1 00:00:14,097 --> 00:00:17,767 - Buddy boy. Kumusta ang umaga? - 'Di maganda. At "buddy boy?" 2 00:00:17,767 --> 00:00:22,188 Masaya ang gabi namin ni Ruby, at nakatanggap ako ng text sa propesor ko. 3 00:00:22,188 --> 00:00:25,859 Palala nang palala ang umaga ko. Kasi parang may pakialam ka. 4 00:00:26,443 --> 00:00:28,653 Unang quarterly budget meeting namin. 5 00:00:28,653 --> 00:00:32,574 Nakakaloka. Darating si Propesor Carlisle at gustong makipagkita. 6 00:00:32,574 --> 00:00:33,783 Paborito niya ako. 7 00:00:34,826 --> 00:00:36,202 - May sasabihin ka. - Oo. 8 00:00:36,786 --> 00:00:37,662 Natatakot ako. 9 00:00:38,288 --> 00:00:41,791 Para akong pumunta sa pulong na may leon, at kung mali ako, 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,544 bubuksan niya ang bibig at pupunahin ako. 11 00:00:44,544 --> 00:00:48,548 Takot ako kay Prop. Carlisle dati at lalabas siya sa Los Angeles, 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,008 at gusto akong makita. 13 00:00:50,008 --> 00:00:54,220 Salamat sa payo. Susubukan kong gamitin sa ibang sitwasyon ko. 14 00:00:55,930 --> 00:00:57,724 Ang lalaki. May voicemail uli. 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,143 Baka gusto pang purihin ang thesis ko. 16 00:01:00,643 --> 00:01:04,355 Buksan ko? Maririnig mo kung gaano ako kagaling, baka duda ka. 17 00:01:04,355 --> 00:01:06,858 - May binabasa ka ba? - Maganda ang mood ko. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,321 Jackson, kaibigan. Kumusta ka na? Sana mabuti. 19 00:01:12,530 --> 00:01:15,658 May tanong ako, nawalan kami ng commencement speaker, 20 00:01:15,658 --> 00:01:18,036 kaya baka puwede ang ama mo. 21 00:01:18,036 --> 00:01:20,371 Puwede mo kaming irekomenda? 22 00:01:20,371 --> 00:01:21,664 Magiging-- 23 00:01:22,665 --> 00:01:24,459 Lintik. Kaya siya nagparamdam. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,627 Ikinalulungkot ko. 25 00:01:26,127 --> 00:01:30,924 Parang nang na-miscast ka ni Bb. Blake sa Godspell para makilala ang papa mo. 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,553 Green Lab, humuhusay ang prosthetic na kamay. 27 00:01:35,553 --> 00:01:37,972 Na-program para sa “hang loose” sign. 28 00:01:37,972 --> 00:01:40,725 Gawin ninyo lahat ng kayang gawin ng kamay. 29 00:01:40,725 --> 00:01:43,311 Malapit na ang deadline sa carbon project, 30 00:01:43,311 --> 00:01:47,315 kaya ipadadala ko ang bagong sequence na sinulat ko. Maganda. 31 00:01:47,315 --> 00:01:50,110 Blue Lab, magaling ang high-protein banana. 32 00:01:50,110 --> 00:01:55,490 Naging kuwadruplo ang sustansiya. Alisin na lang ang aftertaste na pusit. 33 00:01:55,490 --> 00:01:58,034 Okay, magtrabaho na tayong lahat. 34 00:01:58,034 --> 00:01:59,244 Go team! 35 00:02:01,996 --> 00:02:05,667 Landscaping day ngayon. Bakit 'di mo ilipat ang mga begonia? 36 00:02:05,667 --> 00:02:07,252 Paano ang prayoridad mo? 37 00:02:07,252 --> 00:02:09,003 Ginanahan ako sa kambal. 38 00:02:09,003 --> 00:02:13,174 Sa susunod, magpapakita tayo ng kongkretong gawa sa carbon. 39 00:02:13,174 --> 00:02:15,093 - Kaya pumasok ako. - Salamat. 40 00:02:15,093 --> 00:02:18,888 At pagtatrabahuin lahat. Pupunta na ako sa landscaping ko. 41 00:02:18,888 --> 00:02:21,266 Dapat sakalin kita, pero hindi. 42 00:02:21,266 --> 00:02:23,476 Anna, mahalaga ang landscaping ko 43 00:02:23,476 --> 00:02:26,813 dahil 'pag nagtatrabaho ako roon, nagtatrabaho ako rito. 44 00:02:26,813 --> 00:02:30,191 At 'pag nagtatrabaho ako rito, nagtatrabaho ako roon. 45 00:02:30,191 --> 00:02:31,568 'Di ka nakasintas. 46 00:02:31,568 --> 00:02:35,321 - 'Pag nagsintas ako... - Diyos ko, maglagay ka ng pataba. 47 00:02:36,030 --> 00:02:39,284 May commencement speech ako. Kailangan ko ng magsusulat. 48 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 - Isang taong kilala ako. - Good luck. 49 00:02:41,619 --> 00:02:44,289 Gawin mo. Dapat napakahusay, masigla, 50 00:02:44,289 --> 00:02:46,124 at mas mabuti kung mag-viral. 