1 00:00:15,682 --> 00:00:17,350 Du ramte vist en tvilling. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,937 - Tror du, han er død? - Ellis Dragon! 3 00:00:21,479 --> 00:00:22,605 Dit røvhul! 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,108 Han er ikke død, så det er en sejr. 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 Taler I bare derinde? Kom ud og hjælp mig! 6 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Så påtrængende. 7 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 Ja, jeg vil ikke belønne den opførsel. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,911 En af tvillingerne, er du okay? 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,289 Jeg er Chaz, den sporty, og min arm gør ondt. 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 Chaz! Hvad har de gjort ved dig? 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,502 De ramte mig med bilen og skrabede min arm. 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,464 Og det er efter midnat, så det var på vores fødselsdag. 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 Tillykke med fødselsdagen! 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,634 Fantastisk. Har I planer? 15 00:00:51,634 --> 00:00:53,595 Hvorfor? I forsøgte at dræbe Chaz. 16 00:00:55,013 --> 00:00:59,309 Ingen prøvede at dræbe nogen. Hvem går i en indkørsel midt om natten? 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,935 Ja, det er sindssygt. 18 00:01:00,935 --> 00:01:02,562 Jeg hentede posten. 19 00:01:02,562 --> 00:01:04,981 Hvorfor kørte I med slukkede lygter? 20 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 Det handler ikke om os. 21 00:01:06,691 --> 00:01:09,903 Du rendte rundt som en rotte og ledte efter nattepost. 22 00:01:09,903 --> 00:01:11,112 De er ude på noget. 23 00:01:11,112 --> 00:01:14,282 - Vi bør ringe til politiet. - Okay, vi fortæller jer det. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,035 Vi var i nabolaget, fordi Anna 25 00:01:17,911 --> 00:01:18,953 ser på huse. 26 00:01:19,454 --> 00:01:22,332 Ja. Jeg elsker området. 27 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 - På grund af pebertræerne? - Pebertræerne. 28 00:01:24,959 --> 00:01:28,004 Der er ikke pebertræer her. Du løj! 29 00:01:28,004 --> 00:01:29,631 I vil dræbe os. Vi melder dem. 30 00:01:29,631 --> 00:01:32,467 Bestyrelsen skal høre, at de kan blive de næste. 31 00:01:32,467 --> 00:01:35,720 De stemmer jer ud, for der er to ting, bestyrelsen hader. 32 00:01:35,720 --> 00:01:37,764 At miste penge og blive myrdet. 33 00:01:37,764 --> 00:01:38,681 Okay. 34 00:01:39,474 --> 00:01:44,270 Vi er her, fordi vi ville overraske jer med en fødselsdagsgave. 35 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 Er det døden? 36 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 Nej, det er noget fantastisk. 37 00:01:48,024 --> 00:01:50,318 Hvorfor? I kan ikke lide os. 38 00:01:50,318 --> 00:01:54,197 Vrøvl. Selvfølgelig kan vi lide jer, brødre. 39 00:01:54,823 --> 00:01:59,285 Kom nu, drenge. Vi vil være venner. Det startede bare dårligt. 40 00:01:59,285 --> 00:02:01,454 Vi er skræmte over jeres sejhed. 41 00:02:01,454 --> 00:02:04,290 - Vi er ret seje. - Derfor taler ingen til os. 42 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 Vi tager imod gaven. Hvor er den? 43 00:02:07,001 --> 00:02:08,670 Anna. Hent gaven. 44 00:02:09,420 --> 00:02:12,465 Gaven var din idé. Du bør hente den. 45 00:02:16,094 --> 00:02:19,264 Anna, vi glemte gaven. Hvor pinligt. 46 00:02:19,264 --> 00:02:24,144 Åh gud. Hvorfor sker det altid? Det må I undskylde. Men ved I hvad? 47 00:02:24,144 --> 00:02:28,022 Hele oplevelsen har været en gave, så... 48 00:02:29,315 --> 00:02:30,150 Godnat. 49 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 I kan hente den. 50 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 Ja, hvis gaven findes. 51 00:02:34,529 --> 00:02:37,949 Det håber jeg, for ellers betyder det, at I ikke vil være venner, 52 00:02:37,949 --> 00:02:40,827 og at I kom af en ond grund og kørte mig ned. 53 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 Så må vi melde det til strisserne. 