1
00:00:15,682 --> 00:00:17,267
Jednoho jsi asi srazil.
2
00:00:18,685 --> 00:00:22,605
- Myslíš, že je po něm?
- Ellisi Dragone, ty parchante!
3
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
Není po něm. Aspoň něco.
4
00:00:25,108 --> 00:00:27,944
Vy si tam povídáte?
Vylezte a pojďte mi pomoct!
5
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Je panovačnej.
6
00:00:28,945 --> 00:00:31,239
Jo. Takový chování nechci podporovat.
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,911
Čau, jedno z dvojčat. Není ti nic?
8
00:00:36,911 --> 00:00:42,250
- Jsem Chaz, ten sportovec. Bolí mě ruka.
- Bože. Co ti to provedli?
9
00:00:42,250 --> 00:00:44,502
Srazili mě. Mám sedřenou ruku.
10
00:00:44,502 --> 00:00:47,464
A udělali to po půlnoci,
takže na naše narozky.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,049
Všechno nejlepší!
12
00:00:49,049 --> 00:00:53,595
- To je skvělé. Plánujete oslavu?
- Nic neříkej. Chtěli jste ho zabít.
13
00:00:55,013 --> 00:00:59,309
Nikdo nechtěl nikoho zabít.
Kdo se uprostřed noci prochází před domem?
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,935
Jen šílenci!
15
00:01:00,935 --> 00:01:04,981
Šel jsem do schránky.
Proč jste sem jeli se zhasnutými světly?
16
00:01:04,981 --> 00:01:06,691
Na nás to neházej.
17
00:01:06,691 --> 00:01:09,903
To ty ses tu plížil
jak krysa kolem schránky.
18
00:01:09,903 --> 00:01:11,112
Něco chystali.
19
00:01:11,112 --> 00:01:14,282
- Zavoláme policii.
- Tak jo, řekneme vám pravdu.
20
00:01:15,200 --> 00:01:17,035
Jeli jsme kolem, protože Anna
21
00:01:17,911 --> 00:01:18,953
hledá nový dům.
22
00:01:19,454 --> 00:01:22,332
Přesně tak. A tahle čtvrť se mi moc líbí.
23
00:01:22,332 --> 00:01:24,959
- Protože tu máme pepřovce?
- Jo.
24
00:01:24,959 --> 00:01:28,004
Tady žádný pepřovce nemáme. Lžete!
25
00:01:28,004 --> 00:01:29,631
Zažalujeme je.
26
00:01:29,631 --> 00:01:32,467
Řekneme o tom radě. Bůhví, kdo bude další.
27
00:01:32,467 --> 00:01:35,720
A pak tě vyhodí.
Rada totiž nenávidí dvě věci.
28
00:01:35,720 --> 00:01:37,764
Když přichází o peníze a život.
29
00:01:37,764 --> 00:01:38,681
Tak jo.
30
00:01:39,474 --> 00:01:44,270
Popravdě, věděli jsme, že máte narozky,
a chtěli jsme vás překvapit dárkem.
31
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
Smrtí?
32
00:01:45,605 --> 00:01:48,024
Ne, něčím jiným a úžasným.
33
00:01:48,024 --> 00:01:54,197
- Proč nám chcete něco dát? Nesnášíte nás.
- Nesmysl, my vás máme rádi, bráchové.
34
00:01:54,823 --> 00:01:59,202
No tak, chtěli jsme se kamarádit.
Jen jsme vykročili špatnou nohou.
35
00:01:59,202 --> 00:02:01,454
Protože nejsme tak cool jako vy.
36
00:02:01,454 --> 00:02:04,165
- Jsme cool.
- Proto se s náma nikdo nebaví.
37
00:02:04,165 --> 00:02:06,334
Fajn, přijímáme ten dárek. Kde je?
38
00:02:07,001 --> 00:02:08,670
Anno, přines ten dárek.
39
00:02:09,420 --> 00:02:12,340
Byl to tvůj nápad,
tak co kdybys pro něj došel ty?
40
00:02:16,094 --> 00:02:19,264
Anno, my ho zapomněli. Taková ostuda.
41
00:02:19,264 --> 00:02:24,144
Proč se nám to musí vždycky stát?
Moc mě to mrzí. Ale víte co?
42
00:02:24,144 --> 00:02:28,022
Celý tenhle zážitek byl takovým darem. Takže...
43
00:02:29,315 --> 00:02:30,150
Dobrou noc.
44
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
Dojeďte pro něj.
45
00:02:33,027 --> 00:02:34,529
Jestli vůbec nějaký máte.
46
00:02:34,529 --> 00:02:37,949
To doufám.
Jinak byste se nechtěli kamarádit
47
00:02:37,949 --> 00:02:42,871
a jen jste mě sem jeli přejet.
A to bychom pak museli nahlásit poldům.
48
00:02:43,955 --> 00:02:48,877
Dobře. Jasně, že pro vás máme dárek.
Kdyby ne, co by to znamenalo?
49
00:02:48,877 --> 00:02:51,296
Držme se vaší logiky.
50
00:02:51,296 --> 00:02:55,341
Sedli jsme do auta a jeli až sem
s nějakými nekalými úmysly,
51
00:02:55,341 --> 00:02:58,178
vypnuli jsme světla,
což je samo o sobě divný,
52
00:02:58,178 --> 00:03:02,056
zajeli k vám před dům a srazili tě,
když jsi šel pro poštu?
