1
00:00:15,682 --> 00:00:17,392
Mislim da si udario blizanca.
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,937
- Misliš da je mrtav?
- Ellis Dragon!
3
00:00:21,479 --> 00:00:22,605
Kujin sine!
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
Nije mrtav pa je to dobro.
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,944
Razgovarate? Izađite i pomozite mi!
6
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Nametljiv je.
7
00:00:28,945 --> 00:00:31,239
Ne želim nagraditi takvo ponašanje.
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,911
Jedan od blizanaca, jesi li dobro?
9
00:00:36,911 --> 00:00:39,289
Ja sam Chaz, onaj sportski. Boli ruka!
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,250
Chaze! Što su ti učinili?
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,502
Udarili me autom. Ogulio sam ruku.
12
00:00:44,502 --> 00:00:47,464
Poslije ponoći, na naš rođendan.
Dvostruka koma!
13
00:00:47,464 --> 00:00:49,049
Sretan rođendan!
14
00:00:49,049 --> 00:00:53,595
- Krasno! Planirate li što?
- Neću vam reći! Pokušali ste ga ubiti!
15
00:00:55,013 --> 00:00:59,309
Nitko nikog nije htio ubiti.
Tko hoda pred svojom kućom u ponoć?
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,935
Da, to je suludo.
17
00:01:00,935 --> 00:01:02,562
Išao sam po poštu.
18
00:01:02,562 --> 00:01:04,981
Zašto ste došli ugašenih svjetala?
19
00:01:04,981 --> 00:01:06,691
Aha, mi smo krivi!
20
00:01:06,691 --> 00:01:09,903
Ti se šuljaš kao štakor
i tražiš noćnu poštu.
21
00:01:09,903 --> 00:01:11,112
Nešto izvode.
22
00:01:11,112 --> 00:01:14,282
- Pozovimo policiju.
- Reći ćemo vam istinu.
23
00:01:15,200 --> 00:01:17,035
Bili smo u susjedstvu jer Anna
24
00:01:17,911 --> 00:01:18,953
želi kupiti kuću.
25
00:01:19,454 --> 00:01:22,332
Da. I volim ovo područje.
26
00:01:22,332 --> 00:01:24,959
- Zbog stabala papra?
- Da.
27
00:01:24,959 --> 00:01:29,631
- Nema ih u ovo susjedstvu! Lagala si!
- Želite nas ubiti. Tužimo ih.
28
00:01:29,631 --> 00:01:32,467
Upozorimo Odbor da će i njih ubiti.
29
00:01:32,467 --> 00:01:35,720
Otjerat će te jer Odbor mrzi dvije stvari.
30
00:01:35,720 --> 00:01:37,764
Kad gube zaradu i kad ih ubiju.
31
00:01:37,764 --> 00:01:38,681
Dobro.
32
00:01:39,474 --> 00:01:44,270
Dobro. Znali smo da vam je rođendan
i htjeli smo vas iznenaditi darom.
33
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
Dar je smrt?
34
00:01:45,605 --> 00:01:48,024
Ne, nešto drugo. Nešto super.
35
00:01:48,024 --> 00:01:50,318
Zašto biste nam dali dar? Mrzite nas.
36
00:01:50,318 --> 00:01:54,197
Ma glupost!
Naravno da ste nam dragi, burazi!
37
00:01:54,823 --> 00:01:59,285
Oduvijek vam želimo biti prijatelji.
Samo smo krivo počeli.
38
00:01:59,285 --> 00:02:01,454
Zastrašujete nas jer ste kuleri.
39
00:02:01,454 --> 00:02:04,290
- Jesmo kul.
- Zato nitko ne razgovara s nama.
40
00:02:04,290 --> 00:02:06,334
Prihvaćamo vaš dar. Gdje je?
41
00:02:07,001 --> 00:02:08,670
Anna. Idi po dar.
42
00:02:09,420 --> 00:02:12,048
Dar je tvoja ideja. Idi ti po njega.
43
00:02:16,094 --> 00:02:19,264
Anna, zaboravili smo dar!
Baš mi je neugodno.
44
00:02:19,264 --> 00:02:24,144
Zašto se to stalno događa?
Jako mi je žao! Ali znate što?
45
00:02:24,144 --> 00:02:28,022
Cijelo je ovo iskustvo poput dara.
Pa onda...
46
00:02:29,315 --> 00:02:30,150
Laku noć.
47
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
Otiđite po dar.
48
00:02:33,153 --> 00:02:34,529
Ako uopće postoji.
49
00:02:34,529 --> 00:02:37,949
Nadam se da postoji.
Inače nam ne želite biti prijatelji
50
00:02:37,949 --> 00:02:40,827
i došli ste samo da biste me zgazili.
51
00:02:40,827 --> 00:02:42,871
A tad bismo vas prijavili murji.
52
00:02:43,955 --> 00:02:48,877
Naravno da dar postoji.
Što bi značilo da ne postoji?
53
00:02:48,877 --> 00:02:51,296
Značilo bi... Slijedimo vašu logiku.
