1 00:00:15,682 --> 00:00:17,350 ‪你刚刚撞了双胞胎里的一个 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,937 ‪-你觉得他还活着吗? ‪-艾利斯德雷根! 3 00:00:21,479 --> 00:00:22,605 ‪你个狗娘样的! 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,108 ‪他还活着 也算有惊无险 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 ‪你们就光待在车里闲扯? ‪赶紧下车救我! 6 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 ‪他也真够急性子 7 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 ‪我知道 我不想奖励这种行为 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,911 ‪嘿 双胞胎之一 你没事吧? 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,289 ‪我是查兹 运动能力更强的那个 ‪我胳膊是真的疼 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 ‪天啊 查兹! 他们把你怎么了? 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,502 ‪他们用车撞我 我手臂完全刮伤了 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,464 ‪而且他们是零点过后撞的 ‪所以是在咱俩生日这天撞了我 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 ‪你们今天生日?生日快乐 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,634 ‪真是个好消息 你俩有什么安排吗? 15 00:00:51,634 --> 00:00:53,595 ‪为什么要告诉你们? ‪你们想谋害查兹 16 00:00:55,013 --> 00:00:59,309 ‪没人想谋杀任何人 真正的问题是 ‪谁会大半夜走在自家车道上啊? 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,935 ‪没错 这太离谱了 18 00:01:00,935 --> 00:01:02,562 ‪我是去取邮件的 19 00:01:02,562 --> 00:01:04,981 ‪你们为什么把车停在我们家门口 ‪还不开车灯? 20 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 ‪别想着把矛头指向我们 21 00:01:06,691 --> 00:01:09,903 ‪你才是那个像老鼠一样鬼鬼祟祟的人 ‪大半夜出来取邮件 22 00:01:09,903 --> 00:01:11,112 ‪他们绝对别有用心 23 00:01:11,112 --> 00:01:14,282 ‪-我们应该报警 ‪-好吧 我们告诉你们原因 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,035 ‪我们在这附近 是因为安娜 25 00:01:17,911 --> 00:01:18,953 ‪在找房子 26 00:01:19,454 --> 00:01:22,332 ‪对 没错 就是这样 我喜欢这块区域 27 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 ‪-因为胡椒树? ‪-没错 胡椒树 28 00:01:24,959 --> 00:01:28,004 ‪胡椒树根本就不是这个社区的特色 ‪你撒谎了! 29 00:01:28,004 --> 00:01:29,631 ‪我们应该起诉他们 30 00:01:29,631 --> 00:01:32,509 ‪并告知董事会他们的行为 ‪他们任何人都可能是下一个目标 31 00:01:32,509 --> 00:01:35,720 ‪然后他们会把你投出董事会 ‪董事会成员只恨两件事 32 00:01:35,720 --> 00:01:37,764 ‪亏钱和被杀 33 00:01:37,764 --> 00:01:38,681 ‪好吧 34 00:01:39,474 --> 00:01:44,270 ‪说实话吧 我们知道今天是你俩生日 ‪我们想送个礼物 给你们个惊喜 35 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 ‪送终吗? 36 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 ‪不 是别的东西 保证惊掉眼球 37 00:01:48,024 --> 00:01:50,318 ‪你们为什么要送礼物? ‪你们明明不喜欢我们 38 00:01:50,318 --> 00:01:54,197 ‪瞎说 我们当然喜欢你们了 兄弟们 39 00:01:54,823 --> 00:01:59,285 ‪拜托 我们一直都想跟你们做朋友 ‪只是一开始有点误会 40 00:01:59,285 --> 00:02:01,454 ‪可能是我俩被你们的帅劲儿给震住了 41 00:02:01,454 --> 00:02:04,290 ‪-我们是挺帅的 ‪-看来没人跟咱俩说话的原因找到了 42 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 ‪好吧 我们接受你们的礼物 礼物呢? 43 00:02:07,001 --> 00:02:08,670 ‪安娜 去拿礼物 44 00:02:09,420 --> 00:02:12,465 ‪礼物 是你说要送礼物 不如你去拿吧 45 00:02:16,094 --> 00:02:19,264 ‪安娜 我们忘了拿礼物 ‪天哪...太尴尬了 46 00:02:19,264 --> 00:02:24,144 ‪我的天 怎么老是发生这种事? ‪我太抱歉了 两位 但你们知道吗? 47 00:02:24,144 --> 00:02:28,022 ‪这件事就挺像一份礼物的 所以... 48 00:02:29,315 --> 00:02:30,150 ‪晚安咯 49 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 ‪你们可以回去拿 50 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 ‪没错 如果真有礼物的话 51 00:02:34,529 --> 00:02:37,949 ‪最好真有 要是没有 那就表示你俩 ‪根本不想和我们做朋友 52 00:02:37,949 --> 00:02:40,827 ‪只是出于某种邪恶的意图来此 ‪并开车撞了我 53 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 ‪那我们就只能报警了 54 00:02:43,955 --> 00:02:48,877 ‪好吧 两位 礼物当然有了 ‪要是没有的话 那会代表什么? 