1
00:00:15,682 --> 00:00:17,350
Du ramte vist en tvilling.
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,937
- Tror du, han er død?
- Ellis Dragon!
3
00:00:21,479 --> 00:00:22,605
Dit røvhul!
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
Han er ikke død, så det er en sejr.
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,944
Taler I bare derinde? Kom ud og hjælp mig!
6
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Så påtrængende.
7
00:00:28,945 --> 00:00:31,239
Ja, jeg vil ikke belønne den opførsel.
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,911
En af tvillingerne, er du okay?
9
00:00:36,911 --> 00:00:39,289
Jeg er Chaz, den sporty,
og min arm gør ondt.
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,250
Chaz! Hvad har de gjort ved dig?
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,502
De ramte mig med bilen
og skrabede min arm.
12
00:00:44,502 --> 00:00:47,464
Og det er efter midnat,
så det var på vores fødselsdag.
13
00:00:47,464 --> 00:00:49,049
Tillykke med fødselsdagen!
14
00:00:49,049 --> 00:00:51,634
Fantastisk. Har I planer?
15
00:00:51,634 --> 00:00:53,595
Hvorfor? I forsøgte at dræbe Chaz.
16
00:00:55,013 --> 00:00:59,309
Ingen prøvede at dræbe nogen.
Hvem går i en indkørsel midt om natten?
17
00:00:59,309 --> 00:01:00,935
Ja, det er sindssygt.
18
00:01:00,935 --> 00:01:02,562
Jeg hentede posten.
19
00:01:02,562 --> 00:01:04,981
Hvorfor kørte I med slukkede lygter?
20
00:01:04,981 --> 00:01:06,691
Det handler ikke om os.
21
00:01:06,691 --> 00:01:09,903
Du rendte rundt som en rotte
og ledte efter nattepost.
22
00:01:09,903 --> 00:01:11,112
De er ude på noget.
23
00:01:11,112 --> 00:01:14,282
- Vi bør ringe til politiet.
- Okay, vi fortæller jer det.
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,035
Vi var i nabolaget, fordi Anna
25
00:01:17,911 --> 00:01:18,953
ser på huse.
26
00:01:19,454 --> 00:01:22,332
Ja. Jeg elsker området.
27
00:01:22,332 --> 00:01:24,959
- På grund af pebertræerne?
- Pebertræerne.
28
00:01:24,959 --> 00:01:28,004
Der er ikke pebertræer her. Du løj!
29
00:01:28,004 --> 00:01:29,631
I vil dræbe os. Vi melder dem.
30
00:01:29,631 --> 00:01:32,467
Bestyrelsen skal høre,
at de kan blive de næste.
31
00:01:32,467 --> 00:01:35,720
De stemmer jer ud,
for der er to ting, bestyrelsen hader.
32
00:01:35,720 --> 00:01:37,764
At miste penge og blive myrdet.
33
00:01:37,764 --> 00:01:38,681
Okay.
34
00:01:39,474 --> 00:01:44,270
Vi er her, fordi vi ville overraske jer
med en fødselsdagsgave.
35
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
Er det døden?
36
00:01:45,605 --> 00:01:48,024
Nej, det er noget fantastisk.
37
00:01:48,024 --> 00:01:50,318
Hvorfor? I kan ikke lide os.
38
00:01:50,318 --> 00:01:54,197
Vrøvl.
Selvfølgelig kan vi lide jer, brødre.
39
00:01:54,823 --> 00:01:59,285
Kom nu, drenge. Vi vil være venner.
Det startede bare dårligt.
40
00:01:59,285 --> 00:02:01,454
Vi er skræmte over jeres sejhed.
41
00:02:01,454 --> 00:02:04,290
- Vi er ret seje.
- Derfor taler ingen til os.
42
00:02:04,290 --> 00:02:06,334
Vi tager imod gaven. Hvor er den?
43
00:02:07,001 --> 00:02:08,670
Anna. Hent gaven.
44
00:02:09,420 --> 00:02:12,465
Gaven var din idé. Du bør hente den.
45
00:02:16,094 --> 00:02:19,264
Anna, vi glemte gaven. Hvor pinligt.
46
00:02:19,264 --> 00:02:24,144
Åh gud. Hvorfor sker det altid?
Det må I undskylde. Men ved I hvad?
47
00:02:24,144 --> 00:02:28,022
Hele oplevelsen har været en gave, så...
48
00:02:29,315 --> 00:02:30,150
Godnat.
49
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
I kan hente den.
50
00:02:33,153 --> 00:02:34,529
Ja, hvis gaven findes.
51
00:02:34,529 --> 00:02:37,949
Det håber jeg, for ellers betyder det,
at I ikke vil være venner,
52
00:02:37,949 --> 00:02:40,827
og at I kom af en ond grund
og kørte mig ned.
53
00:02:40,827 --> 00:02:42,871
Så må vi melde det til strisserne.
54
00:02:43,955 --> 00:02:48,877
Okay. Venner, selvfølgelig findes gaven.
Hvis ikke, ville det betyde hvad?
55
00:02:48,877 --> 00:02:51,296
At vi... Lad os følge jeres logik.