51 00:02:46,124 --> 00:02:49,127 - Pero 'di 'yung sosobra. - Good luck doon. 52 00:02:49,127 --> 00:02:50,461 Kausap ko ang sarili. 53 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Patulungin si Malcolm. Mas kilala mo ako. 54 00:02:53,006 --> 00:02:56,426 Magbiro sa umpisa. Nakakatawa pero 'di sosobra. 55 00:03:00,471 --> 00:03:02,307 Kumusta ka kagabi? 56 00:03:02,307 --> 00:03:06,519 Mabuti. Sumayaw ako. Nagnakaw ako ng tinidor. May nagbigay ng sombrero. 57 00:03:06,519 --> 00:03:09,355 Pag-uwi, sinabi ni Brian, "Sana nagsaya ka." 58 00:03:09,355 --> 00:03:12,192 "Na-miss mo ang Dateline, at 'di ko sasabihin." 59 00:03:12,192 --> 00:03:14,819 Masaya ako na hindi mo na siya pinipintasan. 60 00:03:14,819 --> 00:03:17,113 Mabuti at may sombrero at tinidor ka. 61 00:03:17,113 --> 00:03:21,034 Speaking of tinidor, nakipag-sex ka ba kay Jackson kagabi? 62 00:03:21,034 --> 00:03:23,786 Minsan 'pag nagsasalita ka, parang spam email. 63 00:03:23,786 --> 00:03:25,246 At hindi, lasing kami, 64 00:03:25,246 --> 00:03:27,832 kaya naghalikan, nagyakapan, at natulog. 65 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 Mukhang maganda 'yan. 66 00:03:29,250 --> 00:03:30,835 Noong una. 67 00:03:31,753 --> 00:03:35,548 At nagpalipas siya ng gabi at ginising akong may kape at scone. 68 00:03:35,548 --> 00:03:39,219 Ang problema ay mabait siyang lalaki na puwedeng karelasyon 69 00:03:39,219 --> 00:03:41,721 kumpara sa fork boys na dine-date mo? 70 00:03:41,721 --> 00:03:44,766 Niyaya na niya ako ulit. Napakabilis ng pangyayari. 71 00:03:44,766 --> 00:03:46,935 Paano kung iisiping relasyon ito? 72 00:03:46,935 --> 00:03:48,144 Ang gago. 73 00:03:48,144 --> 00:03:52,649 Alam ko. Mabuti siyang tao. Sana normal ako. Gusto kong maging normal. 74 00:03:52,649 --> 00:03:56,444 Mahirap 'yan sa pinalaki ng ina na nagdiborsiyo ng pitong beses. 75 00:03:56,444 --> 00:04:00,531 Sinasabotahe mo ang relasyon mo dahil natambakan ka ng trauma. 76 00:04:00,531 --> 00:04:02,325 - Bestie. - 'Di mo kasalanan. 77 00:04:02,325 --> 00:04:04,410 Kung gusto mong baguhin, gawin mo. 78 00:04:06,829 --> 00:04:09,916 Sige, susubukan kong maging mabait sa mabait sa akin. 79 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 - Ayos. - Tingnan mo ang ginawa mo, Ma. 80 00:04:12,168 --> 00:04:15,922 At Darryl, Jerry, Carmine, Darryl pa, parehong Scott at Judith. 81 00:04:19,842 --> 00:04:22,804 Nagbago na. Magsusulat tayo ng talumpati ni Ellis. 82 00:04:22,804 --> 00:04:26,182 Simulan daw sa biro. Maganda nga ang sense of humor ko. 83 00:04:27,684 --> 00:04:29,769 - Biro 'yan? - Hindi. Nakakatawa ako. 84 00:04:29,769 --> 00:04:32,230 'Di ko alam ang ipapayo sa magtatapos. 85 00:04:32,230 --> 00:04:35,900 'Di ko makansela ang gym membership kasi takot ako sa desk 86 00:04:35,900 --> 00:04:39,237 at 'di ko magamit kasi takot ako sa nasa squat rack. 87 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 Pumupunta ka sa Curves? 88 00:04:41,322 --> 00:04:44,117 At 'wag kang mag-alala. Sanay akong manunulat. 89 00:04:44,117 --> 00:04:47,120 - Dahil sa fan fiction mo? - Anong fan fiction? 90 00:04:47,120 --> 00:04:50,081 - Ang fan fiction na 'di mo isinusulat. - Mismo. 91 00:04:51,958 --> 00:04:54,294 Okay, nakakatawang pambungad. 92 00:04:54,794 --> 00:04:56,671 Heto ang nakakatawang nangyari. 93 00:04:57,171 --> 00:05:00,300 Aksidenteng nakuryente ang kapitbahay ko. 94 00:05:01,384 --> 00:05:03,177 Bakit hindi mo isinusulat? 95 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 Magandang umaga. Ruby, ang ganda mo ngayon. 96 00:05:07,807 --> 00:05:08,725 Salamat. 97 00:05:09,726 --> 00:05:11,978 Ang sweet naman. Maraming salamat. 98 00:05:13,062 --> 00:05:16,566 Luna, narinig kong umuwi kang may dalang sombrero kagabi. 99 00:05:16,566 --> 00:05:20,361 Oo, kasama kong natulog. Beret 'yon kaya masungit, pero seksi. 100 00:05:20,361 --> 00:05:23,406 Binasahan ako ng tula at umalis na 'di naligo. 