1 00:00:15,682 --> 00:00:17,392 Mislim da si udario blizanca. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,937 - Misliš da je mrtav? - Ellis Dragon! 3 00:00:21,479 --> 00:00:22,605 Kujin sine! 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,108 Nije mrtav pa je to dobro. 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 Razgovarate? Izađite i pomozite mi! 6 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Nametljiv je. 7 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 Ne želim nagraditi takvo ponašanje. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,911 Jedan od blizanaca, jesi li dobro? 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,289 Ja sam Chaz, onaj sportski. Boli ruka! 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 Chaze! Što su ti učinili? 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,502 Udarili me autom. Ogulio sam ruku. 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,464 Poslije ponoći, na naš rođendan. Dvostruka koma! 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 Sretan rođendan! 14 00:00:49,049 --> 00:00:53,595 - Krasno! Planirate li što? - Neću vam reći! Pokušali ste ga ubiti! 15 00:00:55,013 --> 00:00:59,309 Nitko nikog nije htio ubiti. Tko hoda pred svojom kućom u ponoć? 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,935 Da, to je suludo. 17 00:01:00,935 --> 00:01:02,562 Išao sam po poštu. 18 00:01:02,562 --> 00:01:04,981 Zašto ste došli ugašenih svjetala? 19 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 Aha, mi smo krivi! 20 00:01:06,691 --> 00:01:09,903 Ti se šuljaš kao štakor i tražiš noćnu poštu. 21 00:01:09,903 --> 00:01:11,112 Nešto izvode. 22 00:01:11,112 --> 00:01:14,282 - Pozovimo policiju. - Reći ćemo vam istinu. 23 00:01:15,200 --> 00:01:17,035 Bili smo u susjedstvu jer Anna 24 00:01:17,911 --> 00:01:18,953 želi kupiti kuću. 25 00:01:19,454 --> 00:01:22,332 Da. I volim ovo područje. 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 - Zbog stabala papra? - Da. 27 00:01:24,959 --> 00:01:29,631 - Nema ih u ovo susjedstvu! Lagala si! - Želite nas ubiti. Tužimo ih. 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,467 Upozorimo Odbor da će i njih ubiti. 29 00:01:32,467 --> 00:01:35,720 Otjerat će te jer Odbor mrzi dvije stvari. 30 00:01:35,720 --> 00:01:37,764 Kad gube zaradu i kad ih ubiju. 31 00:01:37,764 --> 00:01:38,681 Dobro. 32 00:01:39,474 --> 00:01:44,270 Dobro. Znali smo da vam je rođendan i htjeli smo vas iznenaditi darom. 33 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 Dar je smrt? 34 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 Ne, nešto drugo. Nešto super. 35 00:01:48,024 --> 00:01:50,318 Zašto biste nam dali dar? Mrzite nas. 36 00:01:50,318 --> 00:01:54,197 Ma glupost! Naravno da ste nam dragi, burazi! 37 00:01:54,823 --> 00:01:59,285 Oduvijek vam želimo biti prijatelji. Samo smo krivo počeli. 38 00:01:59,285 --> 00:02:01,454 Zastrašujete nas jer ste kuleri. 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,290 - Jesmo kul. - Zato nitko ne razgovara s nama. 40 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 Prihvaćamo vaš dar. Gdje je? 41 00:02:07,001 --> 00:02:08,670 Anna. Idi po dar. 42 00:02:09,420 --> 00:02:12,048 Dar je tvoja ideja. Idi ti po njega. 43 00:02:16,094 --> 00:02:19,264 Anna, zaboravili smo dar! Baš mi je neugodno. 44 00:02:19,264 --> 00:02:24,144 Zašto se to stalno događa? Jako mi je žao! Ali znate što? 45 00:02:24,144 --> 00:02:28,022 Cijelo je ovo iskustvo poput dara. Pa onda... 46 00:02:29,315 --> 00:02:30,150 Laku noć. 47 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Otiđite po dar. 48 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 Ako uopće postoji. 49 00:02:34,529 --> 00:02:37,949 Nadam se da postoji. Inače nam ne želite biti prijatelji 50 00:02:37,949 --> 00:02:40,827 i došli ste samo da biste me zgazili. 51 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 A tad bismo vas prijavili murji. 