53
00:03:02,056 --> 00:03:03,933
To tím chceš říct?
54
00:03:03,933 --> 00:03:06,019
Slyšíš se? Zníš šíleně.
55
00:03:07,729 --> 00:03:09,606
Přivezeme vám ho zítra.
56
00:03:10,857 --> 00:03:12,108
Budete nadšený!
57
00:03:12,108 --> 00:03:15,153
NAMĚKKO
58
00:03:20,950 --> 00:03:22,660
Tohle asi jindy neuslyšíš,
59
00:03:22,660 --> 00:03:25,622
ale přestaň pracovat
a věnuj se tomu rozptýlení.
60
00:03:25,622 --> 00:03:27,332
Jak se mě opovažuješ rušit?
61
00:03:27,957 --> 00:03:30,210
Dělám si srandu. Co se děje?
62
00:03:30,210 --> 00:03:34,047
Musíme sehnat dvojčatům dárek,
abys neskončil ve vězení.
63
00:03:34,047 --> 00:03:35,965
Navíc jsi přiznal, jak to bylo,
64
00:03:35,965 --> 00:03:38,927
což by i průměrný právník
vyložil jako přiznání.
65
00:03:38,927 --> 00:03:41,346
Ještě nikdy jsem tak netoužil pracovat.
66
00:03:42,096 --> 00:03:45,266
Co jim dát něco určeného přímo pro dva?
67
00:03:45,266 --> 00:03:48,770
Jako co? Vysílačky? Párovou masáž?
68
00:03:48,770 --> 00:03:52,732
Skvělý! Nebo třeba kostým koně.
Jeden bude ocas a druhý hlava.
69
00:03:52,732 --> 00:03:55,318
Ze zkušenosti vím, že ten vzadu se dusí.
70
00:03:55,318 --> 00:03:57,779
Chtělas být vzadu, abys neřídila.
71
00:03:57,779 --> 00:03:59,239
Pardon, neruším?
72
00:03:59,239 --> 00:04:01,199
Ano. A děkuju.
73
00:04:01,199 --> 00:04:03,618
Všichni dřeme v laborce přesčas.
74
00:04:04,535 --> 00:04:07,830
Nemohli bychom skončit dřív
a dojít upustit páru?
75
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Co jít do kina?
Nebo si koupíme kostým koně.
76
00:04:11,167 --> 00:04:14,379
Ne, myslel jsem spíš bar
a jen lidi z laborky.
77
00:04:14,379 --> 00:04:16,714
A nikdo nebude v kostýmu koně.
78
00:04:16,714 --> 00:04:19,550
Dobře, půjdeme na drink.
Jen my. Promiň, Anno.
79
00:04:20,134 --> 00:04:23,805
Nikdy se nestalo, že by nebyl pozvaný.
Nechápe to.
80
00:04:23,805 --> 00:04:26,933
Já nemyslel tebe. Nejsi zvaný.
81
00:04:26,933 --> 00:04:31,604
Mám tě rád a vím, že tě to mrzí,
ale neboj, posílí tě to.
82
00:04:31,604 --> 00:04:32,855
Ne, já...
83
00:04:33,690 --> 00:04:37,110
Je to super nápad.
Vezmi si mou kreditku. Zvu vás.
84
00:04:38,152 --> 00:04:40,113
- Díky.
- Staráš se o kámoše.
85
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
A třeba i o někoho, kdo je něco víc. Ruby.
86
00:04:43,908 --> 00:04:45,034
Radši půjdu.
87
00:04:47,120 --> 00:04:49,872
Mám to. Perfektní dárek pro dvojčata.
88
00:04:49,872 --> 00:04:52,000
- Prostěradla?
- Ne. Proč?
89
00:04:52,000 --> 00:04:54,210
Kvalitní povlečení dělá ložnici ložnicí.
90
00:04:54,210 --> 00:04:57,297
Fajn, koupíme můj dárek a pak prostěradla.
91
00:05:00,383 --> 00:05:02,427
Ahoj, mám dobrou zprávu.
92
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
Pustí nás tvůj táta dřív?
93
00:05:04,387 --> 00:05:07,974
Jo. A taky nám dal svou kreditku.
94
00:05:08,808 --> 00:05:11,269
Super! Potřebuju dostat z hlavy svýho ex.
95
00:05:11,269 --> 00:05:15,189
- Toho z HR, s kterým jsi nechodil?
- Můžeš o něm nemluvit?
96
00:05:16,357 --> 00:05:19,485
Tak jak to jde s Ruby? Bude tam taky?
97
00:05:19,485 --> 00:05:24,073
To doufám. Líbí se mi.
Jednou by z toho mohlo něco být.
98
00:05:24,073 --> 00:05:25,783
Potenciálně. Nebo možná ne.
99
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Hezký! Tady někdo míří vysoko!
100
00:05:27,702 --> 00:05:31,789
Přitáhneme si nějakej sexy matroš
z baru. Pokud bude souhlasit.
101
00:05:31,789 --> 00:05:33,499
Potenciálně. Nebo možná ne.
102
00:05:33,499 --> 00:05:36,169
- Tak na to, že to možná vyjde.
