1 00:00:15,682 --> 00:00:17,350 Гадаю, ти збив близнюка. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,937 - Гадаєш, він мертвий? - Еллісе Дреґоне! 3 00:00:21,479 --> 00:00:22,605 Сучий сину! 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,108 Він не помер, тож це перемога. 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,861 Ви там говорите? Вилізайте й допоможіть! 6 00:00:27,861 --> 00:00:28,945 Який настирливий. 7 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 Так. Не люблю таку поведінку. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,911 Один з близнюків, ти в нормі? 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,289 Я Чез, атлетичний. Рука дуже болить. 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 Боже, Чезе! Що з тобою зробили? 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,502 Збили машиною. Я подряпав руку. 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,630 І це сталося після опівночі - у наш день народження. 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,049 О, вітаю. 14 00:00:49,049 --> 00:00:53,595 - Чудова новина. Маєте якісь плани? - Не скажемо. Ви ледь не вбили Чеза. 15 00:00:55,013 --> 00:00:59,309 Ніхто не намагався нікого вбити. Хто посеред ночі ходить по дорозі? 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,935 Так, це божевілля. 17 00:01:00,935 --> 00:01:02,562 Я забирав пошту. 18 00:01:02,562 --> 00:01:04,981 Чому ви під'їхали з вимкненими фарами? 19 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 Не звалюйте провину на нас. 20 00:01:06,691 --> 00:01:09,903 Це ви тут лазили, наче щур, у пошуках пошти. 21 00:01:09,903 --> 00:01:11,112 Вони щось задумали. 22 00:01:11,112 --> 00:01:13,948 - Зателефонуємо в поліцію. - Ми скажемо правду. 23 00:01:15,283 --> 00:01:17,035 Ми їздили тут, бо Анна хоче 24 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 купити будинок. 25 00:01:19,496 --> 00:01:22,332 Так. Обожнюю цей район. 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 - Через шинусові дерева? - Саме так. 27 00:01:24,959 --> 00:01:28,004 Ага, їх немає в цьому районі. Ви збрехали! 28 00:01:28,004 --> 00:01:29,631 Ви хотіли вбити нас. 29 00:01:29,631 --> 00:01:32,383 Скажемо раді, що вони можуть бути наступними. 30 00:01:32,383 --> 00:01:35,678 Тоді вас виженуть, бо члени ради ненавидять дві речі. 31 00:01:35,678 --> 00:01:37,764 Втрачати гроші й коли їх убивають. 32 00:01:37,764 --> 00:01:38,681 Добре. 33 00:01:39,474 --> 00:01:44,270 Насправді ми знали про ваш день народження й хотіли зробити подарунок. 34 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 Убити нас? 35 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 Ні, інакший. Неймовірний. 36 00:01:48,024 --> 00:01:50,318 Який подарунок? Ви нас не любите. 37 00:01:50,318 --> 00:01:54,197 Нісенітниці. Авжеж ми вас любимо, чуваки. 38 00:01:54,823 --> 00:01:59,285 Годі вам. Ми завжди хотіли бути друзями. Просто була невдала спроба. 39 00:01:59,285 --> 00:02:01,454 Нас лякає ваша крутість. 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,249 - Ми круті. - Тому з нами ніхто не говорить. 41 00:02:04,249 --> 00:02:06,334 Гаразд, ми приймемо ваш подарунок. 42 00:02:07,001 --> 00:02:08,670 Анно. Неси подарунок. 43 00:02:09,420 --> 00:02:12,132 Подарунок. Це була твоя ідея. Принеси ти. 44 00:02:16,094 --> 00:02:19,264 Анно, ми забули подарунок. Боже, який сором. 45 00:02:19,264 --> 00:02:24,144 Боже мій. Ну чому завжди так? Мені дуже шкода. Але знаєте що? 46 00:02:24,144 --> 00:02:28,022 Увесь цей епізод був, таким собі, подарунком. 47 00:02:29,315 --> 00:02:30,150 Добраніч. 48 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Привезіть його. 49 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 Так, якщо він існує. 50 00:02:34,529 --> 00:02:37,949 Краще б був. Якщо його нема, а ви не хочете подружитися, 51 00:02:37,949 --> 00:02:40,827 то ви прийшли сюди з поганими намірами. 52 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 Тоді ми напишемо заяву в поліцію. 53 00:02:43,955 --> 00:02:48,877 Гаразд. Хлопці, звісно, є подарунок. Якби не було, що б це означало? 