52 00:02:43,955 --> 00:02:48,877 Naravno da dar postoji. Što bi značilo da ne postoji? 53 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 Značilo bi... Slijedimo vašu logiku. 54 00:02:51,296 --> 00:02:55,341 Ušli smo u auto i došli zbog nekog pokvarenog razloga, 55 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 ugasili svjetla, što je već čudno, 56 00:02:58,178 --> 00:03:02,056 i udarili te autom dok si skupljao noćnu poštu? 57 00:03:02,056 --> 00:03:06,019 - To želite reći? - Čujete li vi sebe? Zvučite poremećeno! 58 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 Sutra ćete dobiti dar. 59 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 Svidjet će vam se. 60 00:03:12,108 --> 00:03:15,153 NESTABILAN 61 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 Možda ovo samo sad kažem, 62 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 ali pusti sad posao i usredotoči se na smetnju. 63 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 Kako me se usuđuješ ometati? 64 00:03:27,957 --> 00:03:30,210 Šalim se. U što ćemo se uvaliti? 65 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 Moramo naći dar za blizance kako ne bi završio u zatvoru. 66 00:03:34,047 --> 00:03:38,927 Osobito zato što si rekao što se dogodilo, a što se može shvatiti kao priznanje. 67 00:03:38,927 --> 00:03:41,512 A baš se silno želim vratiti poslu. 68 00:03:42,096 --> 00:03:45,266 Kupimo im nešto osmišljeno za dvoje. 69 00:03:45,266 --> 00:03:48,770 Voki-toki, masažu za dvoje? 70 00:03:48,770 --> 00:03:52,732 Sjajno. Ili kostim konja. Jedan može biti rep, drugi glava. 71 00:03:52,732 --> 00:03:55,318 Iz iskustva znam da straga nema zraka. 72 00:03:55,318 --> 00:03:57,779 Htjela si biti straga da ne bi vodila. 73 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 Oprostite, smetam? 74 00:03:59,239 --> 00:04:01,199 Da. I hvala. 75 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 Puno smo radili u labosu. 76 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 Mogli bismo ranije otići i malo se osloboditi stresa. 77 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Možemo u kino. Ili možemo nabaviti dva kostima konja? 78 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 Mislio sam na kafić, samo ljudi iz labosa. 79 00:04:14,379 --> 00:04:16,714 Nitko ne bi bio u kostimu konja. 80 00:04:16,714 --> 00:04:19,550 Da, hajdemo na piće. Samo mi. Žao mi je, Anna. 81 00:04:20,134 --> 00:04:23,805 Nikad ni na što nije bio nepozvan pa ne shvaća što je. 82 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 Ne govorim o tebi, stari. Nisi pozvan. 83 00:04:26,933 --> 00:04:31,604 Volim te i znam da je ovo bolno, ali ovo će te samo osnažiti. 84 00:04:31,604 --> 00:04:32,855 Ne, to mi se... 85 00:04:33,690 --> 00:04:37,110 To mi se sviđa. Uzmi moju karticu. Ja častim. 86 00:04:38,152 --> 00:04:40,113 - Hvala. - Misliš na prijatelje. 87 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 I nekog tko je nešto više od toga? Ruby. 88 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 Idem ja sad. 89 00:04:47,120 --> 00:04:49,872 Znam idealan dar za blizance. 90 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 - Plahte? - Zašto bi bile idealne? 91 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 Jer dobre plahte upotpunjuju sobu. 92 00:04:54,210 --> 00:04:57,297 Kupit ćemo im ovo moje, a plahte ćemo poslije. 93 00:05:00,383 --> 00:05:04,387 - Imam dobru vijest. - Tvoj tata rekao je da možemo ranije ići? 94 00:05:04,387 --> 00:05:07,974 Da. I dao nam je svoju kreditnu karticu. 95 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 Baš to trebam da prebolim bivšeg. 96 00:05:11,269 --> 00:05:15,189 - Onog s kojem nisi izašao? - Ne spominji ga preda mnom. 97 00:05:16,357 --> 00:05:19,485 Kako ide s Ruby? I ona će doći večeras? 98 00:05:19,485 --> 00:05:24,240 Nadam se. Draga mi je i nešto bi se moglo dogoditi jednoga dana. 99 00:05:24,240 --> 00:05:25,783 Potencijalno. Ili ne. 100 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 To! Vrhunski igrač! 