- Jo!
103
00:05:37,712 --> 00:05:40,757
Dneska si vyrazíme. Půjdeš taky, ne?
104
00:05:40,757 --> 00:05:44,719
Jasně. Chtěla jsem se
doma koukat s Brianem na Dateline,
105
00:05:44,719 --> 00:05:46,095
ale tohle zní dobře.
106
00:05:46,095 --> 00:05:49,515
Nikdy nechodím chlastat a pařit.
Ani nevím, jak na to.
107
00:05:49,515 --> 00:05:52,852
Co když to neumím
a zvládnu se jen dívat na Dateline?
108
00:05:53,644 --> 00:05:57,607
To už jsme řešily. Nechtělas,
aby tě peciválka Luna nutila být doma.
109
00:05:57,607 --> 00:06:00,360
Postav se jí.
Klidně ji i kousni. Takže jdeš.
110
00:06:00,360 --> 00:06:03,196
Máš pravdu. A dík, žes mě nekousla.
111
00:06:03,821 --> 00:06:06,449
Třeba si zatancuju.
Nebo vypiju hořící drink.
112
00:06:06,449 --> 00:06:09,535
Pak ho vyzvracím
a vypiju další jako Římani.
113
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
To ti přeju. Ale nedělej to.
114
00:06:12,830 --> 00:06:15,291
Těšíš se, že se tam uvidíš s Jacksonem?
115
00:06:15,917 --> 00:06:19,212
Jo. Líbí se mi. To rande moc nevyšlo,
116
00:06:19,212 --> 00:06:22,965
ale od tý doby se chová
jako normální člověk a já lidi ráda.
117
00:06:22,965 --> 00:06:26,177
- Třetí nejlepší druh.
- Čtvrtý. Nezapomeň na velryby.
118
00:06:26,177 --> 00:06:27,720
No jo.
119
00:06:30,515 --> 00:06:32,934
- Ten dárek jsi vybrala skvěle.
- Díky.
120
00:06:32,934 --> 00:06:36,145
Teď bude druhý dvojče chtít,
abychom ho taky přejeli.
121
00:06:36,145 --> 00:06:37,814
Což s radostí udělám.
122
00:06:39,107 --> 00:06:41,526
- Všechno nejlepší!
- Všechno nejlepší!
123
00:06:41,526 --> 00:06:44,529
A tady je dárek,
který jsme tentokrát nezapomněli.
124
00:06:44,529 --> 00:06:45,530
Tadá!
125
00:06:45,530 --> 00:06:48,825
Tandemové kolo. Pro dva lidi.
A vy jste přesně dva.
126
00:06:48,825 --> 00:06:53,121
V jednom se na něm jezdit nedá.
Teda dá, ale vypadáš, jako by někdo umřel.
127
00:06:53,121 --> 00:06:56,416
Tandemové kolo je skvělý dárek.
První čtyři byly.
128
00:06:56,416 --> 00:06:57,625
Už máme čtyři.
129
00:07:00,294 --> 00:07:04,215
- To dává dvojčatům každý.
- A dává každý do košíku prostěradla?
130
00:07:04,215 --> 00:07:06,843
- Ne, proč?
- Dělají ložnici ložnicí.
131
00:07:06,843 --> 00:07:10,805
Důležité je, že jsme se snažili.
A to stačí.
132
00:07:10,805 --> 00:07:13,516
Chtít se kamarádit, jak jste tvrdili,
133
00:07:13,516 --> 00:07:18,146
- nedali byste nám blbý dárek a nezmizeli.
- Jsme jim ukradený. Zažalujeme je.
134
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Bude to pokus o zabití
nebo vražda druhého stupně?
135
00:07:21,232 --> 00:07:23,901
- Dojdu si pro Ústavu.
- Já taky.
136
00:07:26,612 --> 00:07:28,322
- To se nepovedlo.
- To ne.
137
00:07:28,322 --> 00:07:31,200
Jsou osamělí.
Fakt s nimi budeme muset kámošit.
138
00:07:31,200 --> 00:07:32,535
Asi máš pravdu.
139
00:07:34,328 --> 00:07:35,580
- Ahoj.
- Ahoj.
140
00:07:35,580 --> 00:07:36,873
Nenašli jsme je.
141
00:07:36,873 --> 00:07:39,917
Našli jsme Deklaraci,
ale o vraždě tam nic nepíšou.
142
00:07:39,917 --> 00:07:44,714
No tak, nejsme žádný vrahové.
Jsme přece vaši kámoši!
143
00:07:45,631 --> 00:07:48,468
- Pojď sem. Všechno nejlepší.
- On mě objal.
144
00:07:48,468 --> 00:07:52,346
Má snad narozeniny jen TJ
a mě nikdy neobejme?
145
00:07:53,181 --> 00:07:54,390
Chceš taky?
146
00:07:54,390 --> 00:07:58,936
Nechci předpokládat, že všichni milují
objímání. Někdo to totiž nemusí.
147
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
Tak fajn.
148
00:08:01,898 --> 00:08:02,732
To mi stačí.
149
00:08:03,566 --> 00:08:04,400
To bylo hezký.
150
00:08:04,942 --> 00:08:07,320
Tak co, kámoši? Co budeme dělat teď?
