1
00:00:14,097 --> 00:00:17,767
- Buddy boy. Kumusta ang umaga?
- 'Di maganda. At "buddy boy?"
2
00:00:17,767 --> 00:00:22,188
Masaya ang gabi namin ni Ruby,
at nakatanggap ako ng text sa propesor ko.
3
00:00:22,188 --> 00:00:25,859
Palala nang palala ang umaga ko.
Kasi parang may pakialam ka.
4
00:00:26,443 --> 00:00:28,653
Unang quarterly budget meeting namin.
5
00:00:28,653 --> 00:00:32,574
Nakakaloka. Darating si Propesor Carlisle
at gustong makipagkita.
6
00:00:32,574 --> 00:00:33,783
Paborito niya ako.
7
00:00:34,826 --> 00:00:36,202
- May sasabihin ka.
- Oo.
8
00:00:36,786 --> 00:00:37,662
Natatakot ako.
9
00:00:38,288 --> 00:00:41,791
Para akong pumunta sa pulong na may leon,
at kung mali ako,
10
00:00:41,791 --> 00:00:44,544
bubuksan niya ang bibig at pupunahin ako.
11
00:00:44,544 --> 00:00:48,548
Takot ako kay Prop. Carlisle dati
at lalabas siya sa Los Angeles,
12
00:00:48,548 --> 00:00:50,008
at gusto akong makita.
13
00:00:50,008 --> 00:00:54,220
Salamat sa payo. Susubukan kong gamitin
sa ibang sitwasyon ko.
14
00:00:55,930 --> 00:00:57,724
Ang lalaki. May voicemail uli.
15
00:00:57,724 --> 00:01:00,143
Baka gusto pang purihin ang thesis ko.
16
00:01:00,643 --> 00:01:04,355
Buksan ko? Maririnig mo
kung gaano ako kagaling, baka duda ka.
17
00:01:04,355 --> 00:01:06,858
- May binabasa ka ba?
- Maganda ang mood ko.
18
00:01:07,650 --> 00:01:11,321
Jackson, kaibigan.
Kumusta ka na? Sana mabuti.
19
00:01:12,530 --> 00:01:15,658
May tanong ako, nawalan kami
ng commencement speaker,
20
00:01:15,658 --> 00:01:18,036
kaya baka puwede ang ama mo.
21
00:01:18,036 --> 00:01:20,371
Puwede mo kaming irekomenda?
22
00:01:20,371 --> 00:01:21,664
Magiging--
23
00:01:22,665 --> 00:01:24,459
Lintik. Kaya siya nagparamdam.
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,627
Ikinalulungkot ko.
25
00:01:26,127 --> 00:01:30,924
Parang nang na-miscast ka ni Bb. Blake
sa Godspell para makilala ang papa mo.
26
00:01:32,634 --> 00:01:35,553
Green Lab,
humuhusay ang prosthetic na kamay.
27
00:01:35,553 --> 00:01:37,972
Na-program para sa “hang loose” sign.
28
00:01:37,972 --> 00:01:40,725
Gawin ninyo lahat
ng kayang gawin ng kamay.
29
00:01:40,725 --> 00:01:43,311
Malapit na ang deadline sa carbon project,
30
00:01:43,311 --> 00:01:47,315
kaya ipadadala ko ang bagong sequence
na sinulat ko. Maganda.
31
00:01:47,315 --> 00:01:50,110
Blue Lab,
magaling ang high-protein banana.
32
00:01:50,110 --> 00:01:55,490
Naging kuwadruplo ang sustansiya.
Alisin na lang ang aftertaste na pusit.
33
00:01:55,490 --> 00:01:58,034
Okay, magtrabaho na tayong lahat.
34
00:01:58,034 --> 00:01:59,244
Go team!
35
00:02:01,996 --> 00:02:05,667
Landscaping day ngayon.
Bakit 'di mo ilipat ang mga begonia?
36
00:02:05,667 --> 00:02:07,252
Paano ang prayoridad mo?
37
00:02:07,252 --> 00:02:09,003
Ginanahan ako sa kambal.
38
00:02:09,003 --> 00:02:13,174
Sa susunod, magpapakita tayo
ng kongkretong gawa sa carbon.
39
00:02:13,174 --> 00:02:15,093
- Kaya pumasok ako.
- Salamat.
40
00:02:15,093 --> 00:02:18,888
At pagtatrabahuin lahat.
Pupunta na ako sa landscaping ko.
41
00:02:18,888 --> 00:02:21,266
Dapat sakalin kita, pero hindi.
42
00:02:21,266 --> 00:02:23,476
Anna, mahalaga ang landscaping ko
43
00:02:23,476 --> 00:02:26,813
dahil 'pag nagtatrabaho ako roon,
nagtatrabaho ako rito.
44
00:02:26,813 --> 00:02:30,191
At 'pag nagtatrabaho ako rito,
nagtatrabaho ako roon.
45
00:02:30,191 --> 00:02:31,568
'Di ka nakasintas.
46
00:02:31,568 --> 00:02:35,321
- 'Pag nagsintas ako...
- Diyos ko, maglagay ka ng pataba.
47
00:02:36,030 --> 00:02:39,284
May commencement speech ako.
Kailangan ko ng magsusulat.
48
00:02:39,284 --> 00:02:41,619
- Isang taong kilala ako.
- Good luck.
49
00:02:41,619 --> 00:02:44,289
Gawin mo. Dapat napakahusay, masigla,
50
00:02:44,289 --> 00:02:46,124
at mas mabuti kung mag-viral.
51
00:02:46,124 --> 00:02:49,127
- Pero 'di 'yung sosobra.
- Good luck doon.
52
00:02:49,127 --> 00:02:50,461
Kausap ko ang sarili.
