1 00:00:15,682 --> 00:00:17,267 Jednoho jsi asi srazil. 2 00:00:18,685 --> 00:00:22,605 - Myslíš, že je po něm? - Ellisi Dragone, ty parchante! 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,108 Není po něm. Aspoň něco. 4 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 Vy si tam povídáte? Vylezte a pojďte mi pomoct! 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Je panovačnej. 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 Jo. Takový chování nechci podporovat. 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,911 Čau, jedno z dvojčat. Není ti nic? 8 00:00:36,911 --> 00:00:42,250 - Jsem Chaz, ten sportovec. Bolí mě ruka. - Bože. Co ti to provedli? 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,502 Srazili mě. Mám sedřenou ruku. 10 00:00:44,502 --> 00:00:47,464 A udělali to po půlnoci, takže na naše narozky. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 Všechno nejlepší! 12 00:00:49,049 --> 00:00:53,595 - To je skvělé. Plánujete oslavu? - Nic neříkej. Chtěli jste ho zabít. 13 00:00:55,013 --> 00:00:59,309 Nikdo nechtěl nikoho zabít. Kdo se uprostřed noci prochází před domem? 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,935 Jen šílenci! 15 00:01:00,935 --> 00:01:04,981 Šel jsem do schránky. Proč jste sem jeli se zhasnutými světly? 16 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 Na nás to neházej. 17 00:01:06,691 --> 00:01:09,903 To ty ses tu plížil jak krysa kolem schránky. 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,112 Něco chystali. 19 00:01:11,112 --> 00:01:14,282 - Zavoláme policii. - Tak jo, řekneme vám pravdu. 20 00:01:15,200 --> 00:01:17,035 Jeli jsme kolem, protože Anna 21 00:01:17,911 --> 00:01:18,953 hledá nový dům. 22 00:01:19,454 --> 00:01:22,332 Přesně tak. A tahle čtvrť se mi moc líbí. 23 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 - Protože tu máme pepřovce? - Jo. 24 00:01:24,959 --> 00:01:28,004 Tady žádný pepřovce nemáme. Lžete! 25 00:01:28,004 --> 00:01:29,631 Zažalujeme je. 26 00:01:29,631 --> 00:01:32,467 Řekneme o tom radě. Bůhví, kdo bude další. 27 00:01:32,467 --> 00:01:35,720 A pak tě vyhodí. Rada totiž nenávidí dvě věci. 28 00:01:35,720 --> 00:01:37,764 Když přichází o peníze a život. 29 00:01:37,764 --> 00:01:38,681 Tak jo. 30 00:01:39,474 --> 00:01:44,270 Popravdě, věděli jsme, že máte narozky, a chtěli jsme vás překvapit dárkem. 31 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 Smrtí? 32 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 Ne, něčím jiným a úžasným. 33 00:01:48,024 --> 00:01:54,197 - Proč nám chcete něco dát? Nesnášíte nás. - Nesmysl, my vás máme rádi, bráchové. 34 00:01:54,823 --> 00:01:59,202 No tak, chtěli jsme se kamarádit. Jen jsme vykročili špatnou nohou. 35 00:01:59,202 --> 00:02:01,454 Protože nejsme tak cool jako vy. 36 00:02:01,454 --> 00:02:04,165 - Jsme cool. - Proto se s náma nikdo nebaví. 37 00:02:04,165 --> 00:02:06,334 Fajn, přijímáme ten dárek. Kde je? 38 00:02:07,001 --> 00:02:08,670 Anno, přines ten dárek. 39 00:02:09,420 --> 00:02:12,340 Byl to tvůj nápad, tak co kdybys pro něj došel ty? 40 00:02:16,094 --> 00:02:19,264 Anno, my ho zapomněli. Taková ostuda. 41 00:02:19,264 --> 00:02:24,144 Proč se nám to musí vždycky stát? Moc mě to mrzí. Ale víte co? 42 00:02:24,144 --> 00:02:28,022 Celý tenhle zážitek byl takovým darem. Takže... 43 00:02:29,315 --> 00:02:30,150 Dobrou noc. 44 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Dojeďte pro něj. 45 00:02:33,027 --> 00:02:34,529 Jestli vůbec nějaký máte. 46 00:02:34,529 --> 00:02:37,949 To doufám. Jinak byste se nechtěli kamarádit 47 00:02:37,949 --> 00:02:42,871 a jen jste mě sem jeli přejet. A to bychom pak museli nahlásit poldům. 48 00:02:43,955 --> 00:02:48,877 Dobře. Jasně, že pro vás máme dárek. Kdyby ne, co by to znamenalo? 49 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 Držme se vaší logiky. 50 00:02:51,296 --> 00:02:55,341 Sedli jsme do auta a jeli až sem s nějakými nekalými úmysly, 51 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 vypnuli jsme světla, což je samo o sobě divný, 52 00:02:58,178 --> 00:03:02,056 zajeli k vám před dům a srazili tě, když jsi šel pro poštu? 