56
00:02:51,296 --> 00:02:55,341
Vi sætter os i bilen og kører
helt herned af onde årsager,
57
00:02:55,341 --> 00:02:58,178
slukker lygterne, allerede underligt,
58
00:02:58,178 --> 00:03:02,056
kører ind og rammer dig,
mens du henter din nattepost?
59
00:03:02,056 --> 00:03:03,933
Det er det, du siger.
60
00:03:03,933 --> 00:03:06,019
Hører I jer selv? I lyder vanvittige.
61
00:03:07,729 --> 00:03:09,606
Vi tager gaven med i morgen.
62
00:03:10,857 --> 00:03:12,108
I vil elske den.
63
00:03:20,950 --> 00:03:22,660
Jeg siger det nok aldrig igen,
64
00:03:22,660 --> 00:03:25,622
men hold op med at arbejde,
og fokuser på en stor distraktion.
65
00:03:25,622 --> 00:03:27,457
Hvem vover at afbryde?
66
00:03:27,957 --> 00:03:30,210
For sjov. Hvad har vi gang i?
67
00:03:30,210 --> 00:03:34,047
Vi skal give tvillingerne en gave,
så du ikke bliver fængslet.
68
00:03:34,047 --> 00:03:36,090
Især, fordi du fortalte, hvad der skete,
69
00:03:36,090 --> 00:03:38,927
som selv en middelmådig advokat
ville se som en tilståelse.
70
00:03:38,927 --> 00:03:41,512
Jeg har aldrig ønsket at arbejde mere.
71
00:03:42,096 --> 00:03:45,266
Vi kan finde noget,
som er designet til to mennesker.
72
00:03:45,266 --> 00:03:48,770
Hvad? Walkie-talkies? Parmassage?
73
00:03:48,770 --> 00:03:52,732
Ja. Eller et hestekostume.
Én er halen, den anden er hovedet.
74
00:03:52,732 --> 00:03:55,318
Der er ikke meget luft bagi.
75
00:03:55,318 --> 00:03:57,779
Du ville være ryggen for ikke at styre.
76
00:03:57,779 --> 00:03:59,239
Undskyld, forstyrrer jeg?
77
00:03:59,239 --> 00:04:01,199
Ja, og tak.
78
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
Vi har arbejdet sent i laboratoriet.
79
00:04:04,535 --> 00:04:07,830
Jeg tænkte, at vi kan stoppe tidligt
og tage ud og more os.
80
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Ja, vi kan se en film
eller købe nogle hestekostumer.
81
00:04:11,167 --> 00:04:14,379
Nej, jeg tænkte mere på en bar
og kun dem fra laboratoriet,
82
00:04:14,379 --> 00:04:16,714
og ingen har et hestekostume på.
83
00:04:16,714 --> 00:04:19,550
Ja, lad os tage nogle drinks,
og kun os. Beklager, Anna.
84
00:04:20,134 --> 00:04:23,805
Han bliver altid inviteret,
så han forstår ikke, hvad der sker.
85
00:04:23,805 --> 00:04:26,933
Jeg taler ikke om dig.
Du er ikke inviteret.
86
00:04:26,933 --> 00:04:31,604
Jeg elsker dig, og jeg ved, det gør ondt,
men øjeblikket gør dig stærkere.
87
00:04:31,604 --> 00:04:32,855
Nej, jeg...
88
00:04:33,690 --> 00:04:37,527
Det er fint. Her er mit kreditkort.
Jeg betaler for jeres aften.
89
00:04:38,152 --> 00:04:40,113
- Tak.
- Du er god mod dine venner.
90
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
Og måske er en af dem
mere end en ven? Ruby.
91
00:04:43,908 --> 00:04:45,034
Okay, jeg smutter.
92
00:04:47,120 --> 00:04:49,872
Jeg har en perfekt gave til tvillingerne.
93
00:04:49,872 --> 00:04:52,000
- Lagner?
- Nej. Hvorfor lagner?
94
00:04:52,000 --> 00:04:54,210
Fordi sengetøj fuldender et værelse.
95
00:04:54,210 --> 00:04:57,297
Okay, vi køber min ting, og så lagner.
96
00:05:00,383 --> 00:05:02,427
Hej, jeg har godt nyt.
97
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
Sagde far, vi må gå tidligt? Din far?
98
00:05:04,387 --> 00:05:07,974
Ja. Og han gav os ... sit kreditkort.
99
00:05:08,891 --> 00:05:11,269
Fedt. Sådan kommer jeg over min eks.
100
00:05:11,269 --> 00:05:15,189
- Fyren, du aldrig var ude med?
- Er du sød ikke at nævne ham?
101
00:05:16,357 --> 00:05:19,485
Hvordan går det med Ruby?
Kommer hun i aften?
102
00:05:19,485 --> 00:05:24,240
Det håber jeg. Jeg kan lide hende,
og der kan ske noget en dag i fremtiden.
103
00:05:24,240 --> 00:05:25,783
Muligvis. Eller måske ikke.
104
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Okay, stjernestatus.
105
00:05:27,702 --> 00:05:31,789
Vi scorer nogle lækre stege
med samtykke i aften.
106
00:05:31,789 --> 00:05:33,499
Muligvis. Eller måske ikke.
107
00:05:33,499 --> 00:05:36,169
- Ja, lad os håbe, der måske sker noget.