54 00:02:43,955 --> 00:02:48,877 Okay. Venner, selvfølgelig findes gaven. Hvis ikke, ville det betyde hvad? 55 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 At vi... Lad os følge jeres logik. 56 00:02:51,296 --> 00:02:55,341 Vi sætter os i bilen og kører helt herned af onde årsager, 57 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 slukker lygterne, allerede underligt, 58 00:02:58,178 --> 00:03:02,056 kører ind og rammer dig, mens du henter din nattepost? 59 00:03:02,056 --> 00:03:03,933 Det er det, du siger. 60 00:03:03,933 --> 00:03:06,019 Hører I jer selv? I lyder vanvittige. 61 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 Vi tager gaven med i morgen. 62 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 I vil elske den. 63 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 Jeg siger det nok aldrig igen, 64 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 men hold op med at arbejde, og fokuser på en stor distraktion. 65 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 Hvem vover at afbryde? 66 00:03:27,957 --> 00:03:30,210 For sjov. Hvad har vi gang i? 67 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 Vi skal give tvillingerne en gave, så du ikke bliver fængslet. 68 00:03:34,047 --> 00:03:36,090 Især, fordi du fortalte, hvad der skete, 69 00:03:36,090 --> 00:03:38,927 som selv en middelmådig advokat ville se som en tilståelse. 70 00:03:38,927 --> 00:03:41,512 Jeg har aldrig ønsket at arbejde mere. 71 00:03:42,096 --> 00:03:45,266 Vi kan finde noget, som er designet til to mennesker. 72 00:03:45,266 --> 00:03:48,770 Hvad? Walkie-talkies? Parmassage? 73 00:03:48,770 --> 00:03:52,732 Ja. Eller et hestekostume. Én er halen, den anden er hovedet. 74 00:03:52,732 --> 00:03:55,318 Der er ikke meget luft bagi. 75 00:03:55,318 --> 00:03:57,779 Du ville være ryggen for ikke at styre. 76 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 Undskyld, forstyrrer jeg? 77 00:03:59,239 --> 00:04:01,199 Ja, og tak. 78 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 Vi har arbejdet sent i laboratoriet. 79 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 Jeg tænkte, at vi kan stoppe tidligt og tage ud og more os. 80 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Ja, vi kan se en film eller købe nogle hestekostumer. 81 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 Nej, jeg tænkte mere på en bar og kun dem fra laboratoriet, 82 00:04:14,379 --> 00:04:16,714 og ingen har et hestekostume på. 83 00:04:16,714 --> 00:04:19,550 Ja, lad os tage nogle drinks, og kun os. Beklager, Anna. 84 00:04:20,134 --> 00:04:23,805 Han bliver altid inviteret, så han forstår ikke, hvad der sker. 85 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 Jeg taler ikke om dig. Du er ikke inviteret. 86 00:04:26,933 --> 00:04:31,604 Jeg elsker dig, og jeg ved, det gør ondt, men øjeblikket gør dig stærkere. 87 00:04:31,604 --> 00:04:32,855 Nej, jeg... 88 00:04:33,690 --> 00:04:37,527 Det er fint. Her er mit kreditkort. Jeg betaler for jeres aften. 89 00:04:38,152 --> 00:04:40,113 - Tak. - Du er god mod dine venner. 90 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 Og måske er en af dem mere end en ven? Ruby. 91 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 Okay, jeg smutter. 92 00:04:47,120 --> 00:04:49,872 Jeg har en perfekt gave til tvillingerne. 93 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 - Lagner? - Nej. Hvorfor lagner? 94 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 Fordi sengetøj fuldender et værelse. 95 00:04:54,210 --> 00:04:57,297 Okay, vi køber min ting, og så lagner. 96 00:05:00,383 --> 00:05:02,427 Hej, jeg har godt nyt. 97 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 Sagde far, vi må gå tidligt? Din far? 98 00:05:04,387 --> 00:05:07,974 Ja. Og han gav os ... sit kreditkort. 99 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 Fedt. Sådan kommer jeg over min eks. 100 00:05:11,269 --> 00:05:15,189 - Fyren, du aldrig var ude med? - Er du sød ikke at nævne ham? 101 00:05:16,357 --> 00:05:19,485 Hvordan går det med Ruby? Kommer hun i aften? 102 00:05:19,485 --> 00:05:24,240 Det håber jeg. Jeg kan lide hende, og der kan ske noget en dag i fremtiden. 103 00:05:24,240 --> 00:05:25,783 Muligvis. Eller måske ikke. 104 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Okay, stjernestatus. 