151
00:08:08,362 --> 00:08:09,572
Spoustu věcí. Že jo?
152
00:08:09,572 --> 00:08:13,910
Pořádně na ty vaše narozky zapaříme,
až zapomenete, kterej je kterej.
153
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
- Hustý.
- Hustý.
154
00:08:18,372 --> 00:08:19,916
Raz, dva, tři.
155
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
To bylo příjemný.
156
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Vůbec mi to nespálilo jícen
a nechce se mi brečet.
157
00:08:27,215 --> 00:08:30,009
Mám to stejně. Jsem ve svým živlu.
158
00:08:30,760 --> 00:08:33,596
Půjdeme tancovat?
To bych do sebe nikdy neřekla.
159
00:08:35,223 --> 00:08:39,101
Pane jo, tady si někdo skočil domů.
Ty pak jdeš na bar micva?
160
00:08:39,101 --> 00:08:41,020
Nechtěl jsem smrdět laborkou.
161
00:08:41,020 --> 00:08:43,356
Občas se lidi posmívají ze žárlivosti.
162
00:08:43,356 --> 00:08:46,526
Sluší ti to. Jsi fešák.
Rabín bude nadšený.
163
00:08:46,526 --> 00:08:49,070
Dáme si drink. Znáš Ohnivou lízačku?
164
00:08:49,070 --> 00:08:51,781
Co je to za otázku pro 13letýho žida?
165
00:08:58,246 --> 00:09:00,164
To je můj kluk. Pořád mi píše.
166
00:09:00,164 --> 00:09:03,251
Cítí se ohrožený,
protože jsi v baru s tímhle fešákem?
167
00:09:04,126 --> 00:09:05,753
Je zvyklý, že jsem doma.
168
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Chce vědět, jak poznat uvařený špagety.
169
00:09:11,759 --> 00:09:14,178
A jestli se vážně mají házet na zeď.
170
00:09:14,971 --> 00:09:17,557
Ty vztahy, co? Jsou děsně...
171
00:09:18,641 --> 00:09:22,353
Ani nevím. Nikdy jsem žádnej neměl.
Stojí to za to? Jsi šťastná?
172
00:09:22,353 --> 00:09:26,065
Statisticky jsem mnohem šťastnější,
než kdybych byla sama.
173
00:09:26,065 --> 00:09:27,817
- Statisticky?
- Jo.
174
00:09:27,817 --> 00:09:31,195
Zadaní lidé mají
o 9,3 % větší šanci být šťastní.
175
00:09:31,195 --> 00:09:34,824
Taky ti dneska někoho najdeme,
ať jsi statistika.
176
00:09:34,824 --> 00:09:37,410
- Spíš to zní, že mě zabijou.
- Pochybuju.
177
00:09:37,410 --> 00:09:39,495
I když tisíc Datelines by nesouhlasilo.
178
00:09:42,081 --> 00:09:43,207
Bože.
179
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
To je ten fešák z HR? Co tady dělá?
180
00:09:46,711 --> 00:09:50,965
Nevím. Lhal jsem mu, proč jsem
to rande zrušil, tak mě neprozraď.
181
00:09:52,383 --> 00:09:53,342
Ahoj.
182
00:09:53,342 --> 00:09:57,096
Malcolme, jak se má teta?
Museli jí tu nohu amputovat?
183
00:09:57,972 --> 00:09:58,931
Bohužel.
184
00:09:58,931 --> 00:10:02,727
- Cukrovka je hrozná nemoc.
- Já myslel, že ji kousnul had.
185
00:10:03,436 --> 00:10:06,314
Přesně tak. Jen jsem načínala nový téma.
186
00:10:06,314 --> 00:10:08,566
Bože, nesnáším cukrovku. Ty taky?
187
00:10:09,108 --> 00:10:10,484
Je nejhorší.
188
00:10:10,484 --> 00:10:13,571
Nechtěl jsem rušit.
Jen mě zajímalo, jak je tetě.
189
00:10:13,571 --> 00:10:16,282
Jsem tu s kamarády. Přijď je pozdravit.
190
00:10:18,659 --> 00:10:19,827
Měl bys ho sbalit.
191
00:10:20,328 --> 00:10:24,415
Ale já mu lhal. A nemá rád Ellise.
Dělalo by to problémy.
192
00:10:24,415 --> 00:10:27,001
Dneska pustíme všechny problémy z hlavy.
193
00:10:27,001 --> 00:10:30,546
Kluk z HR je fešák a líbíš se mu.
Jdi s ním mít sex.
194
00:10:32,298 --> 00:10:34,383
Na hostině byla celá má rodina.
195
00:10:34,383 --> 00:10:37,303
Nevěsta hodila kytici
směrem na mou sestřenku.
196
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
Zničehonic vyskočila
moje švagrová do vzduchu
197
00:10:40,181 --> 00:10:42,683
a zařvala: „Smůla, ty nevěrná mrcho!“
198
00:10:42,683 --> 00:10:45,603
Panebože. Žena Eddieho nebo Carlose?
199
00:10:45,603 --> 00:10:48,272
Eddieho. Počkat, odkud znáš moje bratry?
200
00:10:48,272 --> 00:10:51,275
Zmínila ses o nich
během vyprávění o jezeře.