- Ja.
108
00:05:37,712 --> 00:05:40,757
Vi skal ud i aften, og du tager med, ikke?
109
00:05:40,757 --> 00:05:44,719
Ja. Jeg skulle hjem og se
Dateline med Brian som altid,
110
00:05:44,719 --> 00:05:46,095
men det er godt.
111
00:05:46,095 --> 00:05:49,307
Jeg drikker og fester aldrig.
Jeg ved ikke, hvordan man gør.
112
00:05:49,807 --> 00:05:52,852
Hvad, hvis jeg ikke kan?
Måske kan jeg kun se Dateline?
113
00:05:53,770 --> 00:05:57,398
Vi talte om det. Du sagde:
"Lad ikke sofa-Luna skræmme mig.
114
00:05:57,398 --> 00:06:00,360
Sig nej til hende. Bid gerne."
Så du tager med.
115
00:06:00,360 --> 00:06:03,196
Du har ret. Og tak, fordi du ikke bed mig.
116
00:06:03,821 --> 00:06:06,449
Måske danser jeg
eller drikker noget med ild.
117
00:06:06,449 --> 00:06:09,535
Og kaster op og gør det igen
som en vild romer.
118
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
Godt for dig. Gør ikke alt det.
119
00:06:12,830 --> 00:06:15,416
Glæder du dig til at se Jackson?
120
00:06:15,917 --> 00:06:19,212
Ja. Jeg kan lide ham.
Vores date var lidt underlig,
121
00:06:19,212 --> 00:06:22,965
men han har opført sig som et normalt
menneske siden, og jeg elsker mennesker.
122
00:06:22,965 --> 00:06:24,092
Tredjebedste art.
123
00:06:24,092 --> 00:06:26,177
Fjerde. Kan du huske det? Hvaler.
124
00:06:26,177 --> 00:06:27,720
Nåh ja.
125
00:06:30,515 --> 00:06:33,101
- Din gave er perfekt.
- Tak.
126
00:06:33,101 --> 00:06:36,145
Den anden tvilling vil
bede os om at køre ham ned.
127
00:06:36,145 --> 00:06:37,814
Og jeg gør det gerne.
128
00:06:39,107 --> 00:06:41,526
Tillykke med fødselsdagen!
129
00:06:41,526 --> 00:06:44,529
Og her er gaven,
som vi ikke glemte denne gang.
130
00:06:45,613 --> 00:06:48,825
En tandemcykel. Til to personer.
Og så mange er I.
131
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
Man kan ikke køre alene.
132
00:06:50,535 --> 00:06:53,121
Jo, men det er trist.
Det ligner, at nogen er død.
133
00:06:53,121 --> 00:06:56,416
En tandemcykel er en god gave.
De første fire gange.
134
00:06:56,416 --> 00:06:57,625
Ja, vi har fire.
135
00:07:00,294 --> 00:07:01,629
Alle tvillinger får dem.
136
00:07:01,629 --> 00:07:04,215
Får I også en kurv fyldt med lagner?
137
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
Nej, hvorfor?
138
00:07:05,383 --> 00:07:06,843
De samler et værelse.
139
00:07:06,843 --> 00:07:10,805
Det vigtigste er,
at vi forsøgte, og det er nok.
140
00:07:10,805 --> 00:07:13,391
Hvis I vil være venner, som I sagde,
141
00:07:13,391 --> 00:07:15,726
afleverer I ikke bare en dårlig gave.
142
00:07:15,726 --> 00:07:18,146
De er ligeglade med os. Vi melder dem.
143
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Var det drabsforsøg eller uoverlagt mord?
144
00:07:21,232 --> 00:07:24,110
- Jeg henter min kopi af Forfatningen.
- Jeg henter også min.
145
00:07:26,612 --> 00:07:28,322
- Det går dårligt.
- Ja.
146
00:07:28,322 --> 00:07:31,200
De er vist ensomme.
Vi bør måske blive venner.
147
00:07:31,200 --> 00:07:32,535
Jeg tror, du har ret.
148
00:07:34,328 --> 00:07:35,580
- Hej!
- Hej!
149
00:07:35,580 --> 00:07:37,039
Vi kunne ikke finde dem.
150
00:07:37,039 --> 00:07:39,917
Vi fandt Erklæringen,
men der står intet om mord.
151
00:07:39,917 --> 00:07:44,714
Vi er ikke mordere.
Vi er jeres venner. Kom nu.
152
00:07:45,631 --> 00:07:48,468
- Kom her. Tillykke med fødselsdagen.
- Et kram.
153
00:07:48,468 --> 00:07:52,346
Er det kun TJs fødselsdag?
Er det derfor, jeg ikke får et kram?
154
00:07:53,181 --> 00:07:54,390
Vil du også have et?
155
00:07:54,390 --> 00:07:59,020
Jeg forventer ikke, at alle elsker kram.
Nogle gør ikke.
156
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
Okay, værsgo.
157
00:08:01,898 --> 00:08:02,773
Rigeligt for mig.
158
00:08:03,566 --> 00:08:04,400
Det var rart.
159
00:08:04,942 --> 00:08:07,320
Nå, venner. Hvad skal vi nu?
160
00:08:08,362 --> 00:08:09,572
Så meget. Ikke, Anna?