53 00:03:02,056 --> 00:03:03,933 To tím chceš říct? 54 00:03:03,933 --> 00:03:06,019 Slyšíš se? Zníš šíleně. 55 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 Přivezeme vám ho zítra. 56 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 Budete nadšený! 57 00:03:12,108 --> 00:03:15,153 NAMĚKKO 58 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 Tohle asi jindy neuslyšíš, 59 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 ale přestaň pracovat a věnuj se tomu rozptýlení. 60 00:03:25,622 --> 00:03:27,332 Jak se mě opovažuješ rušit? 61 00:03:27,957 --> 00:03:30,210 Dělám si srandu. Co se děje? 62 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 Musíme sehnat dvojčatům dárek, abys neskončil ve vězení. 63 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 Navíc jsi přiznal, jak to bylo, 64 00:03:35,965 --> 00:03:38,927 což by i průměrný právník vyložil jako přiznání. 65 00:03:38,927 --> 00:03:41,346 Ještě nikdy jsem tak netoužil pracovat. 66 00:03:42,096 --> 00:03:45,266 Co jim dát něco určeného přímo pro dva? 67 00:03:45,266 --> 00:03:48,770 Jako co? Vysílačky? Párovou masáž? 68 00:03:48,770 --> 00:03:52,732 Skvělý! Nebo třeba kostým koně. Jeden bude ocas a druhý hlava. 69 00:03:52,732 --> 00:03:55,318 Ze zkušenosti vím, že ten vzadu se dusí. 70 00:03:55,318 --> 00:03:57,779 Chtělas být vzadu, abys neřídila. 71 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 Pardon, neruším? 72 00:03:59,239 --> 00:04:01,199 Ano. A děkuju. 73 00:04:01,199 --> 00:04:03,618 Všichni dřeme v laborce přesčas. 74 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 Nemohli bychom skončit dřív a dojít upustit páru? 75 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Co jít do kina? Nebo si koupíme kostým koně. 76 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 Ne, myslel jsem spíš bar a jen lidi z laborky. 77 00:04:14,379 --> 00:04:16,714 A nikdo nebude v kostýmu koně. 78 00:04:16,714 --> 00:04:19,550 Dobře, půjdeme na drink. Jen my. Promiň, Anno. 79 00:04:20,134 --> 00:04:23,805 Nikdy se nestalo, že by nebyl pozvaný. Nechápe to. 80 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 Já nemyslel tebe. Nejsi zvaný. 81 00:04:26,933 --> 00:04:31,604 Mám tě rád a vím, že tě to mrzí, ale neboj, posílí tě to. 82 00:04:31,604 --> 00:04:32,855 Ne, já... 83 00:04:33,690 --> 00:04:37,110 Je to super nápad. Vezmi si mou kreditku. Zvu vás. 84 00:04:38,152 --> 00:04:40,113 - Díky. - Staráš se o kámoše. 85 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 A třeba i o někoho, kdo je něco víc. Ruby. 86 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 Radši půjdu. 87 00:04:47,120 --> 00:04:49,872 Mám to. Perfektní dárek pro dvojčata. 88 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 - Prostěradla? - Ne. Proč? 89 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 Kvalitní povlečení dělá ložnici ložnicí. 90 00:04:54,210 --> 00:04:57,297 Fajn, koupíme můj dárek a pak prostěradla. 91 00:05:00,383 --> 00:05:02,427 Ahoj, mám dobrou zprávu. 92 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 Pustí nás tvůj táta dřív? 93 00:05:04,387 --> 00:05:07,974 Jo. A taky nám dal svou kreditku. 94 00:05:08,808 --> 00:05:11,269 Super! Potřebuju dostat z hlavy svýho ex. 95 00:05:11,269 --> 00:05:15,189 - Toho z HR, s kterým jsi nechodil? - Můžeš o něm nemluvit? 96 00:05:16,357 --> 00:05:19,485 Tak jak to jde s Ruby? Bude tam taky? 97 00:05:19,485 --> 00:05:24,073 To doufám. Líbí se mi. Jednou by z toho mohlo něco být. 98 00:05:24,073 --> 00:05:25,783 Potenciálně. Nebo možná ne. 99 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Hezký! Tady někdo míří vysoko! 100 00:05:27,702 --> 00:05:31,789 Přitáhneme si nějakej sexy matroš z baru. Pokud bude souhlasit. 