105 00:05:27,702 --> 00:05:31,789 Vi scorer nogle lækre stege med samtykke i aften. 106 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 Muligvis. Eller måske ikke. 107 00:05:33,499 --> 00:05:36,169 - Ja, lad os håbe, der måske sker noget. - Ja. 108 00:05:37,712 --> 00:05:40,757 Vi skal ud i aften, og du tager med, ikke? 109 00:05:40,757 --> 00:05:44,719 Ja. Jeg skulle hjem og se Dateline med Brian som altid, 110 00:05:44,719 --> 00:05:46,095 men det er godt. 111 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 Jeg drikker og fester aldrig. Jeg ved ikke, hvordan man gør. 112 00:05:49,807 --> 00:05:52,852 Hvad, hvis jeg ikke kan? Måske kan jeg kun se Dateline? 113 00:05:53,770 --> 00:05:57,398 Vi talte om det. Du sagde: "Lad ikke sofa-Luna skræmme mig. 114 00:05:57,398 --> 00:06:00,360 Sig nej til hende. Bid gerne." Så du tager med. 115 00:06:00,360 --> 00:06:03,196 Du har ret. Og tak, fordi du ikke bed mig. 116 00:06:03,821 --> 00:06:06,449 Måske danser jeg eller drikker noget med ild. 117 00:06:06,449 --> 00:06:09,535 Og kaster op og gør det igen som en vild romer. 118 00:06:09,535 --> 00:06:11,704 Godt for dig. Gør ikke alt det. 119 00:06:12,830 --> 00:06:15,416 Glæder du dig til at se Jackson? 120 00:06:15,917 --> 00:06:19,212 Ja. Jeg kan lide ham. Vores date var lidt underlig, 121 00:06:19,212 --> 00:06:22,965 men han har opført sig som et normalt menneske siden, og jeg elsker mennesker. 122 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 Tredjebedste art. 123 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 Fjerde. Kan du huske det? Hvaler. 124 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 Nåh ja. 125 00:06:30,515 --> 00:06:33,101 - Din gave er perfekt. - Tak. 126 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 Den anden tvilling vil bede os om at køre ham ned. 127 00:06:36,145 --> 00:06:37,814 Og jeg gør det gerne. 128 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 Tillykke med fødselsdagen! 129 00:06:41,526 --> 00:06:44,529 Og her er gaven, som vi ikke glemte denne gang. 130 00:06:45,613 --> 00:06:48,825 En tandemcykel. Til to personer. Og så mange er I. 131 00:06:48,825 --> 00:06:50,535 Man kan ikke køre alene. 132 00:06:50,535 --> 00:06:53,121 Jo, men det er trist. Det ligner, at nogen er død. 133 00:06:53,121 --> 00:06:56,416 En tandemcykel er en god gave. De første fire gange. 134 00:06:56,416 --> 00:06:57,625 Ja, vi har fire. 135 00:07:00,294 --> 00:07:01,629 Alle tvillinger får dem. 136 00:07:01,629 --> 00:07:04,215 Får I også en kurv fyldt med lagner? 137 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 Nej, hvorfor? 138 00:07:05,383 --> 00:07:06,843 De samler et værelse. 139 00:07:06,843 --> 00:07:10,805 Det vigtigste er, at vi forsøgte, og det er nok. 140 00:07:10,805 --> 00:07:13,391 Hvis I vil være venner, som I sagde, 141 00:07:13,391 --> 00:07:15,726 afleverer I ikke bare en dårlig gave. 142 00:07:15,726 --> 00:07:18,146 De er ligeglade med os. Vi melder dem. 143 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 Var det drabsforsøg eller uoverlagt mord? 144 00:07:21,232 --> 00:07:24,110 - Jeg henter min kopi af Forfatningen. - Jeg henter også min. 145 00:07:26,612 --> 00:07:28,322 - Det går dårligt. - Ja. 146 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 De er vist ensomme. Vi bør måske blive venner. 147 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 Jeg tror, du har ret. 148 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 - Hej! - Hej! 149 00:07:35,580 --> 00:07:37,039 Vi kunne ikke finde dem. 150 00:07:37,039 --> 00:07:39,917 Vi fandt Erklæringen, men der står intet om mord. 151 00:07:39,917 --> 00:07:44,714 Vi er ikke mordere. Vi er jeres venner. Kom nu. 152 00:07:45,631 --> 00:07:48,468 - Kom her. Tillykke med fødselsdagen. - Et kram. 153 00:07:48,468 --> 00:07:52,346 Er det kun TJs fødselsdag? Er det derfor, jeg ikke får et kram? 154 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Vil du også have et? 155 00:07:54,390 --> 00:07:59,020 Jeg forventer ikke, at alle elsker kram. Nogle gør ikke. 156 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 Okay, værsgo. 