161
00:08:09,572 --> 00:08:13,910
Ja! Vi skal fejre så vildt,
at I glemmer, hvem der er hvem.
162
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
- Sygt.
- Sygt.
163
00:08:18,372 --> 00:08:19,916
En, to, tre.
164
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
Det føltes godt.
165
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Det brændte ikke mit spiserør,
og jeg har ikke lyst til at græde.
166
00:08:27,215 --> 00:08:30,009
Samme. For jeg er i mit element.
167
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
Skal vi danse?
Det forventer jeg ikke af mig selv.
168
00:08:35,223 --> 00:08:39,101
Se lige dig. Nogen tog hjem.
Skal du til bar mitzvah bagefter?
169
00:08:39,101 --> 00:08:41,062
Jeg lugtede af laboratoriet.
170
00:08:41,062 --> 00:08:43,356
Folk driller ofte, fordi de er jaloux.
171
00:08:43,356 --> 00:08:46,526
Du ser godt ud. Så flot.
Rabbineren vil elske det.
172
00:08:46,526 --> 00:08:49,070
Lad os få en drink.
Har du prøvet en stærk rand?
173
00:08:49,070 --> 00:08:51,781
Spørger du en 13-årig jødisk dreng om det?
174
00:08:58,246 --> 00:09:00,164
Min kæreste. Han sms'er konstant.
175
00:09:00,164 --> 00:09:03,251
Føler han sig truet,
fordi du er ude med det her?
176
00:09:04,126 --> 00:09:06,045
Han er vant til, at jeg er hjemme.
177
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Han spørger, hvordan man ved,
om spaghettien er færdig.
178
00:09:11,759 --> 00:09:14,470
Og om folk virkelig smider det på vægge.
179
00:09:14,971 --> 00:09:17,557
Forhold, ikke? Mand, de er...
180
00:09:18,766 --> 00:09:22,353
Jeg har aldrig været i et.
Er det umagen værd? Er du glad?
181
00:09:22,353 --> 00:09:26,065
Gladere end som single. Statistisk set.
182
00:09:26,065 --> 00:09:27,817
- Statistisk set.
- Ja.
183
00:09:27,817 --> 00:09:31,195
Folk i forhold er 9,3 % mere tilbøjelige
til at være glade.
184
00:09:31,195 --> 00:09:34,824
Og i aften finder vi én til dig,
så du kan blive en statistik.
185
00:09:34,824 --> 00:09:37,201
- Det lyder, som om jeg bliver myrdet.
- Nok ikke.
186
00:09:37,702 --> 00:09:39,495
Men 1.000 Datelines er uenige.
187
00:09:42,081 --> 00:09:43,207
Åh gud.
188
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
Den lækre HR-fyr? Hvad laver han her?
189
00:09:46,711 --> 00:09:50,965
Ingen idé. Jeg løj om,
hvorfor jeg gik. Spil med.
190
00:09:52,383 --> 00:09:53,342
Hej!
191
00:09:53,342 --> 00:09:57,096
Malcolm. Hvordan har din tante det?
Måtte de amputere foden?
192
00:09:57,972 --> 00:09:58,931
Det måtte de.
193
00:09:58,931 --> 00:10:02,727
- Diabetes er en frygtelig sygdom.
- Blev hun ikke bidt af en slange?
194
00:10:03,436 --> 00:10:06,314
Jo, jeg startede en ny samtale.
195
00:10:06,314 --> 00:10:08,566
Jeg hader diabetes. Gør I ikke det?
196
00:10:09,108 --> 00:10:10,484
Det er det værste.
197
00:10:10,484 --> 00:10:13,571
Jeg vil ikke forstyrre.
Jeg ville bare høre om din tante.
198
00:10:13,571 --> 00:10:16,282
Jeg er ude med nogle venner.
Kom forbi og sig hej.
199
00:10:18,659 --> 00:10:19,827
Gør det.
200
00:10:20,328 --> 00:10:24,415
Men jeg løj for ham, og han kan
ikke lide Ellis. For meget bagage.
201
00:10:24,415 --> 00:10:27,001
I aften indtjekker vi bagagen ved gaten.
202
00:10:27,001 --> 00:10:30,546
Han er sød, og han kan lide dig.
Gå hen og udfør sex.
203
00:10:32,298 --> 00:10:34,383
Hele min familie er til festen.
204
00:10:34,383 --> 00:10:37,303
Bruden kaster buketten
lige mod min kusine.
205
00:10:37,303 --> 00:10:40,431
Min svigerinde springer op
og griber den i luften
206
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
og skriger: "Ikke i dag, utro kælling!"
207
00:10:42,683 --> 00:10:45,603
Åh gud! Var det Eddie eller Carlos' kone?
208
00:10:45,603 --> 00:10:48,272
Eddies.
Vent, kender du mine brødres navne?
209
00:10:48,272 --> 00:10:51,275
Du nævnte dem,
da du talte om ferierne ved søen.
210
00:10:51,275 --> 00:10:52,693
Kan du huske søen?
211
00:10:54,195 --> 00:10:55,279
Du lytter.
212
00:10:55,279 --> 00:10:57,907
- Er det underligt?
- Ja, kvinder hader, når fyre lytter.
