,898 Ja, aber wir machten etwas, und dann kamst du, und es ging um dich. 220 00:12:12,898 --> 00:12:15,484 Du bist wie die Sonne. Man wird in deinen Orbit gesaugt. 221 00:12:15,484 --> 00:12:19,405 Echt? Die Sonne ist toll. Sie strahlt hell und hilft beim Wachsen. 222 00:12:19,405 --> 00:12:22,074 Du bist ein Kind. Ich wusste, die Wahl war falsch. 223 00:12:22,074 --> 00:12:23,492 - Ich höre zu. - Danke. 224 00:12:23,492 --> 00:12:24,577 Und ignoriere es. 225 00:12:24,577 --> 00:12:27,872 Weil ich halt so bin. Und die meisten finden das cool. 226 00:12:31,041 --> 00:12:34,128 Wie wäre es damit? "Glückwunsch, Absolventen. 227 00:12:34,128 --> 00:12:38,716 Ihr wart von Leuten umgeben, die euch liebten. Lehrer, Eltern. 228 00:12:38,716 --> 00:12:40,634 Einige von euch hatten sogar Freunde. 229 00:12:40,634 --> 00:12:44,889 Aber das endet heute, weil die reale Welt skrupellos gleichgültig ist. 230 00:12:44,889 --> 00:12:47,308 Keinen kümmert euch oder euer Leiden." 231 00:12:47,308 --> 00:12:50,269 Ok. All das ist supertoll. 232 00:12:50,269 --> 00:12:52,605 Wir nehmen das, weil es toll ist, 233 00:12:52,605 --> 00:12:54,523 aber nur etwas optimistischer? 234 00:12:54,523 --> 00:12:56,692 - Es ist nicht gut? - Sage ich nicht. 235 00:12:56,692 --> 00:12:58,903 - Genau das sagst du. - Ok, tue ich. 236 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 - Du wagst es... - Sorry. Du hast recht. 237 00:13:01,030 --> 00:13:04,909 - Du meinst das nicht. Position halten. - Absolventen brauchen Ermutigung. 238 00:13:04,909 --> 00:13:06,243 - Falsch. - Ok. 239 00:13:06,243 --> 00:13:08,621 - Du stimmst nicht zu, sag es. - Ich stimme nicht zu. 240 00:13:08,621 --> 00:13:10,831 - Dir oder mir? - Was soll ich sagen? 241 00:13:10,831 --> 00:13:11,832 Dir. 242 00:13:15,044 --> 00:13:17,421 Das mit dem Strontiumchlorid war falsch. 243 00:13:17,421 --> 00:13:19,840 Toll. Dann musst du Ellis nichts sagen. 244 00:13:20,341 --> 00:13:24,678 Ich lege die Proteine in den Kühlraum, dann wird mein Teint toll aussehen. 245 00:13:25,179 --> 00:13:27,890 Nein, ich lag falsch, wie sehr recht ich hatte. 246 00:13:27,890 --> 00:13:31,727 Meine Idee zerlegt Ellis' ganze These. Ich lösche meine Arbeit. 247 00:13:31,727 --> 00:13:35,815 Das geht nicht! Wir beschützen keine Gefühle anderer mehr. 248 00:13:35,815 --> 00:13:40,069 Du sagst Jackson, du willst keine Beziehung. Das reicht für einen Tag. 249 00:13:40,653 --> 00:13:42,780 Ich entschied mich dagegen. 250 00:13:42,780 --> 00:13:45,324 Sein Morgen war mies, ich warte etwas ab. 251 00:13:46,492 --> 00:13:50,621 Wann machtest du einen Rückzieher, bevor du mich deswegen anmachtest? 252 00:13:50,621 --> 00:13:52,873 - Vor ein paar Stunden. - Hey. 253 00:13:54,625 --> 00:13:56,877 Ihr glaubt nicht, was mit Dad und Jean los war. 254 00:13:57,670 --> 00:14:00,214 Ich kann das nicht. Ich bin im Kühlraum. 255 00:14:03,092 --> 00:14:04,635 Etwas barsch, oder? 256 00:14:05,261 --> 00:14:08,973 Sorry. Ich bewahre das Ego deines Dads. Brauchst du auch Hilfe? 