157 00:08:01,898 --> 00:08:02,773 Rigeligt for mig. 158 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 Det var rart. 159 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 Nå, venner. Hvad skal vi nu? 160 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 Så meget. Ikke, Anna? 161 00:08:09,572 --> 00:08:13,910 Ja! Vi skal fejre så vildt, at I glemmer, hvem der er hvem. 162 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 - Sygt. - Sygt. 163 00:08:18,372 --> 00:08:19,916 En, to, tre. 164 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 Det føltes godt. 165 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 Det brændte ikke mit spiserør, og jeg har ikke lyst til at græde. 166 00:08:27,215 --> 00:08:30,009 Samme. For jeg er i mit element. 167 00:08:30,927 --> 00:08:33,596 Skal vi danse? Det forventer jeg ikke af mig selv. 168 00:08:35,223 --> 00:08:39,101 Se lige dig. Nogen tog hjem. Skal du til bar mitzvah bagefter? 169 00:08:39,101 --> 00:08:41,062 Jeg lugtede af laboratoriet. 170 00:08:41,062 --> 00:08:43,356 Folk driller ofte, fordi de er jaloux. 171 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 Du ser godt ud. Så flot. Rabbineren vil elske det. 172 00:08:46,526 --> 00:08:49,070 Lad os få en drink. Har du prøvet en stærk rand? 173 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 Spørger du en 13-årig jødisk dreng om det? 174 00:08:58,246 --> 00:09:00,164 Min kæreste. Han sms'er konstant. 175 00:09:00,164 --> 00:09:03,251 Føler han sig truet, fordi du er ude med det her? 176 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 Han er vant til, at jeg er hjemme. 177 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Han spørger, hvordan man ved, om spaghettien er færdig. 178 00:09:11,759 --> 00:09:14,470 Og om folk virkelig smider det på vægge. 179 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Forhold, ikke? Mand, de er... 180 00:09:18,766 --> 00:09:22,353 Jeg har aldrig været i et. Er det umagen værd? Er du glad? 181 00:09:22,353 --> 00:09:26,065 Gladere end som single. Statistisk set. 182 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 - Statistisk set. - Ja. 183 00:09:27,817 --> 00:09:31,195 Folk i forhold er 9,3 % mere tilbøjelige til at være glade. 184 00:09:31,195 --> 00:09:34,824 Og i aften finder vi én til dig, så du kan blive en statistik. 185 00:09:34,824 --> 00:09:37,201 - Det lyder, som om jeg bliver myrdet. - Nok ikke. 186 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Men 1.000 Datelines er uenige. 187 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 Åh gud. 188 00:09:44,375 --> 00:09:46,711 Den lækre HR-fyr? Hvad laver han her? 189 00:09:46,711 --> 00:09:50,965 Ingen idé. Jeg løj om, hvorfor jeg gik. Spil med. 190 00:09:52,383 --> 00:09:53,342 Hej! 191 00:09:53,342 --> 00:09:57,096 Malcolm. Hvordan har din tante det? Måtte de amputere foden? 192 00:09:57,972 --> 00:09:58,931 Det måtte de. 193 00:09:58,931 --> 00:10:02,727 - Diabetes er en frygtelig sygdom. - Blev hun ikke bidt af en slange? 194 00:10:03,436 --> 00:10:06,314 Jo, jeg startede en ny samtale. 195 00:10:06,314 --> 00:10:08,566 Jeg hader diabetes. Gør I ikke det? 196 00:10:09,108 --> 00:10:10,484 Det er det værste. 197 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 Jeg vil ikke forstyrre. Jeg ville bare høre om din tante. 198 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 Jeg er ude med nogle venner. Kom forbi og sig hej. 199 00:10:18,659 --> 00:10:19,827 Gør det. 200 00:10:20,328 --> 00:10:24,415 Men jeg løj for ham, og han kan ikke lide Ellis. For meget bagage. 201 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 I aften indtjekker vi bagagen ved gaten. 202 00:10:27,001 --> 00:10:30,546 Han er sød, og han kan lide dig. Gå hen og udfør sex. 203 00:10:32,298 --> 00:10:34,383 Hele min familie er til festen. 204 00:10:34,383 --> 00:10:37,303 Bruden kaster buketten lige mod min kusine. 205 00:10:37,303 --> 00:10:40,431 Min svigerinde springer op og griber den i luften 206 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 og skriger: "Ikke i dag, utro kælling!" 207 00:10:42,683 --> 00:10:45,603 Åh gud! Var det Eddie eller Carlos' kone? 208 00:10:45,603 --> 00:10:48,272 Eddies. Vent, kender du mine brødres navne? 209 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Du nævnte dem, da du talte om ferierne ved søen. 210 00:10:51,275 --> 00:10:52,693 Kan du huske søen? 211 00:10:54,195 --> 00:10:55,279 Du lytter. 