213
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
- For sjov. Det er sødt.
- Rubes.
214
00:11:02,370 --> 00:11:04,538
Cooper! Hvordan går det?
215
00:11:04,538 --> 00:11:08,292
Godt. Jeg har lige vandret
på Stillehavsstien. Ja.
216
00:11:08,292 --> 00:11:10,503
British Columbia. Du ville elske det.
217
00:11:10,503 --> 00:11:12,755
- Smukke solnedgange.
- Solnedgange er fine.
218
00:11:13,673 --> 00:11:16,133
Det er Jackson.
Jackson, Cooper. Cooper, Jackson.
219
00:11:16,133 --> 00:11:19,178
Hej. Har du hørt,
at Brandon vil free solo Half Dome?
220
00:11:19,178 --> 00:11:20,680
Fyren er en legende.
221
00:11:20,680 --> 00:11:23,683
Klatrer uden beta
og finder fede greb i sine crux.
222
00:11:23,683 --> 00:11:24,725
Det er sygt.
223
00:11:26,352 --> 00:11:29,355
Jeg kender også en Brandon,
så jeg ved, hvor skøre de er.
224
00:11:30,606 --> 00:11:32,358
- Hvem er den fyr?
- Min ven.
225
00:11:32,358 --> 00:11:34,443
Vi arbejder sammen. Vær sød.
226
00:11:36,821 --> 00:11:38,239
Jeg går tilbage.
227
00:11:38,239 --> 00:11:40,825
Men Stillehavsstien slutter
ved den canadiske grænse.
228
00:11:40,825 --> 00:11:43,828
Hvis vandring er din personlighed,
så lær navnene.
229
00:11:47,206 --> 00:11:50,751
Træd sammen. Arme op, arme ned.
230
00:11:50,751 --> 00:11:54,547
Sådan, venner. Hold det løst.
231
00:11:54,547 --> 00:11:57,133
Vær ikke generte med de hofter.
232
00:11:59,635 --> 00:12:01,846
Næsten. Find rytmen.
233
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
Og bækkenstød.
234
00:12:04,306 --> 00:12:05,433
Hav sex med luften.
235
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
Det er en lam fest.
236
00:12:10,146 --> 00:12:13,065
Vi får dig anholdt.
Det bliver sjovt at se på.
237
00:12:13,649 --> 00:12:16,652
Åh nej, strisserne trækker mig
til Tower of London!
238
00:12:16,652 --> 00:12:20,573
Ring til min far, jarlen af Grey!
Og min bror, Big Ben!
239
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Strålende. Tilfældige engelske ting.
240
00:12:22,491 --> 00:12:23,534
Paddington!
241
00:12:23,534 --> 00:12:24,660
Endnu et pletskud.
242
00:12:24,660 --> 00:12:25,953
Jeg ringer til 911.
243
00:12:25,953 --> 00:12:30,249
Vent. Ingen bliver anholdt i aften.
Vi har meget mere planlagt. Ikke, Anna?
244
00:12:30,750 --> 00:12:31,625
Det har vi.
245
00:12:32,251 --> 00:12:34,587
- Ikke, Ellis?
- Ja. Ikke, Anna?
246
00:12:36,046 --> 00:12:37,840
Skal vi fortælle dem
247
00:12:37,840 --> 00:12:40,426
om fødselsdagsfesten på baren,
hvor Jackson er?
248
00:12:40,426 --> 00:12:41,635
Ja, du har ret.
249
00:12:42,136 --> 00:12:45,598
Ærligt talt trak vi tiden ud,
indtil jeres rigtige fest var klar.
250
00:12:45,598 --> 00:12:46,682
Vores rigtige fest?
251
00:12:46,682 --> 00:12:50,394
Ja, på en bar,
hvor en stor flok vil fejre jer.
252
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Det lyder fedt.
253
00:12:54,023 --> 00:12:57,109
Okay, vi tager vores aften-Uggs på.
254
00:12:59,361 --> 00:13:02,448
Hvor vover de at håne britisk kultur?
Hvad med deres kultur?
255
00:13:02,448 --> 00:13:06,368
"Jeg spiser kæmpe portioner og tror,
at historien startede for 50 år siden."
256
00:13:06,368 --> 00:13:10,206
Uudholdeligt. Og jeg tilbragte en dag
i en kiste med David Blaine.
257
00:13:10,206 --> 00:13:11,707
Det var seks minutter.
258
00:13:11,707 --> 00:13:13,501
Ja, men ansigt til ansigt.
259
00:13:15,419 --> 00:13:18,464
Undskyld, jeg forstyrrer.
Arbejder de også i HR?
260
00:13:19,215 --> 00:13:23,761
Nej, jeg er ikke kun HR-nørd.
Det er min bi-gruppe.
261
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Ja, vi er bi-folk.
262
00:13:25,095 --> 00:13:27,223
- Sejt.
- Det er sejt.
263
00:13:27,223 --> 00:13:30,059
Medmindre man synes,
at studere og forsøge at redde
264
00:13:30,059 --> 00:13:33,687
planetens vigtigste insekt ikke er sejt.
265
00:13:35,314 --> 00:13:37,650
Kan vi tale om et ikke-bi-relateret emne?