53
00:02:50,461 --> 00:02:53,006
Patulungin si Malcolm. Mas kilala mo ako.
54
00:02:53,006 --> 00:02:56,426
Magbiro sa umpisa.
Nakakatawa pero 'di sosobra.
55
00:03:00,471 --> 00:03:02,307
Kumusta ka kagabi?
56
00:03:02,307 --> 00:03:06,519
Mabuti. Sumayaw ako. Nagnakaw ako
ng tinidor. May nagbigay ng sombrero.
57
00:03:06,519 --> 00:03:09,355
Pag-uwi, sinabi ni Brian,
"Sana nagsaya ka."
58
00:03:09,355 --> 00:03:12,192
"Na-miss mo ang Dateline,
at 'di ko sasabihin."
59
00:03:12,192 --> 00:03:14,819
Masaya ako
na hindi mo na siya pinipintasan.
60
00:03:14,819 --> 00:03:17,113
Mabuti at may sombrero at tinidor ka.
61
00:03:17,113 --> 00:03:21,034
Speaking of tinidor,
nakipag-sex ka ba kay Jackson kagabi?
62
00:03:21,034 --> 00:03:23,786
Minsan 'pag nagsasalita ka,
parang spam email.
63
00:03:23,786 --> 00:03:25,246
At hindi, lasing kami,
64
00:03:25,246 --> 00:03:27,832
kaya naghalikan, nagyakapan, at natulog.
65
00:03:27,832 --> 00:03:29,250
Mukhang maganda 'yan.
66
00:03:29,250 --> 00:03:30,835
Noong una.
67
00:03:31,753 --> 00:03:35,548
At nagpalipas siya ng gabi
at ginising akong may kape at scone.
68
00:03:35,548 --> 00:03:39,219
Ang problema ay mabait siyang lalaki
na puwedeng karelasyon
69
00:03:39,219 --> 00:03:41,721
kumpara sa fork boys na dine-date mo?
70
00:03:41,721 --> 00:03:44,766
Niyaya na niya ako ulit.
Napakabilis ng pangyayari.
71
00:03:44,766 --> 00:03:46,935
Paano kung iisiping relasyon ito?
72
00:03:46,935 --> 00:03:48,144
Ang gago.
73
00:03:48,144 --> 00:03:52,649
Alam ko. Mabuti siyang tao.
Sana normal ako. Gusto kong maging normal.
74
00:03:52,649 --> 00:03:56,444
Mahirap 'yan sa pinalaki ng ina
na nagdiborsiyo ng pitong beses.
75
00:03:56,444 --> 00:04:00,531
Sinasabotahe mo ang relasyon mo
dahil natambakan ka ng trauma.
76
00:04:00,531 --> 00:04:02,325
- Bestie.
- 'Di mo kasalanan.
77
00:04:02,325 --> 00:04:04,410
Kung gusto mong baguhin, gawin mo.
78
00:04:06,829 --> 00:04:09,916
Sige, susubukan kong maging mabait
sa mabait sa akin.
79
00:04:09,916 --> 00:04:12,168
- Ayos.
- Tingnan mo ang ginawa mo, Ma.
80
00:04:12,168 --> 00:04:15,922
At Darryl, Jerry, Carmine, Darryl pa,
parehong Scott at Judith.
81
00:04:19,842 --> 00:04:22,804
Nagbago na. Magsusulat tayo
ng talumpati ni Ellis.
82
00:04:22,804 --> 00:04:26,182
Simulan daw sa biro.
Maganda nga ang sense of humor ko.
83
00:04:27,684 --> 00:04:29,769
- Biro 'yan?
- Hindi. Nakakatawa ako.
84
00:04:29,769 --> 00:04:32,230
'Di ko alam ang ipapayo sa magtatapos.
85
00:04:32,230 --> 00:04:35,900
'Di ko makansela ang gym membership
kasi takot ako sa desk
86
00:04:35,900 --> 00:04:39,237
at 'di ko magamit kasi takot ako
sa nasa squat rack.
87
00:04:39,237 --> 00:04:40,738
Pumupunta ka sa Curves?
88
00:04:41,322 --> 00:04:44,117
At 'wag kang mag-alala.
Sanay akong manunulat.
89
00:04:44,117 --> 00:04:47,120
- Dahil sa fan fiction mo?
- Anong fan fiction?
90
00:04:47,120 --> 00:04:50,081
- Ang fan fiction na 'di mo isinusulat.
- Mismo.
91
00:04:51,958 --> 00:04:54,294
Okay, nakakatawang pambungad.
92
00:04:54,794 --> 00:04:56,671
Heto ang nakakatawang nangyari.
93
00:04:57,171 --> 00:05:00,300
Aksidenteng nakuryente ang kapitbahay ko.
94
00:05:01,384 --> 00:05:03,177
Bakit hindi mo isinusulat?
95
00:05:04,929 --> 00:05:07,807
Magandang umaga.
Ruby, ang ganda mo ngayon.
96
00:05:07,807 --> 00:05:08,725
Salamat.
97
00:05:09,726 --> 00:05:11,978
Ang sweet naman. Maraming salamat.
98
00:05:13,062 --> 00:05:16,566
Luna, narinig kong umuwi kang
may dalang sombrero kagabi.
99
00:05:16,566 --> 00:05:20,361
Oo, kasama kong natulog.
Beret 'yon kaya masungit, pero seksi.
100
00:05:20,361 --> 00:05:23,406
Binasahan ako ng tula
at umalis na 'di naligo.
101
00:05:23,406 --> 00:05:24,490
Karaniwang beret.
102
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
- Ipinadala ni Ellis ang sequence.
- Tama siya. Maganda.