55 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 ‪代表我们...按照你们的逻辑来说吧 56 00:02:51,296 --> 00:02:55,341 ‪我们上了车 大老远开过来 ‪准备执行邪恶计划 57 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 ‪关掉车灯 这本身就够奇葩了 58 00:02:58,178 --> 00:03:02,056 ‪把车停在你家车道上 ‪在你晚上收邮件时候撞你? 59 00:03:02,056 --> 00:03:03,933 ‪你说的就是这个意思吗? 60 00:03:03,933 --> 00:03:06,019 ‪你能听听自己在讲什么吗?太离谱了 61 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 ‪我们明天会把礼物带给你俩 62 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 ‪你们绝对会喜欢的 63 00:03:12,108 --> 00:03:15,153 ‪片名:艾利斯的震荡人生 64 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 ‪这可能是我唯一一次这么说 65 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 ‪但我需要你停止工作 ‪专注于一件让人分心的事 66 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 ‪你竟敢打断我的工作? 67 00:03:27,957 --> 00:03:30,210 ‪开玩笑的 我们遇到什么事了? 68 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 ‪我们得给双胞胎兄弟送个礼物 ‪记得吗 这样你就不用进监狱了? 69 00:03:34,047 --> 00:03:36,090 ‪尤其是当你把事情 ‪原原本本交代了一遍 70 00:03:36,090 --> 00:03:38,927 ‪连一个三流律师都能理解为是招供 71 00:03:38,927 --> 00:03:41,512 ‪老天 我从未这么渴望回去工作 72 00:03:42,096 --> 00:03:45,266 ‪好吧 不如我们给他俩送个 ‪专门为两人设计的东西? 73 00:03:45,266 --> 00:03:48,770 ‪比如什么?对讲机?情侣按摩? 74 00:03:48,770 --> 00:03:52,732 ‪好主意 或者一套大马装扮? ‪可以一人当头 一人当尾 75 00:03:52,732 --> 00:03:55,318 ‪根据我的经验 ‪尾巴那里可没多少空气 76 00:03:55,318 --> 00:03:57,779 ‪当初是你选的尾巴 你说不想掌舵 77 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 ‪抱歉 我打扰你们了吗? 78 00:03:59,239 --> 00:04:01,199 ‪是的 谢谢你 79 00:04:01,199 --> 00:04:03,534 ‪我们在实验室工作了很长时间 80 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 ‪如果可以的话 ‪我就想我们可以早点下班 解解压 81 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 ‪我们可以去看场电影 ‪或者买几套大马装扮 怎么样? 82 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 ‪不 我更想去酒吧 ‪只和实验室人员一起 83 00:04:14,379 --> 00:04:16,714 ‪没人穿着大马装扮 84 00:04:16,714 --> 00:04:19,550 ‪你说得对 我们应该去喝一杯 ‪就咱们几个 抱歉 安娜 85 00:04:20,134 --> 00:04:23,805 ‪他从来没被人邀请过 ‪他根本没明白你的意思 86 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 ‪我不是在跟你说 哥们儿 我没邀请你 87 00:04:26,933 --> 00:04:31,604 ‪我爱你 我知道这很伤人 ‪但这会让你变得更坚强 88 00:04:31,604 --> 00:04:32,855 ‪不 我... 89 00:04:33,690 --> 00:04:37,110 ‪我能接受 来 拿着我的信用卡 ‪今晚我请客 90 00:04:38,152 --> 00:04:40,113 ‪-谢谢 ‪-我很欣赏你对朋友的关心 91 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 ‪或者是某个比朋友更亲密的人?露比 92 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 ‪好了 我该走了 93 00:04:47,120 --> 00:04:49,872 ‪我想到了 给双胞胎最完美的礼物 94 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 ‪-床单? ‪-不是 为什么是床单? 95 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 ‪因为合适的床上用品 ‪真的能让房间焕然一新 96 00:04:54,210 --> 00:04:57,297 ‪好吧 我们先去准备我想的礼物 ‪再去弄床单 97 00:05:00,383 --> 00:05:02,427 ‪嘿 我有好消息跟你说 98 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 ‪爸爸说咱们能提前下班了?你爸? 99 00:05:04,387 --> 00:05:07,974 ‪是的 他还给了我们...他的信用卡 100 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 ‪太棒了 我正需要这个来忘掉前任 101 00:05:11,269 --> 00:05:15,189 ‪-是指那个你从没约过的人事专员? ‪-你能不能别跟我提他? 102 00:05:16,357 --> 00:05:19,485 ‪你和露比进展如何了?她今晚来吗? 