1
00:00:13,930 --> 00:00:17,767
- Hey, Busenfreund. Wie läuft dein Morgen?
- Nicht toll. Und "Busenfreund"?
2
00:00:17,767 --> 00:00:22,188
Ich hatte einen tollen Abend mit Ruby,
und ein alter Prof schrieb mir.
3
00:00:22,188 --> 00:00:25,859
Mein Morgen läuft mies.
Dich kümmert es kaum.
4
00:00:25,859 --> 00:00:28,653
Mein erstes
vierteljährliches Budget-Treffen mit Anna.
5
00:00:28,653 --> 00:00:32,574
Übel. Professor Carlisle kommt
in die Stadt und will sich treffen.
6
00:00:32,574 --> 00:00:34,200
Ich war sein Liebling.
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,202
- Du wolltest mehr sagen.
- Ja.
8
00:00:36,745 --> 00:00:37,662
Ich habe Angst.
9
00:00:37,662 --> 00:00:41,791
Es ist wie ein Treffen mit einem Löwen.
Wenn ich das Falsche sage,
10
00:00:41,791 --> 00:00:44,544
reißt er sein messerscharfes Maul auf
und kritisiert mich.
11
00:00:44,544 --> 00:00:48,465
Ich hatte Angst vor Professor Carlisle,
jetzt kommt er nach Los Angeles,
12
00:00:48,465 --> 00:00:50,008
und wer freut sich? Ich.
13
00:00:50,008 --> 00:00:53,636
Danke für den Rat.
Nützlich für meine völlig andere Lage.
14
00:00:55,847 --> 00:00:57,766
Dieser Typ. Noch eine Voicemail.
15
00:00:57,766 --> 00:01:00,643
Will wohl mehr
über meine Abschlussarbeit reden.
16
00:01:00,643 --> 00:01:04,355
Vorspielen? Dann siehst du, wie toll
ich bin, falls du noch Zweifel hattest.
17
00:01:04,355 --> 00:01:06,858
- Liest du irgendwo ab?
- Ich bin gut drauf.
18
00:01:07,650 --> 00:01:11,488
Jackson, Busenfreund.
Wie geht es dir? Ich hoffe, toll.
19
00:01:12,530 --> 00:01:15,533
Leider verloren wir
unseren Redner für die Abschlussfeier,
20
00:01:15,533 --> 00:01:18,036
also würde ich gerne deinen Vater fragen.
21
00:01:18,036 --> 00:01:20,371
Könntest du ein gutes Wort einlegen?
22
00:01:20,371 --> 00:01:21,664
Das wäre so...
23
00:01:22,457 --> 00:01:24,459
Verdammt. Deshalb meldete er sich.
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,752
Es tut mir leid.
25
00:01:25,752 --> 00:01:30,340
Wie Miss Blake, die dich bei Godspell
fehlbesetzte, um deinen Dad zu treffen.
26
00:01:32,550 --> 00:01:35,553
Green Lab, tolle Fortschritte
bei der Prothesenhand.
27
00:01:35,553 --> 00:01:37,972
Toll, dass ihr das Shaka-Zeichen
programmiert habt.
28
00:01:37,972 --> 00:01:40,725
Jetzt muss sie noch alles andere können.
29
00:01:40,725 --> 00:01:43,311
Red Lab,
die Kohlenstoffprojekt-Deadline ist eng,
30
00:01:43,311 --> 00:01:47,315
ich schicke eine neue Sequenz.
Ihr werdet sie lieben.
31
00:01:47,315 --> 00:01:50,110
Blue Lab,
gute Arbeit bei der Protein-Banane.
32
00:01:50,110 --> 00:01:55,490
Ihr vervierfachtet die Nährwerte.
Jetzt muss der Fischgeschmack weg.
33
00:01:55,490 --> 00:01:58,034
Ok, Leute, zurück an die Arbeit.
34
00:01:58,034 --> 00:01:59,244
Los, Team.
35
00:02:01,996 --> 00:02:05,667
Heute ist Landschaftsbau-Tag.
Keine Begonien in fremden Gärten?
36
00:02:05,667 --> 00:02:09,003
- Deine Prioritäten?
- Die Zwillinge machten mir Feuer.
37
00:02:09,003 --> 00:02:13,174
Bei der nächsten Vorstandssitzung muss
Beton aus gebundenem Kohlenstoff her.
38
00:02:13,174 --> 00:02:15,093
- Daher kam ich.
- Gott sei Dank.
39
00:02:15,093 --> 00:02:18,888
Um alle anzutreiben.
Jetzt geht's zum Landschaftsbau.
40
00:02:18,888 --> 00:02:21,266
Ich muss dich würgen, aber lasse es.
41
00:02:21,266 --> 00:02:23,476
Mein Landschaftsbaujob ist wichtig,
42
00:02:23,476 --> 00:02:26,813
denn wenn ich dort arbeite,
arbeite ich hier.
43
00:02:26,813 --> 00:02:28,523
Und wenn ich hier arbeite,
44
00:02:29,107 --> 00:02:31,568
- arbeite ich da.
- Deine Schuhe sind offen.
45
00:02:31,568 --> 00:02:34,737
- Und wenn ich meine Schuhe binde...
- Gott, geh düngen.
46
00:02:36,030 --> 00:02:39,159
Ich soll eine Rede halten,
die jemand schreiben muss.
47
00:02:39,159 --> 00:02:41,619
- Jemand, der mich gut kennt.
- Viel Glück.
48
00:02:41,619 --> 00:02:44,289
Du sollst es tun.
Sie soll brillant, aufrüttelnd sein
49
00:02:44,289 --> 00:02:46,124
und idealerweise viral gehen.