101 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 Potenciálně. Nebo možná ne. 102 00:05:33,499 --> 00:05:36,169 - Tak na to, že to možná vyjde. - Jo! 103 00:05:37,712 --> 00:05:40,757 Dneska si vyrazíme. Půjdeš taky, ne? 104 00:05:40,757 --> 00:05:44,719 Jasně. Chtěla jsem se doma koukat s Brianem na Dateline, 105 00:05:44,719 --> 00:05:46,095 ale tohle zní dobře. 106 00:05:46,095 --> 00:05:49,515 Nikdy nechodím chlastat a pařit. Ani nevím, jak na to. 107 00:05:49,515 --> 00:05:52,852 Co když to neumím a zvládnu se jen dívat na Dateline? 108 00:05:53,644 --> 00:05:57,607 To už jsme řešily. Nechtělas, aby tě peciválka Luna nutila být doma. 109 00:05:57,607 --> 00:06:00,360 Postav se jí. Klidně ji i kousni. Takže jdeš. 110 00:06:00,360 --> 00:06:03,196 Máš pravdu. A dík, žes mě nekousla. 111 00:06:03,821 --> 00:06:06,449 Třeba si zatancuju. Nebo vypiju hořící drink. 112 00:06:06,449 --> 00:06:09,535 Pak ho vyzvracím a vypiju další jako Římani. 113 00:06:09,535 --> 00:06:11,704 To ti přeju. Ale nedělej to. 114 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 Těšíš se, že se tam uvidíš s Jacksonem? 115 00:06:15,917 --> 00:06:19,212 Jo. Líbí se mi. To rande moc nevyšlo, 116 00:06:19,212 --> 00:06:22,965 ale od tý doby se chová jako normální člověk a já lidi ráda. 117 00:06:22,965 --> 00:06:26,177 - Třetí nejlepší druh. - Čtvrtý. Nezapomeň na velryby. 118 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 No jo. 119 00:06:30,515 --> 00:06:32,934 - Ten dárek jsi vybrala skvěle. - Díky. 120 00:06:32,934 --> 00:06:36,145 Teď bude druhý dvojče chtít, abychom ho taky přejeli. 121 00:06:36,145 --> 00:06:37,814 Což s radostí udělám. 122 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 - Všechno nejlepší! - Všechno nejlepší! 123 00:06:41,526 --> 00:06:44,529 A tady je dárek, který jsme tentokrát nezapomněli. 124 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 Tadá! 125 00:06:45,530 --> 00:06:48,825 Tandemové kolo. Pro dva lidi. A vy jste přesně dva. 126 00:06:48,825 --> 00:06:53,121 V jednom se na něm jezdit nedá. Teda dá, ale vypadáš, jako by někdo umřel. 127 00:06:53,121 --> 00:06:56,416 Tandemové kolo je skvělý dárek. První čtyři byly. 128 00:06:56,416 --> 00:06:57,625 Už máme čtyři. 129 00:07:00,294 --> 00:07:04,215 - To dává dvojčatům každý. - A dává každý do košíku prostěradla? 130 00:07:04,215 --> 00:07:06,843 - Ne, proč? - Dělají ložnici ložnicí. 131 00:07:06,843 --> 00:07:10,805 Důležité je, že jsme se snažili. A to stačí. 132 00:07:10,805 --> 00:07:13,516 Chtít se kamarádit, jak jste tvrdili, 133 00:07:13,516 --> 00:07:18,146 - nedali byste nám blbý dárek a nezmizeli. - Jsme jim ukradený. Zažalujeme je. 134 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 Bude to pokus o zabití nebo vražda druhého stupně? 135 00:07:21,232 --> 00:07:23,901 - Dojdu si pro Ústavu. - Já taky. 136 00:07:26,612 --> 00:07:28,322 - To se nepovedlo. - To ne. 137 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 Jsou osamělí. Fakt s nimi budeme muset kámošit. 138 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 Asi máš pravdu. 139 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 - Ahoj. - Ahoj. 140 00:07:35,580 --> 00:07:36,873 Nenašli jsme je. 141 00:07:36,873 --> 00:07:39,917 Našli jsme Deklaraci, ale o vraždě tam nic nepíšou. 142 00:07:39,917 --> 00:07:44,714 No tak, nejsme žádný vrahové. Jsme přece vaši kámoši! 143 00:07:45,631 --> 00:07:48,468 - Pojď sem. Všechno nejlepší. - On mě objal. 144 00:07:48,468 --> 00:07:52,346 Má snad narozeniny jen TJ a mě nikdy neobejme? 145 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Chceš taky? 146 00:07:54,390 --> 00:07:58,936 Nechci předpokládat, že všichni milují objímání. Někdo to totiž nemusí. 147 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 Tak fajn. 148 00:08:01,898 --> 00:08:02,732 To mi stačí. 149 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 To bylo hezký. 150 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 Tak co, kámoši? Co budeme dělat teď? 151 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 Spoustu věcí. Že jo? 152 00:08:09,572 --> 00:08:13,910 Pořádně na ty vaše narozky zapaříme, až zapomenete, kterej je kterej. 