101 00:05:27,702 --> 00:05:31,789 Prasnut ćemo nekog koga upoznamo u kafiću i tko pristaje na to. 102 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 Potencijalno. Ili ne. 103 00:05:33,499 --> 00:05:36,169 - Daj pet za nešto što će možda biti! - Da! 104 00:05:37,712 --> 00:05:40,757 Imamo dogovor za večeras. Dolaziš, je li? 105 00:05:40,757 --> 00:05:44,719 Da. Kanila sam gledati Dateline s Brianom, kao uvijek, 106 00:05:44,719 --> 00:05:46,095 ali ovo je dobro. 107 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 Ne izlazim na piće i tulum. Ne znam kako se to radi. 108 00:05:49,807 --> 00:05:52,852 Što ako to ne mogu? Što ako samo znam gledati TV? 109 00:05:53,770 --> 00:05:57,398 Razgovarale smo o tome. Ne daj da te Luna s kauča sputa. 110 00:05:57,398 --> 00:06:00,360 Usprotivi joj se. Ugrizi je ako moraš. Ideš. 111 00:06:00,360 --> 00:06:02,612 Dobro. Hvala što me nisi ugrizla. 112 00:06:03,821 --> 00:06:06,449 Možda ću plesati ili piti nešto zapaljeno. 113 00:06:06,449 --> 00:06:09,535 Povratit ću i sve to ponoviti kao Rimljanka. 114 00:06:09,535 --> 00:06:11,704 Bravo. Također, nemoj. 115 00:06:12,830 --> 00:06:15,416 Uzbuđena si što ćeš biti s Jacksonom? 116 00:06:15,917 --> 00:06:19,212 Jesam. Drag mi je. Prvi spoj nije dobro prošao, 117 00:06:19,212 --> 00:06:22,965 ali otad se ponaša kao normalno ljudsko biće, a volim ljude. 118 00:06:22,965 --> 00:06:26,177 - Treća najbolja vrsta. - Četvrta. Zaboravila si kitove. 119 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 O, da. 120 00:06:30,515 --> 00:06:33,101 - Razvalila si taj dar. - Hvala. 121 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 Toliko je dobar da će i drugi htjeti da ga zgazimo. 122 00:06:36,145 --> 00:06:37,814 Rado bih to učinila. 123 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 - Sretan rođendan! - Sretan rođendan! 124 00:06:41,526 --> 00:06:44,529 Evo dara koji sad nismo zaboravili. 125 00:06:45,613 --> 00:06:48,825 Tandem. Za dvoje ljudi. A toliko ste ljudi vas dvojica. 126 00:06:48,825 --> 00:06:50,535 Ne možeš ga voziti sam. 127 00:06:50,535 --> 00:06:53,121 Možeš, ali tužno je. Kao da je netko umro. 128 00:06:53,121 --> 00:06:56,416 Tandem je sjajan dar. Prva četiri puta. 129 00:06:56,416 --> 00:06:57,625 Da, imamo četiri. 130 00:07:00,294 --> 00:07:01,629 To svi kupe blizancima. 131 00:07:01,629 --> 00:07:04,215 A ispune li svi košarice plahtama? 132 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 Ne, zašto bi? 133 00:07:05,383 --> 00:07:06,843 Da upotpune sobu. 134 00:07:06,843 --> 00:07:10,805 Važno je što smo pokušali, a to je dovoljno. 135 00:07:10,805 --> 00:07:13,391 Da nam zbilja želite biti prijatelji, 136 00:07:13,391 --> 00:07:15,726 ne biste donijeli šugavi dar i otišli. 137 00:07:15,726 --> 00:07:18,146 Ne vole nas. Tužimo ih. 138 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 Je li to pokušaj ubojstva ili teško ubojstvo? 139 00:07:21,232 --> 00:07:24,110 - Idem po Ustavčić. - Idem i ja. 140 00:07:26,612 --> 00:07:28,322 - Ovo je grozno. - Znam. 141 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 Usamljeni su. Možda zbilja trebaju prijatelje. 142 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 Možda imaš pravo. 143 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 - Bok! - Bok! 144 00:07:35,580 --> 00:07:37,039 Nismo ih našli. 145 00:07:37,039 --> 00:07:39,917 Našli smo Deklaraciju. Ne spominje ubojstvo. 146 00:07:39,917 --> 00:07:44,714 Nikog nismo htjeli ubiti. Prijatelji smo vam. Dajte! 147 00:07:45,631 --> 00:07:48,468 - Dođi. Sretan rođendan. - Ajme, zagrljaj. 148 00:07:48,468 --> 00:07:52,346 Samo je TJ-u rođendan? Zato i ja ne mogu dobiti zagrljaj? 149 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 I ti ga želiš? 150 00:07:54,390 --> 00:07:59,020 Ne zaključujem unaprijed da svatko voli zagrljaj. Neki ne vole. 151 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 Evo ga. 152 00:08:01,898 --> 00:08:02,982 To mi je dovoljno. 