50
00:02:46,124 --> 00:02:49,169
- Aber ohne Gegenreaktionen.
- Viel Glück damit.
51
00:02:49,169 --> 00:02:50,461
Ich meine mich.
52
00:02:50,461 --> 00:02:53,006
Malcolm hilft. Ihr kennt mich am besten.
53
00:02:53,006 --> 00:02:56,426
Zuerst ein lustiger Witz.
Aber nicht zu übertrieben.
54
00:03:00,471 --> 00:03:02,307
Wie war der restliche Abend?
55
00:03:02,307 --> 00:03:06,519
Toll. Ich tanzte, klaute eine Gabel.
Jemand gab mir einen Hut.
56
00:03:06,519 --> 00:03:09,355
Aber Brian dann:
"Hoffentlich hattest du Spaß.
57
00:03:09,355 --> 00:03:12,192
Du hast das beste Dateline verpasst,
ich sage nichts."
58
00:03:12,192 --> 00:03:14,819
Super, dass ich ihn nicht mehr kritisiere.
59
00:03:14,819 --> 00:03:17,113
Aber du bekamst Hut und Gabel.
60
00:03:17,113 --> 00:03:21,034
Apropos, hattest du Verkehr mit Jackson?
61
00:03:21,034 --> 00:03:23,620
Manchmal klingst du wie eine Spam-Mail.
62
00:03:23,620 --> 00:03:25,246
Wir waren zu betrunken,
63
00:03:25,246 --> 00:03:27,832
also machten wir rum,
kuschelten und schliefen ein.
64
00:03:27,832 --> 00:03:29,250
Das klingt gut.
65
00:03:29,250 --> 00:03:30,835
Das war es zuerst.
66
00:03:31,753 --> 00:03:35,548
Dann blieb er und weckte mich
mit Kaffee und Gebäck auf.
67
00:03:35,548 --> 00:03:39,219
Das Problem ist,
er ist nett und Beziehungsmaterial,
68
00:03:39,219 --> 00:03:41,721
im Gegensatz
zu deinen sonstigen Verkehr-Typen?
69
00:03:41,721 --> 00:03:44,766
Er will wieder ausgehen.
Das geht so schnell.
70
00:03:44,766 --> 00:03:46,935
Hält er es für eine Beziehung?
71
00:03:46,935 --> 00:03:48,144
Was für ein Arsch.
72
00:03:48,144 --> 00:03:52,649
Ich weiß. Er ist ein toller Typ.
Ich wünschte, ich wäre normal. Wirklich.
73
00:03:52,649 --> 00:03:57,737
Deine Mutter ließ sich siebenmal scheiden.
Du sabotierst Beziehungen,
74
00:03:57,737 --> 00:04:00,531
weil dein Inneres
nur traumatisierter Müll ist.
75
00:04:00,531 --> 00:04:02,325
- Beste Freundin.
- Nicht deine Schuld.
76
00:04:02,325 --> 00:04:04,827
Wenn du dein Muster ändern willst, tu es.
77
00:04:06,829 --> 00:04:09,916
Gut, ich bin nett zu dem,
der nett zu mir ist.
78
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
- Toll.
- Schau, was du mir antust, Mom.
79
00:04:12,293 --> 00:04:16,297
Und Darryl, Jerry, Carmine,
wieder Darryl, beide Scotts und Judith.
80
00:04:19,592 --> 00:04:22,804
Planänderung.
Wir müssen eine Rede für Ellis schreiben.
81
00:04:22,804 --> 00:04:26,182
Er will einen Witz am Anfang.
Mein Humor ist super.
82
00:04:27,517 --> 00:04:29,769
- Du machst Witze, oder?
- Nein. Ich bin urkomisch.
83
00:04:29,769 --> 00:04:32,230
Ok, aber was soll ich Absolventen raten?
84
00:04:32,230 --> 00:04:35,900
Ich kündige mein Fitnessstudio nicht,
weil die Empfangsdame mir Angst macht.
85
00:04:35,900 --> 00:04:39,237
Und ich trainiere nicht
wegen der gruseligen Trainerin.
86
00:04:39,237 --> 00:04:40,738
Gehst du zu Curves?
87
00:04:41,322 --> 00:04:44,117
Und keine Sorge.
Ich bin eine erfahrene Autorin.
88
00:04:44,117 --> 00:04:47,120
- Wegen deiner Fan-Fiction?
- Welche Fan-Fiction?
89
00:04:47,120 --> 00:04:50,123
- Die Fan-Fiction, die du nicht schreibst.
- Genau.
90
00:04:51,958 --> 00:04:54,294
Ok, ein lustiger Auftakt.
91
00:04:54,794 --> 00:04:56,963
Etwas Urkomisches passierte.
92
00:04:56,963 --> 00:05:00,300
Meine fiese Nachbarin
versetzte sich einen Stromschlag.
93
00:05:01,384 --> 00:05:03,177
Warum schreibst du nichts?
94
00:05:04,929 --> 00:05:07,807
Guten Morgen.
Ruby, du siehst heute hübsch aus.
95
00:05:07,807 --> 00:05:08,725
Danke.
96
00:05:09,726 --> 00:05:11,978
Das ist so süß. Vielen Dank.
97
00:05:13,062 --> 00:05:16,566
Ok. Luna, ich hörte,
du staubtest gestern einen Hut ab.
98
00:05:16,566 --> 00:05:20,361
Ja, wir schliefen zusammen.
Baskenmütze, unhöflich, aber sexy.
99
00:05:20,361 --> 00:05:22,822
Sie las Poesie vor und ging ohne Dusche.