54
00:02:51,296 --> 00:02:55,341
Ušli smo u auto
i došli zbog nekog pokvarenog razloga,
55
00:02:55,341 --> 00:02:58,178
ugasili svjetla, što je već čudno,
56
00:02:58,178 --> 00:03:02,056
i udarili te autom
dok si skupljao noćnu poštu?
57
00:03:02,056 --> 00:03:06,019
- To želite reći?
- Čujete li vi sebe? Zvučite poremećeno!
58
00:03:07,729 --> 00:03:09,606
Sutra ćete dobiti dar.
59
00:03:10,857 --> 00:03:12,108
Svidjet će vam se.
60
00:03:12,108 --> 00:03:15,153
NESTABILAN
61
00:03:20,950 --> 00:03:22,660
Možda ovo samo sad kažem,
62
00:03:22,660 --> 00:03:25,622
ali pusti sad posao
i usredotoči se na smetnju.
63
00:03:25,622 --> 00:03:27,457
Kako me se usuđuješ ometati?
64
00:03:27,957 --> 00:03:30,210
Šalim se. U što ćemo se uvaliti?
65
00:03:30,210 --> 00:03:34,047
Moramo naći dar za blizance
kako ne bi završio u zatvoru.
66
00:03:34,047 --> 00:03:38,927
Osobito zato što si rekao što se dogodilo,
a što se može shvatiti kao priznanje.
67
00:03:38,927 --> 00:03:41,512
A baš se silno želim vratiti poslu.
68
00:03:42,096 --> 00:03:45,266
Kupimo im nešto osmišljeno za dvoje.
69
00:03:45,266 --> 00:03:48,770
Voki-toki, masažu za dvoje?
70
00:03:48,770 --> 00:03:52,732
Sjajno. Ili kostim konja.
Jedan može biti rep, drugi glava.
71
00:03:52,732 --> 00:03:55,318
Iz iskustva znam da straga nema zraka.
72
00:03:55,318 --> 00:03:57,779
Htjela si biti straga da ne bi vodila.
73
00:03:57,779 --> 00:03:59,239
Oprostite, smetam?
74
00:03:59,239 --> 00:04:01,199
Da. I hvala.
75
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
Puno smo radili u labosu.
76
00:04:04,535 --> 00:04:07,830
Mogli bismo ranije otići
i malo se osloboditi stresa.
77
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Možemo u kino.
Ili možemo nabaviti dva kostima konja?
78
00:04:11,167 --> 00:04:14,379
Mislio sam na kafić, samo ljudi iz labosa.
79
00:04:14,379 --> 00:04:16,714
Nitko ne bi bio u kostimu konja.
80
00:04:16,714 --> 00:04:19,550
Da, hajdemo na piće.
Samo mi. Žao mi je, Anna.
81
00:04:20,134 --> 00:04:23,805
Nikad ni na što nije bio nepozvan
pa ne shvaća što je.
82
00:04:23,805 --> 00:04:26,933
Ne govorim o tebi, stari. Nisi pozvan.
83
00:04:26,933 --> 00:04:31,604
Volim te i znam da je ovo bolno,
ali ovo će te samo osnažiti.
84
00:04:31,604 --> 00:04:32,855
Ne, to mi se...
85
00:04:33,690 --> 00:04:37,110
To mi se sviđa.
Uzmi moju karticu. Ja častim.
86
00:04:38,152 --> 00:04:40,113
- Hvala.
- Misliš na prijatelje.
87
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
I nekog tko je nešto više od toga? Ruby.
88
00:04:43,908 --> 00:04:45,034
Idem ja sad.
89
00:04:47,120 --> 00:04:49,872
Znam idealan dar za blizance.
90
00:04:49,872 --> 00:04:52,000
- Plahte?
- Zašto bi bile idealne?
91
00:04:52,000 --> 00:04:54,210
Jer dobre plahte upotpunjuju sobu.
92
00:04:54,210 --> 00:04:57,297
Kupit ćemo im ovo moje,
a plahte ćemo poslije.
93
00:05:00,383 --> 00:05:04,387
- Imam dobru vijest.
- Tvoj tata rekao je da možemo ranije ići?
94
00:05:04,387 --> 00:05:07,974
Da. I dao nam je svoju kreditnu karticu.
95
00:05:08,891 --> 00:05:11,269
Baš to trebam da prebolim bivšeg.
96
00:05:11,269 --> 00:05:15,189
- Onog s kojem nisi izašao?
- Ne spominji ga preda mnom.
97
00:05:16,357 --> 00:05:19,485
Kako ide s Ruby? I ona će doći večeras?
98
00:05:19,485 --> 00:05:24,240
Nadam se. Draga mi je
i nešto bi se moglo dogoditi jednoga dana.
99
00:05:24,240 --> 00:05:25,783
Potencijalno. Ili ne.
100
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
To! Vrhunski igrač!
101
00:05:27,702 --> 00:05:31,789
Prasnut ćemo nekog koga
upoznamo u kafiću i tko pristaje na to.
102
00:05:31,789 --> 00:05:33,499
Potencijalno. Ili ne.
103
00:05:33,499 --> 00:05:36,169
- Daj pet za nešto što će možda biti!
- Da!