266
00:13:37,650 --> 00:13:39,527
Ja, jeg kan holde en bi-pause.
267
00:13:40,528 --> 00:13:42,029
Bier får aldrig en pause.
268
00:13:46,492 --> 00:13:49,161
Tænk ikke på Cooper.
Ruby kan ikke lide ham.
269
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
Det virker sådan.
270
00:13:50,996 --> 00:13:53,624
De var sammen,
men det var ikke seriøst.
271
00:13:53,624 --> 00:13:56,877
- Ruby synes, han er god til sex.
- Det hjælper ikke.
272
00:13:56,877 --> 00:13:59,713
Måske skulle jeg gå derover.
Det ville min far sige.
273
00:13:59,713 --> 00:14:02,633
"Jackson, aktiver din kerne
og gå derud igen.
274
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Spild ikke mine gener. Jeg ved alt."
275
00:14:05,094 --> 00:14:08,055
Du bør måske lytte
til tegneserieversionen af din far.
276
00:14:08,055 --> 00:14:10,975
Ja. Cooper er ikke bedre end mig.
277
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
Sådan. Hvad har han, som du ikke har?
278
00:14:14,311 --> 00:14:15,145
Ja.
279
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
Faktisk
280
00:14:20,442 --> 00:14:21,277
har han Ruby.
281
00:14:24,238 --> 00:14:28,284
Jeg kan lide dig, så jeg fortæller dig
sandheden. Min tante er død.
282
00:14:28,284 --> 00:14:30,661
Åh gud, Malcolm. Er du okay?
283
00:14:30,661 --> 00:14:33,831
Ja. Hun døde for ti år siden
med alle sine fødder.
284
00:14:33,831 --> 00:14:35,124
Jeg fandt på en dum løgn,
285
00:14:35,124 --> 00:14:39,128
fordi jeg ville aflyse vores date,
efter du bagtalte Ellis.
286
00:14:39,128 --> 00:14:42,840
Det er en intens reaktion.
Du må holde af ham.
287
00:14:42,840 --> 00:14:46,760
Min far var der ikke, da jeg var barn,
men Ellis har altid været der.
288
00:14:46,760 --> 00:14:52,349
Han skaffede mig mit første job,
så ja, jeg forguder ham måske lidt,
289
00:14:52,349 --> 00:14:55,060
men han forandrede mit liv.
290
00:14:55,060 --> 00:14:57,605
Du og dine venner ville kalde ham
min bidronning.
291
00:14:58,856 --> 00:15:02,610
Hej, alle sammen, det er Chaz og TJ,
som har fødselsdag!
292
00:15:02,610 --> 00:15:07,156
Kom og fejr dem, for det er
deres fest, vi inviterede jer til!
293
00:15:09,533 --> 00:15:10,951
Drinks på min regning.
294
00:15:13,537 --> 00:15:14,538
Malcolm, herovre!
295
00:15:18,083 --> 00:15:19,126
Skal du gå?
296
00:15:19,126 --> 00:15:22,046
Nej. Jeg nyder at være sammen med dig.
297
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Det er okay. Gå bare.
298
00:15:23,505 --> 00:15:25,841
Tak, fordi du forstår min sygdom.
299
00:15:28,135 --> 00:15:29,470
Jeg er her.
300
00:15:29,470 --> 00:15:31,639
Åh gud, det er så sjovt.
301
00:15:31,639 --> 00:15:33,974
- Hvad?
- Alt, Malcolm.
302
00:15:33,974 --> 00:15:35,309
Slap af, alle sammen.
303
00:15:35,309 --> 00:15:38,562
Overfald ikke æresgæsterne.
Alle får deres chance.
304
00:15:39,355 --> 00:15:42,775
Hvem er de? Jeg ser ingen,
vi kender. Inviterede I Julian?
305
00:15:42,775 --> 00:15:46,153
Vi tænkte på det,
men ville beskytte overraskelsen,
306
00:15:46,153 --> 00:15:48,656
så vi inviterede kun folk,
I ikke kender.
307
00:15:48,656 --> 00:15:50,824
I kan få nye venner, som Malcolm.
308
00:15:50,824 --> 00:15:52,660
Han er supervenlig, ikke?
309
00:15:52,660 --> 00:15:54,411
Ja. Hvad er jeres yndlingsfarve?
310
00:15:54,411 --> 00:15:57,289
- Magenta. Tak, fordi du spurgte.
- Min er også magenta.
311
00:15:57,289 --> 00:15:58,457
Det er løgn.
312
00:15:58,457 --> 00:16:00,376
Ja, men en lidt lysere nuance.
313
00:16:00,376 --> 00:16:02,461
Er en lysere nuance ikke fuchsia?
314
00:16:02,461 --> 00:16:04,463
Nej. Har I købt en kage til os?
315
00:16:04,463 --> 00:16:06,715
Det er en fødselsdag. Der bør være kage.
316
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
Der er en kage. Jeg henter kagen.
317
00:16:09,134 --> 00:16:11,303
I smukke fødselsdags-skiderikker.
318
00:16:12,429 --> 00:16:14,181
Hvad er din yndlingsfarve?
319
00:16:14,181 --> 00:16:16,100
Tving mig ikke til at vælge.
320
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
- Det skal du.
- Vi skulle vælge.