201
00:10:51,275 --> 00:10:52,693
Ty si to pamatuješ?
202
00:10:54,111 --> 00:10:55,279
Ty fakt posloucháš.
203
00:10:55,279 --> 00:10:57,907
- Je to divný?
- Jo, ženský to nesnáší.
204
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
- Dělám si srandu. Je to milý.
- Rubes.
205
00:11:02,370 --> 00:11:04,538
Panebože, Coopere. Jak se máš?
206
00:11:04,538 --> 00:11:07,792
Skvěle. Zrovna jsem se vrátil
z Pacifický hřebenovky.
207
00:11:07,792 --> 00:11:11,796
Došel jsem do Britský Kolumbie.
Líbilo by se ti to. Skvělý západy.
208
00:11:11,796 --> 00:11:12,755
Ty já rád.
209
00:11:13,589 --> 00:11:16,133
Tohle je Jackson.
Jacksone, tohle je Cooper.
210
00:11:16,133 --> 00:11:19,178
Slyšelas, že Brandon vylezl
bez jištění na Half Dome?
211
00:11:19,178 --> 00:11:20,680
Ten chlap je legenda.
212
00:11:20,680 --> 00:11:23,683
Leze naslepo a najde pevný bod v cruxu.
213
00:11:23,683 --> 00:11:24,725
To je hustý.
214
00:11:26,352 --> 00:11:29,313
Taky znám jednoho Brandona.
Jsou to šílenci.
215
00:11:30,606 --> 00:11:32,358
- Kdo je to?
- Můj kamarád.
216
00:11:32,358 --> 00:11:34,443
Pracujeme spolu. Buď milej.
217
00:11:36,821 --> 00:11:37,988
Půjdu ke stolu,
218
00:11:37,988 --> 00:11:40,449
ale Pacifická hřebenovka končí u Kanady.
219
00:11:40,449 --> 00:11:43,828
Jestli si chceš hrát na turistu,
nauč se názvy tras.
220
00:11:47,206 --> 00:11:50,751
Krok do strany, ruce nahoru, ruce dolů.
221
00:11:50,751 --> 00:11:54,547
Přesně tak. A teď volně.
222
00:11:54,547 --> 00:11:57,133
Nestyďte se a rozvlňte boky!
223
00:11:59,635 --> 00:12:01,846
Už to bude. Držte se rytmu.
224
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
A přirážíme.
225
00:12:04,306 --> 00:12:05,433
Ojíždíme vzduch.
226
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
To je hrozná oslava.
227
00:12:10,146 --> 00:12:13,065
Necháme vás zatknout.
Aspoň to bude sranda.
228
00:12:13,649 --> 00:12:16,652
Ne, chlupatý mě táhnou do Toweru!
229
00:12:16,652 --> 00:12:20,573
Zavolejte mému otci, hraběti z Greye!
A mému bratrovi, Big Benovi.
230
00:12:20,573 --> 00:12:23,534
- Hezký. Nesmyslné anglické názvy.
- Paddington.
231
00:12:23,534 --> 00:12:24,660
Další trefa.
232
00:12:24,660 --> 00:12:25,953
Volám na 911.
233
00:12:25,953 --> 00:12:30,332
Počkat, nikdo nikoho zatýkat nebude.
Máme toho v plánu ještě spoustu, že?
234
00:12:30,750 --> 00:12:31,625
Přesně tak.
235
00:12:32,251 --> 00:12:34,587
- Že jo, Ellisi?
- Jo. Že jo, Anno?
236
00:12:36,046 --> 00:12:39,300
Neměli bychom jim říct
o té narozeninové párty v baru,
237
00:12:39,300 --> 00:12:40,426
kde je Jackson?
238
00:12:40,426 --> 00:12:41,635
Jo, máš pravdu.
239
00:12:41,927 --> 00:12:45,598
Popravdě jsme vás zdržovali,
aby pravou párty stihli připravit.
240
00:12:45,598 --> 00:12:46,682
Pravou párty?
241
00:12:46,682 --> 00:12:50,394
Jo, v baru se spoustou lidí,
co to s vámi chtějí oslavit.
242
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
To zní fajn.
243
00:12:54,023 --> 00:12:56,817
Dejte nám chvilku.
Vezmeme si večerní uggsy.
244
00:12:59,195 --> 00:13:02,448
Jak se opovažují vysmívat
britské kultuře? Co ta jejich?
245
00:13:02,448 --> 00:13:06,368
„Jím porce pro tři
a myslím, že historie je stará 50 let.“
246
00:13:06,368 --> 00:13:10,206
Je to děs. A to jsem strávil den
v rakvi s Davidem Blainem.
247
00:13:10,206 --> 00:13:13,501
- Bylo to šest minut.
- Ale byli jsme otočení na sebe.
248
00:13:15,419 --> 00:13:18,464
Promiňte, že ruším.
Vy taky pracujete v HR?
249
00:13:19,215 --> 00:13:23,761
Ne. Věř nebo ne, HR není celý můj svět.
Tohle jsou kluci včelaři.
250
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Jo, máme rádi včely.
251
00:13:25,095 --> 00:13:27,223
- Cool.
- Je to cool.