153 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 - Hustý. - Hustý. 154 00:08:18,372 --> 00:08:19,916 Raz, dva, tři. 155 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 To bylo příjemný. 156 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 Vůbec mi to nespálilo jícen a nechce se mi brečet. 157 00:08:27,215 --> 00:08:30,009 Mám to stejně. Jsem ve svým živlu. 158 00:08:30,760 --> 00:08:33,596 Půjdeme tancovat? To bych do sebe nikdy neřekla. 159 00:08:35,223 --> 00:08:39,101 Pane jo, tady si někdo skočil domů. Ty pak jdeš na bar micva? 160 00:08:39,101 --> 00:08:41,020 Nechtěl jsem smrdět laborkou. 161 00:08:41,020 --> 00:08:43,356 Občas se lidi posmívají ze žárlivosti. 162 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 Sluší ti to. Jsi fešák. Rabín bude nadšený. 163 00:08:46,526 --> 00:08:49,070 Dáme si drink. Znáš Ohnivou lízačku? 164 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 Co je to za otázku pro 13letýho žida? 165 00:08:58,246 --> 00:09:00,164 To je můj kluk. Pořád mi píše. 166 00:09:00,164 --> 00:09:03,251 Cítí se ohrožený, protože jsi v baru s tímhle fešákem? 167 00:09:04,126 --> 00:09:05,753 Je zvyklý, že jsem doma. 168 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Chce vědět, jak poznat uvařený špagety. 169 00:09:11,759 --> 00:09:14,178 A jestli se vážně mají házet na zeď. 170 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Ty vztahy, co? Jsou děsně... 171 00:09:18,641 --> 00:09:22,353 Ani nevím. Nikdy jsem žádnej neměl. Stojí to za to? Jsi šťastná? 172 00:09:22,353 --> 00:09:26,065 Statisticky jsem mnohem šťastnější, než kdybych byla sama. 173 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 - Statisticky? - Jo. 174 00:09:27,817 --> 00:09:31,195 Zadaní lidé mají o 9,3 % větší šanci být šťastní. 175 00:09:31,195 --> 00:09:34,824 Taky ti dneska někoho najdeme, ať jsi statistika. 176 00:09:34,824 --> 00:09:37,410 - Spíš to zní, že mě zabijou. - Pochybuju. 177 00:09:37,410 --> 00:09:39,495 I když tisíc Datelines by nesouhlasilo. 178 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 Bože. 179 00:09:44,375 --> 00:09:46,711 To je ten fešák z HR? Co tady dělá? 180 00:09:46,711 --> 00:09:50,965 Nevím. Lhal jsem mu, proč jsem to rande zrušil, tak mě neprozraď. 181 00:09:52,383 --> 00:09:53,342 Ahoj. 182 00:09:53,342 --> 00:09:57,096 Malcolme, jak se má teta? Museli jí tu nohu amputovat? 183 00:09:57,972 --> 00:09:58,931 Bohužel. 184 00:09:58,931 --> 00:10:02,727 - Cukrovka je hrozná nemoc. - Já myslel, že ji kousnul had. 185 00:10:03,436 --> 00:10:06,314 Přesně tak. Jen jsem načínala nový téma. 186 00:10:06,314 --> 00:10:08,566 Bože, nesnáším cukrovku. Ty taky? 187 00:10:09,108 --> 00:10:10,484 Je nejhorší. 188 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 Nechtěl jsem rušit. Jen mě zajímalo, jak je tetě. 189 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 Jsem tu s kamarády. Přijď je pozdravit. 190 00:10:18,659 --> 00:10:19,827 Měl bys ho sbalit. 191 00:10:20,328 --> 00:10:24,415 Ale já mu lhal. A nemá rád Ellise. Dělalo by to problémy. 192 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 Dneska pustíme všechny problémy z hlavy. 193 00:10:27,001 --> 00:10:30,546 Kluk z HR je fešák a líbíš se mu. Jdi s ním mít sex. 194 00:10:32,298 --> 00:10:34,383 Na hostině byla celá má rodina. 195 00:10:34,383 --> 00:10:37,303 Nevěsta hodila kytici směrem na mou sestřenku. 196 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 Zničehonic vyskočila moje švagrová do vzduchu 197 00:10:40,181 --> 00:10:42,683 a zařvala: „Smůla, ty nevěrná mrcho!“ 198 00:10:42,683 --> 00:10:45,603 Panebože. Žena Eddieho nebo Carlose? 199 00:10:45,603 --> 00:10:48,272 Eddieho. Počkat, odkud znáš moje bratry? 200 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Zmínila ses o nich během vyprávění o jezeře. 201 00:10:51,275 --> 00:10:52,693 Ty si to pamatuješ? 202 00:10:54,111 --> 00:10:55,279 Ty fakt posloucháš. 203 00:10:55,279 --> 00:10:57,907 - Je to divný? - Jo, ženský to nesnáší. 