321
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
Det er blå.
322
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
- Er du til blå?
- Det er løgn.
323
00:16:21,397 --> 00:16:23,148
Du skal have en drink.
324
00:16:23,148 --> 00:16:25,609
Du får noget blåt. Ham her...
325
00:16:27,820 --> 00:16:31,615
- Hvordan gjorde du det?
- Jeg spurgte dem bare om dem selv.
326
00:16:32,908 --> 00:16:34,785
Jeg kan lide alkohol. Det er min ven.
327
00:16:35,369 --> 00:16:36,996
Ting gør mindre ondt.
328
00:16:36,996 --> 00:16:38,706
Eller mere. Svært at sige.
329
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Ærgerligt med Ruby.
330
00:16:40,249 --> 00:16:43,669
Det er okay. Vi er ikke i et forhold.
Hun kan gøre, som hun vil.
331
00:16:43,669 --> 00:16:47,840
Du er en meget mere bemærkelsesværdig,
interessant og sær person,
332
00:16:47,840 --> 00:16:49,258
end Cooper nogensinde bliver.
333
00:16:50,134 --> 00:16:54,346
Tak. Du er også bemærkelsesværdig,
interessant og sær.
334
00:16:54,346 --> 00:16:55,264
Tak.
335
00:17:00,269 --> 00:17:01,478
Skal vi danse?
336
00:17:02,104 --> 00:17:04,398
Jeg har spurgt folk, men ingen vil.
337
00:17:04,398 --> 00:17:07,484
Det er ikke et dansested.
Hvordan har du det med pandekager?
338
00:17:07,484 --> 00:17:09,194
Jeg kan godt lide pandekager.
339
00:17:09,194 --> 00:17:12,489
Jeg kender en fyr. Han hedder Denny.
Han laver pandekager hele natten.
340
00:17:12,489 --> 00:17:16,076
Kender du Denny? Det er så fedt.
Den fyr har otte sirupper.
341
00:17:16,076 --> 00:17:18,162
Denny ruller dybt i sirup.
342
00:17:18,162 --> 00:17:19,788
Skal vi sige hej til ham?
343
00:17:19,788 --> 00:17:23,417
Ja. Men først... Noget, der hedder
Crunk Juice, tester min blæres grænse.
344
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
Okay, jeg betaler. Skal vi løbe om kap?
345
00:17:26,170 --> 00:17:28,047
Det er dumt. Nu!
346
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
Jackson.
347
00:17:33,594 --> 00:17:35,054
Far? Hvad laver du her?
348
00:17:35,054 --> 00:17:36,847
Jeg mangler en kage til tvillingerne.
349
00:17:36,847 --> 00:17:39,224
Det kan ikke være svaret på mit spørgsmål.
350
00:17:39,224 --> 00:17:42,728
- Hvordan går det med Ruby?
- Hun gik med en anden fyr.
351
00:17:43,520 --> 00:17:44,354
Okay.
352
00:17:44,354 --> 00:17:46,940
Det er okay, men sig,
hvad jeg gjorde forkert.
353
00:17:46,940 --> 00:17:49,485
Jeg var ikke selvsikker,
stoppede hende ikke,
354
00:17:49,485 --> 00:17:51,612
stod forkert,
blev ikke klippet af din fyr.
355
00:17:51,612 --> 00:17:52,780
Nej, det er godt.
356
00:17:53,697 --> 00:17:55,491
- Hvorfor?
- Fordi livet handler om det.
357
00:17:56,075 --> 00:18:00,037
At gå ud og prøve ting.
Det er det, jeg ønsker for dig.
358
00:18:00,621 --> 00:18:02,873
Man kommer sig altid. Se på mig.
359
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Jeg ramte en tvilling
og leder efter en kage.
360
00:18:05,584 --> 00:18:07,544
Vi prøver alle at finde ud af det.
361
00:18:09,588 --> 00:18:13,008
Et overraskende godt forælderråd.
Og uden at dømme.
362
00:18:13,509 --> 00:18:14,802
Jeg har ingen kage.
363
00:18:14,802 --> 00:18:16,011
Du er tilgivet.
364
00:18:17,513 --> 00:18:20,474
Hej, Ellis. Åh gud.
Skal vi tilbage til arbejdet?
365
00:18:20,474 --> 00:18:22,935
Fordi fuld videnskab ville være så sjovt.
366
00:18:22,935 --> 00:18:26,814
Det er det. Men nej, jeg skal ud
og finde en fødselsdagskage.
367
00:18:26,814 --> 00:18:31,610
Selvom jeg ikke stoler på, at manden
bag skraldespandsnachos kan bage.
368
00:18:33,946 --> 00:18:35,614
Hvorfor leder din far efter en kage?
369
00:18:35,614 --> 00:18:37,533
Hvorfor gør han noget som helst?
370
00:18:38,534 --> 00:18:39,409
Hej!
371
00:18:39,409 --> 00:18:41,411
Ruby. Jeg troede, du var gået.
372
00:18:41,411 --> 00:18:43,914
Med Cooper? Nej.
Jeg sendte ham med en Uber.
373
00:18:43,914 --> 00:18:47,918
Troede du, jeg ville droppe dig
for en fyr midt i vores samtale?