54 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 Погляньмо з вашого боку. 55 00:02:51,296 --> 00:02:55,341 Ми сіли в машину, приїхали сюди вчинити щось зле, 56 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 вимкнули фари. Доволі дивно. 57 00:02:58,178 --> 00:03:02,056 Далі ми заїхали у ваш двір і збили вас, коли ви забирали пошту. 58 00:03:02,056 --> 00:03:03,516 Ви оце кажете? 59 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 Самі подумайте. Це божевілля. 60 00:03:07,770 --> 00:03:09,606 Завтра ми привеземо подарунок. 61 00:03:10,857 --> 00:03:11,900 Вам сподобається. 62 00:03:11,900 --> 00:03:15,153 НЕСТАБІЛЬНИЙ 63 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 Певно, скажу це лише раз, 64 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 але кидай роботу й сфокусуйся на іншій проблемі. 65 00:03:25,622 --> 00:03:27,415 Як ти можеш переривати мене? 66 00:03:27,957 --> 00:03:30,210 Жартую. До чого ти ведеш? 67 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 Потрібно вибрати близнюкам подарунок, а інакше тебе посадять. 68 00:03:34,047 --> 00:03:35,924 До того ж ти так усе розповів, 69 00:03:35,924 --> 00:03:38,927 що навіть недосвідчений юрист розпізнає зізнання. 70 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 Боже, ніколи так не хотів працювати. 71 00:03:42,055 --> 00:03:45,266 Якщо ми подаруємо їм щось спеціально зроблене для двох. 72 00:03:45,266 --> 00:03:48,770 Наприклад? Рації? Сімейний масаж? 73 00:03:48,770 --> 00:03:52,732 Клас. Можна ще костюм коня. Один буде головою, а інший - хвостом. 74 00:03:52,732 --> 00:03:55,318 З досвіду скажу, що повітря позаду мало. 75 00:03:55,318 --> 00:03:57,779 Ти сама захотіла. Не хотіла керувати. 76 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 Перепрошую, я завадив? 77 00:03:59,239 --> 00:04:01,199 Так, дякую. 78 00:04:01,199 --> 00:04:03,785 Ми тут дуже довго працювали в лабораторії. 79 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 Тож хотіли б піти раніше й трохи розслабитися. 80 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Так. Могли б піти в кіно або купити костюми коня. 81 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 Ні, я хотів би сходити в бар з колегами з лабораторії, 82 00:04:14,379 --> 00:04:16,714 і щоб ніхто б не був у костюмі коня. 83 00:04:16,714 --> 00:04:19,550 Так, варто взяти випивку. Лише ми. Вибач, Анно. 84 00:04:20,260 --> 00:04:23,805 Його ніколи не не запрошували. Він не розуміє тебе. 85 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 Я не про тебе, друже. Ми йдемо без тебе. 86 00:04:26,933 --> 00:04:31,604 Я люблю тебе, знаю, це болісно, але цей досвід зробить тебе сильнішим. 87 00:04:31,604 --> 00:04:32,855 Ні, мені... 88 00:04:33,690 --> 00:04:37,110 Усе добре. Ось моя кредитка. Я пригощаю. 89 00:04:38,236 --> 00:04:40,113 - Дякую. - Клас. Дбаєш про друзів. 90 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 Може, і про більше, ніж друзів. Як от з Рубі. 91 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 Я пішов. 92 00:04:47,120 --> 00:04:49,872 Я придумала. Ідеальний подарунок для близнюків. 93 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 - Простирадла? - Ні. Чому вони? 94 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 Вони доповнюють кімнату. 95 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 Добре, візьмемо мою штуку й простирадла. 96 00:05:00,383 --> 00:05:02,427 У мене хороші новини. 97 00:05:02,427 --> 00:05:07,974 - Тато відпустив раніше? Ну, твій. - Так. І він дав нам свою кредитку. 98 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 Чудово. Саме те, щоб забути колишнього. 99 00:05:11,269 --> 00:05:15,189 - Хлопця з відділу кадрів? - Не згадуй про нього. 100 00:05:16,357 --> 00:05:19,485 То як там справи з Рубі? Прийде сьогодні? 101 00:05:19,485 --> 00:05:24,240 Сподіваюся. Вона мені подобається, і колись між нами може щось бути. 102 00:05:24,240 --> 00:05:25,783 Потенційно. Або ні. 103 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Чудово, молодець. 