104
00:05:37,712 --> 00:05:40,757
Imamo dogovor za večeras. Dolaziš, je li?
105
00:05:40,757 --> 00:05:44,719
Da. Kanila sam gledati
Dateline s Brianom, kao uvijek,
106
00:05:44,719 --> 00:05:46,095
ali ovo je dobro.
107
00:05:46,095 --> 00:05:49,307
Ne izlazim na piće i tulum.
Ne znam kako se to radi.
108
00:05:49,807 --> 00:05:52,852
Što ako to ne mogu?
Što ako samo znam gledati TV?
109
00:05:53,770 --> 00:05:57,398
Razgovarale smo o tome.
Ne daj da te Luna s kauča sputa.
110
00:05:57,398 --> 00:06:00,360
Usprotivi joj se.
Ugrizi je ako moraš. Ideš.
111
00:06:00,360 --> 00:06:02,612
Dobro. Hvala što me nisi ugrizla.
112
00:06:03,821 --> 00:06:06,449
Možda ću plesati ili piti nešto zapaljeno.
113
00:06:06,449 --> 00:06:09,535
Povratit ću
i sve to ponoviti kao Rimljanka.
114
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
Bravo. Također, nemoj.
115
00:06:12,830 --> 00:06:15,416
Uzbuđena si što ćeš biti s Jacksonom?
116
00:06:15,917 --> 00:06:19,212
Jesam. Drag mi je.
Prvi spoj nije dobro prošao,
117
00:06:19,212 --> 00:06:22,965
ali otad se ponaša
kao normalno ljudsko biće, a volim ljude.
118
00:06:22,965 --> 00:06:26,177
- Treća najbolja vrsta.
- Četvrta. Zaboravila si kitove.
119
00:06:26,177 --> 00:06:27,720
O, da.
120
00:06:30,515 --> 00:06:33,101
- Razvalila si taj dar.
- Hvala.
121
00:06:33,101 --> 00:06:36,145
Toliko je dobar
da će i drugi htjeti da ga zgazimo.
122
00:06:36,145 --> 00:06:37,814
Rado bih to učinila.
123
00:06:39,107 --> 00:06:41,526
- Sretan rođendan!
- Sretan rođendan!
124
00:06:41,526 --> 00:06:44,529
Evo dara koji sad nismo zaboravili.
125
00:06:45,613 --> 00:06:48,825
Tandem. Za dvoje ljudi.
A toliko ste ljudi vas dvojica.
126
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
Ne možeš ga voziti sam.
127
00:06:50,535 --> 00:06:53,121
Možeš, ali tužno je. Kao da je netko umro.
128
00:06:53,121 --> 00:06:56,416
Tandem je sjajan dar. Prva četiri puta.
129
00:06:56,416 --> 00:06:57,625
Da, imamo četiri.
130
00:07:00,294 --> 00:07:01,629
To svi kupe blizancima.
131
00:07:01,629 --> 00:07:04,215
A ispune li svi košarice plahtama?
132
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
Ne, zašto bi?
133
00:07:05,383 --> 00:07:06,843
Da upotpune sobu.
134
00:07:06,843 --> 00:07:10,805
Važno je što smo pokušali,
a to je dovoljno.
135
00:07:10,805 --> 00:07:13,391
Da nam zbilja želite biti prijatelji,
136
00:07:13,391 --> 00:07:15,726
ne biste donijeli šugavi dar i otišli.
137
00:07:15,726 --> 00:07:18,146
Ne vole nas. Tužimo ih.
138
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Je li to pokušaj ubojstva
ili teško ubojstvo?
139
00:07:21,232 --> 00:07:24,110
- Idem po Ustavčić.
- Idem i ja.
140
00:07:26,612 --> 00:07:28,322
- Ovo je grozno.
- Znam.
141
00:07:28,322 --> 00:07:31,200
Usamljeni su.
Možda zbilja trebaju prijatelje.
142
00:07:31,200 --> 00:07:32,535
Možda imaš pravo.
143
00:07:34,328 --> 00:07:35,580
- Bok!
- Bok!
144
00:07:35,580 --> 00:07:37,039
Nismo ih našli.
145
00:07:37,039 --> 00:07:39,917
Našli smo Deklaraciju.
Ne spominje ubojstvo.
146
00:07:39,917 --> 00:07:44,714
Nikog nismo htjeli ubiti.
Prijatelji smo vam. Dajte!
147
00:07:45,631 --> 00:07:48,468
- Dođi. Sretan rođendan.
- Ajme, zagrljaj.
148
00:07:48,468 --> 00:07:52,346
Samo je TJ-u rođendan?
Zato i ja ne mogu dobiti zagrljaj?
149
00:07:53,181 --> 00:07:54,390
I ti ga želiš?
150
00:07:54,390 --> 00:07:59,020
Ne zaključujem unaprijed
da svatko voli zagrljaj. Neki ne vole.
151
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
Evo ga.
152
00:08:01,898 --> 00:08:02,982
To mi je dovoljno.
153
00:08:03,566 --> 00:08:04,400
Baš lijepo.