103
00:05:28,161 --> 00:05:30,997
Sa dami ng pagkukulang niya,
104
00:05:30,997 --> 00:05:32,790
magaling sa agham ang ama ko.
105
00:05:32,790 --> 00:05:36,544
Dapat may makita ang board
sa susunod, o masisira ito.
106
00:05:36,544 --> 00:05:37,712
Magsimula na tayo.
107
00:05:37,712 --> 00:05:41,424
Itinago ko ang almond milk
para 'di ubusin ni Larry.
108
00:05:41,424 --> 00:05:44,302
Ang sweet naman.
'Di mo kailangang gawin 'yon.
109
00:05:44,927 --> 00:05:47,430
- Magtrabaho na tayo.
- Kukuha ako ng kape.
110
00:05:47,430 --> 00:05:48,431
Ang galing mo.
111
00:05:49,515 --> 00:05:50,641
Buweno...
112
00:05:52,268 --> 00:05:53,478
Ang saya kagabi.
113
00:05:53,478 --> 00:05:54,687
Masaya. Oo.
114
00:05:55,646 --> 00:05:57,023
Pero pangit ang umaga.
115
00:05:57,023 --> 00:05:57,940
Talaga?
116
00:05:58,441 --> 00:06:00,360
- Gusto kong marinig.
- Okay.
117
00:06:01,944 --> 00:06:05,031
Ginamit ako ng propesor ko
para makuha si Papa.
118
00:06:05,948 --> 00:06:07,283
Ikinalulungkot ko.
119
00:06:08,076 --> 00:06:10,495
Minsan mahirap alamin ang pagtitiwalaan.
120
00:06:10,495 --> 00:06:12,372
Alam kong katawa-tawa ito,
121
00:06:12,372 --> 00:06:14,999
pero ang sarap na naikukuwento ito.
122
00:06:21,798 --> 00:06:25,259
- Kumusta roon?
- Ako na ang nobya niya ngayon.
123
00:06:30,681 --> 00:06:34,143
Heto ang egg sandwich mo.
Dinagdagan ni Rosa ng keso.
124
00:06:34,143 --> 00:06:38,439
- May gusto siya sa iyo.
- Pero 'di puwede. Mahal ko ang asawa ko.
125
00:06:38,439 --> 00:06:40,983
Pero tatanggapin ko ang dagdag na keso.
126
00:06:40,983 --> 00:06:45,530
Ano'ng nangyayari riyan? Parang nasasabik.
Makukuha na ang magandang pataba?
127
00:06:45,530 --> 00:06:48,324
Mas maganda. Araw na ng pagputol ng puno.
128
00:06:48,324 --> 00:06:50,576
At ibig sabihin, si Eduardo.
129
00:06:52,412 --> 00:06:56,582
LALAGARIIN KO 4U!
130
00:07:19,856 --> 00:07:20,815
Sino 'yan?
131
00:07:20,815 --> 00:07:25,069
Si Eduardo 'yan. Master siya.
Isang pambihirang tagaputol ng puno.
132
00:07:28,239 --> 00:07:29,866
Aalagaan kitang mabuti.
133
00:07:30,366 --> 00:07:34,370
Pumunta raw siya sa Montecito
para putulin ang jacaranda ni Oprah.
134
00:07:34,370 --> 00:07:38,416
Narinig ko na ang galing niya sa pruning
ang bumuhay sa sycamore.
135
00:07:46,048 --> 00:07:47,675
Gusto kong gawin 'yon.
136
00:07:48,843 --> 00:07:51,095
Kaibigan, 'di mo gagawin 'yan.
137
00:07:51,095 --> 00:07:52,138
Wala sa atin.
138
00:07:52,138 --> 00:07:54,974
Narito tayo para kunin
ang nahulog na sanga.
139
00:07:54,974 --> 00:07:58,603
Ayaw kong mangolekta.
Gusto kong gawin ang ginagawa niya.
140
00:07:58,603 --> 00:08:02,190
Oo naman. Pero ang pangarap na 'yan
ay nasa puso lang.
141
00:08:02,190 --> 00:08:03,274
- Pero--
- Tahimik!
142
00:08:05,818 --> 00:08:07,445
Magsisimula na ang kanta.
143
00:08:11,282 --> 00:08:14,994
Tinitingnan ko ang kalkulasyon ni Ellis
at may maganda rito.
144
00:08:14,994 --> 00:08:16,162
Nasaan si Jackson?
145
00:08:16,662 --> 00:08:18,623
Jackson, hinahanap ka ng nobya.
146
00:08:18,623 --> 00:08:21,667
- Luna!
- Wala siya rito. Umuwi para mananghalian.
147
00:08:21,667 --> 00:08:25,087
Nag-book ng open mic si Jean,
kaya dapat silang magsanay.
148
00:08:25,087 --> 00:08:29,008
'Yan ang klase ng gabing
aasahan niyang pupunta ako. 'Di ko kaya.
149
00:08:29,008 --> 00:08:33,012
Subukan mo. Isang oras.
Pero kung 'di ka pa handa, 'wag na.
150
00:08:33,012 --> 00:08:35,681
Paano ko tatapusin na 'di siya nasasaktan?
151
00:08:35,681 --> 00:08:40,478
'Di pwede. Sa tingin ko, mas mabisa
kung strontium chloride ang gagamitin.
152
00:08:41,562 --> 00:08:45,066
Baka nga. Mahirap sabihin
kasi gusto kong tumutok sa sarili.
153
00:08:45,066 --> 00:08:47,693
- Dalhin mo ito kay Ellis.
- Hindi ko alam.
154
00:08:47,693 --> 00:08:50,863
Baka masaktan?
Bakit ko papalitan ang ipinadala niya?
155
00:08:50,863 --> 00:08:53,783
- Pinagbuti mo.