204 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 - Dělám si srandu. Je to milý. - Rubes. 205 00:11:02,370 --> 00:11:04,538 Panebože, Coopere. Jak se máš? 206 00:11:04,538 --> 00:11:07,792 Skvěle. Zrovna jsem se vrátil z Pacifický hřebenovky. 207 00:11:07,792 --> 00:11:11,796 Došel jsem do Britský Kolumbie. Líbilo by se ti to. Skvělý západy. 208 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 Ty já rád. 209 00:11:13,589 --> 00:11:16,133 Tohle je Jackson. Jacksone, tohle je Cooper. 210 00:11:16,133 --> 00:11:19,178 Slyšelas, že Brandon vylezl bez jištění na Half Dome? 211 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 Ten chlap je legenda. 212 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 Leze naslepo a najde pevný bod v cruxu. 213 00:11:23,683 --> 00:11:24,725 To je hustý. 214 00:11:26,352 --> 00:11:29,313 Taky znám jednoho Brandona. Jsou to šílenci. 215 00:11:30,606 --> 00:11:32,358 - Kdo je to? - Můj kamarád. 216 00:11:32,358 --> 00:11:34,443 Pracujeme spolu. Buď milej. 217 00:11:36,821 --> 00:11:37,988 Půjdu ke stolu, 218 00:11:37,988 --> 00:11:40,449 ale Pacifická hřebenovka končí u Kanady. 219 00:11:40,449 --> 00:11:43,828 Jestli si chceš hrát na turistu, nauč se názvy tras. 220 00:11:47,206 --> 00:11:50,751 Krok do strany, ruce nahoru, ruce dolů. 221 00:11:50,751 --> 00:11:54,547 Přesně tak. A teď volně. 222 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 Nestyďte se a rozvlňte boky! 223 00:11:59,635 --> 00:12:01,846 Už to bude. Držte se rytmu. 224 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 A přirážíme. 225 00:12:04,306 --> 00:12:05,433 Ojíždíme vzduch. 226 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 To je hrozná oslava. 227 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 Necháme vás zatknout. Aspoň to bude sranda. 228 00:12:13,649 --> 00:12:16,652 Ne, chlupatý mě táhnou do Toweru! 229 00:12:16,652 --> 00:12:20,573 Zavolejte mému otci, hraběti z Greye! A mému bratrovi, Big Benovi. 230 00:12:20,573 --> 00:12:23,534 - Hezký. Nesmyslné anglické názvy. - Paddington. 231 00:12:23,534 --> 00:12:24,660 Další trefa. 232 00:12:24,660 --> 00:12:25,953 Volám na 911. 233 00:12:25,953 --> 00:12:30,332 Počkat, nikdo nikoho zatýkat nebude. Máme toho v plánu ještě spoustu, že? 234 00:12:30,750 --> 00:12:31,625 Přesně tak. 235 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 - Že jo, Ellisi? - Jo. Že jo, Anno? 236 00:12:36,046 --> 00:12:39,300 Neměli bychom jim říct o té narozeninové párty v baru, 237 00:12:39,300 --> 00:12:40,426 kde je Jackson? 238 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 Jo, máš pravdu. 239 00:12:41,927 --> 00:12:45,598 Popravdě jsme vás zdržovali, aby pravou párty stihli připravit. 240 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 Pravou párty? 241 00:12:46,682 --> 00:12:50,394 Jo, v baru se spoustou lidí, co to s vámi chtějí oslavit. 242 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 To zní fajn. 243 00:12:54,023 --> 00:12:56,817 Dejte nám chvilku. Vezmeme si večerní uggsy. 244 00:12:59,195 --> 00:13:02,448 Jak se opovažují vysmívat britské kultuře? Co ta jejich? 245 00:13:02,448 --> 00:13:06,368 „Jím porce pro tři a myslím, že historie je stará 50 let.“ 246 00:13:06,368 --> 00:13:10,206 Je to děs. A to jsem strávil den v rakvi s Davidem Blainem. 247 00:13:10,206 --> 00:13:13,501 - Bylo to šest minut. - Ale byli jsme otočení na sebe. 248 00:13:15,419 --> 00:13:18,464 Promiňte, že ruším. Vy taky pracujete v HR? 249 00:13:19,215 --> 00:13:23,761 Ne. Věř nebo ne, HR není celý můj svět. Tohle jsou kluci včelaři. 250 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Jo, máme rádi včely. 251 00:13:25,095 --> 00:13:27,223 - Cool. - Je to cool. 252 00:13:27,223 --> 00:13:30,601 Pokud si teda nemyslíš, že studium a snaha o záchranu 253 00:13:30,601 --> 00:13:33,687 hmyzího pilíře naší planety není cool. 254 00:13:35,314 --> 00:13:37,650 Co chvíli nemluvit o včelách? 255 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 Jasně, pauzu uvítám. 