154
00:08:04,942 --> 00:08:07,320
Onda, prijatelji, što ćemo sad raditi?
155
00:08:08,362 --> 00:08:09,572
Svašta. Je li, Anna?
156
00:08:09,572 --> 00:08:13,910
Tako ćemo tulumariti za rođendan
da ćete zaboraviti koji je od vas koji.
157
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
- Bolesno.
- Bolesno.
158
00:08:18,372 --> 00:08:19,916
Jedan, dva, tri.
159
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
To je bilo dobro.
160
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Nije mi spalilo jednjak
i ni najmanje mi se ne plače.
161
00:08:27,215 --> 00:08:30,009
Ni meni. Jer sam u svom elementu.
162
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
Plešimo. Nisam to očekivala od sebe.
163
00:08:35,223 --> 00:08:39,101
Vidi ga! Otišao se presvući!
Poslije ideš na bar micvu?
164
00:08:39,101 --> 00:08:43,356
Preobukao sam se jer smrdim na labos.
Nekad te zafrkavaju iz ljubomore.
165
00:08:43,356 --> 00:08:46,526
Dobro izgledaš. Rabinu ćeš se svidjeti.
166
00:08:46,526 --> 00:08:49,070
Pijmo. Jesi li ikad pio ljuti rubnjak?
167
00:08:49,070 --> 00:08:51,781
To pitaš 13-godišnjeg Židova?
168
00:08:58,246 --> 00:09:00,164
Moj dečko. Stalno šalje poruke.
169
00:09:00,164 --> 00:09:03,251
Osjeća se ugroženo
jer si izašla s ovakvima?
170
00:09:04,126 --> 00:09:06,045
Navikao je da sam doma.
171
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Pita me kako će znati
kad su špageti kuhani.
172
00:09:11,759 --> 00:09:14,470
I bacaju li se zbilja na zid.
173
00:09:14,971 --> 00:09:17,557
Veze, ha? Baš su...
174
00:09:18,766 --> 00:09:22,353
Zapravo ne znam. Nisam bio u vezi.
Isplati li se? Sretna si?
175
00:09:22,353 --> 00:09:26,065
Puno sam sretnija
nego da sam sama. Statistički.
176
00:09:26,065 --> 00:09:27,817
- Statistički?
- Da.
177
00:09:27,817 --> 00:09:31,195
Ljudi u vezi
imaju 9,3 % šanse da budu sretniji.
178
00:09:31,195 --> 00:09:34,824
Večeras ćemo ti naći nekog
pa da možeš ući u statistiku.
179
00:09:34,824 --> 00:09:37,201
- Kao da će me ubiti.
- Vjerojatno neće.
180
00:09:37,702 --> 00:09:39,495
Iako to kažu u 1000 Datelinea.
181
00:09:42,081 --> 00:09:43,207
O, Bože!
182
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
To je tip iz Kadrovske? Što radi ovdje?
183
00:09:46,711 --> 00:09:50,965
Ne znam. Lagao sam mu kad sam
odustao od spoja. Samo prati mene.
184
00:09:52,383 --> 00:09:53,342
Bok.
185
00:09:53,342 --> 00:09:57,096
Malcolme. Kako teta?
Morat će joj amputirati stopalo?
186
00:09:57,972 --> 00:09:58,931
Morali su.
187
00:09:58,931 --> 00:10:02,727
- Dijabetes je grozan.
- Mislio sam da ju je ujela zmija.
188
00:10:03,436 --> 00:10:06,314
Jest. Započela sam novi razgovor.
189
00:10:06,314 --> 00:10:08,566
Baš mrzim dijabetes. Vi ne?
190
00:10:09,108 --> 00:10:10,484
Nema goreg od toga.
191
00:10:10,484 --> 00:10:13,571
Nisam htio smetati.
Samo me zanimalo kako je teta.
192
00:10:13,571 --> 00:10:16,282
S prijateljima sam. Javi se poslije.
193
00:10:18,659 --> 00:10:19,827
Prasni to.
194
00:10:20,328 --> 00:10:24,415
Ali lagao sam mu i ne voli Ellisa.
Previše je to prtljage.
195
00:10:24,415 --> 00:10:27,001
Danas prtljagu ostavljamo na ulazu.
196
00:10:27,001 --> 00:10:30,546
Zgodan je i sviđaš mu se. Idi se seksaj.
197
00:10:32,298 --> 00:10:34,383
Cijela obitelj je na svadbi,
198
00:10:34,383 --> 00:10:37,303
mlada baci buket
i on leti prema sestrični.
199
00:10:37,303 --> 00:10:40,431
Moja šogorica odjedanput doleti niotkuda
200
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
i vrisne: „Nećeš, kujo nevjerna!”
201
00:10:42,683 --> 00:10:45,603
Bože! Eddiejeva ili Carlosova žena?
202
00:10:45,603 --> 00:10:48,272
Eddiejeva. Otkud znaš imena moje braće?
203
00:10:48,272 --> 00:10:51,275
Spomenula si ih u priči
o ljetovanju na jezeru.
204
00:10:51,275 --> 00:10:52,693
Sjećaš se jezera?