104 00:05:27,702 --> 00:05:31,789 Сьогодні ми шанобливо запросимо когось переспати з нами. 105 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 Потенційно. Або ні. 106 00:05:33,499 --> 00:05:35,960 - За те, щоб щось сталося. - Так. 107 00:05:37,712 --> 00:05:40,757 Ти готова до сьогоднішнього вечора? 108 00:05:40,757 --> 00:05:44,719 Так. Я мала вдома дивитися шоу «Дата» з Браяном, як і завжди, 109 00:05:44,719 --> 00:05:46,095 але тут таке щастя. 110 00:05:46,095 --> 00:05:49,182 Я не ходжу на вечірки. Навіть не вмію цього робити. 111 00:05:49,807 --> 00:05:52,852 Може, так і є? Може, я вмію лише дивитися телевізор? 112 00:05:53,895 --> 00:05:57,315 Ми про це говорили. Не дозволяй ледачій Луні злякати себе. 113 00:05:57,315 --> 00:06:00,360 Протився їй. Ти навіть дозволила вкусити себе. 114 00:06:00,360 --> 00:06:02,612 Ти маєш рацію. Дякую, що не вкусила. 115 00:06:03,821 --> 00:06:06,449 Може, потанцюю чи вип'ю щось, що горить. 116 00:06:06,449 --> 00:06:09,535 Тоді виблюю й зроблю це ще раз, як римлянка. 117 00:06:09,535 --> 00:06:11,704 Чудово. Але не роби цього. 118 00:06:12,830 --> 00:06:15,249 Рада, що будеш з Джексоном? 119 00:06:15,917 --> 00:06:19,212 Так. Він мені подобається. Побачення було ніяковим, 120 00:06:19,212 --> 00:06:22,965 але тепер він поводиться, як звичайна людина, а я люблю людей. 121 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 Треті найкращі істоти. 122 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 Четверті. Пам'ятаєш? Ще кити. 123 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 О, так. 124 00:06:30,515 --> 00:06:33,101 - Неймовірний подарунок. - Дякую. 125 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 Настільки чудовий, що інший близнюк теж попросить збити його. 126 00:06:36,145 --> 00:06:37,814 Що я з радістю зроблю. 127 00:06:39,190 --> 00:06:41,526 - З днем народження! - З днем народження! 128 00:06:41,526 --> 00:06:44,529 І ось подарунок, який ми цього разу не забули. 129 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 Та-да! 130 00:06:45,530 --> 00:06:48,825 Це тандем. Для двох людей. А саме стільки вас і є. 131 00:06:48,825 --> 00:06:50,493 На ньому сам не поїздиш. 132 00:06:50,493 --> 00:06:53,121 Ну, можна, але буде сумно. Ніби помер хтось. 133 00:06:53,121 --> 00:06:56,290 Це чудовий подарунок. Перші чотири рази. 134 00:06:56,290 --> 00:06:57,625 Так, у нас їх чотири. 135 00:07:00,294 --> 00:07:04,215 - Його всі дарують близнюкам. - А всі кладуть у кошик простирадла? 136 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 Ні. Навіщо? 137 00:07:05,383 --> 00:07:06,843 Щоб наповнити кімнату. 138 00:07:06,843 --> 00:07:10,805 Ну, важливо, що ми подарували щось. Цього вже достатньо. 139 00:07:10,805 --> 00:07:13,391 Якби ви дійсно хотіли бути нашими друзями, 140 00:07:13,391 --> 00:07:15,726 ви б не дали нам поганий подарунок. 141 00:07:15,726 --> 00:07:18,146 Їм чхати на нас. Звернімося до суду. 142 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 З яким позовом? Спроба вбивства чи планування вбивства? 143 00:07:21,232 --> 00:07:23,860 - Візьму копію Конституції. - Я теж візьму. 144 00:07:26,612 --> 00:07:28,322 - Усе погано. - Так. 145 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 Певно, вони самотні. Може, дійсно подружимося? 146 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 Певно, ти маєш рацію. 147 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 - Агов! - Агов! 148 00:07:35,580 --> 00:07:37,081 Ми не знайшли їх. 149 00:07:37,081 --> 00:07:39,917 Знайшли Декларацію незалежності. Але тут нічого про вбивство. 150 00:07:39,917 --> 00:07:44,505 Слухайте, ми не намагалися вас убити. Ми ваші друзі. Годі вам. 151 00:07:45,631 --> 00:07:48,468 - Ходи сюди. З днем народження. - О, обійми. 152 00:07:48,468 --> 00:07:52,346 А що, день народження лише в нього? Тому мене не обіймають? 153 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Теж хочеш? 154 00:07:54,390 --> 00:07:58,853 Я ж не можу думати, що всі люблять обійми. Дехто не любить. 155 00:07:59,437 --> 00:08:00,521 Гаразд, ходи сюди. 156 00:08:01,898 --> 00:08:02,773 Досить. 