100
00:05:23,489 --> 00:05:24,824
Typisch Baskenmütze.
101
00:05:24,824 --> 00:05:28,161
- Ellis schickte die Sequenz.
- Er hat recht. Wundervoll.
102
00:05:28,161 --> 00:05:32,749
Er mag ja viele Makel haben,
aber mein Vater hat Wissenschaft drauf.
103
00:05:32,749 --> 00:05:36,544
Der Vorstand will nächsten Monat
was sehen, sonst gibt's Ärger.
104
00:05:36,544 --> 00:05:37,503
Legen wir los.
105
00:05:37,503 --> 00:05:41,424
Ich versteckte die Mandelmilch,
damit Larry sie sich nicht krallt.
106
00:05:41,424 --> 00:05:44,302
Wie süß. Das war doch nicht nötig.
107
00:05:44,927 --> 00:05:47,430
- An die Arbeit.
- Ich hole mir einen Kaffee.
108
00:05:47,430 --> 00:05:48,639
Du machst das toll.
109
00:05:49,515 --> 00:05:50,850
Also...
110
00:05:52,101 --> 00:05:53,478
Letzte Nacht war schön.
111
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
Es war schön. Ja.
112
00:05:55,646 --> 00:05:57,023
Heute früh war scheiße.
113
00:05:57,023 --> 00:05:57,940
Ach ja?
114
00:05:58,441 --> 00:06:00,360
- Ich will mehr hören.
- Ok.
115
00:06:01,944 --> 00:06:05,031
Dieser Prof, den ich sehr schätze,
wollte über mich an Dad ran.
116
00:06:05,656 --> 00:06:07,283
Tut mir leid. Echt scheiße.
117
00:06:07,992 --> 00:06:10,495
Manchmal ist es hart, wem man trauen soll.
118
00:06:10,495 --> 00:06:12,497
Ich weiß, das klingt lächerlich,
119
00:06:12,497 --> 00:06:14,999
aber es ist schön, reden zu können.
120
00:06:21,798 --> 00:06:25,718
- Wie läuft es da drin?
- Ich bin jetzt seine verdammte Freundin.
121
00:06:30,681 --> 00:06:33,351
Dein Ei-Sandwich. Rosa gab uns Extra-Käse.
122
00:06:34,227 --> 00:06:38,439
- Sie mag dich.
- Nicht drin. Ich liebe meine Frau.
123
00:06:38,439 --> 00:06:40,983
Aber den Extra-Käse nehme ich gerne.
124
00:06:40,983 --> 00:06:43,611
Was ist mit den Jungs?
Sie wirken aufgeregt.
125
00:06:43,611 --> 00:06:45,530
Kommt endlich der gute Dünger?
126
00:06:45,530 --> 00:06:48,324
Noch besser. Heute ist Baumschnitt-Tag.
127
00:06:48,324 --> 00:06:50,576
Und das bedeutet... Eduardo.
128
00:06:52,412 --> 00:06:56,582
ICH SÄGE FÜR EUCH!
129
00:07:09,887 --> 00:07:16,769
KETTENSÄGE
130
00:07:19,856 --> 00:07:20,815
Wer ist das?
131
00:07:20,815 --> 00:07:25,069
Das ist Eduardo. Er ist ein Meister.
Ein einmaliger Baumschneider.
132
00:07:28,239 --> 00:07:30,283
Ich kümmere mich gut um dich.
133
00:07:30,283 --> 00:07:34,370
Er soll nach Montecito gereist sein,
um Oprahs Jacarandas zu schneiden.
134
00:07:34,370 --> 00:07:38,416
Seine Schneidekünste sollen mal
einen Ahorn wiederbelebt haben.
135
00:07:46,048 --> 00:07:47,091
Ich will das tun.
136
00:07:48,843 --> 00:07:51,095
Mein Freund, das wirst du nie tun.
137
00:07:51,095 --> 00:07:52,138
Keiner von uns.
138
00:07:52,138 --> 00:07:54,974
Wir sammeln nur Eduardos Äste ein.
139
00:07:54,974 --> 00:07:58,603
Ich will nicht seine Äste sammeln.
Ich will tun, was er tut.
140
00:07:58,603 --> 00:08:02,190
Natürlich. Aber diese Träume
leben nur in Männerherzen.
141
00:08:02,190 --> 00:08:03,274
- Aber...
- Schweig!
142
00:08:05,818 --> 00:08:07,445
Das Lied beginnt.
143
00:08:11,282 --> 00:08:14,994
Ich sah mir Ellis' Berechnungen an
und fand etwas Interessantes.
144
00:08:14,994 --> 00:08:16,412
Wo ist Jackson?
145
00:08:16,412 --> 00:08:18,581
Jackson, deine Freundin sucht dich.
146
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
- Luna!
- Er ist nicht hier.
147
00:08:20,541 --> 00:08:21,667
Er ging essen.
148
00:08:21,667 --> 00:08:25,087
Jean buchte einen Open-Mic-Abend,
sie müssen üben.
149
00:08:25,087 --> 00:08:29,008
Zu solchen Dingen muss ich dann gehen.
Ich kann das nicht.
150
00:08:29,008 --> 00:08:33,012
Du hast es versucht. Eine Stunde lang.
Aber du musst es nicht tun.
151
00:08:33,012 --> 00:08:35,681
Wie beende ich es,
ohne seine Gefühle zu verletzen?
152
00:08:35,681 --> 00:08:40,478
Unmöglich. Ok, ich denke, wir sollten
besser Strontiumchlorid nehmen.
153
00:08:41,562 --> 00:08:45,066
Stimmt. Aber ich will mich
auf meinen Kram konzentrieren.