205
00:10:54,195 --> 00:10:55,279
Zbilja slušaš.
206
00:10:55,279 --> 00:10:57,907
- To je čudno?
- Da. Cure to ne vole.
207
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
- Šalim se. To je slatko.
- Hej, Rubac!
208
00:11:02,370 --> 00:11:04,538
Bože! Cooperu! Kako si?
209
00:11:04,538 --> 00:11:08,209
Super. Baš sam prohodao
Pacific Crest Trail.
210
00:11:08,209 --> 00:11:11,796
Kroz Britansku Kolumbiju.
Svidjelo bi ti se. Krasni zalasci.
211
00:11:11,796 --> 00:11:12,755
Ja ih volim.
212
00:11:13,673 --> 00:11:16,133
Jackson, Cooper, Cooper, Jackson.
213
00:11:16,133 --> 00:11:19,178
Hej. Čula si da će se Brandon
popeti na Half Dome?
214
00:11:19,178 --> 00:11:20,680
Tip je legenda!
215
00:11:20,680 --> 00:11:23,683
Penje bez bete i nalazi sidrišta u cruxu.
216
00:11:23,683 --> 00:11:24,725
Bolesno!
217
00:11:26,352 --> 00:11:29,355
Poznajem jednog Brandona
pa znam koliko su ludi.
218
00:11:30,606 --> 00:11:32,358
- Tko je taj?
- Moj prijatelj.
219
00:11:32,358 --> 00:11:34,443
Zajedno radimo. Budi pristojan.
220
00:11:36,821 --> 00:11:40,825
Vraćam se za stol. Pacific Crest Trail
završava na kanadskoj granici.
221
00:11:40,825 --> 00:11:43,828
Ako već prodaješ spiku, nauči pojmove.
222
00:11:47,206 --> 00:11:50,751
Zajedno zakoračimo. Ruke gore, dolje.
223
00:11:50,751 --> 00:11:54,547
Tako. Samo opušteno.
224
00:11:54,547 --> 00:11:57,133
Mrdajte kukove bez stida!
225
00:11:59,635 --> 00:12:01,846
Blizu ste. Ulovite ritam.
226
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
Zamah zdjelicom.
227
00:12:04,306 --> 00:12:05,433
Seksanje sa zrakom.
228
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
Ovaj tulum je bez veze!
229
00:12:10,146 --> 00:12:13,065
Bilo bi zabavnije
kad bismo vas dali uhititi.
230
00:12:13,649 --> 00:12:16,652
O, ne, bobiji me vuku u Londonski toranj!
231
00:12:16,652 --> 00:12:20,573
Zovite mog oca Earla Graya
i mog brata Big Bena!
232
00:12:20,573 --> 00:12:23,534
- Sjajno. Nasumični engleski pojmovi.
- Paddington!
233
00:12:23,534 --> 00:12:24,660
Opet pun pogodak.
234
00:12:24,660 --> 00:12:25,953
Zovem policiju.
235
00:12:25,953 --> 00:12:30,249
Nitko nikog neće uhititi.
Svašta smo još isplanirali. Je li, Anna?
236
00:12:30,750 --> 00:12:31,625
Jesmo.
237
00:12:32,251 --> 00:12:34,587
- Je li, Ellise?
- Aha. Je li, Anna?
238
00:12:36,046 --> 00:12:40,426
Da im kažemo za rođendanski tulum
u kafiću u kojem je Jackson?
239
00:12:40,426 --> 00:12:41,635
Imaš pravo.
240
00:12:42,136 --> 00:12:45,598
Odugovlačili smo
dok se pravi tulum pripremao.
241
00:12:45,598 --> 00:12:46,682
Pravi tulum?
242
00:12:46,682 --> 00:12:50,394
U kafiću u koji je došlo mnogo ljudi
kako bi vas slavilo.
243
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Zvuči kul.
244
00:12:54,023 --> 00:12:57,109
Dobro. Pričekajte
da navučemo večernje agsice.
245
00:12:59,361 --> 00:13:02,448
Rugaju se britanskoj kulturi!
A što je s njihovom?
246
00:13:02,448 --> 00:13:06,368
„Jedem goleme porcije,
a povijest je počela prije 50 godina.”
247
00:13:06,368 --> 00:13:10,206
Nepodnošljivo. A proveo sam
dan u lijesu s Davidom Blaineom.
248
00:13:10,206 --> 00:13:11,707
Proveo si šest minuta.
249
00:13:11,707 --> 00:13:13,501
Ali licem u lice.
250
00:13:15,419 --> 00:13:18,464
Oprosti što smetam.
I oni rade u Kadrovskoj?
251
00:13:19,215 --> 00:13:23,761
Ne. Nisam samo štreber iz Kadrovske.
Ovo je moje pčelarsko društvo.
252
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Pčelari smo.
253
00:13:25,095 --> 00:13:27,223
- Kul.
- I jest kul.
254
00:13:27,223 --> 00:13:30,059
Osim ako misliš da borba za spas
255
00:13:30,059 --> 00:13:33,687
najvažnijih kukaca na planetu nije kul.
256
00:13:35,314 --> 00:13:37,650
Možemo o nečem nevezanom za pčele?