103 00:05:19,485 --> 00:05:24,240 ‪希望吧 我喜欢她 ‪也许未来还真的有戏 104 00:05:24,240 --> 00:05:25,783 ‪也许能 也许不能 105 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 ‪好吧 人生赢家 106 00:05:27,702 --> 00:05:31,789 ‪咱们今晚可要找点性感妹子约一炮 107 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 ‪也许能 也许不能 108 00:05:33,499 --> 00:05:36,169 ‪-对 敬也许会发生的事 ‪-是的 109 00:05:37,712 --> 00:05:40,757 ‪我们今晚有约 你也会来 对吧? 110 00:05:40,757 --> 00:05:44,719 ‪必须的 我本来只是想和平常一样 ‪回家跟布莱恩一起看《日界线》 111 00:05:44,719 --> 00:05:46,095 ‪但去喝一杯也不错 112 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 ‪我从来没去聚会喝酒过 ‪我都不知道该怎么做 113 00:05:49,807 --> 00:05:52,852 ‪如果我做不来怎么办?如果我唯一 ‪会的就是看《日界线》呢? 114 00:05:53,770 --> 00:05:57,398 ‪我们谈过这个 你说过 ‪“别让宅女露娜把我吓得待在家里” 115 00:05:57,398 --> 00:06:00,360 ‪“站到她面前 必要的话咬她几口” ‪所以你要一起来 116 00:06:00,360 --> 00:06:02,612 ‪你说得对 谢谢你没咬我 117 00:06:03,821 --> 00:06:06,449 ‪也许我会跳舞 ‪或者喝点劲儿大的东西 118 00:06:06,449 --> 00:06:09,535 ‪然后吐出来 再喝一次 ‪像疯狂的罗马人那样 119 00:06:09,535 --> 00:06:11,704 ‪好样的 但千万别按你说的做 120 00:06:12,830 --> 00:06:15,416 ‪要跟杰克逊一起出去玩了 ‪你兴奋吗? 121 00:06:15,917 --> 00:06:19,212 ‪当然了 我喜欢他 我俩的约会不太顺 122 00:06:19,212 --> 00:06:22,965 ‪但从那以后 他就表现得 ‪像正常人一样了 我喜欢人类 123 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 ‪第三好的物种 124 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 ‪是第四好 记得吗?鲸鱼 125 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 ‪哦 没错 126 00:06:30,515 --> 00:06:33,101 ‪-你这礼物太给力了 ‪-谢谢夸奖 127 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 ‪太完美了 另一个双胞胎 ‪会求着我们回去撞他一顿 128 00:06:36,145 --> 00:06:37,814 ‪我求之不得呢 129 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 ‪-生日快乐! ‪-生日快乐! 130 00:06:41,526 --> 00:06:44,529 ‪这是我们这次没有忘记的礼物 131 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 ‪嗒哒! 132 00:06:45,530 --> 00:06:48,825 ‪这是双人自行车 专为两人设计 ‪正符合你们的人数 133 00:06:48,825 --> 00:06:50,535 ‪一个人可骑不来 134 00:06:50,535 --> 00:06:53,121 ‪一个人骑是能骑 但看着会比较惨 ‪就跟死了一个似的 135 00:06:53,121 --> 00:06:56,416 ‪双人自行车是个很棒的礼物 ‪仅限前四次来说 136 00:06:56,416 --> 00:06:57,625 ‪对 我们已经有四辆了 137 00:07:00,294 --> 00:07:01,629 ‪所有人都给双胞胎送这个 138 00:07:01,629 --> 00:07:04,215 ‪但每个人都会把车筐装满床单吗? 139 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 ‪不 为什么要装床单? 140 00:07:05,383 --> 00:07:06,843 ‪因为床单能让房间变得完整 141 00:07:06,843 --> 00:07:10,805 ‪听着 关键是我们尽力了 这就够了 142 00:07:10,805 --> 00:07:13,391 ‪就像真像你们昨晚所说 ‪想和我们做朋友 143 00:07:13,391 --> 00:07:15,726 ‪就不会送这种破烂 144 00:07:15,726 --> 00:07:18,146 ‪他们根本不在乎咱俩 ‪咱们还是该起诉 145 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 ‪什么罪名呢? ‪杀人未遂还是二级谋杀? 146 00:07:21,232 --> 00:07:23,901 ‪-我去拿我的《宪法》 ‪-我也去拿我的 147 00:07:26,612 --> 00:07:28,322 ‪-形势不妙 ‪-我知道 148 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 ‪他们可能很寂寞 ‪咱们或许真的应该跟他们成为朋友 149 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 ‪我感觉你说的有道理 150 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 ‪-嗨! ‪-嗨! 151 00:07:35,580 --> 00:07:37,039 ‪我们没找到宪法 152 00:07:37,039 --> 00:07:39,917 ‪只找到独立宣言 ‪里面没有关于谋杀的内容 153 00:07:39,917 --> 00:07:44,714 ‪嘿 两位 我们并未试图谋杀 ‪咱们是好兄弟 来吧 154 00:07:45,631 --> 00:07:48,468 ‪-抱一个 生日快乐 ‪-哦 抱抱 155 00:07:48,468 --> 00:07:52,346 ‪难道今天只是TJ的生日? ‪所以我才没的抱? 156 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 ‪你也想要啊? 157 00:07:54,390 --> 00:07:59,020 ‪我不会一厢情愿觉得每个人都爱拥抱 ‪有些人就不喜欢 158 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 ‪好吧 来抱一个 159 00:08:01,898 --> 00:08:02,773 ‪对我来说可以了 160 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 ‪真的很好 161 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 ‪那么 兄弟们 咱们接下来要做什么? 