257 00:14:09,723 --> 00:14:10,558 Nein. 258 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Hey, geht es dir gut? 259 00:14:17,690 --> 00:14:20,317 Ja. Ich stelle eine Ampulle weg. Geht schon. 260 00:14:20,317 --> 00:14:23,028 - Hoppla, vielleicht nicht. - Ich mach das. 261 00:14:23,696 --> 00:14:25,739 - Bitte sehr. - Danke. 262 00:14:25,739 --> 00:14:29,285 Ich mache gerade viel mit meinem Dad durch, 263 00:14:29,285 --> 00:14:32,121 da ist eine Beziehung nicht so gut. 264 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Moment, du machst Schluss mit mir? 265 00:14:34,748 --> 00:14:36,667 Schluss? Wir hatten zwei Dates. 266 00:14:36,667 --> 00:14:39,628 Ja, aber du wolltest doch mehr, oder? 267 00:14:39,628 --> 00:14:43,424 - Wenn du meinst. - Du besorgtest mir Gebäck von weit her. 268 00:14:43,424 --> 00:14:46,135 Du meinst mein Gebäck, das du gegessen hast? 269 00:14:48,721 --> 00:14:51,056 Tut mir leid. Ist das eine Sex-Sache? 270 00:14:51,056 --> 00:14:52,808 Es ist eiskalt. Wir tragen Mäntel. 271 00:14:52,808 --> 00:14:54,768 Ich will nichts wissen und drehe mich um. 272 00:14:54,768 --> 00:14:58,355 - Nicht nötig. - Ich verstecke mich hier vor Anna. 273 00:14:58,355 --> 00:14:59,607 Warum das? 274 00:14:59,607 --> 00:15:01,442 Du vergaßt eine Ampulle. 275 00:15:01,442 --> 00:15:06,322 Ich will nicht noch einen Tag die Leberpresse bedienen. 276 00:15:07,239 --> 00:15:09,992 - Was tust du hier? - Er versteckt sich vor Anna. 277 00:15:09,992 --> 00:15:13,871 Anna quält mich psychisch. Sie holte Saft, also lief ich weg. 278 00:15:13,871 --> 00:15:17,207 - Sag, sie soll dich nicht so behandeln. - Sei ehrlich zu Leuten, 279 00:15:17,207 --> 00:15:20,294 bevor dich ihre Ehrlichkeit im Kühlraum überrumpelt. 280 00:15:20,294 --> 00:15:24,131 Man fordert keinen Boss heraus, selbst mit einer besseren Idee. 281 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 Feigheit hat seine Vorteile. 282 00:15:26,550 --> 00:15:27,801 Schlimmer Rat. 283 00:15:27,801 --> 00:15:29,595 Definitiv, aber ok für mich. 284 00:15:29,595 --> 00:15:31,931 - Ich lege das weg. - Oh. Ja. 285 00:15:36,602 --> 00:15:39,563 Ich sage meinem Freund, dass so was nie passiert. 286 00:15:44,151 --> 00:15:45,653 Gott, ihr seid alle hier. 287 00:15:45,653 --> 00:15:47,947 - Ist es Sex? - Wir stecken Protein weg. 288 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 Recht klinischer Ausdruck, aber ok. 289 00:15:50,574 --> 00:15:52,952 - Wir sind nicht fertig. - Wie hast du mich gefunden? 290 00:15:52,952 --> 00:15:54,995 - Ausweis getrackt. - Das könnt ihr? 291 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Nein. 292 00:15:58,207 --> 00:16:01,543 Los. Oder willst du hier arbeiten? Die Kälte ist toll für meine Haut. 293 00:16:01,543 --> 00:16:03,671 Oder? Der Schmerz ist es wert. 294 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 Nein. Gehen wir. 295 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 Malcolm. Behaupte dich. Du kannst das. 296 00:16:09,426 --> 00:16:10,344 Malcolm! 