256 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 Včely pauzy neznají. 257 00:13:46,492 --> 00:13:49,036 S Cooperem si nedělej hlavu. Ruby se nelíbí. 258 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 To mi nepřijde. 259 00:13:50,996 --> 00:13:53,624 Dřív spolu chodili, ale nebylo to vážný. 260 00:13:53,624 --> 00:13:56,877 - Podle Ruby je skvělej v posteli. - Nepomáháš. 261 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 Asi bych za nima měl jít. Jak by mi řekl táta: 262 00:13:59,713 --> 00:14:02,633 „Jacksone, zapoj střed těla a vrať se tam. 263 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Neplýtvej mými geny. Vím všechno.“ 264 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 Co tu komiksovou verzi táty poslechnout? 265 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 Jo. Cooper není o nic lepší než já. 266 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Super! Má snad něco, co ty ne? 267 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 Jo! 268 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 Vlastně... 269 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 má Ruby. 270 00:14:24,238 --> 00:14:28,284 Líbíš se mi, tak ti řeknu pravdu. Moje teta je mrtvá. 271 00:14:28,284 --> 00:14:30,661 Panebože, Malcolme. Jsi v pohodě? 272 00:14:30,661 --> 00:14:33,831 Jo. Umřela před deseti lety s oběma nohama. 273 00:14:33,831 --> 00:14:35,124 Lhal jsem ti, 274 00:14:35,124 --> 00:14:39,128 protože jsem chtěl to rande zrušit. Pomlouval jsi Ellise. 275 00:14:39,128 --> 00:14:42,840 To je dost přehnaná reakce. Asi ti na něm fakt záleží. 276 00:14:42,840 --> 00:14:46,760 Když jsem byl malý, táta se o mě nezajímal. Ale Ellis jo. 277 00:14:46,760 --> 00:14:52,349 Dokonce mi dohodil mou první práci. Dělám si z něj sice trochu modlu, 278 00:14:52,349 --> 00:14:54,810 ale změnil mi život. 279 00:14:54,810 --> 00:14:57,605 Je to, čemu s kámošema říkáte včelí královna. 280 00:14:58,856 --> 00:15:02,610 Čau, lidi! Dorazili naši oslavenci Chaz a TJ! 281 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 Pojďte s nimi slavit, protože tu mají párty, na kterou jsme vás pozvali. 282 00:15:09,533 --> 00:15:10,951 Pití je na mě. 283 00:15:13,537 --> 00:15:14,538 Malcolme, tady. 284 00:15:18,083 --> 00:15:19,126 Musíš tam jít? 285 00:15:19,126 --> 00:15:22,046 Ne, užívám si, že jsem tu s tebou. 286 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 To nic. Jen jdi. 287 00:15:23,505 --> 00:15:25,466 Díky, že mou posedlost chápeš. 288 00:15:28,135 --> 00:15:29,470 Jsem tu. 289 00:15:29,470 --> 00:15:31,639 Panebože, to je ale zábava. 290 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 - Co? - Všechno, Malcolme. 291 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 Jen klid. 292 00:15:35,309 --> 00:15:38,687 Nehrňte se k našim čestným hostům. Na každého se dostane. 293 00:15:39,355 --> 00:15:42,775 Co je to za lidi? Nikoho tu neznáme. Pozvali jste Juliana? 294 00:15:42,775 --> 00:15:46,153 Chtěli jsme, ale nakonec jsme pro zachování překvapení 295 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 pozvali jen lidi, které neznáte. 296 00:15:48,656 --> 00:15:52,660 Najdete si nové přátele. Třeba Malcolma. Je velmi přátelský, že? 297 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 Jsem. Vaše oblíbená barva? 298 00:15:54,411 --> 00:15:57,289 - Purpurová. Díky za optání. - Moje taky. 299 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 To není možný! 300 00:15:58,457 --> 00:16:00,376 Fakt. Ale trochu světlejší. 301 00:16:00,376 --> 00:16:04,463 - Není světlejší purpurová fuchsiová? - Ne. A koupil jsi nám dort? 302 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 Na narozeninový oslavě má být dort. 303 00:16:06,715 --> 00:16:09,134 Jasně, že ho mám. Dojdu pro něj, 304 00:16:09,134 --> 00:16:11,303 vy otřesně otravní oslavenci. 305 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 Jaká je tvá oblíbená barva? 306 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 To ne, nenuť mě si vybrat. 307 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 - Musíš. - My si taky vybrali. 