101 00:05:23,406 --> 00:05:24,490 Karaniwang beret. 102 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 - Ipinadala ni Ellis ang sequence. - Tama siya. Maganda. 103 00:05:28,161 --> 00:05:30,997 Sa dami ng pagkukulang niya, 104 00:05:30,997 --> 00:05:32,790 magaling sa agham ang ama ko. 105 00:05:32,790 --> 00:05:36,544 Dapat may makita ang board sa susunod, o masisira ito. 106 00:05:36,544 --> 00:05:37,712 Magsimula na tayo. 107 00:05:37,712 --> 00:05:41,424 Itinago ko ang almond milk para 'di ubusin ni Larry. 108 00:05:41,424 --> 00:05:44,302 Ang sweet naman. 'Di mo kailangang gawin 'yon. 109 00:05:44,927 --> 00:05:47,430 - Magtrabaho na tayo. - Kukuha ako ng kape. 110 00:05:47,430 --> 00:05:48,431 Ang galing mo. 111 00:05:49,515 --> 00:05:50,641 Buweno... 112 00:05:52,268 --> 00:05:53,478 Ang saya kagabi. 113 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 Masaya. Oo. 114 00:05:55,646 --> 00:05:57,023 Pero pangit ang umaga. 115 00:05:57,023 --> 00:05:57,940 Talaga? 116 00:05:58,441 --> 00:06:00,360 - Gusto kong marinig. - Okay. 117 00:06:01,944 --> 00:06:05,031 Ginamit ako ng propesor ko para makuha si Papa. 118 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 Ikinalulungkot ko. 119 00:06:08,076 --> 00:06:10,495 Minsan mahirap alamin ang pagtitiwalaan. 120 00:06:10,495 --> 00:06:12,372 Alam kong katawa-tawa ito, 121 00:06:12,372 --> 00:06:14,999 pero ang sarap na naikukuwento ito. 122 00:06:21,798 --> 00:06:25,259 - Kumusta roon? - Ako na ang nobya niya ngayon. 123 00:06:30,681 --> 00:06:34,143 Heto ang egg sandwich mo. Dinagdagan ni Rosa ng keso. 124 00:06:34,143 --> 00:06:38,439 - May gusto siya sa iyo. - Pero 'di puwede. Mahal ko ang asawa ko. 125 00:06:38,439 --> 00:06:40,983 Pero tatanggapin ko ang dagdag na keso. 126 00:06:40,983 --> 00:06:45,530 Ano'ng nangyayari riyan? Parang nasasabik. Makukuha na ang magandang pataba? 127 00:06:45,530 --> 00:06:48,324 Mas maganda. Araw na ng pagputol ng puno. 128 00:06:48,324 --> 00:06:50,576 At ibig sabihin, si Eduardo. 129 00:06:52,412 --> 00:06:56,582 LALAGARIIN KO 4U! 130 00:07:19,856 --> 00:07:20,815 Sino 'yan? 131 00:07:20,815 --> 00:07:25,069 Si Eduardo 'yan. Master siya. Isang pambihirang tagaputol ng puno. 132 00:07:28,239 --> 00:07:29,866 Aalagaan kitang mabuti. 133 00:07:30,366 --> 00:07:34,370 Pumunta raw siya sa Montecito para putulin ang jacaranda ni Oprah. 134 00:07:34,370 --> 00:07:38,416 Narinig ko na ang galing niya sa pruning ang bumuhay sa sycamore. 135 00:07:46,048 --> 00:07:47,675 Gusto kong gawin 'yon. 136 00:07:48,843 --> 00:07:51,095 Kaibigan, 'di mo gagawin 'yan. 137 00:07:51,095 --> 00:07:52,138 Wala sa atin. 138 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 Narito tayo para kunin ang nahulog na sanga. 139 00:07:54,974 --> 00:07:58,603 Ayaw kong mangolekta. Gusto kong gawin ang ginagawa niya. 140 00:07:58,603 --> 00:08:02,190 Oo naman. Pero ang pangarap na 'yan ay nasa puso lang. 141 00:08:02,190 --> 00:08:03,274 - Pero-- - Tahimik! 142 00:08:05,818 --> 00:08:07,445 Magsisimula na ang kanta. 143 00:08:11,282 --> 00:08:14,994 Tinitingnan ko ang kalkulasyon ni Ellis at may maganda rito. 144 00:08:14,994 --> 00:08:16,162 Nasaan si Jackson? 145 00:08:16,662 --> 00:08:18,623 Jackson, hinahanap ka ng nobya. 146 00:08:18,623 --> 00:08:21,667 - Luna! - Wala siya rito. Umuwi para mananghalian. 147 00:08:21,667 --> 00:08:25,087 Nag-book ng open mic si Jean, kaya dapat silang magsanay. 148 00:08:25,087 --> 00:08:29,008 'Yan ang klase ng gabing aasahan niyang pupunta ako. 'Di ko kaya. 149 00:08:29,008 --> 00:08:33,012 Subukan mo. Isang oras. Pero kung 'di ka pa handa, 'wag na. 150 00:08:33,012 --> 00:08:35,681 Paano ko tatapusin na 'di siya nasasaktan? 151 00:08:35,681 --> 00:08:40,478 'Di pwede. Sa tingin ko, mas mabisa kung strontium chloride ang gagamitin. 152 00:08:41,562 --> 00:08:45,066 Baka nga. Mahirap sabihin kasi gusto kong tumutok sa sarili. 