162 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 ‪太多了 是吧 安娜? 163 00:08:09,572 --> 00:08:13,910 ‪肯定的 我们会好好给你们过生日 ‪让你们乐得找不着北 164 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 ‪-真牛 ‪-真牛 165 00:08:18,372 --> 00:08:19,916 ‪一、二、三 166 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 ‪感觉真爽 167 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 ‪它绝对没有烧到我的食道 ‪也不会让我想哭出来 168 00:08:27,215 --> 00:08:30,009 ‪我也是 我现在感觉如鱼得水 169 00:08:30,927 --> 00:08:33,596 ‪我们是不是该跳舞了? ‪我之前从来没想过会跳 170 00:08:35,223 --> 00:08:39,101 ‪看看你 有人回家了 ‪你这是一会儿要去参加成人礼? 171 00:08:39,101 --> 00:08:41,062 ‪我换衣服是因为身上一股实验室味儿 172 00:08:41,062 --> 00:08:43,356 ‪有时人们取笑你是出于嫉妒 173 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 ‪你看着很不错 很帅 拉比会喜欢的 174 00:08:46,526 --> 00:08:49,070 ‪咱们去喝一杯吧 ‪你有喝过“热辣舔菊”吗? 175 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 ‪你居然对一个13岁犹太男孩 ‪问这种问题? 176 00:08:58,246 --> 00:09:00,164 ‪是我男朋友 他一直在给我发信息 177 00:09:00,164 --> 00:09:03,251 ‪他会不会因为你 ‪和我这种帅哥出去而感到不安? 178 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 ‪他只是习惯了我待在家里 179 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 ‪他想知道如何判断 ‪意大利面是否煮好了 180 00:09:11,759 --> 00:09:14,470 ‪如果真的可以扔墙上判断就好了 181 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 ‪感情啊 天啊 简直... 182 00:09:18,766 --> 00:09:22,353 ‪事实上 我不知道 我从来没谈过恋爱 ‪值得吗?你幸福吗? 183 00:09:22,353 --> 00:09:26,065 ‪我会比单身状态下更幸福 ‪从统计学的角度讲 184 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 ‪-统计学的角度? ‪-对 185 00:09:27,817 --> 00:09:31,195 ‪恋爱中的人有9.3%的概率会更幸福 186 00:09:31,195 --> 00:09:34,824 ‪今晚 我们会为你找到中意的人 ‪这样你也会成为统计数据中的一份子 187 00:09:34,824 --> 00:09:37,201 ‪-听着就像我要被害了一样 ‪-也许不会 188 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 ‪虽然一千个《日界线》会不同意 189 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 ‪天啊 190 00:09:44,375 --> 00:09:46,711 ‪是那个人事帅哥吗? ‪他来这儿干什么? 191 00:09:46,711 --> 00:09:50,965 ‪我不知道 我撒了个谎放他鸽子 ‪你配合我演就行 192 00:09:52,383 --> 00:09:53,342 ‪嗨 193 00:09:53,342 --> 00:09:57,096 ‪马尔科姆 嘿 你姑姑怎么样了? ‪她脚必须要截肢了? 194 00:09:57,972 --> 00:09:58,931 ‪没错 195 00:09:58,931 --> 00:10:02,727 ‪-糖尿病是一种可怕的疾病 ‪-她不是被蛇咬了吗? 196 00:10:03,436 --> 00:10:06,314 ‪是 没错 我只是在展开新话题 197 00:10:06,314 --> 00:10:08,566 ‪天啊 我讨厌糖尿病 你不是吗? 198 00:10:09,108 --> 00:10:10,484 ‪那是最糟糕的病 199 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 ‪我不想打断你们 ‪我只是想问问你姑姑怎么样了 200 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 ‪我和朋友们一起的 ‪一会儿来打声招呼吧 201 00:10:18,659 --> 00:10:19,827 ‪你应该跟他约的 202 00:10:20,328 --> 00:10:24,415 ‪但我之前骗了他 他不喜欢艾利斯 ‪太多雷区了 203 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 ‪今晚 咱们先把感情雷区扔到一边 204 00:10:27,001 --> 00:10:30,546 ‪那个人事挺帅的 ‪他还喜欢你 上吧 干一炮 205 00:10:32,298 --> 00:10:34,383 ‪我们全家都在婚宴上 206 00:10:34,383 --> 00:10:37,303 ‪新娘扔出花束 直直飞向我表妹 207 00:10:37,303 --> 00:10:40,431 ‪突然我嫂子不知道从哪儿跳了出来 ‪一巴掌把花束拍飞 208 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 ‪还一边大叫: ‪“今天不行 作弊的小贱人!” 209 00:10:42,683 --> 00:10:45,603 ‪我的妈呀! ‪是埃迪还是卡洛斯的妻子? 210 00:10:45,603 --> 00:10:48,272 ‪是埃迪的 等等 ‪你怎么知道我哥叫什么? 211 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 ‪前几天你在聊度假去的湖时 ‪提到过他们 212 00:10:51,275 --> 00:10:52,693 ‪这你都记得? 