252
00:13:27,223 --> 00:13:30,601
Pokud si teda nemyslíš,
že studium a snaha o záchranu
253
00:13:30,601 --> 00:13:33,687
hmyzího pilíře naší planety není cool.
254
00:13:35,314 --> 00:13:37,650
Co chvíli nemluvit o včelách?
255
00:13:37,650 --> 00:13:39,443
Jasně, pauzu uvítám.
256
00:13:40,528 --> 00:13:42,029
Včely pauzy neznají.
257
00:13:46,492 --> 00:13:49,036
S Cooperem si nedělej hlavu.
Ruby se nelíbí.
258
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
To mi nepřijde.
259
00:13:50,996 --> 00:13:53,624
Dřív spolu chodili, ale nebylo to vážný.
260
00:13:53,624 --> 00:13:56,877
- Podle Ruby je skvělej v posteli.
- Nepomáháš.
261
00:13:56,877 --> 00:13:59,713
Asi bych za nima měl jít.
Jak by mi řekl táta:
262
00:13:59,713 --> 00:14:02,633
„Jacksone, zapoj střed těla a vrať se tam.
263
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Neplýtvej mými geny. Vím všechno.“
264
00:14:05,094 --> 00:14:08,055
Co tu komiksovou verzi táty poslechnout?
265
00:14:08,055 --> 00:14:10,975
Jo. Cooper není o nic lepší než já.
266
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
Super! Má snad něco, co ty ne?
267
00:14:14,311 --> 00:14:15,145
Jo!
268
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
Vlastně...
269
00:14:20,442 --> 00:14:21,277
má Ruby.
270
00:14:24,238 --> 00:14:28,284
Líbíš se mi, tak ti řeknu pravdu.
Moje teta je mrtvá.
271
00:14:28,284 --> 00:14:30,661
Panebože, Malcolme. Jsi v pohodě?
272
00:14:30,661 --> 00:14:33,831
Jo. Umřela před deseti lety
s oběma nohama.
273
00:14:33,831 --> 00:14:35,124
Lhal jsem ti,
274
00:14:35,124 --> 00:14:39,128
protože jsem chtěl to rande zrušit.
Pomlouval jsi Ellise.
275
00:14:39,128 --> 00:14:42,840
To je dost přehnaná reakce.
Asi ti na něm fakt záleží.
276
00:14:42,840 --> 00:14:46,760
Když jsem byl malý,
táta se o mě nezajímal. Ale Ellis jo.
277
00:14:46,760 --> 00:14:52,349
Dokonce mi dohodil mou první práci.
Dělám si z něj sice trochu modlu,
278
00:14:52,349 --> 00:14:54,810
ale změnil mi život.
279
00:14:54,810 --> 00:14:57,605
Je to, čemu s kámošema říkáte
včelí královna.
280
00:14:58,856 --> 00:15:02,610
Čau, lidi!
Dorazili naši oslavenci Chaz a TJ!
281
00:15:02,610 --> 00:15:07,156
Pojďte s nimi slavit, protože tu
mají párty, na kterou jsme vás pozvali.
282
00:15:09,533 --> 00:15:10,951
Pití je na mě.
283
00:15:13,537 --> 00:15:14,538
Malcolme, tady.
284
00:15:18,083 --> 00:15:19,126
Musíš tam jít?
285
00:15:19,126 --> 00:15:22,046
Ne, užívám si, že jsem tu s tebou.
286
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
To nic. Jen jdi.
287
00:15:23,505 --> 00:15:25,466
Díky, že mou posedlost chápeš.
288
00:15:28,135 --> 00:15:29,470
Jsem tu.
289
00:15:29,470 --> 00:15:31,639
Panebože, to je ale zábava.
290
00:15:31,639 --> 00:15:33,974
- Co?
- Všechno, Malcolme.
291
00:15:33,974 --> 00:15:35,309
Jen klid.
292
00:15:35,309 --> 00:15:38,687
Nehrňte se k našim čestným hostům.
Na každého se dostane.
293
00:15:39,355 --> 00:15:42,775
Co je to za lidi? Nikoho tu neznáme.
Pozvali jste Juliana?
294
00:15:42,775 --> 00:15:46,153
Chtěli jsme,
ale nakonec jsme pro zachování překvapení
295
00:15:46,153 --> 00:15:48,656
pozvali jen lidi, které neznáte.
296
00:15:48,656 --> 00:15:52,660
Najdete si nové přátele.
Třeba Malcolma. Je velmi přátelský, že?
297
00:15:52,660 --> 00:15:54,411
Jsem. Vaše oblíbená barva?
298
00:15:54,411 --> 00:15:57,289
- Purpurová. Díky za optání.
- Moje taky.
299
00:15:57,289 --> 00:15:58,457
To není možný!
300
00:15:58,457 --> 00:16:00,376
Fakt. Ale trochu světlejší.
301
00:16:00,376 --> 00:16:04,463
- Není světlejší purpurová fuchsiová?
- Ne. A koupil jsi nám dort?
302
00:16:04,463 --> 00:16:06,715
Na narozeninový oslavě má být dort.
303
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
Jasně, že ho mám. Dojdu pro něj,
304
00:16:09,134 --> 00:16:11,303
vy otřesně otravní oslavenci.
305
00:16:12,429 --> 00:16:14,181
Jaká je tvá oblíbená barva?