212 00:10:55,279 --> 00:10:57,907 - Er det underligt? - Ja, kvinder hader, når fyre lytter. 213 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 - For sjov. Det er sødt. - Rubes. 214 00:11:02,370 --> 00:11:04,538 Cooper! Hvordan går det? 215 00:11:04,538 --> 00:11:08,292 Godt. Jeg har lige vandret på Stillehavsstien. Ja. 216 00:11:08,292 --> 00:11:10,503 British Columbia. Du ville elske det. 217 00:11:10,503 --> 00:11:12,755 - Smukke solnedgange. - Solnedgange er fine. 218 00:11:13,673 --> 00:11:16,133 Det er Jackson. Jackson, Cooper. Cooper, Jackson. 219 00:11:16,133 --> 00:11:19,178 Hej. Har du hørt, at Brandon vil free solo Half Dome? 220 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 Fyren er en legende. 221 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 Klatrer uden beta og finder fede greb i sine crux. 222 00:11:23,683 --> 00:11:24,725 Det er sygt. 223 00:11:26,352 --> 00:11:29,355 Jeg kender også en Brandon, så jeg ved, hvor skøre de er. 224 00:11:30,606 --> 00:11:32,358 - Hvem er den fyr? - Min ven. 225 00:11:32,358 --> 00:11:34,443 Vi arbejder sammen. Vær sød. 226 00:11:36,821 --> 00:11:38,239 Jeg går tilbage. 227 00:11:38,239 --> 00:11:40,825 Men Stillehavsstien slutter ved den canadiske grænse. 228 00:11:40,825 --> 00:11:43,828 Hvis vandring er din personlighed, så lær navnene. 229 00:11:47,206 --> 00:11:50,751 Træd sammen. Arme op, arme ned. 230 00:11:50,751 --> 00:11:54,547 Sådan, venner. Hold det løst. 231 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 Vær ikke generte med de hofter. 232 00:11:59,635 --> 00:12:01,846 Næsten. Find rytmen. 233 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 Og bækkenstød. 234 00:12:04,306 --> 00:12:05,433 Hav sex med luften. 235 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 Det er en lam fest. 236 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 Vi får dig anholdt. Det bliver sjovt at se på. 237 00:12:13,649 --> 00:12:16,652 Åh nej, strisserne trækker mig til Tower of London! 238 00:12:16,652 --> 00:12:20,573 Ring til min far, jarlen af Grey! Og min bror, Big Ben! 239 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Strålende. Tilfældige engelske ting. 240 00:12:22,491 --> 00:12:23,534 Paddington! 241 00:12:23,534 --> 00:12:24,660 Endnu et pletskud. 242 00:12:24,660 --> 00:12:25,953 Jeg ringer til 911. 243 00:12:25,953 --> 00:12:30,249 Vent. Ingen bliver anholdt i aften. Vi har meget mere planlagt. Ikke, Anna? 244 00:12:30,750 --> 00:12:31,625 Det har vi. 245 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 - Ikke, Ellis? - Ja. Ikke, Anna? 246 00:12:36,046 --> 00:12:37,840 Skal vi fortælle dem 247 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 om fødselsdagsfesten på baren, hvor Jackson er? 248 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 Ja, du har ret. 249 00:12:42,136 --> 00:12:45,598 Ærligt talt trak vi tiden ud, indtil jeres rigtige fest var klar. 250 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 Vores rigtige fest? 251 00:12:46,682 --> 00:12:50,394 Ja, på en bar, hvor en stor flok vil fejre jer. 252 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Det lyder fedt. 253 00:12:54,023 --> 00:12:57,109 Okay, vi tager vores aften-Uggs på. 254 00:12:59,361 --> 00:13:02,448 Hvor vover de at håne britisk kultur? Hvad med deres kultur? 255 00:13:02,448 --> 00:13:06,368 "Jeg spiser kæmpe portioner og tror, at historien startede for 50 år siden." 256 00:13:06,368 --> 00:13:10,206 Uudholdeligt. Og jeg tilbragte en dag i en kiste med David Blaine. 257 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 Det var seks minutter. 258 00:13:11,707 --> 00:13:13,501 Ja, men ansigt til ansigt. 259 00:13:15,419 --> 00:13:18,464 Undskyld, jeg forstyrrer. Arbejder de også i HR? 260 00:13:19,215 --> 00:13:23,761 Nej, jeg er ikke kun HR-nørd. Det er min bi-gruppe. 261 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Ja, vi er bi-folk. 262 00:13:25,095 --> 00:13:27,223 - Sejt. - Det er sejt. 263 00:13:27,223 --> 00:13:30,059 Medmindre man synes, at studere og forsøge at redde 264 00:13:30,059 --> 00:13:33,687 planetens vigtigste insekt ikke er sejt. 265 00:13:35,314 --> 00:13:37,650 Kan vi tale om et ikke-bi-relateret emne? 266 00:13:37,650 --> 00:13:39,527 Ja, jeg kan holde en bi-pause. 