157 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 Гарно. 158 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 Що ж, друзі, що робитимемо далі? 159 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 Багато усього. Так? 160 00:08:09,572 --> 00:08:13,910 Ще і як. Ми так святкуватимемо, що ви забудете, хто з вас хто. 161 00:08:13,910 --> 00:08:15,036 - Круто. - Круто. 162 00:08:18,372 --> 00:08:19,916 Один, два, три. 163 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 Це було класно. 164 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 Мені не випалило стравохід, а ще я не хочу плакати. 165 00:08:27,215 --> 00:08:30,009 Те саме. Я у своїй стихії. 166 00:08:30,927 --> 00:08:33,596 Потанцюємо? Я б такого від себе не очікувала. 167 00:08:35,223 --> 00:08:39,101 Лише погляньте. Оце нарядився. У тебе після цього Бар-Міцва? 168 00:08:39,101 --> 00:08:41,187 Перевдягнувся, бо пахнув лабораторією. 169 00:08:41,187 --> 00:08:43,356 Іноді люди чіпляються, бо заздрять. 170 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 Тобі пасує. Дуже гарний. Рабину сподобається. 171 00:08:46,526 --> 00:08:49,070 Ходімо вип'ємо. Пробував «Секс на пляжі»? 172 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 Це нормальне питання 13-річному єврейчику? 173 00:08:58,246 --> 00:09:00,164 Це мій хлопець. Постійно пише. 174 00:09:00,164 --> 00:09:02,792 Непокоїться, бо ти з таким альфа-самцем? 175 00:09:04,168 --> 00:09:05,711 Просто звик, що я вдома. 176 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Питає, як зрозуміти, що спагеті готові. 177 00:09:11,759 --> 00:09:14,095 І чи нормально кидати їх у стіну. 178 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Такі от стосунки. Боже, вони... 179 00:09:18,766 --> 00:09:22,353 Насправді не знаю, які. У мене їх не було. Ти щаслива? 180 00:09:22,353 --> 00:09:26,065 За статистикою я щасливіша, ніж якщо я була б самотньою. 181 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 - За статистикою? - Так. 182 00:09:27,817 --> 00:09:31,195 Люди в стосунках мають на 9,3% більший шанс бути щасливими. 183 00:09:31,195 --> 00:09:34,824 Сьогодні знайдемо когось тобі, щоб і ти доповнив статистику. 184 00:09:34,824 --> 00:09:37,201 - Звучить, ніби мене вб'ють. - Певно, ні. 185 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Хоча в тисячі серій «Дати» не так. 186 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 Боже. 187 00:09:44,375 --> 00:09:46,711 Це той гарячий кадровик? Чому він тут? 188 00:09:46,711 --> 00:09:50,965 Не знаю. Я відмазався від побачення з ним. Підіграй мені. 189 00:09:52,383 --> 00:09:53,342 Привіт. 190 00:09:53,342 --> 00:09:57,096 Малкольме. Як твоя тітка? Ампутували ногу? 191 00:09:57,972 --> 00:09:58,931 Ще і як. 192 00:09:58,931 --> 00:10:02,727 - Діабет - жахлива хвороба. - Думав, її вкусила змія. 193 00:10:03,436 --> 00:10:06,314 Так і є. Я хотіла зав'язати розмову. 194 00:10:06,314 --> 00:10:08,566 Ненавиджу діабет. А ви? 195 00:10:09,108 --> 00:10:10,484 Жахлива хвороба. 196 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 Не хотів переривати. Хотів дізнатися, як твоя тітка. 197 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 Я з друзями. Можеш приєднатися до нас. 198 00:10:18,743 --> 00:10:19,744 Іди до них. 199 00:10:20,286 --> 00:10:24,415 Але я збрехав йому. А ще він не любить Елліса. Забагато поганих знаків. 200 00:10:24,415 --> 00:10:26,959 Сьогодні ми забуваємо про всі знаки. 201 00:10:26,959 --> 00:10:30,546 Він милий, і ти йому подобаєшся. Переспіть. 202 00:10:32,298 --> 00:10:34,383 Уся наша сім'я за столом, 203 00:10:34,383 --> 00:10:37,303 наречена кидає букет, який летить до моєї кузини. 204 00:10:37,303 --> 00:10:40,431 І тут невідомо звідки вистрибує своячка, хапає його 205 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 й кричить: «Не сьогодні, стерво!» 206 00:10:42,683 --> 00:10:45,603 Боже мій! Це дружина Едді чи Карлоса? 207 00:10:45,603 --> 00:10:48,272 Едді. Звідки ти знаєш імена моїх братів? 208 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Ти згадувала їх, коли розповідала про відпустку. 