297 00:16:12,846 --> 00:16:14,765 Ich gehe auch raus. 298 00:16:17,518 --> 00:16:21,647 Ok. Genau darauf hofft mein Freund bei der Arbeit. 299 00:16:26,527 --> 00:16:29,405 Brian braucht echt eigene Arbeitsplatzfantasien. 300 00:16:29,405 --> 00:16:30,739 Er arbeitet zu Hause. 301 00:16:35,452 --> 00:16:38,455 Ich denke auch, wir sollten das mit uns abkühlen. 302 00:16:38,455 --> 00:16:39,832 Oh, ok, gut. 303 00:16:39,832 --> 00:16:42,668 Ja, da ist ganz klar ein Vibe. 304 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 - Klar. - Ja. 305 00:16:43,669 --> 00:16:46,213 Aber wir arbeiten zusammen, viel kann schiefgehen. 306 00:16:46,213 --> 00:16:47,172 Sehr viel. 307 00:16:47,172 --> 00:16:50,092 Also sind wir wieder am Anfang. 308 00:16:51,427 --> 00:16:52,261 Nur Freunde. 309 00:17:02,938 --> 00:17:05,566 Oh nein. Das hatte ich befürchtet. 310 00:17:05,566 --> 00:17:06,525 Ganz genau. 311 00:17:06,525 --> 00:17:09,445 Bitte, Ellis. Klettere nicht auf den Baum. 312 00:17:10,863 --> 00:17:11,697 Ich muss. 313 00:17:11,697 --> 00:17:12,990 Es ist schön, 314 00:17:12,990 --> 00:17:16,326 Größe um sich zu beobachten, statt nur die Größe in dir. 315 00:17:17,286 --> 00:17:18,954 Ich kann es nicht hinnehmen. 316 00:17:22,791 --> 00:17:24,001 Ich schaffe das. 317 00:17:30,758 --> 00:17:31,592 Ich kann das. 318 00:17:33,218 --> 00:17:35,554 Und jetzt musst du lernen. 319 00:17:37,723 --> 00:17:39,266 Etwas Hilfe? Oh Gott! 320 00:17:41,685 --> 00:17:43,228 Schon gut. Ich habe sie. 321 00:17:52,321 --> 00:17:54,323 Die Kettensäge ist nicht gefallen. 322 00:17:54,323 --> 00:17:57,785 Gut für dich. Einen Sieg zu sehen, wo es keinen gibt. 323 00:18:03,916 --> 00:18:06,126 Oh mein Gott. Jetzt sehe ich es. 324 00:18:06,126 --> 00:18:09,171 Alle Menschen leben im Schatten der anderen. 325 00:18:11,965 --> 00:18:16,095 "Das Wörterbuch definiert Schmerz als körperliches Leiden, aber es ist mehr." 326 00:18:16,095 --> 00:18:17,179 Ich unterbreche. 327 00:18:17,179 --> 00:18:18,806 - Sicher? - Ich glaube schon. 328 00:18:19,348 --> 00:18:21,892 Ich meine, ja. Deine Sachen sind zu negativ. 329 00:18:21,892 --> 00:18:24,728 - Du weißt nichts. - Und du bist gemein zu mir. 330 00:18:24,728 --> 00:18:27,648 - Nein. Und egal. - Warum behandelst du mich so? 331 00:18:29,066 --> 00:18:31,777 - Weil ich mich um dich sorge, ok? - Was? 332 00:18:32,569 --> 00:18:36,365 Als ich jung war, ging mein Vater weg, meine Mutter leider nicht. 333 00:18:36,365 --> 00:18:39,618 Sie begann eine engagierte Beziehung mit Wodka. 334 00:18:39,618 --> 00:18:40,869 Mit 12 Jahren 335 00:18:40,869 --> 00:18:44,414 musste meine kleinen Geschwister alleine großziehen, 336 00:18:44,414 --> 00:18:47,167 gleichzeitig trat ich als Maria in The Sound of Music 337 00:18:47,167 --> 00:18:49,086 in einer Amateurproduktion auf. 338 00:18:49,086 --> 00:18:52,422 Ich lernte schnell, die Welt ist ein beängstigender Ort, 339 00:18:52,422 --> 00:18:55,759 und wenn sie sicher sein sollten, musste ich hart sein. 340 00:18:55,759 --> 00:18:59,471 Wow. Jeder Bösewicht hat seinen Ursprung. Jeder Mensch. 