153 00:08:45,066 --> 00:08:47,693 - Dalhin mo ito kay Ellis. - Hindi ko alam. 154 00:08:47,693 --> 00:08:50,863 Baka masaktan? Bakit ko papalitan ang ipinadala niya? 155 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 - Pinagbuti mo. - 'Di mo alam ang reaksiyon ng amo. 156 00:08:53,783 --> 00:08:57,828 Nakita ko dati ang mali ng amo ko. Iniwan niya ang asawa kalaunan. 157 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 Baka walang kaugnayan 'yon. 158 00:08:59,622 --> 00:09:03,626 Hindi, gumagawa siya ng pruweba bakit dapat ikasal siya sa asawa. 159 00:09:03,626 --> 00:09:08,548 Okay. Pero 'di mo isasantabi ang sarili. Pinahusay mo ang ideya nila. 160 00:09:08,548 --> 00:09:11,676 'Di mo mapoprotektahan ang anak para 'di masaktan. 161 00:09:11,676 --> 00:09:14,011 - Totoo rin. - Magiging matatag tayo. 162 00:09:14,011 --> 00:09:15,805 - At sabihin ang dapat. - Oo. 163 00:09:15,805 --> 00:09:17,807 - Natatakot ako. - Ako rin. 164 00:09:19,892 --> 00:09:23,896 Sana ayos lang sa iyong mag-ensayo sa ibaba, maganda ang acoustics. 165 00:09:23,896 --> 00:09:26,399 Gusto ko ng tunog-subterranean. 166 00:09:26,399 --> 00:09:29,569 Minsan akong tumugtog buong gabi sa lagusan sa Paris. 167 00:09:29,569 --> 00:09:32,863 Maganda at halos nakalimutan kong nakatayo ako sa dumi. 168 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 Ano'ng meron sa fort? 169 00:09:34,282 --> 00:09:36,784 Ginawa ni Papa at therapist na si Leslie. 170 00:09:36,784 --> 00:09:39,328 Diyan sila nagsasabi ng sekreto. 171 00:09:39,328 --> 00:09:42,123 Sa tingin ko. 'Di ako sigurado. Bawal ang anak. 172 00:09:42,123 --> 00:09:44,792 Leslie Clevenger? Ang kinuha ng board? 173 00:09:44,792 --> 00:09:49,171 'Wag mong kikidnapin ang taong galit sa buhay niya. Baka 'di siya aalis. 174 00:09:49,171 --> 00:09:51,799 Maliban kung Martes at Huwebes sa aerobics. 175 00:09:51,799 --> 00:09:53,092 Sabi mo "kidnap," 176 00:09:53,092 --> 00:09:57,054 karisma ba ng papa mo ang nakulong kay Dr. Clevenger? 177 00:09:57,638 --> 00:10:01,058 Hindi. Itinapon ang tao sa ibaba at ikinandado ang pinto. 178 00:10:01,058 --> 00:10:03,185 Wow. Kahit kay Ellis, una 'yon. 179 00:10:03,185 --> 00:10:05,021 - Sana. - Tara na? 180 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 At... 181 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 Uy. Nag-eensayo kami. 182 00:10:24,332 --> 00:10:26,500 - Magaling. - Jeanie. Jean Sequence. 183 00:10:26,500 --> 00:10:28,461 - Hi, Ellie. - Bakit ka narito? 184 00:10:28,461 --> 00:10:32,173 Kukuha ako ng chainsaw. May gumagawa sa inyo ng calligraphy? 185 00:10:32,173 --> 00:10:34,717 Alam mo, teka, medyo desperado 'yon. 186 00:10:35,301 --> 00:10:37,928 Kung mamamahinga ka, gagawa ako ng tanghalian 187 00:10:37,928 --> 00:10:40,139 at pag-usapan ang Irish dancer. 188 00:10:40,139 --> 00:10:44,060 Sige. 'Di kayang galawin ng lalaki ang kalahating parte ng katawan 189 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 pero ang ibaba? Lintik. 190 00:10:45,728 --> 00:10:49,899 Uy, Pa, baka puwede tayong mag-usap nang mabilis? 191 00:10:50,941 --> 00:10:54,153 Personal ito. Tungkol ito sa underwear ko. 192 00:10:56,280 --> 00:10:58,491 Hindi ito tungkol sa underwear niya. 193 00:10:59,825 --> 00:11:03,329 - Hindi ito tungkol sa underwear. - Oo! Kung nasaan ang keso? 194 00:11:03,329 --> 00:11:06,415 Gumawa ako ng sandwich, at nakakababa ng moral. 195 00:11:06,415 --> 00:11:09,126 Ayaw 'yon ni Leslie kaya itinapon sa banyo. 196 00:11:09,126 --> 00:11:10,461 Sa banyo? Bakit? 197 00:11:10,461 --> 00:11:13,297 Para 'di matukso. Gumawa pa siya ng tula roon. 198 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 Parang, 199 00:11:14,298 --> 00:11:18,344 "Basurang keso, kunin mo agad. Toilet cheese, yuck, ayaw ko." 200 00:11:18,344 --> 00:11:20,930 Nakikita ko na ang pinsala na narito siya. 201 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 May mga kasama siya kagabi. 202 00:11:22,682 --> 00:11:26,352 Tinawag na "salon," pero naglasing at nag-away sa library. 