154
00:08:45,066 --> 00:08:47,777
- Zeig das Ellis.
- Ich weiß nicht.
155
00:08:47,777 --> 00:08:50,863
Fühlt er sich unterminiert?
Wieso sollte ich Dinge ändern?
156
00:08:50,863 --> 00:08:53,783
- Es ist besser.
- Bosse reagieren unkontrolliert.
157
00:08:53,783 --> 00:08:57,828
Als Praktikantin fand ich einen Fehler
beim Boss. Er verließ dann seine Frau.
158
00:08:57,828 --> 00:08:59,622
Bestimmt kein Bezug.
159
00:08:59,622 --> 00:09:03,626
Doch, er berechnete,
wieso er seine Frau verlassen sollte.
160
00:09:03,626 --> 00:09:08,548
Ok. Aber tritt ein für dich.
Du machst die Idee besser.
161
00:09:08,548 --> 00:09:11,676
Du musst die Gefühle
eines Sohnes nicht schützen.
162
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
- Stimmt auch.
- Wir sind beide stark.
163
00:09:14,011 --> 00:09:15,805
- Und sprechen es aus.
- Ja.
164
00:09:15,805 --> 00:09:17,807
- Ich habe Angst.
- Ich auch.
165
00:09:19,892 --> 00:09:23,896
Ich hoffe, die Probe im Keller ist ok.
Die Akustik ist wundervoll.
166
00:09:23,896 --> 00:09:26,399
Ich liebe unterirdischen Klang.
167
00:09:26,399 --> 00:09:29,569
Ich spielte einmal eine Nacht
in den Tunneln unter Paris.
168
00:09:29,569 --> 00:09:32,863
Es war so wundervoll,
ich vergaß fast das Abwasser.
169
00:09:32,863 --> 00:09:34,282
Was ist mit dem Fort?
170
00:09:34,282 --> 00:09:36,784
Von meinem Dad
und seinem Therapeuten-Freund Leslie.
171
00:09:36,784 --> 00:09:39,328
Da erzählen sie sich Geheimnisse
und rauchen Zigarren.
172
00:09:39,328 --> 00:09:42,081
Glaube ich.
Mädels und Söhne sind verboten.
173
00:09:42,081 --> 00:09:44,792
Leslie Clevenger?
Der Therapeut vom Vorstand?
174
00:09:44,792 --> 00:09:49,171
Entführe nie einen, der sein Leben hasst.
Er geht eventuell nie mehr.
175
00:09:49,171 --> 00:09:51,799
Außer dienstags und donnerstags
zum Aquafitness.
176
00:09:51,799 --> 00:09:53,092
Meinst du mit "entführen",
177
00:09:53,092 --> 00:09:57,054
das unwiderstehliche Charisma deines Dads
hielt Dr. Clevenger fest?
178
00:09:57,638 --> 00:10:00,975
Nein. Eher einer,
der einen Typen im Keller einsperrt.
179
00:10:00,975 --> 00:10:03,185
Wow. Selbst für Ellis eine Premiere.
180
00:10:03,185 --> 00:10:05,021
- Hoffen wir's.
- Wollen wir?
181
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Und...
182
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Hey. Wir proben.
183
00:10:24,332 --> 00:10:26,500
- Klingt toll.
- Jeanie. Jean-Sequenz.
184
00:10:26,500 --> 00:10:28,461
- Hi, Ellie.
- Was machst du hier?
185
00:10:28,461 --> 00:10:32,173
Ich brauche eine Kettensäge.
Kann einer von euch Kalligrafie?
186
00:10:32,173 --> 00:10:34,717
Das ist wohl etwas verzweifelt.
187
00:10:35,301 --> 00:10:37,887
Hey, ich koche gerne Mittagessen,
188
00:10:37,887 --> 00:10:40,139
dann reden wir
über diesen irischen Tänzer.
189
00:10:40,139 --> 00:10:43,809
Liebend gerne. Der Mann hat
einen unbeweglichen Oberkörper,
190
00:10:43,809 --> 00:10:45,728
aber der Unterkörper? Verdammt.
191
00:10:45,728 --> 00:10:49,899
Hey, Papa, vielleicht könnten wir
oben unter vier Augen reden?
192
00:10:50,941 --> 00:10:54,236
Es ist persönlich.
Es geht um meine Unterwäsche.
193
00:10:56,280 --> 00:10:58,491
Es geht niemals um seine Unterwäsche.
194
00:10:59,325 --> 00:11:03,329
- Nicht meine Unterwäsche.
- Ja! Geht's um den verschwundenen Käse?
195
00:11:03,329 --> 00:11:06,415
Ich wollte ein Sandwich machen,
es war sehr demoralisierend.
196
00:11:06,415 --> 00:11:09,126
Leslie kann keinen essen,
also warf er ihn ins Klo.
197
00:11:09,126 --> 00:11:10,461
Ins Klo? Warum?
198
00:11:10,461 --> 00:11:13,297
Um nicht in Versuchung zu kommen.
Er reimte sogar was.
199
00:11:13,297 --> 00:11:14,298
Es ging:
200
00:11:14,298 --> 00:11:18,344
"Käse im Müll, her damit.
Käse im Klo, igitt, weg damit."
201
00:11:18,344 --> 00:11:20,763
Ich sehe langsam Nachteile,
dass er hier ist.
202
00:11:20,763 --> 00:11:22,682
Er hatte gestern wieder Besuch.
203
00:11:22,682 --> 00:11:26,352
Er nannte es "Salon", aber sie
rangen betrunken in der Bibliothek.
204
00:11:26,352 --> 00:11:29,939
Ich weiß. Einer steckte
den Kopf in deinen Vintage-Globus.