267 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 Bier får aldrig en pause. 268 00:13:46,492 --> 00:13:49,161 Tænk ikke på Cooper. Ruby kan ikke lide ham. 269 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 Det virker sådan. 270 00:13:50,996 --> 00:13:53,624 De var sammen, men det var ikke seriøst. 271 00:13:53,624 --> 00:13:56,877 - Ruby synes, han er god til sex. - Det hjælper ikke. 272 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 Måske skulle jeg gå derover. Det ville min far sige. 273 00:13:59,713 --> 00:14:02,633 "Jackson, aktiver din kerne og gå derud igen. 274 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Spild ikke mine gener. Jeg ved alt." 275 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 Du bør måske lytte til tegneserieversionen af din far. 276 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 Ja. Cooper er ikke bedre end mig. 277 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Sådan. Hvad har han, som du ikke har? 278 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 Ja. 279 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 Faktisk 280 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 har han Ruby. 281 00:14:24,238 --> 00:14:28,284 Jeg kan lide dig, så jeg fortæller dig sandheden. Min tante er død. 282 00:14:28,284 --> 00:14:30,661 Åh gud, Malcolm. Er du okay? 283 00:14:30,661 --> 00:14:33,831 Ja. Hun døde for ti år siden med alle sine fødder. 284 00:14:33,831 --> 00:14:35,124 Jeg fandt på en dum løgn, 285 00:14:35,124 --> 00:14:39,128 fordi jeg ville aflyse vores date, efter du bagtalte Ellis. 286 00:14:39,128 --> 00:14:42,840 Det er en intens reaktion. Du må holde af ham. 287 00:14:42,840 --> 00:14:46,760 Min far var der ikke, da jeg var barn, men Ellis har altid været der. 288 00:14:46,760 --> 00:14:52,349 Han skaffede mig mit første job, så ja, jeg forguder ham måske lidt, 289 00:14:52,349 --> 00:14:55,060 men han forandrede mit liv. 290 00:14:55,060 --> 00:14:57,605 Du og dine venner ville kalde ham min bidronning. 291 00:14:58,856 --> 00:15:02,610 Hej, alle sammen, det er Chaz og TJ, som har fødselsdag! 292 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 Kom og fejr dem, for det er deres fest, vi inviterede jer til! 293 00:15:09,533 --> 00:15:10,951 Drinks på min regning. 294 00:15:13,537 --> 00:15:14,538 Malcolm, herovre! 295 00:15:18,083 --> 00:15:19,126 Skal du gå? 296 00:15:19,126 --> 00:15:22,046 Nej. Jeg nyder at være sammen med dig. 297 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Det er okay. Gå bare. 298 00:15:23,505 --> 00:15:25,841 Tak, fordi du forstår min sygdom. 299 00:15:28,135 --> 00:15:29,470 Jeg er her. 300 00:15:29,470 --> 00:15:31,639 Åh gud, det er så sjovt. 301 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 - Hvad? - Alt, Malcolm. 302 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 Slap af, alle sammen. 303 00:15:35,309 --> 00:15:38,562 Overfald ikke æresgæsterne. Alle får deres chance. 304 00:15:39,355 --> 00:15:42,775 Hvem er de? Jeg ser ingen, vi kender. Inviterede I Julian? 305 00:15:42,775 --> 00:15:46,153 Vi tænkte på det, men ville beskytte overraskelsen, 306 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 så vi inviterede kun folk, I ikke kender. 307 00:15:48,656 --> 00:15:50,824 I kan få nye venner, som Malcolm. 308 00:15:50,824 --> 00:15:52,660 Han er supervenlig, ikke? 309 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 Ja. Hvad er jeres yndlingsfarve? 310 00:15:54,411 --> 00:15:57,289 - Magenta. Tak, fordi du spurgte. - Min er også magenta. 311 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 Det er løgn. 312 00:15:58,457 --> 00:16:00,376 Ja, men en lidt lysere nuance. 313 00:16:00,376 --> 00:16:02,461 Er en lysere nuance ikke fuchsia? 314 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 Nej. Har I købt en kage til os? 315 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 Det er en fødselsdag. Der bør være kage. 316 00:16:06,715 --> 00:16:09,134 Der er en kage. Jeg henter kagen. 317 00:16:09,134 --> 00:16:11,303 I smukke fødselsdags-skiderikker. 318 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 Hvad er din yndlingsfarve? 