- 'Di mo alam ang reaksiyon ng amo.
156
00:08:53,783 --> 00:08:57,828
Nakita ko dati ang mali
ng amo ko. Iniwan niya ang asawa kalaunan.
157
00:08:57,828 --> 00:08:59,622
Baka walang kaugnayan 'yon.
158
00:08:59,622 --> 00:09:03,626
Hindi, gumagawa siya ng pruweba
bakit dapat ikasal siya sa asawa.
159
00:09:03,626 --> 00:09:08,548
Okay. Pero 'di mo isasantabi ang sarili.
Pinahusay mo ang ideya nila.
160
00:09:08,548 --> 00:09:11,676
'Di mo mapoprotektahan ang anak
para 'di masaktan.
161
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
- Totoo rin.
- Magiging matatag tayo.
162
00:09:14,011 --> 00:09:15,805
- At sabihin ang dapat.
- Oo.
163
00:09:15,805 --> 00:09:17,807
- Natatakot ako.
- Ako rin.
164
00:09:19,892 --> 00:09:23,896
Sana ayos lang sa iyong mag-ensayo
sa ibaba, maganda ang acoustics.
165
00:09:23,896 --> 00:09:26,399
Gusto ko ng tunog-subterranean.
166
00:09:26,399 --> 00:09:29,569
Minsan akong tumugtog
buong gabi sa lagusan sa Paris.
167
00:09:29,569 --> 00:09:32,863
Maganda at halos nakalimutan kong
nakatayo ako sa dumi.
168
00:09:32,863 --> 00:09:34,282
Ano'ng meron sa fort?
169
00:09:34,282 --> 00:09:36,784
Ginawa ni Papa at therapist na si Leslie.
170
00:09:36,784 --> 00:09:39,328
Diyan sila nagsasabi ng sekreto.
171
00:09:39,328 --> 00:09:42,123
Sa tingin ko. 'Di ako sigurado.
Bawal ang anak.
172
00:09:42,123 --> 00:09:44,792
Leslie Clevenger? Ang kinuha ng board?
173
00:09:44,792 --> 00:09:49,171
'Wag mong kikidnapin ang taong galit
sa buhay niya. Baka 'di siya aalis.
174
00:09:49,171 --> 00:09:51,799
Maliban kung Martes at Huwebes
sa aerobics.
175
00:09:51,799 --> 00:09:53,092
Sabi mo "kidnap,"
176
00:09:53,092 --> 00:09:57,054
karisma ba ng papa mo
ang nakulong kay Dr. Clevenger?
177
00:09:57,638 --> 00:10:01,058
Hindi. Itinapon ang tao sa ibaba
at ikinandado ang pinto.
178
00:10:01,058 --> 00:10:03,185
Wow. Kahit kay Ellis, una 'yon.
179
00:10:03,185 --> 00:10:05,021
- Sana.
- Tara na?
180
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
At...
181
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Uy. Nag-eensayo kami.
182
00:10:24,332 --> 00:10:26,500
- Magaling.
- Jeanie. Jean Sequence.
183
00:10:26,500 --> 00:10:28,461
- Hi, Ellie.
- Bakit ka narito?
184
00:10:28,461 --> 00:10:32,173
Kukuha ako ng chainsaw.
May gumagawa sa inyo ng calligraphy?
185
00:10:32,173 --> 00:10:34,717
Alam mo, teka, medyo desperado 'yon.
186
00:10:35,301 --> 00:10:37,928
Kung mamamahinga ka,
gagawa ako ng tanghalian
187
00:10:37,928 --> 00:10:40,139
at pag-usapan ang Irish dancer.
188
00:10:40,139 --> 00:10:44,060
Sige. 'Di kayang galawin ng lalaki
ang kalahating parte ng katawan
189
00:10:44,060 --> 00:10:45,728
pero ang ibaba? Lintik.
190
00:10:45,728 --> 00:10:49,899
Uy, Pa, baka puwede tayong mag-usap
nang mabilis?
191
00:10:50,941 --> 00:10:54,153
Personal ito. Tungkol ito sa underwear ko.
192
00:10:56,280 --> 00:10:58,491
Hindi ito tungkol sa underwear niya.
193
00:10:59,825 --> 00:11:03,329
- Hindi ito tungkol sa underwear.
- Oo! Kung nasaan ang keso?
194
00:11:03,329 --> 00:11:06,415
Gumawa ako ng sandwich,
at nakakababa ng moral.
195
00:11:06,415 --> 00:11:09,126
Ayaw 'yon ni Leslie
kaya itinapon sa banyo.
196
00:11:09,126 --> 00:11:10,461
Sa banyo? Bakit?
197
00:11:10,461 --> 00:11:13,297
Para 'di matukso.
Gumawa pa siya ng tula roon.
198
00:11:13,297 --> 00:11:14,298
Parang,
199
00:11:14,298 --> 00:11:18,344
"Basurang keso, kunin mo agad.
Toilet cheese, yuck, ayaw ko."
200
00:11:18,344 --> 00:11:20,930
Nakikita ko na ang pinsala na narito siya.
201
00:11:20,930 --> 00:11:22,682
May mga kasama siya kagabi.
202
00:11:22,682 --> 00:11:26,352
Tinawag na "salon,"
pero naglasing at nag-away sa library.
203
00:11:26,352 --> 00:11:29,939
Alam ko. Naipit ang ulo ng isa
sa luma mong Earth globe.
204
00:11:29,939 --> 00:11:32,358
Gusto kitang kausapin tungkol kay Jean.
205
00:11:32,358 --> 00:11:35,069
Gusto mong umalis sa open mic? Tama 'yan.
206
00:11:35,069 --> 00:11:35,986
Ano? Hindi.