209 00:10:51,275 --> 00:10:52,693 Ти пам'ятаєш про неї? 210 00:10:54,195 --> 00:10:55,279 Уважно слухаєш. 211 00:10:55,279 --> 00:10:57,907 - Це дивно? - Так. Жінкам таке не подобається. 212 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 - Я жартую. Це дуже мило. - Рубс. 213 00:11:02,370 --> 00:11:04,538 Боже, Купере. Як справи? 214 00:11:04,538 --> 00:11:08,292 Чудово. Щойно повернувся з Тихоокеанського верховинного шляху. 215 00:11:08,292 --> 00:11:11,796 Пройшов через Британську Колумбію. Там чудові заходи сонця. 216 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 Люблю їх. 217 00:11:13,673 --> 00:11:16,133 Це Джексон. Джексоне, це Купер. 218 00:11:16,133 --> 00:11:19,178 Чула, що Брендон хоче сам залізти на Хаф Доум. 219 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 Людина-легенда. 220 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 Лізе без підготовки й забиває шлямбур у ключі. 221 00:11:23,683 --> 00:11:24,725 Неймовірно. 222 00:11:26,435 --> 00:11:29,230 Я теж знаю одного Брендона. Вони всі божевільні. 223 00:11:30,606 --> 00:11:32,358 - Хто це? - Він мій друг. 224 00:11:32,358 --> 00:11:34,443 Ми працюємо разом. Будь ввічливим. 225 00:11:36,946 --> 00:11:38,239 Я повернуся до столу, 226 00:11:38,239 --> 00:11:40,825 але той маршрут закінчується на кордоні з Канадою. 227 00:11:40,825 --> 00:11:43,828 Якщо хочеш повихвалятися, вивчи терміни. 228 00:11:47,206 --> 00:11:50,751 Повторюйте за нами. Руки вгору, руки вниз. 229 00:11:50,751 --> 00:11:54,547 Ось так, розслабтеся. 230 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 Не соромтеся, рухайте стегнами. 231 00:11:59,635 --> 00:12:01,846 Майже вийшло. Відчуйте ритм. 232 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 І рух тазом. 233 00:12:04,306 --> 00:12:05,433 Засуньте повітрю. 234 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 Жахлива вечірка. 235 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 Ми вас засудимо. На це буде весело дивитися. 236 00:12:13,691 --> 00:12:16,652 О ні, поліцаї тягнуть мене в Тауер. 237 00:12:16,652 --> 00:12:20,573 Покличте мого тата, Ерла Ґрея! Та брата, Біг Бена! 238 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Неймовірно. Щось англійське. 239 00:12:22,491 --> 00:12:23,534 Паддінгтон. 240 00:12:23,534 --> 00:12:24,660 В яблучко. 241 00:12:24,660 --> 00:12:25,953 Я телефоную 911. 242 00:12:25,953 --> 00:12:30,124 Чекай, ніхто нікого не заарештовуватиме. У нас ще є плани. Так, Анно? 243 00:12:30,750 --> 00:12:31,625 Звісно. 244 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 - Так, Еллісе? - Так. Так, Анно? 245 00:12:36,046 --> 00:12:37,840 Думаєш, варто сказати їм 246 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 про вечірку в барі, де зараз Джексон? 247 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 Так, твоя правда. 248 00:12:42,136 --> 00:12:45,598 Скажемо чесно. Ми затримували вас, щоб підготувати справжню вечірку. 249 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 Справжню? 250 00:12:46,682 --> 00:12:50,394 Так, у барі з купою інших людей, які вітатимуть вас. 251 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Звучить круто. 252 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 Гаразд, зачекайте, ми одягнемо святкові уггі. 253 00:12:59,361 --> 00:13:02,448 Як можна жартувати з британців? Яка в них культура? 254 00:13:02,448 --> 00:13:06,368 «Я їм величезні порції, а історія почалася 50 років тому». 255 00:13:06,368 --> 00:13:07,411 Жахливо. 256 00:13:08,078 --> 00:13:10,206 А я провів день у гробі з Девідом Блейном. 257 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 Шість хвилин. 258 00:13:11,707 --> 00:13:13,501 Але ми були дуже близько. 259 00:13:15,419 --> 00:13:18,464 Не хочу перебивати. Вони теж з відділу кадрів? 260 00:13:19,215 --> 00:13:23,761 Ні. Віриш чи ні, але я не лише кадровик. Ми ще досліджуємо бджіл. 261 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Так, ми любимо бджіл. 262 00:13:25,095 --> 00:13:27,223 - Круто. - Так і є. 263 00:13:27,223 --> 00:13:30,518 Хіба що ти думаєш, що вивчення, леліяння та збереження 264 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 найважливішої комахи планети - не круто. 