213 00:10:54,195 --> 00:10:55,279 ‪看来你真的用心听了 214 00:10:55,279 --> 00:10:57,907 ‪-很奇怪吗? ‪-没错 女人不喜欢男人认真倾听 215 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 ‪-逗你的 那真的很暖心 ‪-露比 216 00:11:02,370 --> 00:11:04,538 ‪天啊 库珀 你好吗? 217 00:11:04,538 --> 00:11:08,292 ‪很好 我刚从太平洋山脊国家步道 ‪远足回来 是的 218 00:11:08,292 --> 00:11:11,796 ‪穿过不列颠哥伦比亚 ‪你肯定会喜欢的 迷人的日落 219 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 ‪我喜欢日落 220 00:11:13,673 --> 00:11:16,133 ‪他叫杰克逊 杰克逊 他叫库珀 ‪库珀 杰克逊 221 00:11:16,133 --> 00:11:19,178 ‪嘿 你听说了吗? ‪布兰登打算独自一人爬半圆顶 222 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 ‪他就是个传奇 223 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 ‪在完全陌生的情况下直接开爬 ‪还能在最难的路段找到安全点 224 00:11:23,683 --> 00:11:24,725 ‪太强了 225 00:11:26,352 --> 00:11:29,355 ‪我也认识一个叫布兰登的人 ‪所以我知道他们有多疯狂 226 00:11:30,606 --> 00:11:32,358 ‪-这位是谁? ‪-是我朋友 227 00:11:32,358 --> 00:11:34,443 ‪我们是同事 友好一点 228 00:11:36,821 --> 00:11:38,239 ‪我该回酒桌上去了 229 00:11:38,239 --> 00:11:40,825 ‪但太平洋国家山脊步道的终点 ‪其实是在加拿大边境 230 00:11:40,825 --> 00:11:43,828 ‪所以你要是想拿徒步旅行装逼的话 ‪好歹先把基本常识搞清楚 231 00:11:47,206 --> 00:11:50,751 ‪并步 手向上 再向下 232 00:11:50,751 --> 00:11:54,547 ‪就是这样 两位 身体放松 233 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 ‪不要因为自己的翘臀害羞 234 00:11:59,635 --> 00:12:01,846 ‪差不多了 只要找到节奏 235 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 ‪还有骨盆推力 236 00:12:04,306 --> 00:12:05,433 ‪跟空气打炮 237 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 ‪这派对有点烂 238 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 ‪我们还是要报警抓你们 ‪至少看着还能有点意思 239 00:12:13,649 --> 00:12:16,652 ‪不要啊 警察要把我 ‪拖进伦敦塔去了! 240 00:12:16,652 --> 00:12:20,573 ‪快给我父亲格雷伯爵打电话! ‪还有我哥 大本! 241 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 ‪真厉害 张口就是一堆英国地名 242 00:12:22,491 --> 00:12:23,534 ‪帕丁顿熊 243 00:12:23,534 --> 00:12:24,660 ‪又来一个 244 00:12:24,660 --> 00:12:25,953 ‪我要打911了 245 00:12:25,953 --> 00:12:30,249 ‪等一下 今晚不会有人来抓捕任何人 ‪我们还有更多计划呢 是吧 安娜? 246 00:12:30,750 --> 00:12:31,625 ‪当然了 247 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 ‪-对吧 艾利斯? ‪-没错 是吧 安娜? 248 00:12:36,046 --> 00:12:37,840 ‪你觉得咱们应不应该告诉他们 249 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 ‪杰克逊所在酒吧的生日派对? 250 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 ‪对 没错 251 00:12:42,136 --> 00:12:45,598 ‪说实话 我们在这儿 ‪只是为了布置真正的派对而拖延时间 252 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 ‪我们的真正派对? 253 00:12:46,682 --> 00:12:50,394 ‪是的 在一个酒吧里 ‪一帮人为你们庆祝 254 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 ‪听着挺棒 255 00:12:54,023 --> 00:12:57,109 ‪好吧 给我们一分钟穿上雪地靴 256 00:12:59,361 --> 00:13:02,448 ‪他们以为自己是谁 嘲笑英国文化? ‪他们的文化又是什么玩意? 257 00:13:02,448 --> 00:13:06,368 ‪“我吃了好多 ‪我认为历史始于50年前” 258 00:13:06,368 --> 00:13:07,411 ‪难以忍受 259 00:13:08,037 --> 00:13:10,206 ‪而我和大卫布莱恩在棺材里待了一天 260 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 ‪准确说是六分钟 261 00:13:11,707 --> 00:13:13,501 ‪是 但我俩是面对面 262 00:13:15,419 --> 00:13:18,464 ‪嘿 抱歉打扰了 ‪这几位都是人事部门的吗? 263 00:13:19,215 --> 00:13:23,761 ‪不 信不信由你 我不只是个 ‪当人事的呆子 这是我的蜜蜂研究社 264 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 ‪对 我们是喜欢蜜蜂的人 265 00:13:25,095 --> 00:13:27,223 ‪-真厉害 ‪-是的 266 00:13:27,223 --> 00:13:30,059 ‪除非你认为研究 欣赏和试图拯救 267 00:13:30,059 --> 00:13:33,687 ‪怎么说呢 我们星球的重要昆虫 ‪并不厉害 268 00:13:35,314 --> 00:13:37,650 ‪我们能稍微谈一下 ‪和蜜蜂无关的话题吗? 