153 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 Baš lijepo. 154 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 Onda, prijatelji, što ćemo sad raditi? 155 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 Svašta. Je li, Anna? 156 00:08:09,572 --> 00:08:13,910 Tako ćemo tulumariti za rođendan da ćete zaboraviti koji je od vas koji. 157 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 - Bolesno. - Bolesno. 158 00:08:18,372 --> 00:08:19,916 Jedan, dva, tri. 159 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 To je bilo dobro. 160 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 Nije mi spalilo jednjak i ni najmanje mi se ne plače. 161 00:08:27,215 --> 00:08:30,009 Ni meni. Jer sam u svom elementu. 162 00:08:30,927 --> 00:08:33,596 Plešimo. Nisam to očekivala od sebe. 163 00:08:35,223 --> 00:08:39,101 Vidi ga! Otišao se presvući! Poslije ideš na bar micvu? 164 00:08:39,101 --> 00:08:43,356 Preobukao sam se jer smrdim na labos. Nekad te zafrkavaju iz ljubomore. 165 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 Dobro izgledaš. Rabinu ćeš se svidjeti. 166 00:08:46,526 --> 00:08:49,070 Pijmo. Jesi li ikad pio ljuti rubnjak? 167 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 To pitaš 13-godišnjeg Židova? 168 00:08:58,246 --> 00:09:00,164 Moj dečko. Stalno šalje poruke. 169 00:09:00,164 --> 00:09:03,251 Osjeća se ugroženo jer si izašla s ovakvima? 170 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 Navikao je da sam doma. 171 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Pita me kako će znati kad su špageti kuhani. 172 00:09:11,759 --> 00:09:14,470 I bacaju li se zbilja na zid. 173 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Veze, ha? Baš su... 174 00:09:18,766 --> 00:09:22,353 Zapravo ne znam. Nisam bio u vezi. Isplati li se? Sretna si? 175 00:09:22,353 --> 00:09:26,065 Puno sam sretnija nego da sam sama. Statistički. 176 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 - Statistički? - Da. 177 00:09:27,817 --> 00:09:31,195 Ljudi u vezi imaju 9,3 % šanse da budu sretniji. 178 00:09:31,195 --> 00:09:34,824 Večeras ćemo ti naći nekog pa da možeš ući u statistiku. 179 00:09:34,824 --> 00:09:37,201 - Kao da će me ubiti. - Vjerojatno neće. 180 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Iako to kažu u 1000 Datelinea. 181 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 O, Bože! 182 00:09:44,375 --> 00:09:46,711 To je tip iz Kadrovske? Što radi ovdje? 183 00:09:46,711 --> 00:09:50,965 Ne znam. Lagao sam mu kad sam odustao od spoja. Samo prati mene. 184 00:09:52,383 --> 00:09:53,342 Bok. 185 00:09:53,342 --> 00:09:57,096 Malcolme. Kako teta? Morat će joj amputirati stopalo? 186 00:09:57,972 --> 00:09:58,931 Morali su. 187 00:09:58,931 --> 00:10:02,727 - Dijabetes je grozan. - Mislio sam da ju je ujela zmija. 188 00:10:03,436 --> 00:10:06,314 Jest. Započela sam novi razgovor. 189 00:10:06,314 --> 00:10:08,566 Baš mrzim dijabetes. Vi ne? 190 00:10:09,108 --> 00:10:10,484 Nema goreg od toga. 191 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 Nisam htio smetati. Samo me zanimalo kako je teta. 192 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 S prijateljima sam. Javi se poslije. 193 00:10:18,659 --> 00:10:19,827 Prasni to. 194 00:10:20,328 --> 00:10:24,415 Ali lagao sam mu i ne voli Ellisa. Previše je to prtljage. 195 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 Danas prtljagu ostavljamo na ulazu. 196 00:10:27,001 --> 00:10:30,546 Zgodan je i sviđaš mu se. Idi se seksaj. 197 00:10:32,298 --> 00:10:34,383 Cijela obitelj je na svadbi, 198 00:10:34,383 --> 00:10:37,303 mlada baci buket i on leti prema sestrični. 199 00:10:37,303 --> 00:10:40,431 Moja šogorica odjedanput doleti niotkuda 200 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 i vrisne: „Nećeš, kujo nevjerna!” 201 00:10:42,683 --> 00:10:45,603 Bože! Eddiejeva ili Carlosova žena? 202 00:10:45,603 --> 00:10:48,272 Eddiejeva. Otkud znaš imena moje braće? 