265 00:13:35,314 --> 00:13:37,650 Можемо поговорити не про бджіл? 266 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 Так, можу відпочити від них. 267 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 А бджоли не відпочивають. 268 00:13:45,950 --> 00:13:48,786 Не хвилюйся через Купера. Він не до смаку Рубі. 269 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 Схоже, що до смаку. 270 00:13:50,996 --> 00:13:53,624 Вони спали, але нічого серйозного не було. 271 00:13:53,624 --> 00:13:56,877 - Рубі казала, що він управний у ліжку. - Не допомогло. 272 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 Може, краще повернутися. Тато сказав би так. 273 00:13:59,713 --> 00:14:02,091 «Джексоне, випрямися й повертайся. 274 00:14:02,716 --> 00:14:05,094 Не втрать мої гени. Я знаю все про все». 275 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 Може, варто прислухатися до цього голосу. 276 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 Так. Купер не кращий за мене. 277 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Так. Що в нього є, чого в тебе немає? 278 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 Так. 279 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 Власне, 280 00:14:20,609 --> 00:14:22,111 у нього є Рубі. 281 00:14:24,238 --> 00:14:28,284 Ти мені подобаєшся. Я хочу сказати тобі правду. Моя тітка померла. 282 00:14:28,284 --> 00:14:30,661 Боже, Малкольме. Ти в нормі? 283 00:14:30,661 --> 00:14:33,831 Так. Вона померла десять років тому зі всіма ногами. 284 00:14:33,831 --> 00:14:39,128 Я збрехав, бо хотів скасувати побачення через те, що ти ображав Елліса. 285 00:14:39,128 --> 00:14:42,840 Доволі сильна реакція. Ти, певно, турбуєшся за нього. 286 00:14:42,840 --> 00:14:46,760 У дитинстві мені не вистачало уваги тата, тож Елліс допомагав мені. 287 00:14:46,760 --> 00:14:52,349 Він навіть дав мені першу роботу, тож, так, я, мабуть, занадто його ідеалізую, 288 00:14:52,349 --> 00:14:54,602 але він змінив моє життя. 289 00:14:55,144 --> 00:14:57,605 Ви з друзями могли б назвати його моєю маткою. 290 00:14:58,856 --> 00:15:02,610 Привіт усім, прийшли винуватці свята - Чез та Тіджей. 291 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 Збирайтеся святкувати, адже ми запросили вас саме на їхнє свято. 292 00:15:09,533 --> 00:15:10,951 Я пригощаю. 293 00:15:13,537 --> 00:15:14,538 Малкольме, сюди. 294 00:15:18,083 --> 00:15:19,126 Тобі треба йти? 295 00:15:19,126 --> 00:15:22,046 Ні. Мені подобається з тобою спілкуватися. 296 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Усе гаразд. Просто йди. 297 00:15:23,505 --> 00:15:25,466 Дякую, що зрозумів мою потребу. 298 00:15:28,135 --> 00:15:29,470 Я тут. 299 00:15:29,470 --> 00:15:31,639 Боже мій. Тут так весело. 300 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 - Що саме? - Усе, Малкольме. 301 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 Відійдіть. 302 00:15:35,309 --> 00:15:38,562 Не збирайтеся біля почесних гостей. Усі матимете шанс. 303 00:15:39,355 --> 00:15:42,775 Хто ці люди? Я не бачу знайомих. Ти запросив Джуліана? 304 00:15:42,775 --> 00:15:46,153 Ми думали про це, але ми не хотіли псувати сюрприз, 305 00:15:46,153 --> 00:15:48,238 тож запросили лише незнайомих. 306 00:15:48,822 --> 00:15:52,660 Заведете нових друзів. Як от Малкольм. Він дуже дружній, так? 307 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 Так. Ваш улюблений колір? 308 00:15:54,411 --> 00:15:57,289 - Маджента. Дякую, що спитав. - Мій теж. 309 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 Не може бути. 310 00:15:58,457 --> 00:16:00,376 Це правда. Але трохи світліший. 311 00:16:00,376 --> 00:16:02,461 А світліший - це не фуксія? 312 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 Ні. А ви принесли торт? 313 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 Це день народження. Має бути торт. 314 00:16:06,715 --> 00:16:08,717 Принесли. Піду візьму його. 315 00:16:09,218 --> 00:16:11,303 Кляті іменинники. 