306
00:16:14,181 --> 00:16:16,100
To ne, nenuť mě si vybrat.
307
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
- Musíš.
- My si taky vybrali.
308
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
Modrá.
309
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
- Ty rád modrou?
- Není možná!
310
00:16:21,397 --> 00:16:23,148
Musíme tě pozvat na drink.
311
00:16:23,148 --> 00:16:25,609
Vybereme ti něco modrýho. Teda!
312
00:16:27,820 --> 00:16:31,699
- Bože, jak jsi to udělal?
- Stačí se jich ptát na ně samotný.
313
00:16:32,908 --> 00:16:34,785
Mám ráda alkohol. Je můj kámoš.
314
00:16:35,369 --> 00:16:38,706
Rozhodně to po něm míň bolí.
Nebo víc. Už to nepoznám.
315
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
S Ruby mě to mrzí.
316
00:16:40,249 --> 00:16:43,669
To nic. Nechodíme spolu.
Může si dělat, co chce.
317
00:16:43,669 --> 00:16:47,840
Podle mě jsi úžasnější,
zajímavější a divnější,
318
00:16:47,840 --> 00:16:49,258
než kdy Cooper bude.
319
00:16:50,134 --> 00:16:54,346
Díky. Ty jsi taky úžasná,
zajímavá a divná.
320
00:16:54,346 --> 00:16:55,264
Díky.
321
00:17:00,269 --> 00:17:01,478
Zatancujeme si?
322
00:17:01,979 --> 00:17:04,398
Ptám se na to celý večer a nikdo nechce.
323
00:17:04,398 --> 00:17:07,484
Tady se asi netancuje.
Co říkáš na palačinky?
324
00:17:07,484 --> 00:17:09,194
Palačinky miluju.
325
00:17:09,194 --> 00:17:12,489
Znám chlapa jménem Denny,
co dělá palačinky celou noc.
326
00:17:12,489 --> 00:17:16,076
Ty znáš Dennyho? To je super.
Má asi osm různých sirupů.
327
00:17:16,076 --> 00:17:18,162
Mohl by se v nich koupat.
328
00:17:18,162 --> 00:17:19,705
Co ho jít pozdravit?
329
00:17:19,705 --> 00:17:23,417
Jo, ale něco s názvem Šťáva života
testuje limity mýho močáku.
330
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
Tak já půjdu zaplatit. Dáme si závod?
331
00:17:26,170 --> 00:17:28,047
To je blbost. Teď!
332
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
Jacksone.
333
00:17:33,594 --> 00:17:35,054
Tati? Co tady děláš?
334
00:17:35,054 --> 00:17:36,847
Sháním dort pro dvojčata.
335
00:17:36,847 --> 00:17:39,224
Doufám, že odpovídáš na jinou otázku.
336
00:17:39,224 --> 00:17:42,728
- Jak to jde s Ruby?
- Odešla s někým jiným.
337
00:17:43,520 --> 00:17:44,354
Aha.
338
00:17:44,354 --> 00:17:46,940
To nevadí, ale řekni mi, co dělám špatně.
339
00:17:46,940 --> 00:17:51,612
Měl jsem si víc věřit, zastavit ji,
narovnat se a ostříhat podle tebe.
340
00:17:51,612 --> 00:17:52,780
Ne, je to skvělý.
341
00:17:53,530 --> 00:17:55,491
- Proč?
- Protože takový je život.
342
00:17:56,075 --> 00:18:00,037
Musíš riskovat, zkoušet nové věci.
Nic víc si nepřeju.
343
00:18:00,037 --> 00:18:02,873
Když se to nepovede, zvládneš to.
Koukni na mě.
344
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Přejel jsem dvojče a teď sháním dort.
345
00:18:05,584 --> 00:18:07,544
Všichni se snažíme fungovat.
346
00:18:09,588 --> 00:18:13,008
To byla překvapivě dobrá výchovná rada.
A bez posměšků.
347
00:18:13,467 --> 00:18:14,802
Promiň, že nemám dort.
348
00:18:14,802 --> 00:18:16,011
Omluva se přijímá.
349
00:18:17,513 --> 00:18:20,474
Ahoj, Ellisi. Bože.
Musíme se vrátit do práce?
350
00:18:20,474 --> 00:18:22,935
Byla by sranda vědátorovat v opilosti.
351
00:18:22,935 --> 00:18:26,814
To jo, ale ne.
Musím jít do kuchyně sehnat dort.
352
00:18:26,814 --> 00:18:31,610
I když moc nevěřím cukrářským schopnostem
autora fantastické nacho žranice.
353
00:18:33,946 --> 00:18:35,614
Proč tvůj táta shání dort?
354
00:18:35,614 --> 00:18:37,366
Netuším. Vůbec mu nerozumím.
355
00:18:38,534 --> 00:18:39,409
Čau!
356
00:18:39,409 --> 00:18:41,411
Ruby. Já myslel, že jsi odešla.
357
00:18:41,411 --> 00:18:43,914
S Cooperem? Ne. Posadila jsem ho do Uberu.
358
00:18:43,914 --> 00:18:47,918
Myslels, že bych ti uprostřed konverzace
utekla s někým jiným?
359
00:18:47,918 --> 00:18:50,254
Nebyl to jen tak někdo, ale Coop.