308 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 Modrá. 309 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 - Ty rád modrou? - Není možná! 310 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 Musíme tě pozvat na drink. 311 00:16:23,148 --> 00:16:25,609 Vybereme ti něco modrýho. Teda! 312 00:16:27,820 --> 00:16:31,699 - Bože, jak jsi to udělal? - Stačí se jich ptát na ně samotný. 313 00:16:32,908 --> 00:16:34,785 Mám ráda alkohol. Je můj kámoš. 314 00:16:35,369 --> 00:16:38,706 Rozhodně to po něm míň bolí. Nebo víc. Už to nepoznám. 315 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 S Ruby mě to mrzí. 316 00:16:40,249 --> 00:16:43,669 To nic. Nechodíme spolu. Může si dělat, co chce. 317 00:16:43,669 --> 00:16:47,840 Podle mě jsi úžasnější, zajímavější a divnější, 318 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 než kdy Cooper bude. 319 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 Díky. Ty jsi taky úžasná, zajímavá a divná. 320 00:16:54,346 --> 00:16:55,264 Díky. 321 00:17:00,269 --> 00:17:01,478 Zatancujeme si? 322 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 Ptám se na to celý večer a nikdo nechce. 323 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 Tady se asi netancuje. Co říkáš na palačinky? 324 00:17:07,484 --> 00:17:09,194 Palačinky miluju. 325 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 Znám chlapa jménem Denny, co dělá palačinky celou noc. 326 00:17:12,489 --> 00:17:16,076 Ty znáš Dennyho? To je super. Má asi osm různých sirupů. 327 00:17:16,076 --> 00:17:18,162 Mohl by se v nich koupat. 328 00:17:18,162 --> 00:17:19,705 Co ho jít pozdravit? 329 00:17:19,705 --> 00:17:23,417 Jo, ale něco s názvem Šťáva života testuje limity mýho močáku. 330 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 Tak já půjdu zaplatit. Dáme si závod? 331 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 To je blbost. Teď! 332 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Jacksone. 333 00:17:33,594 --> 00:17:35,054 Tati? Co tady děláš? 334 00:17:35,054 --> 00:17:36,847 Sháním dort pro dvojčata. 335 00:17:36,847 --> 00:17:39,224 Doufám, že odpovídáš na jinou otázku. 336 00:17:39,224 --> 00:17:42,728 - Jak to jde s Ruby? - Odešla s někým jiným. 337 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Aha. 338 00:17:44,354 --> 00:17:46,940 To nevadí, ale řekni mi, co dělám špatně. 339 00:17:46,940 --> 00:17:51,612 Měl jsem si víc věřit, zastavit ji, narovnat se a ostříhat podle tebe. 340 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 Ne, je to skvělý. 341 00:17:53,530 --> 00:17:55,491 - Proč? - Protože takový je život. 342 00:17:56,075 --> 00:18:00,037 Musíš riskovat, zkoušet nové věci. Nic víc si nepřeju. 343 00:18:00,037 --> 00:18:02,873 Když se to nepovede, zvládneš to. Koukni na mě. 344 00:18:02,873 --> 00:18:05,584 Přejel jsem dvojče a teď sháním dort. 345 00:18:05,584 --> 00:18:07,544 Všichni se snažíme fungovat. 346 00:18:09,588 --> 00:18:13,008 To byla překvapivě dobrá výchovná rada. A bez posměšků. 347 00:18:13,467 --> 00:18:14,802 Promiň, že nemám dort. 348 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 Omluva se přijímá. 349 00:18:17,513 --> 00:18:20,474 Ahoj, Ellisi. Bože. Musíme se vrátit do práce? 350 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 Byla by sranda vědátorovat v opilosti. 351 00:18:22,935 --> 00:18:26,814 To jo, ale ne. Musím jít do kuchyně sehnat dort. 352 00:18:26,814 --> 00:18:31,610 I když moc nevěřím cukrářským schopnostem autora fantastické nacho žranice. 353 00:18:33,946 --> 00:18:35,614 Proč tvůj táta shání dort? 354 00:18:35,614 --> 00:18:37,366 Netuším. Vůbec mu nerozumím. 355 00:18:38,534 --> 00:18:39,409 Čau! 356 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 Ruby. Já myslel, že jsi odešla. 357 00:18:41,411 --> 00:18:43,914 S Cooperem? Ne. Posadila jsem ho do Uberu. 358 00:18:43,914 --> 00:18:47,918 Myslels, že bych ti uprostřed konverzace utekla s někým jiným? 