207
00:11:36,862 --> 00:11:39,824
- Napakalakas ng gravitational pull mo.
- Salamat.
208
00:11:39,824 --> 00:11:44,120
Para malinaw, reklamo ito. Nalalayo
ang mga tao sa akin papunta sa iyo.
209
00:11:44,120 --> 00:11:46,330
Gaya kanina kay Propesor Carlisle.
210
00:11:46,330 --> 00:11:49,500
Akala ko lumapit,
pero ginamit ako para sa iyo.
211
00:11:49,500 --> 00:11:52,128
Hindi. Nahirapan siya.
212
00:11:52,128 --> 00:11:56,215
Nawalan siya ng tagapagsalita,
at pinagpilian kami ni Rudy Giuliani.
213
00:11:56,215 --> 00:11:57,883
Galit ka sa paaralan mo?
214
00:11:57,883 --> 00:12:01,679
Isa si Jean sa iilan na 'di ako gagamitin
para mapuntahan ka.
215
00:12:01,679 --> 00:12:03,305
Ayaw kong hilahin mo siya.
216
00:12:03,305 --> 00:12:04,682
Mahal ka ni Jean.
217
00:12:04,682 --> 00:12:08,436
Pero puwede kong maging kaibigan.
Walang may gusto sa Jean hog.
218
00:12:08,436 --> 00:12:10,604
Tama, pero may ginagawa kami,
219
00:12:10,604 --> 00:12:12,898
at pumasok ka at tungkol na sa iyo.
220
00:12:12,898 --> 00:12:15,484
Para kang araw.
Kumakapit ang tao sa orbit.
221
00:12:15,484 --> 00:12:17,403
Talaga? Mahusay ang araw.
222
00:12:17,403 --> 00:12:19,321
Maningning at nagpapasibol.
223
00:12:19,321 --> 00:12:22,074
Kalokohan. Dapat iba ang sinabi ko.
224
00:12:22,074 --> 00:12:23,492
- At alam ko.
- Salamat.
225
00:12:23,492 --> 00:12:24,660
'Di ko papansinin.
226
00:12:24,660 --> 00:12:27,872
Dahil ito ako, at iniisip ng marami
na maganda 'yon.
227
00:12:31,041 --> 00:12:34,128
Kung ganito?
"Binabati ko kayo, mga magsisipagtapos.
228
00:12:34,128 --> 00:12:38,716
Napalilibutan kayo ng mga nagmamalasakit
sa inyo. Mga guro, magulang.
229
00:12:38,716 --> 00:12:40,634
Baka may mga kaibigan ang ilan.
230
00:12:40,634 --> 00:12:44,972
Pero matatapos lahat ngayon
kasi ang totoong mundo'y walang malasakit.
231
00:12:44,972 --> 00:12:47,391
Walang nag-iisip sa iyo o sa hirap mo."
232
00:12:47,391 --> 00:12:50,269
Okay. Lahat ng 'yan ay sobrang galing.
233
00:12:50,269 --> 00:12:52,605
Kung ganyan ang gawin kasi magaling
234
00:12:52,605 --> 00:12:54,523
pero gawing mas masigla?
235
00:12:54,523 --> 00:12:56,692
- 'Di ito gagana?
- 'Di ko sinabi.
236
00:12:56,692 --> 00:12:58,903
- Sinasabi mo.
- Okay, sinasabi ko na.
237
00:12:58,903 --> 00:13:01,030
- Ang tapang.
- Pasensiya. Tama ka.
238
00:13:01,030 --> 00:13:03,115
'Di mo iniisip 'yon. Maghintay ka.
239
00:13:03,115 --> 00:13:04,909
Kailangan nilang mahikayat.
240
00:13:04,909 --> 00:13:06,243
- Mali ka.
- Tama.
241
00:13:06,243 --> 00:13:08,621
- Tutol ka, kaya sabihin mo.
- Tutol ako.
242
00:13:08,621 --> 00:13:11,791
- Sa akin o iyo? Sa iyo.
- 'Di ko alam ang sasabihin.
243
00:13:15,169 --> 00:13:17,421
Nagkamali ako sa strontium chloride.
244
00:13:17,421 --> 00:13:20,216
'Di na sasabihin
kay Ellis na natalo mo siya.
245
00:13:20,216 --> 00:13:22,426
Ilalagay ko ang proteins sa freezer,
246
00:13:22,426 --> 00:13:24,678
kaya magiging maganda ang kutis ko.
247
00:13:25,179 --> 00:13:27,890
Hindi, mali ako na tama ako.
248
00:13:27,890 --> 00:13:31,727
Masisira ng ideya ko ang thesis.
Kaya buburahin ko ang gawa ko.
249
00:13:31,727 --> 00:13:35,815
Hindi. Nagpasya tayo
na 'di poprotektahan ang damdamin ng iba.
250
00:13:35,815 --> 00:13:40,653
Sasabihin mo kay Jackson na ayaw mo
ng relasyon. Sapat na 'yan sa isang araw.
251
00:13:40,653 --> 00:13:42,363
Hindi ko gagawin 'yon.
252
00:13:42,863 --> 00:13:45,908
Masama ang umaga niya,
kaya maghihintay pa ako.
253
00:13:46,492 --> 00:13:48,869
Gaano ka katagal magiging duwag?
254
00:13:48,869 --> 00:13:50,621
Nagpasya kang maging duwag?
255
00:13:50,621 --> 00:13:52,873
- Ilang oras ang lumipas.
- Uy.
256
00:13:54,625 --> 00:13:57,586
'Di kayo maniniwala
sa nangyari kina Dad at Jean.
257
00:13:57,586 --> 00:14:00,214
'Di ko kaya. Pupunta ako sa cryo-freezer.