203 00:11:26,352 --> 00:11:29,939 Alam ko. Naipit ang ulo ng isa sa luma mong Earth globe. 204 00:11:29,939 --> 00:11:32,358 Gusto kitang kausapin tungkol kay Jean. 205 00:11:32,358 --> 00:11:35,069 Gusto mong umalis sa open mic? Tama 'yan. 206 00:11:35,069 --> 00:11:35,986 Ano? Hindi. 207 00:11:36,862 --> 00:11:39,824 - Napakalakas ng gravitational pull mo. - Salamat. 208 00:11:39,824 --> 00:11:44,120 Para malinaw, reklamo ito. Nalalayo ang mga tao sa akin papunta sa iyo. 209 00:11:44,120 --> 00:11:46,330 Gaya kanina kay Propesor Carlisle. 210 00:11:46,330 --> 00:11:49,500 Akala ko lumapit, pero ginamit ako para sa iyo. 211 00:11:49,500 --> 00:11:52,128 Hindi. Nahirapan siya. 212 00:11:52,128 --> 00:11:56,215 Nawalan siya ng tagapagsalita, at pinagpilian kami ni Rudy Giuliani. 213 00:11:56,215 --> 00:11:57,883 Galit ka sa paaralan mo? 214 00:11:57,883 --> 00:12:01,679 Isa si Jean sa iilan na 'di ako gagamitin para mapuntahan ka. 215 00:12:01,679 --> 00:12:03,305 Ayaw kong hilahin mo siya. 216 00:12:03,305 --> 00:12:04,682 Mahal ka ni Jean. 217 00:12:04,682 --> 00:12:08,436 Pero puwede kong maging kaibigan. Walang may gusto sa Jean hog. 218 00:12:08,436 --> 00:12:10,604 Tama, pero may ginagawa kami, 219 00:12:10,604 --> 00:12:12,898 at pumasok ka at tungkol na sa iyo. 220 00:12:12,898 --> 00:12:15,484 Para kang araw. Kumakapit ang tao sa orbit. 221 00:12:15,484 --> 00:12:17,403 Talaga? Mahusay ang araw. 222 00:12:17,403 --> 00:12:19,321 Maningning at nagpapasibol. 223 00:12:19,321 --> 00:12:22,074 Kalokohan. Dapat iba ang sinabi ko. 224 00:12:22,074 --> 00:12:23,492 - At alam ko. - Salamat. 225 00:12:23,492 --> 00:12:24,660 'Di ko papansinin. 226 00:12:24,660 --> 00:12:27,872 Dahil ito ako, at iniisip ng marami na maganda 'yon. 227 00:12:31,041 --> 00:12:34,128 Kung ganito? "Binabati ko kayo, mga magsisipagtapos. 228 00:12:34,128 --> 00:12:38,716 Napalilibutan kayo ng mga nagmamalasakit sa inyo. Mga guro, magulang. 229 00:12:38,716 --> 00:12:40,634 Baka may mga kaibigan ang ilan. 230 00:12:40,634 --> 00:12:44,972 Pero matatapos lahat ngayon kasi ang totoong mundo'y walang malasakit. 231 00:12:44,972 --> 00:12:47,391 Walang nag-iisip sa iyo o sa hirap mo." 232 00:12:47,391 --> 00:12:50,269 Okay. Lahat ng 'yan ay sobrang galing. 233 00:12:50,269 --> 00:12:52,605 Kung ganyan ang gawin kasi magaling 234 00:12:52,605 --> 00:12:54,523 pero gawing mas masigla? 235 00:12:54,523 --> 00:12:56,692 - 'Di ito gagana? - 'Di ko sinabi. 236 00:12:56,692 --> 00:12:58,903 - Sinasabi mo. - Okay, sinasabi ko na. 237 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 - Ang tapang. - Pasensiya. Tama ka. 238 00:13:01,030 --> 00:13:03,115 'Di mo iniisip 'yon. Maghintay ka. 239 00:13:03,115 --> 00:13:04,909 Kailangan nilang mahikayat. 240 00:13:04,909 --> 00:13:06,243 - Mali ka. - Tama. 241 00:13:06,243 --> 00:13:08,621 - Tutol ka, kaya sabihin mo. - Tutol ako. 242 00:13:08,621 --> 00:13:11,791 - Sa akin o iyo? Sa iyo. - 'Di ko alam ang sasabihin. 243 00:13:15,169 --> 00:13:17,421 Nagkamali ako sa strontium chloride. 244 00:13:17,421 --> 00:13:20,216 'Di na sasabihin kay Ellis na natalo mo siya. 245 00:13:20,216 --> 00:13:22,426 Ilalagay ko ang proteins sa freezer, 246 00:13:22,426 --> 00:13:24,678 kaya magiging maganda ang kutis ko. 247 00:13:25,179 --> 00:13:27,890 Hindi, mali ako na tama ako. 248 00:13:27,890 --> 00:13:31,727 Masisira ng ideya ko ang thesis. Kaya buburahin ko ang gawa ko. 249 00:13:31,727 --> 00:13:35,815 Hindi. Nagpasya tayo na 'di poprotektahan ang damdamin ng iba. 250 00:13:35,815 --> 00:13:40,653 Sasabihin mo kay Jackson na ayaw mo ng relasyon. Sapat na 'yan sa isang araw. 251 00:13:40,653 --> 00:13:42,363 Hindi ko gagawin 'yon. 252 00:13:42,863 --> 00:13:45,908 Masama ang umaga niya, kaya maghihintay pa ako. 253 00:13:46,492 --> 00:13:48,869 Gaano ka katagal magiging duwag? 254 00:13:48,869 --> 00:13:50,621 Nagpasya kang maging duwag? 