205
00:11:29,939 --> 00:11:32,358
Aber nein, ich will über Jean reden.
206
00:11:32,358 --> 00:11:35,069
Willst du aus der Open-Mic-Sache raus?
Klug.
207
00:11:35,069 --> 00:11:35,986
Was? Nein.
208
00:11:36,862 --> 00:11:39,824
- Du hast eine starke Anziehungskraft.
- Danke.
209
00:11:39,824 --> 00:11:44,120
Das ist eine Beschwerde.
Du ziehst Leute aus meinem Leben in deins.
210
00:11:44,120 --> 00:11:46,330
Wie heute mit Professor Carlisle.
211
00:11:46,330 --> 00:11:49,500
Er meldete sich nur, um an dich zu kommen.
212
00:11:49,500 --> 00:11:52,128
Nein. Er hatte ein Problem.
213
00:11:52,128 --> 00:11:56,173
Er verlor seinen Redner,
und es ging um mich oder Rudy Giuliani.
214
00:11:56,173 --> 00:11:57,883
Hasst du deine Uni so sehr?
215
00:11:57,883 --> 00:12:01,679
Jean ist eine der wenigen,
die mich nicht benutzen.
216
00:12:01,679 --> 00:12:03,305
Entreiß sie mir nicht.
217
00:12:03,305 --> 00:12:04,765
Jean liebt dich.
218
00:12:04,765 --> 00:12:08,436
Ich kann auch ihr Freund sein.
Keiner mag einen Jean-Raffer.
219
00:12:08,436 --> 00:12:12,898
Ja, aber wir machten etwas,
und dann kamst du, und es ging um dich.
220
00:12:12,898 --> 00:12:15,484
Du bist wie die Sonne.
Man wird in deinen Orbit gesaugt.
221
00:12:15,484 --> 00:12:19,405
Echt? Die Sonne ist toll.
Sie strahlt hell und hilft beim Wachsen.
222
00:12:19,405 --> 00:12:22,074
Du bist ein Kind.
Ich wusste, die Wahl war falsch.
223
00:12:22,074 --> 00:12:23,492
- Ich höre zu.
- Danke.
224
00:12:23,492 --> 00:12:24,577
Und ignoriere es.
225
00:12:24,577 --> 00:12:27,872
Weil ich halt so bin.
Und die meisten finden das cool.
226
00:12:31,041 --> 00:12:34,128
Wie wäre es damit?
"Glückwunsch, Absolventen.
227
00:12:34,128 --> 00:12:38,716
Ihr wart von Leuten umgeben,
die euch liebten. Lehrer, Eltern.
228
00:12:38,716 --> 00:12:40,634
Einige von euch hatten sogar Freunde.
229
00:12:40,634 --> 00:12:44,889
Aber das endet heute, weil die reale Welt
skrupellos gleichgültig ist.
230
00:12:44,889 --> 00:12:47,308
Keinen kümmert euch oder euer Leiden."
231
00:12:47,308 --> 00:12:50,269
Ok. All das ist supertoll.
232
00:12:50,269 --> 00:12:52,605
Wir nehmen das, weil es toll ist,
233
00:12:52,605 --> 00:12:54,523
aber nur etwas optimistischer?
234
00:12:54,523 --> 00:12:56,692
- Es ist nicht gut?
- Sage ich nicht.
235
00:12:56,692 --> 00:12:58,903
- Genau das sagst du.
- Ok, tue ich.
236
00:12:58,903 --> 00:13:01,030
- Du wagst es...
- Sorry. Du hast recht.
237
00:13:01,030 --> 00:13:04,909
- Du meinst das nicht. Position halten.
- Absolventen brauchen Ermutigung.
238
00:13:04,909 --> 00:13:06,243
- Falsch.
- Ok.
239
00:13:06,243 --> 00:13:08,621
- Du stimmst nicht zu, sag es.
- Ich stimme nicht zu.
240
00:13:08,621 --> 00:13:10,831
- Dir oder mir?
- Was soll ich sagen?
241
00:13:10,831 --> 00:13:11,832
Dir.
242
00:13:15,044 --> 00:13:17,421
Das mit dem Strontiumchlorid war falsch.
243
00:13:17,421 --> 00:13:19,840
Toll. Dann musst du Ellis nichts sagen.
244
00:13:20,341 --> 00:13:24,678
Ich lege die Proteine in den Kühlraum,
dann wird mein Teint toll aussehen.
245
00:13:25,179 --> 00:13:27,890
Nein, ich lag falsch,
wie sehr recht ich hatte.
246
00:13:27,890 --> 00:13:31,727
Meine Idee zerlegt Ellis' ganze These.
Ich lösche meine Arbeit.
247
00:13:31,727 --> 00:13:35,815
Das geht nicht! Wir beschützen
keine Gefühle anderer mehr.
248
00:13:35,815 --> 00:13:40,069
Du sagst Jackson, du willst
keine Beziehung. Das reicht für einen Tag.
249
00:13:40,653 --> 00:13:42,780
Ich entschied mich dagegen.
250
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
Sein Morgen war mies, ich warte etwas ab.
251
00:13:46,492 --> 00:13:50,621
Wann machtest du einen Rückzieher,
bevor du mich deswegen anmachtest?
252
00:13:50,621 --> 00:13:52,873
- Vor ein paar Stunden.
- Hey.
253
00:13:54,625 --> 00:13:56,877
Ihr glaubt nicht,
was mit Dad und Jean los war.
254
00:13:57,670 --> 00:14:00,214
Ich kann das nicht. Ich bin im Kühlraum.
255
00:14:03,092 --> 00:14:04,635
Etwas barsch, oder?