258
00:14:03,092 --> 00:14:04,635
Parang medyo malupit, ano?
259
00:14:05,427 --> 00:14:09,640
Pasensiya. Abala ako sa pag-iingat
sa ego ng papa mo. Nagpapatulong ka?
260
00:14:09,640 --> 00:14:10,558
Hindi.
261
00:14:16,272 --> 00:14:17,731
Uy, ayos ka lang?
262
00:14:17,731 --> 00:14:20,317
Oo. Naglalagay ako ng vial. Kakayanin ko.
263
00:14:20,317 --> 00:14:23,028
- Naku, baka hindi.
- Ako na.
264
00:14:23,696 --> 00:14:25,739
- Ayan na.
- Salamat.
265
00:14:25,739 --> 00:14:29,285
May pinagdadaanan ako ngayon sa papa ko,
266
00:14:29,285 --> 00:14:32,121
at 'di ito ang tamang panahon
para sa relasyon.
267
00:14:32,121 --> 00:14:34,748
Teka, hihiwalayan mo na ako?
268
00:14:34,748 --> 00:14:36,667
Hiwalay? Dalawang date lang.
269
00:14:36,667 --> 00:14:39,628
Tama, pero para malinaw,
seryoso ka sa akin.
270
00:14:40,212 --> 00:14:43,424
- Kung sasabihin mo.
- Dinalhan mo ako ng tinapay.
271
00:14:43,424 --> 00:14:46,135
'Yung scone ko na kinain mo?
272
00:14:48,721 --> 00:14:51,056
Pasensiya. Sex ba 'to?
273
00:14:51,056 --> 00:14:52,808
Malamig. Naka-coat kami.
274
00:14:52,808 --> 00:14:54,768
Ayokong malaman. Tatalikod ako.
275
00:14:54,768 --> 00:14:58,355
- Pero 'di kailangan.
- 'Di ako aalis. Nagtatago ako kay Anna.
276
00:14:58,355 --> 00:14:59,607
Bakit ka nagtatago?
277
00:14:59,607 --> 00:15:01,442
Nakalimutan mo ang isa.
278
00:15:01,442 --> 00:15:06,322
Ayaw kong maglaan pa ng isang araw
sa pagpapakain ng atay ng tao.
279
00:15:07,239 --> 00:15:09,575
- Bakit ka narito?
- Nagtatago kay Anna.
280
00:15:10,075 --> 00:15:13,871
Pinapahirapan ako ni Anna.
Kumuha siya ng juice, tumakas ako.
281
00:15:13,871 --> 00:15:16,040
Sabihin mong ayaw mo sa trato niya.
282
00:15:16,040 --> 00:15:17,249
Maging tapat sa tao
283
00:15:17,249 --> 00:15:20,294
bago makulong sa freezer,
at mabulag sa katapatan.
284
00:15:20,294 --> 00:15:24,131
'Di mo dapat hamunin ang amo,
kahit mas maganda ang ideya mo.
285
00:15:24,131 --> 00:15:26,550
May kabutihan ang pagkaduwag.
286
00:15:26,550 --> 00:15:27,801
Masamang payo 'yan.
287
00:15:27,801 --> 00:15:29,595
Oo, pero gumagana sa akin.
288
00:15:29,595 --> 00:15:31,931
- Itatabi ko lang ito.
- Ay. Oo.
289
00:15:36,602 --> 00:15:40,356
Ito ang sinasabi ko sa nobyo ko
na 'di nangyayari sa trabaho.
290
00:15:44,234 --> 00:15:45,736
Naku, narito kayo lahat.
291
00:15:45,736 --> 00:15:47,947
- Sex ito?
- Nag-aalis kami ng protina.
292
00:15:47,947 --> 00:15:49,990
Klinikal na paraan, pero okay.
293
00:15:50,741 --> 00:15:52,952
- 'Di pa tayo tapos.
- Paano mo nahanap?
294
00:15:52,952 --> 00:15:55,579
- Nasubaybayan ko sa badge mo.
- Nagagawa mo?
295
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
Hindi.
296
00:15:58,207 --> 00:16:01,543
Tara. Maliban kung gusto mo rito.
Maganda rito sa balat.
297
00:16:01,543 --> 00:16:03,671
'Di ba? Sulit ang sakit.
298
00:16:03,671 --> 00:16:05,047
Hindi. Umalis tayo.
299
00:16:06,256 --> 00:16:09,426
Malcolm. Panindigan mo lang. Kaya mo 'yan.
300
00:16:09,426 --> 00:16:10,344
Malcolm!
301
00:16:12,846 --> 00:16:14,765
Aalis na rin ako.
302
00:16:17,518 --> 00:16:21,647
Okay. Ganito talaga ang inaasahan
ng nobyo ko na nangyayari sa trabaho.
303
00:16:26,527 --> 00:16:30,739
- Sabihin mong tumutok siya sa trabaho.
- Nagtatrabaho siya mula sa bahay.
304
00:16:35,452 --> 00:16:38,455
Oo nga pala, naiisip ko ring
dapat magpalamig tayo.
305
00:16:38,455 --> 00:16:39,832
Ayos.
306
00:16:39,832 --> 00:16:42,668
Oo, dahil halatang may vibe.
307
00:16:42,668 --> 00:16:43,669
- Halata.
- Oo.
308
00:16:43,669 --> 00:16:46,213
Pero magkatrabaho tayo, baka magkamali.
309
00:16:46,213 --> 00:16:47,172
Sobra.
310
00:16:47,172 --> 00:16:50,092
Sige, bumalik tayo sa simula.
311
00:16:51,385 --> 00:16:52,386
Magkaibigan lang.