360
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
Toulal se po Kanadě
a myslel, že jde Pacifickou hřebenovku.
361
00:18:53,757 --> 00:18:56,301
No tak. Bylo mi s tebou dobře.
362
00:18:56,969 --> 00:18:58,720
Mně s tebou taky.
363
00:19:02,224 --> 00:19:05,185
Zrovna jsme šli s Lunou na palačinky.
Přidáš se?
364
00:19:05,894 --> 00:19:09,106
Já asi zůstanu tady
a dojdu se podívat za Malcolmem.
365
00:19:15,070 --> 00:19:16,613
- Určitě?
- Jo.
366
00:19:16,613 --> 00:19:19,825
Chci se naučit pozdrav,
co zabere mnohem víc času.
367
00:19:19,825 --> 00:19:22,244
Dobře se bavte, vy dva.
368
00:19:23,704 --> 00:19:25,080
Dáme si palačinky?
369
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
Nebo je můžeme vynechat.
370
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
Tak dobře.
371
00:19:42,306 --> 00:19:44,641
Oliheň! To byla sranda.
372
00:19:45,434 --> 00:19:48,645
A ty jsi úplně jinej
než v Annině fanfikci.
373
00:19:48,645 --> 00:19:50,147
Ty o mně píšeš fanfikci?
374
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
Jsem upír?
375
00:19:52,399 --> 00:19:55,194
Jako bys dokázal
s ostatními upíry držet krok.
376
00:19:55,194 --> 00:19:58,864
Ale fajn. Pokud o tom nikomu neřekneš,
udělám z tebe upíra.
377
00:19:58,864 --> 00:19:59,823
Jupí.
378
00:19:59,823 --> 00:20:02,784
Všechno nejlepší!
Tady máte narozeninové obouručáky.
379
00:20:02,784 --> 00:20:06,371
Protože jste pořádný dřevorubci.
380
00:20:06,371 --> 00:20:08,498
- Slyšels to?
- Skvělý.
381
00:20:08,498 --> 00:20:11,418
- Rubeme.
- Je hezký, že to někdo ocení.
382
00:20:13,170 --> 00:20:16,089
Jupí!
383
00:20:17,549 --> 00:20:20,719
KDY SE VRÁTÍŠ?
384
00:20:20,719 --> 00:20:21,929
UŽ VYRÁŽÍM
385
00:21:20,654 --> 00:21:23,448
Koukni, jak ti podivíni
tančí s našimi podivíny.
386
00:21:24,032 --> 00:21:27,411
- Napomohli jsme vzniku přátelství.
- Že jo?
387
00:21:29,663 --> 00:21:32,416
- Musí být těžké nemít přátele.
- Jo.
388
00:21:33,375 --> 00:21:34,293
Ty máš přátele?
389
00:21:35,168 --> 00:21:36,003
Moc ne.
390
00:21:37,129 --> 00:21:38,672
- Co ty?
- Ani ne.
391
00:21:39,673 --> 00:21:41,008
Katie byla má kámoška.
392
00:21:42,843 --> 00:21:44,303
Počkat, my jsme přátelé?
393
00:21:45,595 --> 00:21:47,264
Já nevím. Co myslíš?
394
00:21:47,848 --> 00:21:51,018
Pomáhala jsi mi s únosem
a pokusem o přejetí autem.
395
00:21:51,018 --> 00:21:54,104
Tys mi zas pomáhal s toaleťákem,
když mě vydírali.
396
00:21:54,688 --> 00:21:56,189
Asi jsme přátelé.
397
00:21:57,107 --> 00:21:57,983
Na přátelství.
398
00:22:00,861 --> 00:22:02,821
Jaká je tvá oblíbená barva?
399
00:22:02,821 --> 00:22:04,698
- To není nutný.
- Díkybohu.
400
00:22:10,620 --> 00:22:12,456
Zorganizovali jste boží párty.
401
00:22:12,456 --> 00:22:13,415
Super vodvaz.
402
00:22:13,415 --> 00:22:15,417
Takže všechno dobrý?
403
00:22:15,417 --> 00:22:19,171
- Jo, nezažalujeme vás.
- Jste naše familia.
404
00:22:19,171 --> 00:22:21,923
Snad tě nebudeme muset odvolat z firmy.
405
00:22:21,923 --> 00:22:25,010
Sranda je, že si můžete vybrat,
jak budete hlasovat.
406
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
Jo, ale potřebujeme, abys nám vydělával.
407
00:22:28,263 --> 00:22:31,183
Máme tě rádi, ale prašule milujeme víc.
408
00:22:31,183 --> 00:22:35,562
- Prašule, prašule!
- Prašule, prašule!
409
00:22:36,063 --> 00:22:37,105
Bude to dobrý.
410
00:22:37,105 --> 00:22:40,359
Zítra zabereme
a přijdeme s něčím neskutečným.
411
00:22:40,359 --> 00:22:44,446
Protože máme ty nejserióznější
a nejpracovitější profesionály
412
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
na světě.
413
00:22:51,244 --> 00:22:53,121
Zítra začneme znovu.
414
00:22:54,081 --> 00:22:55,415
Už žádné rozptylování.
415
00:24:16,121 --> 00:24:19,040
Překlad titulků: Anna Farrow