319 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 Tving mig ikke til at vælge. 320 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 - Det skal du. - Vi skulle vælge. 321 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 Det er blå. 322 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 - Er du til blå? - Det er løgn. 323 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 Du skal have en drink. 324 00:16:23,148 --> 00:16:25,609 Du får noget blåt. Ham her... 325 00:16:27,820 --> 00:16:31,615 - Hvordan gjorde du det? - Jeg spurgte dem bare om dem selv. 326 00:16:32,908 --> 00:16:34,785 Jeg kan lide alkohol. Det er min ven. 327 00:16:35,369 --> 00:16:36,996 Ting gør mindre ondt. 328 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 Eller mere. Svært at sige. 329 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Ærgerligt med Ruby. 330 00:16:40,249 --> 00:16:43,669 Det er okay. Vi er ikke i et forhold. Hun kan gøre, som hun vil. 331 00:16:43,669 --> 00:16:47,840 Du er en meget mere bemærkelsesværdig, interessant og sær person, 332 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 end Cooper nogensinde bliver. 333 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 Tak. Du er også bemærkelsesværdig, interessant og sær. 334 00:16:54,346 --> 00:16:55,264 Tak. 335 00:17:00,269 --> 00:17:01,478 Skal vi danse? 336 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 Jeg har spurgt folk, men ingen vil. 337 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 Det er ikke et dansested. Hvordan har du det med pandekager? 338 00:17:07,484 --> 00:17:09,194 Jeg kan godt lide pandekager. 339 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 Jeg kender en fyr. Han hedder Denny. Han laver pandekager hele natten. 340 00:17:12,489 --> 00:17:16,076 Kender du Denny? Det er så fedt. Den fyr har otte sirupper. 341 00:17:16,076 --> 00:17:18,162 Denny ruller dybt i sirup. 342 00:17:18,162 --> 00:17:19,788 Skal vi sige hej til ham? 343 00:17:19,788 --> 00:17:23,417 Ja. Men først... Noget, der hedder Crunk Juice, tester min blæres grænse. 344 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 Okay, jeg betaler. Skal vi løbe om kap? 345 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 Det er dumt. Nu! 346 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Jackson. 347 00:17:33,594 --> 00:17:35,054 Far? Hvad laver du her? 348 00:17:35,054 --> 00:17:36,847 Jeg mangler en kage til tvillingerne. 349 00:17:36,847 --> 00:17:39,224 Det kan ikke være svaret på mit spørgsmål. 350 00:17:39,224 --> 00:17:42,728 - Hvordan går det med Ruby? - Hun gik med en anden fyr. 351 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Okay. 352 00:17:44,354 --> 00:17:46,940 Det er okay, men sig, hvad jeg gjorde forkert. 353 00:17:46,940 --> 00:17:49,485 Jeg var ikke selvsikker, stoppede hende ikke, 354 00:17:49,485 --> 00:17:51,612 stod forkert, blev ikke klippet af din fyr. 355 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 Nej, det er godt. 356 00:17:53,697 --> 00:17:55,491 - Hvorfor? - Fordi livet handler om det. 357 00:17:56,075 --> 00:18:00,037 At gå ud og prøve ting. Det er det, jeg ønsker for dig. 358 00:18:00,621 --> 00:18:02,873 Man kommer sig altid. Se på mig. 359 00:18:02,873 --> 00:18:05,584 Jeg ramte en tvilling og leder efter en kage. 360 00:18:05,584 --> 00:18:07,544 Vi prøver alle at finde ud af det. 361 00:18:09,588 --> 00:18:13,008 Et overraskende godt forælderråd. Og uden at dømme. 362 00:18:13,509 --> 00:18:14,802 Jeg har ingen kage. 363 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 Du er tilgivet. 364 00:18:17,513 --> 00:18:20,474 Hej, Ellis. Åh gud. Skal vi tilbage til arbejdet? 365 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 Fordi fuld videnskab ville være så sjovt. 366 00:18:22,935 --> 00:18:26,814 Det er det. Men nej, jeg skal ud og finde en fødselsdagskage. 367 00:18:26,814 --> 00:18:31,610 Selvom jeg ikke stoler på, at manden bag skraldespandsnachos kan bage. 368 00:18:33,946 --> 00:18:35,614 Hvorfor leder din far efter en kage? 369 00:18:35,614 --> 00:18:37,533 Hvorfor gør han noget som helst? 370 00:18:38,534 --> 00:18:39,409 Hej! 371 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 Ruby. Jeg troede, du var gået. 372 00:18:41,411 --> 00:18:43,914 Med Cooper? Nej. Jeg sendte ham med en Uber. 373 00:18:43,914 --> 00:18:47,918 Troede du, jeg ville droppe dig for en fyr midt i vores samtale? 