203 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Spomenula si ih u priči o ljetovanju na jezeru. 204 00:10:51,275 --> 00:10:52,693 Sjećaš se jezera? 205 00:10:54,195 --> 00:10:55,279 Zbilja slušaš. 206 00:10:55,279 --> 00:10:57,907 - To je čudno? - Da. Cure to ne vole. 207 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 - Šalim se. To je slatko. - Hej, Rubac! 208 00:11:02,370 --> 00:11:04,538 Bože! Cooperu! Kako si? 209 00:11:04,538 --> 00:11:08,209 Super. Baš sam prohodao Pacific Crest Trail. 210 00:11:08,209 --> 00:11:11,796 Kroz Britansku Kolumbiju. Svidjelo bi ti se. Krasni zalasci. 211 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 Ja ih volim. 212 00:11:13,673 --> 00:11:16,133 Jackson, Cooper, Cooper, Jackson. 213 00:11:16,133 --> 00:11:19,178 Hej. Čula si da će se Brandon popeti na Half Dome? 214 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 Tip je legenda! 215 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 Penje bez bete i nalazi sidrišta u cruxu. 216 00:11:23,683 --> 00:11:24,725 Bolesno! 217 00:11:26,352 --> 00:11:29,355 Poznajem jednog Brandona pa znam koliko su ludi. 218 00:11:30,606 --> 00:11:32,358 - Tko je taj? - Moj prijatelj. 219 00:11:32,358 --> 00:11:34,443 Zajedno radimo. Budi pristojan. 220 00:11:36,821 --> 00:11:40,825 Vraćam se za stol. Pacific Crest Trail završava na kanadskoj granici. 221 00:11:40,825 --> 00:11:43,828 Ako već prodaješ spiku, nauči pojmove. 222 00:11:47,206 --> 00:11:50,751 Zajedno zakoračimo. Ruke gore, dolje. 223 00:11:50,751 --> 00:11:54,547 Tako. Samo opušteno. 224 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 Mrdajte kukove bez stida! 225 00:11:59,635 --> 00:12:01,846 Blizu ste. Ulovite ritam. 226 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 Zamah zdjelicom. 227 00:12:04,306 --> 00:12:05,433 Seksanje sa zrakom. 228 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 Ovaj tulum je bez veze! 229 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 Bilo bi zabavnije kad bismo vas dali uhititi. 230 00:12:13,649 --> 00:12:16,652 O, ne, bobiji me vuku u Londonski toranj! 231 00:12:16,652 --> 00:12:20,573 Zovite mog oca Earla Graya i mog brata Big Bena! 232 00:12:20,573 --> 00:12:23,534 - Sjajno. Nasumični engleski pojmovi. - Paddington! 233 00:12:23,534 --> 00:12:24,660 Opet pun pogodak. 234 00:12:24,660 --> 00:12:25,953 Zovem policiju. 235 00:12:25,953 --> 00:12:30,249 Nitko nikog neće uhititi. Svašta smo još isplanirali. Je li, Anna? 236 00:12:30,750 --> 00:12:31,625 Jesmo. 237 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 - Je li, Ellise? - Aha. Je li, Anna? 238 00:12:36,046 --> 00:12:40,426 Da im kažemo za rođendanski tulum u kafiću u kojem je Jackson? 239 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 Imaš pravo. 240 00:12:42,136 --> 00:12:45,598 Odugovlačili smo dok se pravi tulum pripremao. 241 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 Pravi tulum? 242 00:12:46,682 --> 00:12:50,394 U kafiću u koji je došlo mnogo ljudi kako bi vas slavilo. 243 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Zvuči kul. 244 00:12:54,023 --> 00:12:57,109 Dobro. Pričekajte da navučemo večernje agsice. 245 00:12:59,361 --> 00:13:02,448 Rugaju se britanskoj kulturi! A što je s njihovom? 246 00:13:02,448 --> 00:13:06,368 „Jedem goleme porcije, a povijest je počela prije 50 godina.” 247 00:13:06,368 --> 00:13:10,206 Nepodnošljivo. A proveo sam dan u lijesu s Davidom Blaineom. 248 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 Proveo si šest minuta. 249 00:13:11,707 --> 00:13:13,501 Ali licem u lice. 250 00:13:15,419 --> 00:13:18,464 Oprosti što smetam. I oni rade u Kadrovskoj? 251 00:13:19,215 --> 00:13:23,761 Ne. Nisam samo štreber iz Kadrovske. Ovo je moje pčelarsko društvo. 252 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Pčelari smo. 253 00:13:25,095 --> 00:13:27,223 - Kul. - I jest kul. 254 00:13:27,223 --> 00:13:30,059 Osim ako misliš da borba za spas 255 00:13:30,059 --> 00:13:33,687 najvažnijih kukaca na planetu nije kul. 256 00:13:35,314 --> 00:13:37,650 Možemo o nečem nevezanom za pčele? 