316 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 Який твій улюблений колір? 317 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 О ні. Не змушуйте обирати. 318 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 - Доведеться. - Нас же змусив. 319 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 Синій. 320 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 - Синій? - Неймовірно. 321 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 Візьмемо тобі випити. 322 00:16:23,148 --> 00:16:25,442 Принесемо чогось блакитного. 323 00:16:27,945 --> 00:16:31,657 - Боже мій, як ти це зробив? - Запитав щось про них. 324 00:16:32,908 --> 00:16:34,785 Я люблю алкоголь. Він мій друг. 325 00:16:35,369 --> 00:16:36,954 Він пригнічує біль. 326 00:16:36,954 --> 00:16:38,706 Чи посилює. Не знаю. 327 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Шкода, що так вийшло. 328 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 Ми не в стосунках. Вона може робити, що хоче. 329 00:16:43,752 --> 00:16:47,840 Я думаю, що ти набагато кращий, цікавіший та незвичніший, 330 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 ніж Купер може бути. 331 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 Дякую. Ти теж чудова, цікава та незвична. 332 00:16:54,346 --> 00:16:55,264 Дякую. 333 00:17:00,269 --> 00:17:01,478 Потанцюємо? 334 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 Усю ніч запрошую людей. Ніхто не хоче. 335 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 Тут не зовсім вийде танцювати. Хочеш млинців? 336 00:17:07,484 --> 00:17:09,194 Я дуже люблю млинці. 337 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 Я знаю одного хлопця - Денні. Він завжди робить млинці. 338 00:17:12,489 --> 00:17:16,076 Ти знаєш Денні? Круто. У нього аж вісім сиропів. 339 00:17:16,076 --> 00:17:18,162 Денні - скарбниця сиропів. 340 00:17:18,162 --> 00:17:19,747 Підемо до нього? 341 00:17:19,747 --> 00:17:23,417 Так, але зачекай, «Кранк Джус» рветься назовні. 342 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 Я піду заплачу. Позмагаємося, хто перший? 343 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 Це тупо. Уперед! 344 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Джексоне. 345 00:17:33,594 --> 00:17:35,054 Тату? Що ти тут робиш? 346 00:17:35,054 --> 00:17:36,847 Шукаю торт для близнюків. 347 00:17:36,847 --> 00:17:39,224 Я не про те питав. 348 00:17:39,224 --> 00:17:42,728 - Як справи з Рубі? - Вона пішла з іншим хлопцем. 349 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Добре. 350 00:17:44,354 --> 00:17:46,940 Я не проти. Але скажи, що я зробив не так. 351 00:17:46,940 --> 00:17:49,485 Я мав бути впевненішим, мав зупинити її, 352 00:17:49,485 --> 00:17:51,612 стояти рівніше, змінити зачіску. 353 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 Ні, усе чудово. 354 00:17:53,697 --> 00:17:55,491 - Чому? - Бо в цьому суть життя. 355 00:17:56,075 --> 00:18:00,037 Не боятися, пробувати різне. Завжди хотів, щоб ти був таким. 356 00:18:00,621 --> 00:18:02,873 Усе проходить. Поглянь на мене. 357 00:18:02,873 --> 00:18:05,167 Я збив близнюка, а тепер шукаю торт. 358 00:18:05,709 --> 00:18:06,877 У всіх є проблеми. 359 00:18:09,588 --> 00:18:12,841 Це було напрочуд гарне повчання. І жодного осуду. 360 00:18:13,509 --> 00:18:14,802 Вибачте, торта немає. 361 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 Вибачення прийняті. 362 00:18:17,554 --> 00:18:20,474 Привіт, Еллісе. Боже. Нам потрібно на роботу? 363 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 Бо напідпитку дослідження цікавіші. 364 00:18:22,935 --> 00:18:26,313 Так і є. Але я піду на кухню шукати святковий торт. 365 00:18:26,980 --> 00:18:29,024 Хоча я й не впевнений у навичках 366 00:18:29,024 --> 00:18:31,610 чоловіка, що готує начос у казані. 367 00:18:33,987 --> 00:18:35,614 Навіщо твоєму тату торт? 368 00:18:35,614 --> 00:18:37,533 Не знаю. Чому він щось робить? 369 00:18:38,534 --> 00:18:39,409 Привіт! 370 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 Рубі. Я думав, ти пішла. 