341 00:18:59,471 --> 00:19:02,558 Mein Punkt ist, dass Härte mich am Leben hielt. 342 00:19:02,558 --> 00:19:06,562 Ich mache mir Sorgen, dass die Welt dich zu einer Wurst zermatscht, 343 00:19:06,562 --> 00:19:08,272 und der Rest wird zu Brühe. 344 00:19:08,272 --> 00:19:11,567 Sorry, das war brutal, aber du nanntest mich Bösewicht. 345 00:19:11,567 --> 00:19:15,571 Ich musste das alles ertragen, weil du dich sorgtest? 346 00:19:15,571 --> 00:19:16,488 Genau. 347 00:19:17,030 --> 00:19:20,200 Außerdem macht es Spaß. Oh, vielleicht bin ich ein Bösewicht. 348 00:19:22,161 --> 00:19:24,121 Hey. Du wolltest mich sprechen? 349 00:19:24,121 --> 00:19:27,749 - Sohn, ich will dich sprechen. Immer. - Da kommt was. 350 00:19:27,749 --> 00:19:30,502 Heute habe ich mich in dich versetzt. 351 00:19:30,502 --> 00:19:32,087 Im Schatten eines Gottes. 352 00:19:32,087 --> 00:19:35,674 Du schafftest es fast einen Tag, ohne dich mit einem Gott zu vergleichen. 353 00:19:35,674 --> 00:19:37,092 Ich bin kein Gott. 354 00:19:37,092 --> 00:19:41,430 Aber ich lernte etwas, als ich auf dem Boden lag und zu Eduardo aufsah. 355 00:19:41,430 --> 00:19:43,807 Wer ist das? Nein. Sprich weiter. 356 00:19:44,600 --> 00:19:47,311 Es muss hart sein, in meinem Schatten zu leben. 357 00:19:47,311 --> 00:19:49,313 Deine Beziehung zu Jean ist wichtig. 358 00:19:49,313 --> 00:19:54,026 Sie sollte dir gehören. Ich ziehe mich zurück und nehme meinen Schatten mit. 359 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 Danke. Das weiß ich zu schätzen. 360 00:19:56,945 --> 00:20:00,199 Mir wurde auch klar, wie Professor Carlisle dich benutzte. 361 00:20:00,199 --> 00:20:02,242 Ich werde die Rede nicht halten. 362 00:20:02,242 --> 00:20:03,535 Vielen Dank. 363 00:20:03,535 --> 00:20:06,997 Komm schon. Ich gab dir Jean. Ich bin vom Baum gefallen. 364 00:20:06,997 --> 00:20:11,335 - Nur die Rede. Es kostet dich nichts. - Gott. Halte die Rede. Unglaublich. 365 00:20:11,335 --> 00:20:14,671 Danke. Ich erwähne dich. Wenn's Sinn ergibt. Ungezwungen. 366 00:20:14,671 --> 00:20:16,340 Ich bin schon gespannt. 367 00:20:17,799 --> 00:20:18,717 Was ist los? 368 00:20:18,717 --> 00:20:24,806 Es war sicher kalt in meinem Schatten 369 00:20:24,806 --> 00:20:28,560 Ohne Sonnenlicht im Gesicht 370 00:20:29,353 --> 00:20:34,524 Du hast mich glänzen lassen Das ist dein... 371 00:20:34,524 --> 00:20:35,442 Hey, Luna. 372 00:20:35,442 --> 00:20:37,694 - Boss. Du wolltest mich sehen? - Setz dich. 373 00:20:40,030 --> 00:20:43,450 Ich las deinen gelöschten Laborbericht. 374 00:20:43,450 --> 00:20:45,035 Du kannst gelöschte Sachen lesen? 375 00:20:45,035 --> 00:20:47,746 Das untergräbt die Definition von "gelöscht". 