255 00:13:50,621 --> 00:13:52,873 - Ilang oras ang lumipas. - Uy. 256 00:13:54,625 --> 00:13:57,586 'Di kayo maniniwala sa nangyari kina Dad at Jean. 257 00:13:57,586 --> 00:14:00,214 'Di ko kaya. Pupunta ako sa cryo-freezer. 258 00:14:03,092 --> 00:14:04,635 Parang medyo malupit, ano? 259 00:14:05,427 --> 00:14:09,640 Pasensiya. Abala ako sa pag-iingat sa ego ng papa mo. Nagpapatulong ka? 260 00:14:09,640 --> 00:14:10,558 Hindi. 261 00:14:16,272 --> 00:14:17,731 Uy, ayos ka lang? 262 00:14:17,731 --> 00:14:20,317 Oo. Naglalagay ako ng vial. Kakayanin ko. 263 00:14:20,317 --> 00:14:23,028 - Naku, baka hindi. - Ako na. 264 00:14:23,696 --> 00:14:25,739 - Ayan na. - Salamat. 265 00:14:25,739 --> 00:14:29,285 May pinagdadaanan ako ngayon sa papa ko, 266 00:14:29,285 --> 00:14:32,121 at 'di ito ang tamang panahon para sa relasyon. 267 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Teka, hihiwalayan mo na ako? 268 00:14:34,748 --> 00:14:36,667 Hiwalay? Dalawang date lang. 269 00:14:36,667 --> 00:14:39,628 Tama, pero para malinaw, seryoso ka sa akin. 270 00:14:40,212 --> 00:14:43,424 - Kung sasabihin mo. - Dinalhan mo ako ng tinapay. 271 00:14:43,424 --> 00:14:46,135 'Yung scone ko na kinain mo? 272 00:14:48,721 --> 00:14:51,056 Pasensiya. Sex ba 'to? 273 00:14:51,056 --> 00:14:52,808 Malamig. Naka-coat kami. 274 00:14:52,808 --> 00:14:54,768 Ayokong malaman. Tatalikod ako. 275 00:14:54,768 --> 00:14:58,355 - Pero 'di kailangan. - 'Di ako aalis. Nagtatago ako kay Anna. 276 00:14:58,355 --> 00:14:59,607 Bakit ka nagtatago? 277 00:14:59,607 --> 00:15:01,442 Nakalimutan mo ang isa. 278 00:15:01,442 --> 00:15:06,322 Ayaw kong maglaan pa ng isang araw sa pagpapakain ng atay ng tao. 279 00:15:07,239 --> 00:15:09,575 - Bakit ka narito? - Nagtatago kay Anna. 280 00:15:10,075 --> 00:15:13,871 Pinapahirapan ako ni Anna. Kumuha siya ng juice, tumakas ako. 281 00:15:13,871 --> 00:15:16,040 Sabihin mong ayaw mo sa trato niya. 282 00:15:16,040 --> 00:15:17,249 Maging tapat sa tao 283 00:15:17,249 --> 00:15:20,294 bago makulong sa freezer, at mabulag sa katapatan. 284 00:15:20,294 --> 00:15:24,131 'Di mo dapat hamunin ang amo, kahit mas maganda ang ideya mo. 285 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 May kabutihan ang pagkaduwag. 286 00:15:26,550 --> 00:15:27,801 Masamang payo 'yan. 287 00:15:27,801 --> 00:15:29,595 Oo, pero gumagana sa akin. 288 00:15:29,595 --> 00:15:31,931 - Itatabi ko lang ito. - Ay. Oo. 289 00:15:36,602 --> 00:15:40,356 Ito ang sinasabi ko sa nobyo ko na 'di nangyayari sa trabaho. 290 00:15:44,234 --> 00:15:45,736 Naku, narito kayo lahat. 291 00:15:45,736 --> 00:15:47,947 - Sex ito? - Nag-aalis kami ng protina. 292 00:15:47,947 --> 00:15:49,990 Klinikal na paraan, pero okay. 293 00:15:50,741 --> 00:15:52,952 - 'Di pa tayo tapos. - Paano mo nahanap? 294 00:15:52,952 --> 00:15:55,579 - Nasubaybayan ko sa badge mo. - Nagagawa mo? 295 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Hindi. 296 00:15:58,207 --> 00:16:01,543 Tara. Maliban kung gusto mo rito. Maganda rito sa balat. 297 00:16:01,543 --> 00:16:03,671 'Di ba? Sulit ang sakit. 298 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 Hindi. Umalis tayo. 299 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 Malcolm. Panindigan mo lang. Kaya mo 'yan. 300 00:16:09,426 --> 00:16:10,344 Malcolm! 301 00:16:12,846 --> 00:16:14,765 Aalis na rin ako. 302 00:16:17,518 --> 00:16:21,647 Okay. Ganito talaga ang inaasahan ng nobyo ko na nangyayari sa trabaho. 303 00:16:26,527 --> 00:16:30,739 - Sabihin mong tumutok siya sa trabaho. - Nagtatrabaho siya mula sa bahay. 304 00:16:35,452 --> 00:16:38,455 Oo nga pala, naiisip ko ring dapat magpalamig tayo. 305 00:16:38,455 --> 00:16:39,832 Ayos. 306 00:16:39,832 --> 00:16:42,668 Oo, dahil halatang may vibe. 307 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 - Halata. - Oo. 308 00:16:43,669 --> 00:16:46,213 Pero magkatrabaho tayo, baka magkamali. 309 00:16:46,213 --> 00:16:47,172 Sobra. 310 00:16:47,172 --> 00:16:50,092 Sige, bumalik tayo sa simula. 