257
00:13:37,650 --> 00:13:39,443
Mogu se odmoriti od pčela.
258
00:13:40,402 --> 00:13:42,029
Pčele se nikad ne odmaraju.
259
00:13:46,492 --> 00:13:49,161
Bez brige, Cooper joj se ne sviđa.
260
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
Ne bi se reklo.
261
00:13:50,996 --> 00:13:53,624
Bila je s njim, ali ne ozbiljno.
262
00:13:53,624 --> 00:13:56,877
- Samo joj je sjajan u seksu.
- To mi ne pomaže.
263
00:13:56,877 --> 00:13:59,713
A da odem do njih?
To bi mi tata savjetovao.
264
00:13:59,713 --> 00:14:02,633
„Jacksone, stisni mišiće i kreni.
265
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Ne trati moje gene. Ja sve znam.”
266
00:14:05,094 --> 00:14:08,055
Možda moraš slušati
tu karikaturu svog tate.
267
00:14:08,055 --> 00:14:10,975
Da. Cooper nije ništa bolji od mene.
268
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
Tako je! Što ima, a da ti to nemaš?
269
00:14:14,311 --> 00:14:15,145
Da!
270
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
Zapravo,
271
00:14:20,442 --> 00:14:21,277
ima Ruby.
272
00:14:24,238 --> 00:14:28,284
Drag si mi. Zato ti želim reći istinu.
Moja teta je mrtva.
273
00:14:28,284 --> 00:14:30,661
Bože, Malcolme. Jesi li dobro?
274
00:14:30,661 --> 00:14:33,831
Jesam. Umrla je prije 10 godina.
Netaknutih stopala.
275
00:14:33,831 --> 00:14:35,124
Lagao sam ti
276
00:14:35,124 --> 00:14:39,128
jer sam htio otkazati spoj
jer si ružno govorio o Ellisu.
277
00:14:39,128 --> 00:14:42,840
To je snažna reakcija.
Očito ti je jako stalo do njega.
278
00:14:42,840 --> 00:14:46,760
Tata nije bio uz mene kad sam bio mali,
ali Ellis uvijek jest.
279
00:14:46,760 --> 00:14:52,349
On me prvi uposlio.
Zato ga možda malo previše idoliziram,
280
00:14:52,349 --> 00:14:55,060
ali promijenio mi je život.
281
00:14:55,060 --> 00:14:57,605
On je ono što biste vi zvali matica.
282
00:14:58,856 --> 00:15:02,610
Hej, ljudi, ovo su Chaz i TJ,
naši slavljenici!
283
00:15:02,610 --> 00:15:07,156
Okupite se i slavite ih
jer ovo je tulum na koji smo vas pozvali!
284
00:15:09,533 --> 00:15:10,951
Ja častim!
285
00:15:13,537 --> 00:15:14,538
Malcolme, dođi!
286
00:15:18,083 --> 00:15:19,126
Moraš ići?
287
00:15:19,126 --> 00:15:22,046
Ne. Lijepo mi je s tobom.
288
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
U redu je. Idi.
289
00:15:23,505 --> 00:15:25,841
Hvala što shvaćaš moju bolest.
290
00:15:28,135 --> 00:15:29,470
Evo me.
291
00:15:29,470 --> 00:15:31,639
Bože, kako je ovo zabavno!
292
00:15:31,639 --> 00:15:33,974
- Što?
- Sve, Malcolme!
293
00:15:33,974 --> 00:15:35,309
Odmaknite se.
294
00:15:35,309 --> 00:15:38,604
Ne gurajte se oko slavljenika.
Svi ćete dobiti priliku.
295
00:15:39,355 --> 00:15:42,775
Tko su oni? Nikog ne poznajem.
Jesi li pozvao Juliana?
296
00:15:42,775 --> 00:15:46,153
Htjeli smo, ali odlučili smo se
za potpuno iznenađenje
297
00:15:46,153 --> 00:15:48,656
pa smo pozvali samo nepoznate.
298
00:15:48,656 --> 00:15:52,660
Upoznajte nove prijatelje. Evo Malcolma.
Jako je srdačan. Jesi li?
299
00:15:52,660 --> 00:15:54,411
Da. Koja vam je omiljena boja?
300
00:15:54,411 --> 00:15:57,289
- Magenta, hvala na pitanju.
- I meni.
301
00:15:57,289 --> 00:15:58,457
Ma ne!
302
00:15:58,457 --> 00:16:00,376
Da. Ali nešto tamnija nijansa.
303
00:16:00,376 --> 00:16:04,463
- Nije li svjetlija nijansa fuksija?
- Nije. Imamo li i tortu?
304
00:16:04,463 --> 00:16:06,715
Rođendanska zabava treba tortu.
305
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
Imamo tortu. Idem po nju.
306
00:16:09,134 --> 00:16:11,303
Vi krasni rođendanski mamlazi!
307
00:16:12,429 --> 00:16:14,181
Koja je tvoja najdraža boja?
308
00:16:14,181 --> 00:16:16,100
Ne tjerajte me da odaberem!
309
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
- Moraš.