269 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 ‪没问题 我可以像蜜蜂那样歇一下 270 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 ‪蜜蜂根本就不会休息 271 00:13:46,492 --> 00:13:49,161 ‪别管库珀 露比对他没兴趣 272 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 ‪但她看着好像挺感兴趣 273 00:13:50,996 --> 00:13:53,624 ‪他们以前约过 但并没走心 274 00:13:53,624 --> 00:13:56,877 ‪-露比只是觉得他床上功夫不错 ‪-这话让我更不安了 275 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 ‪也许我应该过去看看 ‪我爸也会这么说 276 00:13:59,713 --> 00:14:02,633 ‪“杰克逊 激活你的核心 回到场上” 277 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 ‪“别浪费我的基因 我无所不知” 278 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 ‪也许你应该听卡通版的你爸的话 279 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 ‪没错 库珀又没比我强到哪里去 280 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 ‪没错 他有什么是你没有的? 281 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 ‪说得对 282 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 ‪其实有 283 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 ‪他有露比 284 00:14:24,238 --> 00:14:28,284 ‪我喜欢你 所以我想告诉你实话 ‪我姑姑死了 285 00:14:28,284 --> 00:14:30,661 ‪我的天 马尔科姆 你没事吧? 286 00:14:30,661 --> 00:14:33,831 ‪没事 她十年前就死了 双腿健全 287 00:14:33,831 --> 00:14:35,124 ‪为了取消约会 288 00:14:35,124 --> 00:14:39,128 ‪我撒了个愚蠢的谎 ‪因为你在说艾利斯的坏话 289 00:14:39,128 --> 00:14:42,840 ‪反应好强烈 你一定很在乎他 290 00:14:42,840 --> 00:14:46,760 ‪小时候 我爸很少在家里 ‪但艾利斯一直陪着我 291 00:14:46,760 --> 00:14:52,349 ‪他甚至帮我找了第一份工作 ‪所以 是的 我可能有点太崇拜他了 292 00:14:52,349 --> 00:14:55,060 ‪但他改变了我的人生 293 00:14:55,060 --> 00:14:57,605 ‪对我来说 ‪他就是你和你朋友所说的蜂后 294 00:14:58,856 --> 00:15:02,610 ‪嘿 各位 寿星男孩查兹和TJ 来了! 295 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 ‪大家来聚过来 为他们庆祝一下 ‪我们邀请你们参加的是他俩的派对 296 00:15:09,533 --> 00:15:10,951 ‪酒水由我请客 297 00:15:13,537 --> 00:15:14,538 ‪马尔科姆 这里 298 00:15:18,083 --> 00:15:19,126 ‪你要走了吗? 299 00:15:19,126 --> 00:15:22,046 ‪不 我享受跟你在一起的每一秒 300 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 ‪没关系 去吧 301 00:15:23,505 --> 00:15:25,466 ‪谢谢你体谅我的难处 302 00:15:28,135 --> 00:15:29,470 ‪我来了 303 00:15:29,470 --> 00:15:31,639 ‪我的天 真有意思呢 304 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 ‪-指什么? ‪-所有东西 马尔科姆 305 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 ‪大家退后 306 00:15:35,309 --> 00:15:37,978 ‪不要挤在贵宾周围 你们都有机会的 307 00:15:39,355 --> 00:15:42,775 ‪这帮人是谁? 我一个认识的人 ‪都没看到 你邀请朱利安了吗? 308 00:15:42,775 --> 00:15:46,153 ‪我们想过 但最终 ‪我们还是想保护惊喜不外泄 309 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 ‪所以我们邀请的都是你们不认识的人 310 00:15:48,656 --> 00:15:50,824 ‪现在你们可以结交新朋友了 ‪比如马尔科姆 311 00:15:50,824 --> 00:15:52,660 ‪他超级友善 对吧? 312 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 ‪当然 你们最喜欢什么颜色? 313 00:15:54,411 --> 00:15:57,289 ‪-洋红色 谢谢你问我 ‪-我也是洋红色 314 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 ‪不是吧 315 00:15:58,457 --> 00:16:00,376 ‪是的 不过是稍微再浅一点的 316 00:16:00,376 --> 00:16:02,461 ‪浅一点不就成紫红色了吗? 317 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 ‪不是的 你给我们准备蛋糕了吗? 318 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 ‪这是生日派对 应该有蛋糕才对 319 00:16:06,715 --> 00:16:09,134 ‪有蛋糕 我去拿蛋糕 320 00:16:09,134 --> 00:16:11,303 ‪你们这俩漂亮的生日小东西 321 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 ‪那你最喜欢什么颜色? 