311 00:16:51,385 --> 00:16:52,386 Magkaibigan lang. 312 00:17:02,938 --> 00:17:05,566 Naku. Nag-aalala ako na mangyayari ito. 313 00:17:05,566 --> 00:17:06,525 At ito. 314 00:17:06,525 --> 00:17:08,861 Pakiusap, Ellis. 'Wag kang umakyat. 315 00:17:10,863 --> 00:17:11,697 Dapat. 316 00:17:11,697 --> 00:17:13,157 May ganda sa pagmamasid 317 00:17:13,157 --> 00:17:16,326 sa kagandahan sa paligid imbes na sa loob mo. 318 00:17:17,369 --> 00:17:19,538 Pasensiya, 'di ko matatanggap 'yan. 319 00:17:22,791 --> 00:17:24,001 Kaya ko ito. 320 00:17:30,758 --> 00:17:31,592 Kaya ko ito. 321 00:17:33,218 --> 00:17:35,554 At kailangan mong matuto ngayon. 322 00:17:37,723 --> 00:17:39,266 Kaunting tulong? Diyos ko! 323 00:17:41,685 --> 00:17:43,228 'Di bale na. Ako na. 324 00:17:52,321 --> 00:17:54,323 'Di nalaglag ang chainsaw ngayon. 325 00:17:54,323 --> 00:17:57,785 Mabuti para sa iyo. Naghahanap ng tagumpay kahit wala. 326 00:18:03,916 --> 00:18:05,417 Diyos ko. Nakikita ko na. 327 00:18:06,210 --> 00:18:08,921 Lahat ng tao ay nabubuhay sa anino ng iba. 328 00:18:11,965 --> 00:18:16,095 Ayon sa diksiyonaryo, ang sakit ay pisikal na hirap, pero higit doon." 329 00:18:16,095 --> 00:18:17,179 Patitigilin kita. 330 00:18:17,179 --> 00:18:18,806 - Sigurado? - Sa tingin ko. 331 00:18:19,556 --> 00:18:22,810 - Oo. Napakanegatibo ng sinasabi mo. - Wala kang alam. 332 00:18:22,810 --> 00:18:24,728 At masama ka sa akin. 333 00:18:24,728 --> 00:18:28,232 - Hindi. At wala akong pakialam. - Bakit mo ako ginaganito? 334 00:18:29,066 --> 00:18:31,777 - Dahil nag-aalala ako sa iyo, okay? - Ano? 335 00:18:32,820 --> 00:18:36,365 Noong bata ako, umalis ang ama ko, at hindi ang ina ko. 336 00:18:36,365 --> 00:18:39,618 Sa halip, nakipagrelasyon siya sa vodka. 337 00:18:39,618 --> 00:18:40,869 Kaya sa edad na 12, 338 00:18:40,869 --> 00:18:44,373 kinailangan kong palakihin ang mga kapatid ko na mag-isa 339 00:18:44,373 --> 00:18:47,292 habang gumanap bilang Maria sa The Sound of Music 340 00:18:47,292 --> 00:18:49,002 sa lokal na produksiyon. 341 00:18:49,002 --> 00:18:52,422 At kaagad kong nalaman na ang mundo ay nakakatakot, 342 00:18:52,422 --> 00:18:55,759 at kung magiging ligtas, kailangan kong maging matapang. 343 00:18:55,759 --> 00:18:58,303 Wow. Bawat kontrabida ay may kuwento. 344 00:18:58,303 --> 00:18:59,471 Bawat tao 'yon. 345 00:18:59,471 --> 00:19:02,641 Ang punto'y ang pagiging matigas ang bumuhay sa akin. 346 00:19:02,641 --> 00:19:06,562 Balisa ako na kung 'di ka matatag, gagawin ka ng mundo na sausage 347 00:19:06,562 --> 00:19:08,272 at sabaw sa natitira. 348 00:19:08,272 --> 00:19:11,567 Pasensiya, brutal, pero tinawag mo akong kontrabida. 349 00:19:11,567 --> 00:19:15,571 Ginawa mo itong lahat sa akin dahil lang sa pag-aalala mo? 350 00:19:15,571 --> 00:19:16,488 Mismo. 351 00:19:17,030 --> 00:19:18,198 At nagsasaya ako. 352 00:19:18,699 --> 00:19:20,200 Baka kontrabida ako. 353 00:19:22,161 --> 00:19:24,121 Uy. Gusto mo akong makita? 354 00:19:24,121 --> 00:19:27,749 - Anak, gusto kitang makita. Lagi. - May binabalak ka. 355 00:19:27,749 --> 00:19:32,087 Naglakad ako ng isang milya sa landas mo. Namuhay ako sa anino ng diyos. 356 00:19:32,087 --> 00:19:35,674 Halos tagumpay ka na 'di ikinukumpara ang sarili sa diyos. 357 00:19:35,674 --> 00:19:37,092 Hindi ako diyos. 358 00:19:37,092 --> 00:19:41,430 Pero may natutunan ako habang nakahiga, nakatingin kay Eduardo. 359 00:19:41,430 --> 00:19:43,807 Sino? Hindi. 'Di kita pababagalin. 360 00:19:44,641 --> 00:19:47,311 Naranasan ko ang hirap na mamuhay sa anino ko. 361 00:19:47,311 --> 00:19:54,026 Mahalaga ang relasyon ninyo ni Jean. Iyo 'yon. Aatras ako't dadalhin ang anino. 362 00:19:55,194 --> 00:19:56,945 Salamat. Pinahahalagahan ko. 363 00:19:56,945 --> 00:20:00,199 At napagtanto ko ang paggamit ni Propesor Carlisle. 