256
00:14:05,261 --> 00:14:08,973
Sorry. Ich bewahre das Ego deines Dads.
Brauchst du auch Hilfe?
257
00:14:09,723 --> 00:14:10,558
Nein.
258
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Hey, geht es dir gut?
259
00:14:17,690 --> 00:14:20,317
Ja. Ich stelle eine Ampulle weg.
Geht schon.
260
00:14:20,317 --> 00:14:23,028
- Hoppla, vielleicht nicht.
- Ich mach das.
261
00:14:23,696 --> 00:14:25,739
- Bitte sehr.
- Danke.
262
00:14:25,739 --> 00:14:29,285
Ich mache gerade
viel mit meinem Dad durch,
263
00:14:29,285 --> 00:14:32,121
da ist eine Beziehung nicht so gut.
264
00:14:32,121 --> 00:14:34,748
Moment, du machst Schluss mit mir?
265
00:14:34,748 --> 00:14:36,667
Schluss? Wir hatten zwei Dates.
266
00:14:36,667 --> 00:14:39,628
Ja, aber du wolltest doch mehr, oder?
267
00:14:39,628 --> 00:14:43,424
- Wenn du meinst.
- Du besorgtest mir Gebäck von weit her.
268
00:14:43,424 --> 00:14:46,135
Du meinst mein Gebäck,
das du gegessen hast?
269
00:14:48,721 --> 00:14:51,056
Tut mir leid. Ist das eine Sex-Sache?
270
00:14:51,056 --> 00:14:52,808
Es ist eiskalt. Wir tragen Mäntel.
271
00:14:52,808 --> 00:14:54,768
Ich will nichts wissen und drehe mich um.
272
00:14:54,768 --> 00:14:58,355
- Nicht nötig.
- Ich verstecke mich hier vor Anna.
273
00:14:58,355 --> 00:14:59,607
Warum das?
274
00:14:59,607 --> 00:15:01,442
Du vergaßt eine Ampulle.
275
00:15:01,442 --> 00:15:06,322
Ich will nicht noch einen Tag
die Leberpresse bedienen.
276
00:15:07,239 --> 00:15:09,992
- Was tust du hier?
- Er versteckt sich vor Anna.
277
00:15:09,992 --> 00:15:13,871
Anna quält mich psychisch.
Sie holte Saft, also lief ich weg.
278
00:15:13,871 --> 00:15:17,207
- Sag, sie soll dich nicht so behandeln.
- Sei ehrlich zu Leuten,
279
00:15:17,207 --> 00:15:20,294
bevor dich ihre Ehrlichkeit
im Kühlraum überrumpelt.
280
00:15:20,294 --> 00:15:24,131
Man fordert keinen Boss heraus,
selbst mit einer besseren Idee.
281
00:15:24,131 --> 00:15:26,550
Feigheit hat seine Vorteile.
282
00:15:26,550 --> 00:15:27,801
Schlimmer Rat.
283
00:15:27,801 --> 00:15:29,595
Definitiv, aber ok für mich.
284
00:15:29,595 --> 00:15:31,931
- Ich lege das weg.
- Oh. Ja.
285
00:15:36,602 --> 00:15:39,563
Ich sage meinem Freund,
dass so was nie passiert.
286
00:15:44,151 --> 00:15:45,653
Gott, ihr seid alle hier.
287
00:15:45,653 --> 00:15:47,947
- Ist es Sex?
- Wir stecken Protein weg.
288
00:15:47,947 --> 00:15:50,574
Recht klinischer Ausdruck, aber ok.
289
00:15:50,574 --> 00:15:52,952
- Wir sind nicht fertig.
- Wie hast du mich gefunden?
290
00:15:52,952 --> 00:15:54,995
- Ausweis getrackt.
- Das könnt ihr?
291
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
Nein.
292
00:15:58,207 --> 00:16:01,543
Los. Oder willst du hier arbeiten?
Die Kälte ist toll für meine Haut.
293
00:16:01,543 --> 00:16:03,671
Oder? Der Schmerz ist es wert.
294
00:16:03,671 --> 00:16:05,047
Nein. Gehen wir.
295
00:16:06,256 --> 00:16:09,426
Malcolm. Behaupte dich. Du kannst das.
296
00:16:09,426 --> 00:16:10,344
Malcolm!
297
00:16:12,846 --> 00:16:14,765
Ich gehe auch raus.
298
00:16:17,518 --> 00:16:21,647
Ok. Genau darauf hofft mein Freund
bei der Arbeit.
299
00:16:26,527 --> 00:16:29,405
Brian braucht echt
eigene Arbeitsplatzfantasien.
300
00:16:29,405 --> 00:16:30,739
Er arbeitet zu Hause.
301
00:16:35,452 --> 00:16:38,455
Ich denke auch,
wir sollten das mit uns abkühlen.
302
00:16:38,455 --> 00:16:39,832
Oh, ok, gut.
303
00:16:39,832 --> 00:16:42,668
Ja, da ist ganz klar ein Vibe.
304
00:16:42,668 --> 00:16:43,669
- Klar.
- Ja.
305
00:16:43,669 --> 00:16:46,213
Aber wir arbeiten zusammen,
viel kann schiefgehen.
306
00:16:46,213 --> 00:16:47,172
Sehr viel.
307
00:16:47,172 --> 00:16:50,092
Also sind wir wieder am Anfang.
308
00:16:51,427 --> 00:16:52,261
Nur Freunde.
309
00:17:02,938 --> 00:17:05,566
Oh nein. Das hatte ich befürchtet.
310
00:17:05,566 --> 00:17:06,525
Ganz genau.