359 00:18:47,918 --> 00:18:50,254 Nebyl to jen tak někdo, ale Coop. 360 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 Toulal se po Kanadě a myslel, že jde Pacifickou hřebenovku. 361 00:18:53,757 --> 00:18:56,301 No tak. Bylo mi s tebou dobře. 362 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 Mně s tebou taky. 363 00:19:02,224 --> 00:19:05,185 Zrovna jsme šli s Lunou na palačinky. Přidáš se? 364 00:19:05,894 --> 00:19:09,106 Já asi zůstanu tady a dojdu se podívat za Malcolmem. 365 00:19:15,070 --> 00:19:16,613 - Určitě? - Jo. 366 00:19:16,613 --> 00:19:19,825 Chci se naučit pozdrav, co zabere mnohem víc času. 367 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 Dobře se bavte, vy dva. 368 00:19:23,704 --> 00:19:25,080 Dáme si palačinky? 369 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 Nebo je můžeme vynechat. 370 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 Tak dobře. 371 00:19:42,306 --> 00:19:44,641 Oliheň! To byla sranda. 372 00:19:45,434 --> 00:19:48,645 A ty jsi úplně jinej než v Annině fanfikci. 373 00:19:48,645 --> 00:19:50,147 Ty o mně píšeš fanfikci? 374 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Jsem upír? 375 00:19:52,399 --> 00:19:55,194 Jako bys dokázal s ostatními upíry držet krok. 376 00:19:55,194 --> 00:19:58,864 Ale fajn. Pokud o tom nikomu neřekneš, udělám z tebe upíra. 377 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 Jupí. 378 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 Všechno nejlepší! Tady máte narozeninové obouručáky. 379 00:20:02,784 --> 00:20:06,371 Protože jste pořádný dřevorubci. 380 00:20:06,371 --> 00:20:08,498 - Slyšels to? - Skvělý. 381 00:20:08,498 --> 00:20:11,418 - Rubeme. - Je hezký, že to někdo ocení. 382 00:20:13,170 --> 00:20:16,089 Jupí! 383 00:20:17,549 --> 00:20:20,719 KDY SE VRÁTÍŠ? 384 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 UŽ VYRÁŽÍM 385 00:21:20,654 --> 00:21:23,448 Koukni, jak ti podivíni tančí s našimi podivíny. 386 00:21:24,032 --> 00:21:27,411 - Napomohli jsme vzniku přátelství. - Že jo? 387 00:21:29,663 --> 00:21:32,416 - Musí být těžké nemít přátele. - Jo. 388 00:21:33,375 --> 00:21:34,293 Ty máš přátele? 389 00:21:35,168 --> 00:21:36,003 Moc ne. 390 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 - Co ty? - Ani ne. 391 00:21:39,673 --> 00:21:41,008 Katie byla má kámoška. 392 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 Počkat, my jsme přátelé? 393 00:21:45,595 --> 00:21:47,264 Já nevím. Co myslíš? 394 00:21:47,848 --> 00:21:51,018 Pomáhala jsi mi s únosem a pokusem o přejetí autem. 395 00:21:51,018 --> 00:21:54,104 Tys mi zas pomáhal s toaleťákem, když mě vydírali. 396 00:21:54,688 --> 00:21:56,189 Asi jsme přátelé. 397 00:21:57,107 --> 00:21:57,983 Na přátelství. 398 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 Jaká je tvá oblíbená barva? 399 00:22:02,821 --> 00:22:04,698 - To není nutný. - Díkybohu. 400 00:22:10,620 --> 00:22:12,456 Zorganizovali jste boží párty. 401 00:22:12,456 --> 00:22:13,415 Super vodvaz. 402 00:22:13,415 --> 00:22:15,417 Takže všechno dobrý? 403 00:22:15,417 --> 00:22:19,171 - Jo, nezažalujeme vás. - Jste naše familia. 404 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Snad tě nebudeme muset odvolat z firmy. 405 00:22:21,923 --> 00:22:25,010 Sranda je, že si můžete vybrat, jak budete hlasovat. 406 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Jo, ale potřebujeme, abys nám vydělával. 407 00:22:28,263 --> 00:22:31,183 Máme tě rádi, ale prašule milujeme víc. 408 00:22:31,183 --> 00:22:35,562 - Prašule, prašule! - Prašule, prašule! 409 00:22:36,063 --> 00:22:37,105 Bude to dobrý. 410 00:22:37,105 --> 00:22:40,359 Zítra zabereme a přijdeme s něčím neskutečným. 411 00:22:40,359 --> 00:22:44,446 Protože máme ty nejserióznější a nejpracovitější profesionály 412 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 na světě. 413 00:22:51,244 --> 00:22:53,121 Zítra začneme znovu. 414 00:22:54,081 --> 00:22:55,415 Už žádné rozptylování. 415 00:24:16,121 --> 00:24:19,040 Překlad titulků: Anna Farrow