374 00:18:47,918 --> 00:18:50,420 Det var ikke bare en fyr. Det var Coop. 375 00:18:50,420 --> 00:18:53,757 Han vandrede i Canada og troede, det var Stillehavsstien. 376 00:18:53,757 --> 00:18:56,301 Jackson, jeg hyggede mig med dig. 377 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 Jeg hyggede mig også. 378 00:19:02,224 --> 00:19:05,185 Luna og jeg skal spise pandekager. Vil du med? 379 00:19:05,894 --> 00:19:09,106 Jeg tror, jeg bliver her og ser, hvad Malcolm laver. 380 00:19:15,070 --> 00:19:16,613 - Er du sikker? - Ja. 381 00:19:16,613 --> 00:19:19,825 Jeg har drømt om at lære en mere tidskrævende måde at give hånd på. 382 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 Mor jer. Ja. 383 00:19:23,704 --> 00:19:25,205 Skal vi spise pandekager? 384 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 Eller vi kan springe dem over. 385 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 Det er fint. 386 00:19:42,306 --> 00:19:44,641 Blæksprutte! Det var sjovt. 387 00:19:45,434 --> 00:19:48,645 Og du er ikke som i Annas fan-fiktion. 388 00:19:48,645 --> 00:19:50,147 Skriver du fan-fiktion om mig? 389 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Er jeg en vampyr? 390 00:19:52,399 --> 00:19:55,194 Som om du kunne følge med de andre vampyrer. 391 00:19:55,194 --> 00:19:58,864 Men okay, hvis du aldrig nævner det igen, bliver du en vampyr. 392 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 Juhu. 393 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 Tillykke med fødselsdagen! Det er oksekager. 394 00:20:02,784 --> 00:20:06,371 Fordi I to er oksekager. 395 00:20:06,371 --> 00:20:08,498 - Hørte du, hvad de kaldte os? - Fantastisk. 396 00:20:08,498 --> 00:20:11,418 - Vi har trænet. - Det er rart at blive set. 397 00:20:13,170 --> 00:20:16,089 Hurra! 398 00:20:17,549 --> 00:20:20,719 HVORNÅR KOMMER DU HJEM? 399 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 JEG GÅR NU 400 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 Se de særlinge, der danser med vores særlinge. 401 00:21:24,032 --> 00:21:27,411 - Vi skabte venskaber i aften. - Det gjorde vi virkelig, ikke? 402 00:21:29,663 --> 00:21:32,416 - Det må være svært ikke at have venner. - Ja. 403 00:21:33,375 --> 00:21:34,293 Har du venner? 404 00:21:35,168 --> 00:21:36,003 Ikke mange. 405 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 - Har du? - Mest nej. 406 00:21:39,881 --> 00:21:41,008 Katie var min ven. 407 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 Vent, er vi venner? 408 00:21:45,595 --> 00:21:47,264 Det ved jeg ikke. Er vi? 409 00:21:47,848 --> 00:21:51,018 Du var ved min side under en kidnapning og et bilangreb. 410 00:21:51,018 --> 00:21:54,187 Og du var der med toiletpapir, da jeg blev afpresset. 411 00:21:54,688 --> 00:21:56,189 Måske er vi venner. 412 00:21:57,107 --> 00:21:57,983 For venskab. 413 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 Hvad er din yndlingsfarve? 414 00:22:02,821 --> 00:22:04,698 - Det behøver vi ikke. - Gudskelov. 415 00:22:10,704 --> 00:22:12,456 I gjorde det godt. 416 00:22:12,456 --> 00:22:13,415 Ja, fed fest. 417 00:22:13,415 --> 00:22:15,417 Så alt er okay? 418 00:22:15,417 --> 00:22:19,171 - Ja, vi melder det ikke. - I er familia. 419 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Bare vi aldrig skal stemme jer ud af firmaet. 420 00:22:21,923 --> 00:22:25,010 Det er sjovt, for I vælger selv, hvordan I stemmer. 421 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Ja, men vi har brug for, at du tjener penge til os. 422 00:22:28,263 --> 00:22:31,183 Vi kan lide dig, men elsker penge. 423 00:22:31,183 --> 00:22:35,562 - Penge! - Penge! 424 00:22:36,063 --> 00:22:37,105 Vi klarer det. 425 00:22:37,105 --> 00:22:40,359 I morgen går vi amok og pumper noget utroligt frem, 426 00:22:40,359 --> 00:22:44,446 for vi har nogle af de mest seriøse, hårdtarbejdende fagfolk 427 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 i verden. 428 00:22:51,244 --> 00:22:53,121 I morgen starter vi forfra. 429 00:22:54,081 --> 00:22:55,332 Ikke flere distraktioner. 430 00:24:16,121 --> 00:24:19,040 Tekster af: Mila Tempels