311
00:17:06,525 --> 00:17:09,445
Bitte, Ellis. Klettere nicht auf den Baum.
312
00:17:10,863 --> 00:17:11,697
Ich muss.
313
00:17:11,697 --> 00:17:12,990
Es ist schön,
314
00:17:12,990 --> 00:17:16,326
Größe um sich zu beobachten,
statt nur die Größe in dir.
315
00:17:17,286 --> 00:17:18,954
Ich kann es nicht hinnehmen.
316
00:17:22,791 --> 00:17:24,001
Ich schaffe das.
317
00:17:30,758 --> 00:17:31,592
Ich kann das.
318
00:17:33,218 --> 00:17:35,554
Und jetzt musst du lernen.
319
00:17:37,723 --> 00:17:39,266
Etwas Hilfe? Oh Gott!
320
00:17:41,685 --> 00:17:43,228
Schon gut. Ich habe sie.
321
00:17:52,321 --> 00:17:54,323
Die Kettensäge ist nicht gefallen.
322
00:17:54,323 --> 00:17:57,785
Gut für dich.
Einen Sieg zu sehen, wo es keinen gibt.
323
00:18:03,916 --> 00:18:06,126
Oh mein Gott. Jetzt sehe ich es.
324
00:18:06,126 --> 00:18:09,171
Alle Menschen leben
im Schatten der anderen.
325
00:18:11,965 --> 00:18:16,095
"Das Wörterbuch definiert Schmerz als
körperliches Leiden, aber es ist mehr."
326
00:18:16,095 --> 00:18:17,179
Ich unterbreche.
327
00:18:17,179 --> 00:18:18,806
- Sicher?
- Ich glaube schon.
328
00:18:19,348 --> 00:18:21,892
Ich meine, ja.
Deine Sachen sind zu negativ.
329
00:18:21,892 --> 00:18:24,728
- Du weißt nichts.
- Und du bist gemein zu mir.
330
00:18:24,728 --> 00:18:27,648
- Nein. Und egal.
- Warum behandelst du mich so?
331
00:18:29,066 --> 00:18:31,777
- Weil ich mich um dich sorge, ok?
- Was?
332
00:18:32,569 --> 00:18:36,365
Als ich jung war, ging mein Vater weg,
meine Mutter leider nicht.
333
00:18:36,365 --> 00:18:39,618
Sie begann
eine engagierte Beziehung mit Wodka.
334
00:18:39,618 --> 00:18:40,869
Mit 12 Jahren
335
00:18:40,869 --> 00:18:44,414
musste meine kleinen Geschwister
alleine großziehen,
336
00:18:44,414 --> 00:18:47,167
gleichzeitig trat ich als Maria
in The Sound of Music
337
00:18:47,167 --> 00:18:49,086
in einer Amateurproduktion auf.
338
00:18:49,086 --> 00:18:52,422
Ich lernte schnell,
die Welt ist ein beängstigender Ort,
339
00:18:52,422 --> 00:18:55,759
und wenn sie sicher sein sollten,
musste ich hart sein.
340
00:18:55,759 --> 00:18:59,471
Wow. Jeder Bösewicht hat seinen Ursprung.
Jeder Mensch.
341
00:18:59,471 --> 00:19:02,558
Mein Punkt ist,
dass Härte mich am Leben hielt.
342
00:19:02,558 --> 00:19:06,562
Ich mache mir Sorgen, dass die Welt
dich zu einer Wurst zermatscht,
343
00:19:06,562 --> 00:19:08,272
und der Rest wird zu Brühe.
344
00:19:08,272 --> 00:19:11,567
Sorry, das war brutal,
aber du nanntest mich Bösewicht.
345
00:19:11,567 --> 00:19:15,571
Ich musste das alles ertragen,
weil du dich sorgtest?
346
00:19:15,571 --> 00:19:16,488
Genau.
347
00:19:17,030 --> 00:19:20,200
Außerdem macht es Spaß.
Oh, vielleicht bin ich ein Bösewicht.
348
00:19:22,161 --> 00:19:24,121
Hey. Du wolltest mich sprechen?
349
00:19:24,121 --> 00:19:27,749
- Sohn, ich will dich sprechen. Immer.
- Da kommt was.
350
00:19:27,749 --> 00:19:30,502
Heute habe ich mich in dich versetzt.
351
00:19:30,502 --> 00:19:32,087
Im Schatten eines Gottes.
352
00:19:32,087 --> 00:19:35,674
Du schafftest es fast einen Tag,
ohne dich mit einem Gott zu vergleichen.
353
00:19:35,674 --> 00:19:37,092
Ich bin kein Gott.
354
00:19:37,092 --> 00:19:41,430
Aber ich lernte etwas, als ich
auf dem Boden lag und zu Eduardo aufsah.
355
00:19:41,430 --> 00:19:43,807
Wer ist das? Nein. Sprich weiter.
356
00:19:44,600 --> 00:19:47,311
Es muss hart sein,
in meinem Schatten zu leben.
357
00:19:47,311 --> 00:19:49,313
Deine Beziehung zu Jean ist wichtig.
358
00:19:49,313 --> 00:19:54,026
Sie sollte dir gehören. Ich ziehe mich
zurück und nehme meinen Schatten mit.
359
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
Danke. Das weiß ich zu schätzen.
360
00:19:56,945 --> 00:20:00,199
Mir wurde auch klar,
wie Professor Carlisle dich benutzte.
361
00:20:00,199 --> 00:20:02,242
Ich werde die Rede nicht halten.
362
00:20:02,242 --> 00:20:03,535
Vielen Dank.
363
00:20:03,535 --> 00:20:06,997
Komm schon. Ich gab dir Jean.