312
00:17:02,938 --> 00:17:05,566
Naku. Nag-aalala ako na mangyayari ito.
313
00:17:05,566 --> 00:17:06,525
At ito.
314
00:17:06,525 --> 00:17:08,861
Pakiusap, Ellis. 'Wag kang umakyat.
315
00:17:10,863 --> 00:17:11,697
Dapat.
316
00:17:11,697 --> 00:17:13,157
May ganda sa pagmamasid
317
00:17:13,157 --> 00:17:16,326
sa kagandahan sa paligid
imbes na sa loob mo.
318
00:17:17,369 --> 00:17:19,538
Pasensiya, 'di ko matatanggap 'yan.
319
00:17:22,791 --> 00:17:24,001
Kaya ko ito.
320
00:17:30,758 --> 00:17:31,592
Kaya ko ito.
321
00:17:33,218 --> 00:17:35,554
At kailangan mong matuto ngayon.
322
00:17:37,723 --> 00:17:39,266
Kaunting tulong? Diyos ko!
323
00:17:41,685 --> 00:17:43,228
'Di bale na. Ako na.
324
00:17:52,321 --> 00:17:54,323
'Di nalaglag ang chainsaw ngayon.
325
00:17:54,323 --> 00:17:57,785
Mabuti para sa iyo.
Naghahanap ng tagumpay kahit wala.
326
00:18:03,916 --> 00:18:05,417
Diyos ko. Nakikita ko na.
327
00:18:06,210 --> 00:18:08,921
Lahat ng tao ay nabubuhay sa anino ng iba.
328
00:18:11,965 --> 00:18:16,095
Ayon sa diksiyonaryo, ang sakit
ay pisikal na hirap, pero higit doon."
329
00:18:16,095 --> 00:18:17,179
Patitigilin kita.
330
00:18:17,179 --> 00:18:18,806
- Sigurado?
- Sa tingin ko.
331
00:18:19,556 --> 00:18:22,810
- Oo. Napakanegatibo ng sinasabi mo.
- Wala kang alam.
332
00:18:22,810 --> 00:18:24,728
At masama ka sa akin.
333
00:18:24,728 --> 00:18:28,232
- Hindi. At wala akong pakialam.
- Bakit mo ako ginaganito?
334
00:18:29,066 --> 00:18:31,777
- Dahil nag-aalala ako sa iyo, okay?
- Ano?
335
00:18:32,820 --> 00:18:36,365
Noong bata ako, umalis ang ama ko,
at hindi ang ina ko.
336
00:18:36,365 --> 00:18:39,618
Sa halip, nakipagrelasyon siya sa vodka.
337
00:18:39,618 --> 00:18:40,869
Kaya sa edad na 12,
338
00:18:40,869 --> 00:18:44,373
kinailangan kong palakihin
ang mga kapatid ko na mag-isa
339
00:18:44,373 --> 00:18:47,292
habang gumanap bilang Maria
sa The Sound of Music
340
00:18:47,292 --> 00:18:49,002
sa lokal na produksiyon.
341
00:18:49,002 --> 00:18:52,422
At kaagad kong nalaman
na ang mundo ay nakakatakot,
342
00:18:52,422 --> 00:18:55,759
at kung magiging ligtas,
kailangan kong maging matapang.
343
00:18:55,759 --> 00:18:58,303
Wow. Bawat kontrabida ay may kuwento.
344
00:18:58,303 --> 00:18:59,471
Bawat tao 'yon.
345
00:18:59,471 --> 00:19:02,641
Ang punto'y ang pagiging matigas
ang bumuhay sa akin.
346
00:19:02,641 --> 00:19:06,562
Balisa ako na kung 'di ka matatag,
gagawin ka ng mundo na sausage
347
00:19:06,562 --> 00:19:08,272
at sabaw sa natitira.
348
00:19:08,272 --> 00:19:11,567
Pasensiya, brutal,
pero tinawag mo akong kontrabida.
349
00:19:11,567 --> 00:19:15,571
Ginawa mo itong lahat sa akin
dahil lang sa pag-aalala mo?
350
00:19:15,571 --> 00:19:16,488
Mismo.
351
00:19:17,030 --> 00:19:18,198
At nagsasaya ako.
352
00:19:18,699 --> 00:19:20,200
Baka kontrabida ako.
353
00:19:22,161 --> 00:19:24,121
Uy. Gusto mo akong makita?
354
00:19:24,121 --> 00:19:27,749
- Anak, gusto kitang makita. Lagi.
- May binabalak ka.
355
00:19:27,749 --> 00:19:32,087
Naglakad ako ng isang milya sa landas mo.
Namuhay ako sa anino ng diyos.
356
00:19:32,087 --> 00:19:35,674
Halos tagumpay ka
na 'di ikinukumpara ang sarili sa diyos.
357
00:19:35,674 --> 00:19:37,092
Hindi ako diyos.
358
00:19:37,092 --> 00:19:41,430
Pero may natutunan ako habang nakahiga,
nakatingin kay Eduardo.
359
00:19:41,430 --> 00:19:43,807
Sino? Hindi. 'Di kita pababagalin.
360
00:19:44,641 --> 00:19:47,311
Naranasan ko ang hirap
na mamuhay sa anino ko.
361
00:19:47,311 --> 00:19:54,026
Mahalaga ang relasyon ninyo ni Jean.
Iyo 'yon. Aatras ako't dadalhin ang anino.
362
00:19:55,194 --> 00:19:56,945
Salamat. Pinahahalagahan ko.
363
00:19:56,945 --> 00:20:00,199
At napagtanto ko ang paggamit
ni Propesor Carlisle.
364
00:20:00,199 --> 00:20:02,242
Kaya 'di na ako magsasalita roon.