- Ti si nas natjerao.
310
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
Plava.
311
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
- Plava?
- Ma ne!
312
00:16:21,397 --> 00:16:23,148
Moramo ti donijeti piće!
313
00:16:23,148 --> 00:16:25,609
Nešto plavo. Ovaj tip!
314
00:16:27,820 --> 00:16:31,740
- Kako si to postigao?
- Pitao sam ih nešto o njima.
315
00:16:32,908 --> 00:16:34,785
Volim alkohol. Prijatelj mi je.
316
00:16:35,369 --> 00:16:36,996
Uz njega sve manje boli.
317
00:16:36,996 --> 00:16:38,706
Ili više. Nisam siguran.
318
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Žao mi je zbog Ruby.
319
00:16:40,249 --> 00:16:43,669
Pa nismo u vezi. Može raditi što god želi.
320
00:16:43,669 --> 00:16:49,258
Mislim da si ti puno zanimljiviji
i čudniji nego što će Cooper ikad biti.
321
00:16:50,134 --> 00:16:54,346
Hvala. I ti si meni zanimljiva i čudna.
322
00:16:54,346 --> 00:16:55,264
Hvala.
323
00:17:00,269 --> 00:17:01,478
Idemo plesati?
324
00:17:02,104 --> 00:17:04,398
Cijelu noć pitam, ali nitko ne želi.
325
00:17:04,398 --> 00:17:07,484
Ovo baš i nije mjesto za ples.
Jesi li za palačinke?
326
00:17:07,484 --> 00:17:09,194
Jako volim palačinke.
327
00:17:09,194 --> 00:17:12,489
Poznajem jednog tipa. Denny.
Cijelu noć peče palačinke
328
00:17:12,489 --> 00:17:16,076
Poznaješ Dennyja?
To je kul! Ima, ono, osam sirupa!
329
00:17:16,076 --> 00:17:18,162
Totalno se loži na sirupe.
330
00:17:18,162 --> 00:17:19,788
Hajdemo ga pozdraviti.
331
00:17:19,788 --> 00:17:23,417
Ali prvo moram olakšati mjehur
jer ga pritišće Crunk Juice.
332
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
Idem platiti račun. Da se utrkujemo?
333
00:17:26,170 --> 00:17:28,047
To je glupo. Kreni!
334
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
Jacksone.
335
00:17:33,594 --> 00:17:35,054
Tata? Što radiš ovdje?
336
00:17:35,054 --> 00:17:39,224
- Tražim tortu za blizance.
- To ne može biti odgovor na moje pitanje.
337
00:17:39,224 --> 00:17:42,728
- Kako ide s Ruby?
- Otišla je s drugim.
338
00:17:43,520 --> 00:17:44,354
Dobro.
339
00:17:44,354 --> 00:17:49,485
Nema veze. Ali slobodno reci da sam
trebao biti samopouzdaniji i poći za njom
340
00:17:49,485 --> 00:17:51,612
i otići na frizuru kod tvog tipa.
341
00:17:51,612 --> 00:17:52,780
Ne, sviđa mi se.
342
00:17:53,697 --> 00:17:55,491
- Zašto?
- Jer je život takav.
343
00:17:56,075 --> 00:18:00,037
Izlažeš se i pokušavaš nešto.
Samo sam to htio od tebe.
344
00:18:00,621 --> 00:18:02,873
Kad ode po zlu, oporaviš se. Gle mene.
345
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Zgazio sam blizanca i sad tražim tortu.
346
00:18:05,584 --> 00:18:07,544
Svi se snalazimo kako znamo.
347
00:18:09,588 --> 00:18:13,008
To je iznenađujuće dobar
roditeljski savjet. Bez osude.
348
00:18:13,509 --> 00:18:14,802
Oprosti, nemam tortu.
349
00:18:14,802 --> 00:18:16,011
Prihvaćam ispriku.
350
00:18:17,513 --> 00:18:20,474
Zdravo, Ellise. Ajme,
moramo se vratiti na posao?
351
00:18:20,474 --> 00:18:22,935
Pijana znanost bila bi zabavna.
352
00:18:22,935 --> 00:18:26,814
I jest. Ne, moram otići u kuhinju
i pitati imaju li tortu.
353
00:18:26,814 --> 00:18:31,610
Iako sumnjam u slastičarske sposobnosti
čovjeka koji samo prži nachos.
354
00:18:33,946 --> 00:18:35,614
Zašto traži tortu?
355
00:18:35,614 --> 00:18:37,533
Ne znam. Zašto išta radi?
356
00:18:38,534 --> 00:18:39,409
Hej, ljudi!
357
00:18:39,409 --> 00:18:41,411
Ruby. Mislio sam da si otišla.
358
00:18:41,411 --> 00:18:43,914
S Cooperom? Ne. Ubacila sam ga u Uber.
359
00:18:43,914 --> 00:18:47,918
Mislio si da bih usred našeg razgovora
otišla s drugim tipom?
360
00:18:47,918 --> 00:18:50,420
Ne bilo s kim. S Coopom.
361
00:18:50,420 --> 00:18:53,757
Tumara po Kanadi
misleći da je na Pacific Crest Trailu.