Ich bin vom Baum gefallen.
364
00:20:06,997 --> 00:20:11,335
- Nur die Rede. Es kostet dich nichts.
- Gott. Halte die Rede. Unglaublich.
365
00:20:11,335 --> 00:20:14,671
Danke. Ich erwähne dich.
Wenn's Sinn ergibt. Ungezwungen.
366
00:20:14,671 --> 00:20:16,340
Ich bin schon gespannt.
367
00:20:17,799 --> 00:20:18,717
Was ist los?
368
00:20:18,717 --> 00:20:24,806
Es war sicher kalt in meinem Schatten
369
00:20:24,806 --> 00:20:28,560
Ohne Sonnenlicht im Gesicht
370
00:20:29,353 --> 00:20:34,524
Du hast mich glänzen lassen
Das ist dein...
371
00:20:34,524 --> 00:20:35,442
Hey, Luna.
372
00:20:35,442 --> 00:20:37,694
- Boss. Du wolltest mich sehen?
- Setz dich.
373
00:20:40,030 --> 00:20:43,450
Ich las deinen gelöschten Laborbericht.
374
00:20:43,450 --> 00:20:45,035
Du kannst gelöschte Sachen lesen?
375
00:20:45,035 --> 00:20:47,746
Das untergräbt die Definition
von "gelöscht".
376
00:20:47,746 --> 00:20:51,959
- Was war, Luna? Warum hast du das getan?
- Ich hatte eine dumme Idee.
377
00:20:51,959 --> 00:20:52,918
Dumme oder
378
00:20:52,918 --> 00:20:56,380
bessere Idee als meine?
Und meine Reaktion ängstigte dich?
379
00:20:56,380 --> 00:20:59,007
Du kannst Gelöschtes und Gedanken lesen?
380
00:20:59,007 --> 00:21:02,135
Luna, wir wollen hier nur grandiose Dinge.
381
00:21:02,135 --> 00:21:05,138
Nur so werden wir etwas Neues entdecken.
382
00:21:05,138 --> 00:21:07,307
Mein Sohn soll nicht
in meinem Schatten leben,
383
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
dich soll er auch nicht bremsen.
384
00:21:10,143 --> 00:21:12,479
Danke. Tolle Bossarbeit, Boss.
385
00:21:12,479 --> 00:21:15,315
Lass dich nicht von deiner Angst
vor Reaktionen aufhalten.
386
00:21:15,315 --> 00:21:17,442
Wenn etwas richtig ist, ist es so.
387
00:21:17,442 --> 00:21:20,988
Und wenn es falsch ist,
wird es niemals richtig werden.
388
00:21:21,863 --> 00:21:22,698
Ja.
389
00:21:23,198 --> 00:21:26,576
Warum entschuldige ich mich fürs Tanzen,
einen Hut und eine Gabel?
390
00:21:27,411 --> 00:21:30,747
Der Kontext ist mir unklar,
aber ich denke, du verstehst,
391
00:21:30,747 --> 00:21:31,999
also stimme ich zu.
392
00:21:35,711 --> 00:21:37,421
Hey, wie lief es mit Jackson?
393
00:21:37,421 --> 00:21:39,298
Eine Freundschaft ist besser.
394
00:21:39,298 --> 00:21:42,050
Einvernehmlich.
Keine Ahnung, wer's ansprach.
395
00:21:42,050 --> 00:21:43,302
Er sprach es an?
396
00:21:43,302 --> 00:21:47,097
- Ja. Wie lief es mit Ellis?
- Ich muss mit Brian Schluss machen.
397
00:21:47,889 --> 00:21:49,224
Gott, lief es so gut?
398
00:21:49,224 --> 00:21:53,145
Nein, aber er sagte, man muss
furchtlos sein und das Richtige tun,
399
00:21:53,145 --> 00:21:54,771
und Brian ist falsch.
400
00:21:55,939 --> 00:21:56,773
Luna.
401
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
Ich bin heute zu Hause. Ruf mich an, ok?
402
00:22:02,237 --> 00:22:03,155
Ok.
403
00:22:06,366 --> 00:22:10,787
"Die Welt ist ein brutaler Ort,
aber es gibt immer Raum für Hoffnung.
404
00:22:10,787 --> 00:22:13,540
Die Suche danach
darf einen nicht schwächen.
405
00:22:13,540 --> 00:22:16,209
Lasst aber trotzdem Platz für Liebe.
406
00:22:16,209 --> 00:22:19,671
Etwas Vorsicht ist aber gut,
denn Liebe kann betrügen."
407
00:22:19,671 --> 00:22:22,549
- Etwas vage, oder?
- Meine Sachen funktionieren.
408
00:22:23,508 --> 00:22:26,178
Vergesst die Rede. Ich weiß, was ich sage.
409
00:22:26,178 --> 00:22:27,095
Siehst du?
410
00:22:27,971 --> 00:22:29,765
Die perfekte Lektion für dich.
411
00:22:30,265 --> 00:22:32,059
Du kannst auf nichts zählen.
412
00:22:34,478 --> 00:22:38,357
Manchmal klettert man auf einen Baum,
manchmal fällt man runter.
413
00:22:39,024 --> 00:22:42,110
Und ich lernte neulich,
dass auf der Reise des Lebens
414
00:22:42,110 --> 00:22:45,489
Klettern und Fallen das Gleiche sind.
415
00:22:45,489 --> 00:22:48,075
Nur Tempo und Richtung sind verschieden.
416
00:22:48,867 --> 00:22:50,494
Ich wäre gerne wie er.
417
00:24:10,115 --> 00:24:11,950
Untertitel von: Whenke Killmer