376 00:20:47,746 --> 00:20:51,959 - Was war, Luna? Warum hast du das getan? - Ich hatte eine dumme Idee. 377 00:20:51,959 --> 00:20:52,918 Dumme oder 378 00:20:52,918 --> 00:20:56,380 bessere Idee als meine? Und meine Reaktion ängstigte dich? 379 00:20:56,380 --> 00:20:59,007 Du kannst Gelöschtes und Gedanken lesen? 380 00:20:59,007 --> 00:21:02,135 Luna, wir wollen hier nur grandiose Dinge. 381 00:21:02,135 --> 00:21:05,138 Nur so werden wir etwas Neues entdecken. 382 00:21:05,138 --> 00:21:07,307 Mein Sohn soll nicht in meinem Schatten leben, 383 00:21:07,307 --> 00:21:09,309 dich soll er auch nicht bremsen. 384 00:21:10,143 --> 00:21:12,479 Danke. Tolle Bossarbeit, Boss. 385 00:21:12,479 --> 00:21:15,315 Lass dich nicht von deiner Angst vor Reaktionen aufhalten. 386 00:21:15,315 --> 00:21:17,442 Wenn etwas richtig ist, ist es so. 387 00:21:17,442 --> 00:21:20,988 Und wenn es falsch ist, wird es niemals richtig werden. 388 00:21:21,863 --> 00:21:22,698 Ja. 389 00:21:23,198 --> 00:21:26,576 Warum entschuldige ich mich fürs Tanzen, einen Hut und eine Gabel? 390 00:21:27,411 --> 00:21:30,747 Der Kontext ist mir unklar, aber ich denke, du verstehst, 391 00:21:30,747 --> 00:21:31,999 also stimme ich zu. 392 00:21:35,711 --> 00:21:37,421 Hey, wie lief es mit Jackson? 393 00:21:37,421 --> 00:21:39,298 Eine Freundschaft ist besser. 394 00:21:39,298 --> 00:21:42,050 Einvernehmlich. Keine Ahnung, wer's ansprach. 395 00:21:42,050 --> 00:21:43,302 Er sprach es an? 396 00:21:43,302 --> 00:21:47,097 - Ja. Wie lief es mit Ellis? - Ich muss mit Brian Schluss machen. 397 00:21:47,889 --> 00:21:49,224 Gott, lief es so gut? 398 00:21:49,224 --> 00:21:53,145 Nein, aber er sagte, man muss furchtlos sein und das Richtige tun, 399 00:21:53,145 --> 00:21:54,771 und Brian ist falsch. 400 00:21:55,939 --> 00:21:56,773 Luna. 401 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 Ich bin heute zu Hause. Ruf mich an, ok? 402 00:22:02,237 --> 00:22:03,155 Ok. 403 00:22:06,366 --> 00:22:10,787 "Die Welt ist ein brutaler Ort, aber es gibt immer Raum für Hoffnung. 404 00:22:10,787 --> 00:22:13,540 Die Suche danach darf einen nicht schwächen. 405 00:22:13,540 --> 00:22:16,209 Lasst aber trotzdem Platz für Liebe. 406 00:22:16,209 --> 00:22:19,671 Etwas Vorsicht ist aber gut, denn Liebe kann betrügen." 407 00:22:19,671 --> 00:22:22,549 - Etwas vage, oder? - Meine Sachen funktionieren. 408 00:22:23,508 --> 00:22:26,178 Vergesst die Rede. Ich weiß, was ich sage. 409 00:22:26,178 --> 00:22:27,095 Siehst du? 410 00:22:27,971 --> 00:22:29,765 Die perfekte Lektion für dich. 411 00:22:30,265 --> 00:22:32,059 Du kannst auf nichts zählen. 412 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 Manchmal klettert man auf einen Baum, manchmal fällt man runter. 413 00:22:39,024 --> 00:22:42,110 Und ich lernte neulich, dass auf der Reise des Lebens 414 00:22:42,110 --> 00:22:45,489 Klettern und Fallen das Gleiche sind. 415 00:22:45,489 --> 00:22:48,075 Nur Tempo und Richtung sind verschieden. 416 00:22:48,867 --> 00:22:50,494 Ich wäre gerne wie er. 417 00:24:10,115 --> 00:24:11,950 Untertitel von: Whenke Killmer