374
00:18:47,918 --> 00:18:50,420
Det var ikke bare en fyr. Det var Coop.
375
00:18:50,420 --> 00:18:53,757
Han vandrede i Canada og troede,
det var Stillehavsstien.
376
00:18:53,757 --> 00:18:56,301
Jackson, jeg hyggede mig med dig.
377
00:18:56,969 --> 00:18:58,720
Jeg hyggede mig også.
378
00:19:02,224 --> 00:19:05,185
Luna og jeg skal spise pandekager.
Vil du med?
379
00:19:05,894 --> 00:19:09,106
Jeg tror, jeg bliver her og ser,
hvad Malcolm laver.
380
00:19:15,070 --> 00:19:16,613
- Er du sikker?
- Ja.
381
00:19:16,613 --> 00:19:19,825
Jeg har drømt om at lære en mere
tidskrævende måde at give hånd på.
382
00:19:19,825 --> 00:19:22,244
Mor jer. Ja.
383
00:19:23,704 --> 00:19:25,205
Skal vi spise pandekager?
384
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
Eller vi kan springe dem over.
385
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
Det er fint.
386
00:19:42,306 --> 00:19:44,641
Blæksprutte! Det var sjovt.
387
00:19:45,434 --> 00:19:48,645
Og du er ikke som i Annas fan-fiktion.
388
00:19:48,645 --> 00:19:50,147
Skriver du fan-fiktion om mig?
389
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
Er jeg en vampyr?
390
00:19:52,399 --> 00:19:55,194
Som om du kunne følge
med de andre vampyrer.
391
00:19:55,194 --> 00:19:58,864
Men okay, hvis du aldrig nævner
det igen, bliver du en vampyr.
392
00:19:58,864 --> 00:19:59,823
Juhu.
393
00:19:59,823 --> 00:20:02,784
Tillykke med fødselsdagen!
Det er oksekager.
394
00:20:02,784 --> 00:20:06,371
Fordi I to er oksekager.
395
00:20:06,371 --> 00:20:08,498
- Hørte du, hvad de kaldte os?
- Fantastisk.
396
00:20:08,498 --> 00:20:11,418
- Vi har trænet.
- Det er rart at blive set.
397
00:20:13,170 --> 00:20:16,089
Hurra!
398
00:20:17,549 --> 00:20:20,719
HVORNÅR KOMMER DU HJEM?
399
00:20:20,719 --> 00:20:21,929
JEG GÅR NU
400
00:21:20,654 --> 00:21:23,365
Se de særlinge,
der danser med vores særlinge.
401
00:21:24,032 --> 00:21:27,411
- Vi skabte venskaber i aften.
- Det gjorde vi virkelig, ikke?
402
00:21:29,663 --> 00:21:32,416
- Det må være svært ikke at have venner.
- Ja.
403
00:21:33,375 --> 00:21:34,293
Har du venner?
404
00:21:35,168 --> 00:21:36,003
Ikke mange.
405
00:21:37,129 --> 00:21:38,672
- Har du?
- Mest nej.
406
00:21:39,881 --> 00:21:41,008
Katie var min ven.
407
00:21:42,843 --> 00:21:44,303
Vent, er vi venner?
408
00:21:45,595 --> 00:21:47,264
Det ved jeg ikke. Er vi?
409
00:21:47,848 --> 00:21:51,018
Du var ved min side
under en kidnapning og et bilangreb.
410
00:21:51,018 --> 00:21:54,187
Og du var der med toiletpapir,
da jeg blev afpresset.
411
00:21:54,688 --> 00:21:56,189
Måske er vi venner.
412
00:21:57,107 --> 00:21:57,983
For venskab.
413
00:22:00,861 --> 00:22:02,821
Hvad er din yndlingsfarve?
414
00:22:02,821 --> 00:22:04,698
- Det behøver vi ikke.
- Gudskelov.
415
00:22:10,704 --> 00:22:12,456
I gjorde det godt.
416
00:22:12,456 --> 00:22:13,415
Ja, fed fest.
417
00:22:13,415 --> 00:22:15,417
Så alt er okay?
418
00:22:15,417 --> 00:22:19,171
- Ja, vi melder det ikke.
- I er familia.
419
00:22:19,171 --> 00:22:21,923
Bare vi aldrig skal
stemme jer ud af firmaet.
420
00:22:21,923 --> 00:22:25,010
Det er sjovt, for I vælger selv,
hvordan I stemmer.
421
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
Ja, men vi har brug for,
at du tjener penge til os.
422
00:22:28,263 --> 00:22:31,183
Vi kan lide dig, men elsker penge.
423
00:22:31,183 --> 00:22:35,562
- Penge!
- Penge!
424
00:22:36,063 --> 00:22:37,105
Vi klarer det.
425
00:22:37,105 --> 00:22:40,359
I morgen går vi amok
og pumper noget utroligt frem,
426
00:22:40,359 --> 00:22:44,446
for vi har nogle af de mest seriøse,
hårdtarbejdende fagfolk
427
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
i verden.
428
00:22:51,244 --> 00:22:53,121
I morgen starter vi forfra.
429
00:22:54,081 --> 00:22:55,332
Ikke flere distraktioner.
430
00:24:16,121 --> 00:24:19,040
Tekster af: Mila Tempels