257 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 Mogu se odmoriti od pčela. 258 00:13:40,402 --> 00:13:42,029 Pčele se nikad ne odmaraju. 259 00:13:46,492 --> 00:13:49,161 Bez brige, Cooper joj se ne sviđa. 260 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 Ne bi se reklo. 261 00:13:50,996 --> 00:13:53,624 Bila je s njim, ali ne ozbiljno. 262 00:13:53,624 --> 00:13:56,877 - Samo joj je sjajan u seksu. - To mi ne pomaže. 263 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 A da odem do njih? To bi mi tata savjetovao. 264 00:13:59,713 --> 00:14:02,633 „Jacksone, stisni mišiće i kreni. 265 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Ne trati moje gene. Ja sve znam.” 266 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 Možda moraš slušati tu karikaturu svog tate. 267 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 Da. Cooper nije ništa bolji od mene. 268 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Tako je! Što ima, a da ti to nemaš? 269 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 Da! 270 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 Zapravo, 271 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 ima Ruby. 272 00:14:24,238 --> 00:14:28,284 Drag si mi. Zato ti želim reći istinu. Moja teta je mrtva. 273 00:14:28,284 --> 00:14:30,661 Bože, Malcolme. Jesi li dobro? 274 00:14:30,661 --> 00:14:33,831 Jesam. Umrla je prije 10 godina. Netaknutih stopala. 275 00:14:33,831 --> 00:14:35,124 Lagao sam ti 276 00:14:35,124 --> 00:14:39,128 jer sam htio otkazati spoj jer si ružno govorio o Ellisu. 277 00:14:39,128 --> 00:14:42,840 To je snažna reakcija. Očito ti je jako stalo do njega. 278 00:14:42,840 --> 00:14:46,760 Tata nije bio uz mene kad sam bio mali, ali Ellis uvijek jest. 279 00:14:46,760 --> 00:14:52,349 On me prvi uposlio. Zato ga možda malo previše idoliziram, 280 00:14:52,349 --> 00:14:55,060 ali promijenio mi je život. 281 00:14:55,060 --> 00:14:57,605 On je ono što biste vi zvali matica. 282 00:14:58,856 --> 00:15:02,610 Hej, ljudi, ovo su Chaz i TJ, naši slavljenici! 283 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 Okupite se i slavite ih jer ovo je tulum na koji smo vas pozvali! 284 00:15:09,533 --> 00:15:10,951 Ja častim! 285 00:15:13,537 --> 00:15:14,538 Malcolme, dođi! 286 00:15:18,083 --> 00:15:19,126 Moraš ići? 287 00:15:19,126 --> 00:15:22,046 Ne. Lijepo mi je s tobom. 288 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 U redu je. Idi. 289 00:15:23,505 --> 00:15:25,841 Hvala što shvaćaš moju bolest. 290 00:15:28,135 --> 00:15:29,470 Evo me. 291 00:15:29,470 --> 00:15:31,639 Bože, kako je ovo zabavno! 292 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 - Što? - Sve, Malcolme! 293 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 Odmaknite se. 294 00:15:35,309 --> 00:15:38,604 Ne gurajte se oko slavljenika. Svi ćete dobiti priliku. 295 00:15:39,355 --> 00:15:42,775 Tko su oni? Nikog ne poznajem. Jesi li pozvao Juliana? 296 00:15:42,775 --> 00:15:46,153 Htjeli smo, ali odlučili smo se za potpuno iznenađenje 297 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 pa smo pozvali samo nepoznate. 298 00:15:48,656 --> 00:15:52,660 Upoznajte nove prijatelje. Evo Malcolma. Jako je srdačan. Jesi li? 299 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 Da. Koja vam je omiljena boja? 300 00:15:54,411 --> 00:15:57,289 - Magenta, hvala na pitanju. - I meni. 301 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 Ma ne! 302 00:15:58,457 --> 00:16:00,376 Da. Ali nešto tamnija nijansa. 303 00:16:00,376 --> 00:16:04,463 - Nije li svjetlija nijansa fuksija? - Nije. Imamo li i tortu? 304 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 Rođendanska zabava treba tortu. 305 00:16:06,715 --> 00:16:09,134 Imamo tortu. Idem po nju. 306 00:16:09,134 --> 00:16:11,303 Vi krasni rođendanski mamlazi! 307 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 Koja je tvoja najdraža boja? 308 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 Ne tjerajte me da odaberem! 