371 00:18:41,411 --> 00:18:43,914 З Купером? Ні. Садила його в «Убер». 372 00:18:43,914 --> 00:18:47,918 Ти думав, що я кину тебе посеред розмови й піду з якимось хлопцем? 373 00:18:47,918 --> 00:18:50,379 Ну, це не був якийсь хлопець. Це ж Куп. 374 00:18:50,379 --> 00:18:53,757 Він блукав Канадою й думав, що ходить Верховинним шляхом. 375 00:18:53,757 --> 00:18:56,301 Джексоне, мені було весело з тобою. 376 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 Мені теж було весело. 377 00:19:02,266 --> 00:19:05,185 Ми з Луною йшли по млинці. Хочеш з нами? 378 00:19:05,894 --> 00:19:09,106 Я, певно, лишуся тут. Побачу, як справи в Малкольма. 379 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 - Ти впевнена? - Так. 380 00:19:16,822 --> 00:19:19,825 Завжди хотіла вивчити довше рукостискання. 381 00:19:19,825 --> 00:19:21,827 Ідіть розважайтеся. Так. 382 00:19:23,704 --> 00:19:25,080 Візьмемо млинці? 383 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 Або пропустимо млинці. 384 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 Можна й так. 385 00:19:42,306 --> 00:19:44,641 Кальмар? Було весело. 386 00:19:45,434 --> 00:19:48,645 А ти не схожий на версію себе з фанфіку Анни. 387 00:19:48,645 --> 00:19:50,147 Ти пишеш про мене? 388 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Боже, я вампір? 389 00:19:52,399 --> 00:19:54,735 Ти програватимеш іншим вампірам. 390 00:19:55,277 --> 00:19:58,864 Але добре, якщо мовчатимеш, я зроблю тебе вампіром. 391 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 Ура. 392 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 З днем народження! Торти були лише м'ясні. 393 00:20:02,784 --> 00:20:06,371 Бо сильним чоловікам потрібно їсти м'ясо. 394 00:20:06,371 --> 00:20:08,498 - Нас назвали сильними? - Клас. 395 00:20:08,498 --> 00:20:11,251 - Ми тренуємося. - Добре, що це видно! 396 00:20:13,170 --> 00:20:15,672 Ура! 397 00:20:17,549 --> 00:20:20,719 КОЛИ БУДЕШ УДОМА? 398 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 УЖЕ ЙДУ 399 00:21:20,654 --> 00:21:23,198 Поглянь, ті диваки танцюють з нашими. 400 00:21:24,032 --> 00:21:27,411 - Сьогодні ми завели нових друзів. - Так і є. 401 00:21:29,663 --> 00:21:32,416 - Мабуть, важко не мати друзів. - Так. 402 00:21:33,375 --> 00:21:34,293 У тебе є друзі? 403 00:21:35,168 --> 00:21:36,003 Мало. 404 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 - А в тебе? - Майже немає. 405 00:21:39,881 --> 00:21:41,008 Я дружив з Кеті. 406 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 Хвилинку, а ми друзі? 407 00:21:45,595 --> 00:21:47,264 Не знаю. Так? 408 00:21:47,848 --> 00:21:51,018 Ну, ми викрадали та збивали людей. 409 00:21:51,018 --> 00:21:54,062 А ти подав туалетний папір допомоги, коли мене шантажували. 410 00:21:54,688 --> 00:21:55,772 Певно, ми друзі. 411 00:21:57,107 --> 00:21:57,983 За дружбу. 412 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 Який твій улюблений колір? 413 00:22:02,821 --> 00:22:04,698 - Не варто. - Хвала Богові. 414 00:22:10,704 --> 00:22:12,456 Ви влаштували чудову вечірку. 415 00:22:12,456 --> 00:22:13,415 Тут весело. 416 00:22:13,415 --> 00:22:15,417 То більше ніяких претензій? 417 00:22:15,417 --> 00:22:19,171 - Так, ми не висуватимемо звинувачень. - Ви - родина. 418 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Сподіваюсь, нас не змусять вигнати тебе. 419 00:22:21,923 --> 00:22:25,010 Дивно, ви ж самі можете зробити вибір. 420 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Так, але нам потрібні гроші. 421 00:22:28,263 --> 00:22:31,183 Ми любимо вас, але й гроші теж. 422 00:22:31,183 --> 00:22:35,562 - Гроші! - Гроші! 423 00:22:36,063 --> 00:22:37,105 Усе буде добре. 424 00:22:37,105 --> 00:22:40,359 Завтра ми добряче попрацюємо й створимо щось чудове, 425 00:22:40,359 --> 00:22:44,446 адже у нас працюють найстаранніші та найвідповідальніші 426 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 люди у світі. 427 00:22:51,328 --> 00:22:53,121 Завтра починаємо спочатку. 428 00:22:54,081 --> 00:22:55,332 Не відволікатимемось. 429 00:24:16,121 --> 00:24:19,040 Переклад субтитрів: Богдан Кордоба