364 00:20:00,199 --> 00:20:02,242 Kaya 'di na ako magsasalita roon. 365 00:20:02,242 --> 00:20:03,535 Pinahahalagahan ko. 366 00:20:03,535 --> 00:20:07,039 Naku. Binigay ko si Jean. Nahulog ako sa puno. 367 00:20:07,039 --> 00:20:09,208 Pagsalitain mo ako. 'Di masama. 368 00:20:09,208 --> 00:20:11,335 Diyos ko. Magsalita ka. Grabe ka. 369 00:20:11,335 --> 00:20:14,671 Salamat. Babanggitin kita kung kaya. 'Di ko pipilitin. 370 00:20:14,671 --> 00:20:18,717 'Di na ako makapaghintay. Ano'ng nangyayari? 371 00:20:18,717 --> 00:20:24,806 ♪ Malamig siguro doon sa anino ko ♪ 372 00:20:24,806 --> 00:20:28,560 ♪ Walang sikat ng araw sa mukha mo ♪ 373 00:20:29,353 --> 00:20:34,524 ♪ Kuntento ka na sa akin na lumiwanag 'Yan ang-- ♪ 374 00:20:34,524 --> 00:20:35,442 Uy, Luna. 375 00:20:35,442 --> 00:20:37,694 - Boss. Gusto mo akong makita? - Upo. 376 00:20:40,030 --> 00:20:43,450 Binasa ko ang binura mong gawa sa lab report ngayon. 377 00:20:43,450 --> 00:20:45,077 Nababasa mo ang burado? 378 00:20:45,077 --> 00:20:47,746 Walang saysay ang salitang "burado." 379 00:20:47,746 --> 00:20:51,959 - Anong nangyari, Luna? Bakit mo ginawa? - May kalokohang ideya ako. 380 00:20:51,959 --> 00:20:52,876 Kalokohan, 381 00:20:52,876 --> 00:20:56,380 o mas magandang ideya, at nag-aalala ka sa reaksiyon ko? 382 00:20:56,380 --> 00:20:59,007 Nababasa mo ang buradong ideya at isip? 383 00:20:59,007 --> 00:21:02,135 Luna, gusto natin ang ambisyosong bagay rito. 384 00:21:02,135 --> 00:21:05,055 Ito ang tanging paraan para makatuklas ng bago. 385 00:21:05,555 --> 00:21:09,309 Ayaw kong nasa anino ko ang anak ko, at ayaw kong magpigil ka. 386 00:21:10,143 --> 00:21:12,479 Salamat. Mahusay na amo ang ganyan. 387 00:21:12,479 --> 00:21:15,315 'Wag kang papigil sa takot mo sa reaksiyon. 388 00:21:15,315 --> 00:21:17,025 Kung may tama, tama 'yon. 389 00:21:17,567 --> 00:21:20,988 At kung mali, kahit anong pagpapanggap, 'di magiging tama. 390 00:21:21,863 --> 00:21:22,698 Oo. 391 00:21:23,198 --> 00:21:27,411 Bakit hihingi ng tawad sa pagsayaw o pag-uwi na may sombrero at tinidor? 392 00:21:27,411 --> 00:21:30,747 'Di ko alam ang konteksto, pero parang sang-ayon ka, 393 00:21:30,747 --> 00:21:31,957 kaya sang-ayon ako. 394 00:21:35,669 --> 00:21:39,298 - Kumusta kayo ni Jackson? - Nagpasya kaming maging magkaibigan. 395 00:21:39,298 --> 00:21:42,050 Nagkasundo kami. 'Di ko maalala sino'ng nauna. 396 00:21:42,050 --> 00:21:43,302 Siya ang nauna? 397 00:21:43,302 --> 00:21:47,097 - Oo. Kumusta si Ellis? - Kailangan kong makipaghiwalay kay Brian. 398 00:21:47,889 --> 00:21:49,224 Wow, naging maayos? 399 00:21:49,224 --> 00:21:52,936 May sinabi lang sa pagiging matapang at paggawa ng tama, 400 00:21:52,936 --> 00:21:55,355 at alam kong 'di para sa akin si Brian. 401 00:21:55,939 --> 00:21:56,773 Luna. 402 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 Nasa bahay lang ako. Tawagan mo ako? 403 00:22:02,237 --> 00:22:03,155 Okay. 404 00:22:06,366 --> 00:22:10,787 "Malupit ang mundo, pero laging may pag-asa." 405 00:22:10,787 --> 00:22:13,040 "Pero 'wag kang panghinaan noon." 406 00:22:13,623 --> 00:22:16,209 "Wag sobrang mag-ingat para 'di magmahal." 407 00:22:16,209 --> 00:22:19,254 "Pero maging maingat kasi puwede kang ipagkanulo." 408 00:22:19,755 --> 00:22:22,549 - Medyo magulo, ano? - Gumagana 'yan. 409 00:22:23,425 --> 00:22:25,677 Kalimutan 'yan. Alam ko ang sasabihin. 410 00:22:26,261 --> 00:22:27,095 Nakita mo? 411 00:22:28,013 --> 00:22:30,182 Ito ang perpektong aral para sa iyo. 412 00:22:30,182 --> 00:22:32,059 Wala kang maaasahan. 413 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 Minsan umaakyat ka ng puno, minsan nahuhulog ka sa puno. 414 00:22:39,024 --> 00:22:42,110 At natutunan ko kamakailan sa paglalakbay sa buhay 415 00:22:42,110 --> 00:22:45,072 na pareho ang pag-akyat at pagbagsak. 416 00:22:45,572 --> 00:22:48,075 Iba lang ang bilis at direksiyon. 417 00:22:48,825 --> 00:22:50,452 Sana maging kagaya ko siya. 418 00:24:09,030 --> 00:24:11,950 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Isabel Lu