309 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 - Moraš. - Ti si nas natjerao. 310 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 Plava. 311 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 - Plava? - Ma ne! 312 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 Moramo ti donijeti piće! 313 00:16:23,148 --> 00:16:25,609 Nešto plavo. Ovaj tip! 314 00:16:27,820 --> 00:16:31,740 - Kako si to postigao? - Pitao sam ih nešto o njima. 315 00:16:32,908 --> 00:16:34,785 Volim alkohol. Prijatelj mi je. 316 00:16:35,369 --> 00:16:36,996 Uz njega sve manje boli. 317 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 Ili više. Nisam siguran. 318 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Žao mi je zbog Ruby. 319 00:16:40,249 --> 00:16:43,669 Pa nismo u vezi. Može raditi što god želi. 320 00:16:43,669 --> 00:16:49,258 Mislim da si ti puno zanimljiviji i čudniji nego što će Cooper ikad biti. 321 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 Hvala. I ti si meni zanimljiva i čudna. 322 00:16:54,346 --> 00:16:55,264 Hvala. 323 00:17:00,269 --> 00:17:01,478 Idemo plesati? 324 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 Cijelu noć pitam, ali nitko ne želi. 325 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 Ovo baš i nije mjesto za ples. Jesi li za palačinke? 326 00:17:07,484 --> 00:17:09,194 Jako volim palačinke. 327 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 Poznajem jednog tipa. Denny. Cijelu noć peče palačinke 328 00:17:12,489 --> 00:17:16,076 Poznaješ Dennyja? To je kul! Ima, ono, osam sirupa! 329 00:17:16,076 --> 00:17:18,162 Totalno se loži na sirupe. 330 00:17:18,162 --> 00:17:19,788 Hajdemo ga pozdraviti. 331 00:17:19,788 --> 00:17:23,417 Ali prvo moram olakšati mjehur jer ga pritišće Crunk Juice. 332 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 Idem platiti račun. Da se utrkujemo? 333 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 To je glupo. Kreni! 334 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Jacksone. 335 00:17:33,594 --> 00:17:35,054 Tata? Što radiš ovdje? 336 00:17:35,054 --> 00:17:39,224 - Tražim tortu za blizance. - To ne može biti odgovor na moje pitanje. 337 00:17:39,224 --> 00:17:42,728 - Kako ide s Ruby? - Otišla je s drugim. 338 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Dobro. 339 00:17:44,354 --> 00:17:49,485 Nema veze. Ali slobodno reci da sam trebao biti samopouzdaniji i poći za njom 340 00:17:49,485 --> 00:17:51,612 i otići na frizuru kod tvog tipa. 341 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 Ne, sviđa mi se. 342 00:17:53,697 --> 00:17:55,491 - Zašto? - Jer je život takav. 343 00:17:56,075 --> 00:18:00,037 Izlažeš se i pokušavaš nešto. Samo sam to htio od tebe. 344 00:18:00,621 --> 00:18:02,873 Kad ode po zlu, oporaviš se. Gle mene. 345 00:18:02,873 --> 00:18:05,584 Zgazio sam blizanca i sad tražim tortu. 346 00:18:05,584 --> 00:18:07,544 Svi se snalazimo kako znamo. 347 00:18:09,588 --> 00:18:13,008 To je iznenađujuće dobar roditeljski savjet. Bez osude. 348 00:18:13,509 --> 00:18:14,802 Oprosti, nemam tortu. 349 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 Prihvaćam ispriku. 350 00:18:17,513 --> 00:18:20,474 Zdravo, Ellise. Ajme, moramo se vratiti na posao? 351 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 Pijana znanost bila bi zabavna. 352 00:18:22,935 --> 00:18:26,814 I jest. Ne, moram otići u kuhinju i pitati imaju li tortu. 353 00:18:26,814 --> 00:18:31,610 Iako sumnjam u slastičarske sposobnosti čovjeka koji samo prži nachos. 354 00:18:33,946 --> 00:18:35,614 Zašto traži tortu? 355 00:18:35,614 --> 00:18:37,533 Ne znam. Zašto išta radi? 356 00:18:38,534 --> 00:18:39,409 Hej, ljudi! 357 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 Ruby. Mislio sam da si otišla. 358 00:18:41,411 --> 00:18:43,914 S Cooperom? Ne. Ubacila sam ga u Uber. 359 00:18:43,914 --> 00:18:47,918 Mislio si da bih usred našeg razgovora otišla s drugim tipom? 