322 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 ‪不 可别让我选 323 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 ‪-你必须选一个 ‪-你都让我们选了 324 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 ‪是蓝色 325 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 ‪-你居然喜欢蓝色! ‪-不是吧 326 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 ‪我们得请你喝一杯 327 00:16:23,148 --> 00:16:25,609 ‪我们得给你点个蓝色的东西 这家伙... 328 00:16:27,820 --> 00:16:31,740 ‪-我的天 你怎么做到的? ‪-我只是问了关于他们自己的事 329 00:16:32,908 --> 00:16:34,785 ‪我喜欢酒 酒是我的好朋友 330 00:16:35,369 --> 00:16:36,996 ‪绝对能帮你消解忧愁 331 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 ‪可能还不止 但我想不出来 332 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 ‪露比的事我很抱歉 333 00:16:40,249 --> 00:16:43,669 ‪没关系 我们又没在交往 ‪她想做什么就做什么 334 00:16:43,669 --> 00:16:47,840 ‪我觉得你比库珀更了不起 335 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 ‪更有趣 更不寻常 336 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 ‪谢谢 我觉得你也很了不起 很有趣 ‪很不寻常 337 00:16:54,346 --> 00:16:55,264 ‪谢谢 338 00:17:00,269 --> 00:17:01,478 ‪我们跳舞吧 339 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 ‪我整晚都在问别人 没人想跳 340 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 ‪这里其实不是跳舞的地方 ‪你觉得煎饼怎么样? 341 00:17:07,484 --> 00:17:09,194 ‪我真的很喜欢吃煎饼 342 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 ‪我认识一个人 他名字叫丹尼 ‪他整晚都在做煎饼 343 00:17:12,489 --> 00:17:16,076 ‪你认识丹尼?太牛了 ‪那家伙好像有八种糖浆 344 00:17:16,076 --> 00:17:18,162 ‪丹尼有的是糖浆 345 00:17:18,162 --> 00:17:19,788 ‪要不要去跟他打个招呼? 346 00:17:19,788 --> 00:17:23,417 ‪好的 但眼下 一种叫旷课果汁的东西 ‪正在考验我膀胱的极限 347 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 ‪好 我去买单 ‪咱们要不要比一下速度? 348 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 ‪好蠢 开始吧! 349 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 ‪杰克逊 350 00:17:33,594 --> 00:17:35,054 ‪爸?你在这里做什么? 351 00:17:35,054 --> 00:17:36,847 ‪我在为双胞胎兄弟找块蛋糕 352 00:17:36,847 --> 00:17:39,224 ‪你这不是答非所问吗? 353 00:17:39,224 --> 00:17:42,728 ‪-你和露比怎么样了? ‪-她跟另一个男人走了 354 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 ‪好吧 355 00:17:44,354 --> 00:17:46,940 ‪我不介意 ‪但跟我说说我都做错了什么吧 356 00:17:46,940 --> 00:17:49,485 ‪我应该更自信 试着阻止她 357 00:17:49,485 --> 00:17:51,612 ‪站得更直 ‪让你的理发师给我做个发型 358 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 ‪不 我觉得已经很好了 359 00:17:53,697 --> 00:17:55,491 ‪-为什么? ‪-因为这就是生活的意义 360 00:17:56,075 --> 00:18:00,037 ‪勇往直前 把握机遇 尝试新事物 ‪这是我对你的唯一期望 361 00:18:00,621 --> 00:18:02,873 ‪如果出了问题 你能恢复过来 ‪就看看我吧 362 00:18:02,873 --> 00:18:05,584 ‪我撞了双胞胎中的一人 ‪现在我在找生日蛋糕 363 00:18:05,584 --> 00:18:07,002 ‪我们都在想办法解决糟心事 364 00:18:09,588 --> 00:18:13,008 ‪真是令人惊讶的好教导 ‪完全不带批判 365 00:18:13,509 --> 00:18:14,802 ‪抱歉 我没有蛋糕 366 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 ‪接受道歉 367 00:18:17,513 --> 00:18:20,474 ‪嗨 艾利斯 天啊 ‪我们得回去工作吗? 368 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 ‪因为酒后搞科研会很有趣 369 00:18:22,935 --> 00:18:26,814 ‪确实 但不是 ‪我得去厨房找块生日蛋糕 370 00:18:26,814 --> 00:18:29,024 ‪不过这里的垃圾桶玉米片那么难吃 371 00:18:29,024 --> 00:18:31,610 ‪我实在是对糕点师没有信心 372 00:18:33,946 --> 00:18:35,614 ‪你爸爸为什么要找蛋糕? 373 00:18:35,614 --> 00:18:37,616 ‪我不知道 他从来都不按常理出牌 374 00:18:38,534 --> 00:18:39,409 ‪嘿 各位! 375 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 ‪露比 我还以为你走了 376 00:18:41,411 --> 00:18:43,914 ‪跟库珀?