362
00:18:53,757 --> 00:18:56,301
Jacksone, bilo mi je lijepo s tobom.
363
00:18:56,969 --> 00:18:58,720
I meni s tobom.
364
00:19:02,224 --> 00:19:05,185
Luna i ja idemo na palačinke.
Želiš s nama?
365
00:19:05,894 --> 00:19:09,106
Radije ću ostati.
Idem vidjeti što Malcolm radi.
366
00:19:15,070 --> 00:19:16,613
- Sigurna si?
- Da.
367
00:19:16,613 --> 00:19:19,825
Oduvijek želim naučiti
dulju metodu rukovanja s nekim.
368
00:19:19,825 --> 00:19:22,244
Samo se vi zabavite. Aha.
369
00:19:23,704 --> 00:19:25,080
Idemo na palačinke?
370
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
Možemo i preskočiti palačinke.
371
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
Može i tako.
372
00:19:42,306 --> 00:19:44,641
Lignja! Bilo je zabavno.
373
00:19:45,434 --> 00:19:48,645
Nimalo nisi kao u Anninim pričama.
374
00:19:48,645 --> 00:19:50,147
Pišeš o meni?
375
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
Jesam li vampir?
376
00:19:52,399 --> 00:19:55,194
Baš bi ti mogao pratiti druge vampire!
377
00:19:55,194 --> 00:19:58,864
Dobro, ako ovo nikom ne kažeš,
pretvorit ću te u vampira.
378
00:19:58,864 --> 00:19:59,823
Juhu!
379
00:19:59,823 --> 00:20:02,784
Sretan rođendan! Proteinska torta.
380
00:20:02,784 --> 00:20:06,371
Jer takvim mrgama trebaju proteini!
381
00:20:06,371 --> 00:20:08,498
- Čuo si što su rekli?
- Super.
382
00:20:08,498 --> 00:20:11,418
- Dižemo utege.
- Lijepo je kad te vide.
383
00:20:17,549 --> 00:20:20,719
KAD SE VRAĆAŠ KUĆI?
384
00:20:20,719 --> 00:20:21,929
EVO KREĆEM
385
00:21:20,654 --> 00:21:23,365
Ti čudaci plešu s našim čudacima.
386
00:21:24,032 --> 00:21:27,411
- Večeras smo stvorili prijateljstvo.
- Baš jesmo.
387
00:21:29,663 --> 00:21:32,416
- Sigurno je teško kad nemaš prijatelje.
- Da.
388
00:21:33,375 --> 00:21:34,293
Imaš li ih ti?
389
00:21:35,168 --> 00:21:36,003
Ne puno.
390
00:21:37,129 --> 00:21:38,672
- Ti?
- Uglavnom ne.
391
00:21:39,881 --> 00:21:41,675
Katie mi je bila prijateljica.
392
00:21:42,843 --> 00:21:44,303
Jesmo li mi prijatelji?
393
00:21:45,595 --> 00:21:47,264
Ne znam. Jesmo li?
394
00:21:47,848 --> 00:21:51,018
Sa mnom si proživjela otmicu
i napad automobilom.
395
00:21:51,018 --> 00:21:54,187
Bio si uz mene s WC-papirom
kad su me ucjenjivali.
396
00:21:54,688 --> 00:21:56,189
Možda jesmo prijatelji.
397
00:21:57,107 --> 00:21:58,108
Za prijateljstvo!
398
00:22:00,861 --> 00:22:02,821
Koja je tvoja omiljena boja?
399
00:22:02,821 --> 00:22:04,698
- Mi to ne moramo.
- Bogu hvala!
400
00:22:10,704 --> 00:22:12,456
Super ste ovo izveli.
401
00:22:12,456 --> 00:22:13,415
Da, superiška!
402
00:22:13,415 --> 00:22:15,417
Dakle, dobri smo si?
403
00:22:15,417 --> 00:22:19,171
- Nećemo vas tužiti.
- Vi ste familia.
404
00:22:19,171 --> 00:22:21,923
Nadam se da te nećemo morati
otjerati iz tvrtke.
405
00:22:21,923 --> 00:22:25,010
Sami možete odlučiti kako ćete glasati.
406
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
Da, ali trebamo te da nam donosiš zaradu.
407
00:22:28,263 --> 00:22:31,183
Ti si nam drag, ali novac volimo.
408
00:22:31,183 --> 00:22:35,562
- Novac, novac!
- Novac, novac!
409
00:22:36,063 --> 00:22:37,105
Bit će dobro.
410
00:22:37,105 --> 00:22:40,359
Sutra ubacujemo u višu brzinu
i stvaramo nešto super
411
00:22:40,359 --> 00:22:44,446
jer imamo najozbiljnije,
najmarljivije profesionalce
412
00:22:45,447 --> 00:22:46,573
na cijelom svijetu.
413
00:22:51,244 --> 00:22:53,121
Sutra počinjemo ispočetka.
414
00:22:54,081 --> 00:22:55,332
Više nema ometanja.
415
00:24:16,121 --> 00:24:19,040
Prijevod titlova: Ivan Zorić