360 00:18:47,918 --> 00:18:50,420 Ne bilo s kim. S Coopom. 361 00:18:50,420 --> 00:18:53,757 Tumara po Kanadi misleći da je na Pacific Crest Trailu. 362 00:18:53,757 --> 00:18:56,301 Jacksone, bilo mi je lijepo s tobom. 363 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 I meni s tobom. 364 00:19:02,224 --> 00:19:05,185 Luna i ja idemo na palačinke. Želiš s nama? 365 00:19:05,894 --> 00:19:09,106 Radije ću ostati. Idem vidjeti što Malcolm radi. 366 00:19:15,070 --> 00:19:16,613 - Sigurna si? - Da. 367 00:19:16,613 --> 00:19:19,825 Oduvijek želim naučiti dulju metodu rukovanja s nekim. 368 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 Samo se vi zabavite. Aha. 369 00:19:23,704 --> 00:19:25,080 Idemo na palačinke? 370 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 Možemo i preskočiti palačinke. 371 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 Može i tako. 372 00:19:42,306 --> 00:19:44,641 Lignja! Bilo je zabavno. 373 00:19:45,434 --> 00:19:48,645 Nimalo nisi kao u Anninim pričama. 374 00:19:48,645 --> 00:19:50,147 Pišeš o meni? 375 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Jesam li vampir? 376 00:19:52,399 --> 00:19:55,194 Baš bi ti mogao pratiti druge vampire! 377 00:19:55,194 --> 00:19:58,864 Dobro, ako ovo nikom ne kažeš, pretvorit ću te u vampira. 378 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 Juhu! 379 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 Sretan rođendan! Proteinska torta. 380 00:20:02,784 --> 00:20:06,371 Jer takvim mrgama trebaju proteini! 381 00:20:06,371 --> 00:20:08,498 - Čuo si što su rekli? - Super. 382 00:20:08,498 --> 00:20:11,418 - Dižemo utege. - Lijepo je kad te vide. 383 00:20:17,549 --> 00:20:20,719 KAD SE VRAĆAŠ KUĆI? 384 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 EVO KREĆEM 385 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 Ti čudaci plešu s našim čudacima. 386 00:21:24,032 --> 00:21:27,411 - Večeras smo stvorili prijateljstvo. - Baš jesmo. 387 00:21:29,663 --> 00:21:32,416 - Sigurno je teško kad nemaš prijatelje. - Da. 388 00:21:33,375 --> 00:21:34,293 Imaš li ih ti? 389 00:21:35,168 --> 00:21:36,003 Ne puno. 390 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 - Ti? - Uglavnom ne. 391 00:21:39,881 --> 00:21:41,675 Katie mi je bila prijateljica. 392 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 Jesmo li mi prijatelji? 393 00:21:45,595 --> 00:21:47,264 Ne znam. Jesmo li? 394 00:21:47,848 --> 00:21:51,018 Sa mnom si proživjela otmicu i napad automobilom. 395 00:21:51,018 --> 00:21:54,187 Bio si uz mene s WC-papirom kad su me ucjenjivali. 396 00:21:54,688 --> 00:21:56,189 Možda jesmo prijatelji. 397 00:21:57,107 --> 00:21:58,108 Za prijateljstvo! 398 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 Koja je tvoja omiljena boja? 399 00:22:02,821 --> 00:22:04,698 - Mi to ne moramo. - Bogu hvala! 400 00:22:10,704 --> 00:22:12,456 Super ste ovo izveli. 401 00:22:12,456 --> 00:22:13,415 Da, superiška! 402 00:22:13,415 --> 00:22:15,417 Dakle, dobri smo si? 403 00:22:15,417 --> 00:22:19,171 - Nećemo vas tužiti. - Vi ste familia. 404 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Nadam se da te nećemo morati otjerati iz tvrtke. 405 00:22:21,923 --> 00:22:25,010 Sami možete odlučiti kako ćete glasati. 406 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Da, ali trebamo te da nam donosiš zaradu. 407 00:22:28,263 --> 00:22:31,183 Ti si nam drag, ali novac volimo. 408 00:22:31,183 --> 00:22:35,562 - Novac, novac! - Novac, novac! 409 00:22:36,063 --> 00:22:37,105 Bit će dobro. 410 00:22:37,105 --> 00:22:40,359 Sutra ubacujemo u višu brzinu i stvaramo nešto super 411 00:22:40,359 --> 00:22:44,446 jer imamo najozbiljnije, najmarljivije profesionalce 412 00:22:45,447 --> 00:22:46,573 na cijelom svijetu. 413 00:22:51,244 --> 00:22:53,121 Sutra počinjemo ispočetka. 414 00:22:54,081 --> 00:22:55,332 Više nema ometanja. 415 00:24:16,121 --> 00:24:19,040 Prijevod titlova: Ivan Zorić