怎么可能 ‪我只是帮他叫了辆优步 377 00:18:43,914 --> 00:18:46,416 ‪你真以为在我们聊天的时候 378 00:18:46,416 --> 00:18:47,918 ‪我会为别的男人丢下你吗? 379 00:18:47,918 --> 00:18:50,420 ‪好吧 那不是别的男人 那可是库珀 380 00:18:50,420 --> 00:18:53,757 ‪他在加拿大闲逛 ‪却以为自己走在太平洋山脊步道上 381 00:18:53,757 --> 00:18:56,301 ‪杰克逊 拜托 我跟你在一起很开心 382 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 ‪我跟你在一起也很开心 383 00:19:02,224 --> 00:19:05,185 ‪我和露娜正要去吃煎饼 ‪你要一起来吗? 384 00:19:05,894 --> 00:19:09,106 ‪其实 我还是打算待在这里 ‪看看马尔科姆要做什么 385 00:19:15,070 --> 00:19:16,613 ‪-你确定吗? ‪-确定 386 00:19:16,613 --> 00:19:19,825 ‪我一直想学一种更费时的握手方式 387 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 ‪你俩去玩吧 加油 388 00:19:23,704 --> 00:19:25,080 ‪要不要去吃煎饼? 389 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 ‪或者咱俩可以不吃煎饼 390 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 ‪没问题 391 00:19:42,306 --> 00:19:44,641 ‪笨蛋!真好玩 392 00:19:45,434 --> 00:19:48,645 ‪而你 完全跟安娜同人小说里不一样 393 00:19:48,645 --> 00:19:50,147 ‪你写了关于我的同人小说? 394 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 ‪我是吸血鬼吗? 395 00:19:52,399 --> 00:19:55,194 ‪好像你跟得上其他吸血鬼似的 396 00:19:55,194 --> 00:19:58,864 ‪但好吧 只要你以后不再提这事 ‪我就把你写成吸血鬼 397 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 ‪耶 398 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 ‪生日快乐! ‪我们给你们买了猛男牛肉蛋糕 399 00:20:02,784 --> 00:20:06,371 ‪因为你俩都是实打实的猛男 400 00:20:06,371 --> 00:20:08,498 ‪-你听到他们怎么称呼咱俩吗? ‪-我很喜欢 401 00:20:08,498 --> 00:20:11,418 ‪-我们一直有在健身 ‪-很高兴有人发现了 402 00:20:13,170 --> 00:20:16,089 ‪耶! 403 00:20:17,549 --> 00:20:20,719 ‪(你什么时候回家?) 404 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 ‪(现在就回) 405 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 ‪看看那些怪人 ‪跟我们的怪人同台共舞 406 00:21:24,032 --> 00:21:27,077 ‪-我们今晚着实促成了友谊 ‪-确实 不是吗? 407 00:21:29,663 --> 00:21:32,416 ‪-没有朋友肯定很艰难 ‪-对 408 00:21:33,375 --> 00:21:34,293 ‪你有朋友吗? 409 00:21:35,168 --> 00:21:36,003 ‪不多 410 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 ‪-你呢? ‪-基本没有 411 00:21:39,881 --> 00:21:41,008 ‪凯蒂是我的朋友 412 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 ‪等一下 我们是朋友吗? 413 00:21:45,595 --> 00:21:47,264 ‪我不知道 算是吗? 414 00:21:47,848 --> 00:21:51,018 ‪想想看 你我一起经历了 ‪绑架和交通袭击 415 00:21:51,018 --> 00:21:54,187 ‪我被勒索的时候 ‪你准备拿手纸替我出气 416 00:21:54,688 --> 00:21:56,189 ‪也许我们算是朋友 417 00:21:57,107 --> 00:21:57,983 ‪敬友谊 418 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 ‪那你最喜欢什么颜色? 419 00:22:02,821 --> 00:22:04,698 ‪-我们不必这么做 ‪-谢天谢地 420 00:22:10,704 --> 00:22:12,456 ‪你们真的筹办了场很棒的派对 421 00:22:12,456 --> 00:22:13,415 ‪没错 美好的一晚 422 00:22:13,415 --> 00:22:15,417 ‪那咱们之间现在没事了吧? 423 00:22:15,417 --> 00:22:19,171 ‪-没错 我们不会起诉了 ‪-你们是家人 424 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 ‪我们希望永远不要被迫把你赶出公司 425 00:22:21,923 --> 00:22:25,010 ‪很有意思 因为实际上 ‪你们可以选择如何投票 426 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 ‪是啊 不过我们确实 ‪需要你给我们带来些收益 427 00:22:28,263 --> 00:22:31,183 ‪虽然我们喜欢你 但我们更爱金钱 428 00:22:31,183 --> 00:22:35,562 ‪-金钱! ‪-金钱! 429 00:22:36,063 --> 00:22:37,105 ‪我们会没事的 430 00:22:37,105 --> 00:22:40,359 ‪明天 我们将全速前进 ‪研究出令人难以置信的成果 431 00:22:40,359 --> 00:22:44,446 ‪因为我们拥有一批 ‪这世上最认真 最勤奋的 432 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 ‪专业人士 433 00:22:51,244 --> 00:22:53,121 ‪明天 我们会重新开始 434 00:22:54,081 --> 00:22:55,332 ‪心无旁骛 435 00:24:16,121 --> 00:24:19,040 ‪字幕翻译:七月