365
00:20:02,242 --> 00:20:03,535
Pinahahalagahan ko.
366
00:20:03,535 --> 00:20:07,039
Naku. Binigay ko si Jean.
Nahulog ako sa puno.
367
00:20:07,039 --> 00:20:09,208
Pagsalitain mo ako. 'Di masama.
368
00:20:09,208 --> 00:20:11,335
Diyos ko. Magsalita ka. Grabe ka.
369
00:20:11,335 --> 00:20:14,671
Salamat. Babanggitin kita kung kaya.
'Di ko pipilitin.
370
00:20:14,671 --> 00:20:18,717
'Di na ako makapaghintay.
Ano'ng nangyayari?
371
00:20:18,717 --> 00:20:24,806
♪ Malamig siguro doon sa anino ko ♪
372
00:20:24,806 --> 00:20:28,560
♪ Walang sikat ng araw sa mukha mo ♪
373
00:20:29,353 --> 00:20:34,524
♪ Kuntento ka na sa akin na lumiwanag
'Yan ang-- ♪
374
00:20:34,524 --> 00:20:35,442
Uy, Luna.
375
00:20:35,442 --> 00:20:37,694
- Boss. Gusto mo akong makita?
- Upo.
376
00:20:40,030 --> 00:20:43,450
Binasa ko ang binura mong gawa
sa lab report ngayon.
377
00:20:43,450 --> 00:20:45,077
Nababasa mo ang burado?
378
00:20:45,077 --> 00:20:47,746
Walang saysay ang salitang "burado."
379
00:20:47,746 --> 00:20:51,959
- Anong nangyari, Luna? Bakit mo ginawa?
- May kalokohang ideya ako.
380
00:20:51,959 --> 00:20:52,876
Kalokohan,
381
00:20:52,876 --> 00:20:56,380
o mas magandang ideya,
at nag-aalala ka sa reaksiyon ko?
382
00:20:56,380 --> 00:20:59,007
Nababasa mo ang buradong ideya at isip?
383
00:20:59,007 --> 00:21:02,135
Luna, gusto natin
ang ambisyosong bagay rito.
384
00:21:02,135 --> 00:21:05,055
Ito ang tanging paraan
para makatuklas ng bago.
385
00:21:05,555 --> 00:21:09,309
Ayaw kong nasa anino ko ang anak ko,
at ayaw kong magpigil ka.
386
00:21:10,143 --> 00:21:12,479
Salamat. Mahusay na amo ang ganyan.
387
00:21:12,479 --> 00:21:15,315
'Wag kang papigil
sa takot mo sa reaksiyon.
388
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
Kung may tama, tama 'yon.
389
00:21:17,567 --> 00:21:20,988
At kung mali, kahit anong pagpapanggap,
'di magiging tama.
390
00:21:21,863 --> 00:21:22,698
Oo.
391
00:21:23,198 --> 00:21:27,411
Bakit hihingi ng tawad sa pagsayaw
o pag-uwi na may sombrero at tinidor?
392
00:21:27,411 --> 00:21:30,747
'Di ko alam ang konteksto,
pero parang sang-ayon ka,
393
00:21:30,747 --> 00:21:31,957
kaya sang-ayon ako.
394
00:21:35,669 --> 00:21:39,298
- Kumusta kayo ni Jackson?
- Nagpasya kaming maging magkaibigan.
395
00:21:39,298 --> 00:21:42,050
Nagkasundo kami.
'Di ko maalala sino'ng nauna.
396
00:21:42,050 --> 00:21:43,302
Siya ang nauna?
397
00:21:43,302 --> 00:21:47,097
- Oo. Kumusta si Ellis?
- Kailangan kong makipaghiwalay kay Brian.
398
00:21:47,889 --> 00:21:49,224
Wow, naging maayos?
399
00:21:49,224 --> 00:21:52,936
May sinabi lang sa pagiging matapang
at paggawa ng tama,
400
00:21:52,936 --> 00:21:55,355
at alam kong 'di para sa akin si Brian.
401
00:21:55,939 --> 00:21:56,773
Luna.
402
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
Nasa bahay lang ako. Tawagan mo ako?
403
00:22:02,237 --> 00:22:03,155
Okay.
404
00:22:06,366 --> 00:22:10,787
"Malupit ang mundo,
pero laging may pag-asa."
405
00:22:10,787 --> 00:22:13,040
"Pero 'wag kang panghinaan noon."
406
00:22:13,623 --> 00:22:16,209
"Wag sobrang mag-ingat para 'di magmahal."
407
00:22:16,209 --> 00:22:19,254
"Pero maging maingat
kasi puwede kang ipagkanulo."
408
00:22:19,755 --> 00:22:22,549
- Medyo magulo, ano?
- Gumagana 'yan.
409
00:22:23,425 --> 00:22:25,677
Kalimutan 'yan. Alam ko ang sasabihin.
410
00:22:26,261 --> 00:22:27,095
Nakita mo?
411
00:22:28,013 --> 00:22:30,182
Ito ang perpektong aral para sa iyo.
412
00:22:30,182 --> 00:22:32,059
Wala kang maaasahan.
413
00:22:34,478 --> 00:22:38,357
Minsan umaakyat ka ng puno,
minsan nahuhulog ka sa puno.
414
00:22:39,024 --> 00:22:42,110
At natutunan ko kamakailan
sa paglalakbay sa buhay
415
00:22:42,110 --> 00:22:45,072
na pareho ang pag-akyat at pagbagsak.
416
00:22:45,572 --> 00:22:48,075
Iba lang ang bilis at direksiyon.
417
00:22:48,825 --> 00:22:50,452
Sana maging kagaya ko siya.
418
00:24:09,030 --> 00:24:11,950
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Isabel Lu