1
00:00:15,682 --> 00:00:17,350
Acho que atropelou um gêmeo.
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,937
- Será que ele morreu?
- Ellis Dragon!
3
00:00:21,479 --> 00:00:22,605
Seu filho da puta!
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
Ele não morreu, já é uma vitória.
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,944
Vão ficar conversando? Venham me ajudar!
6
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Que abusado!
7
00:00:28,945 --> 00:00:31,239
Pois é. Não quero incentivar isso.
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,911
Ei, um dos gêmeos, você está bem?
9
00:00:36,911 --> 00:00:39,289
Sou o Chaz.
Não! Meu braço está doendo.
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,250
Chaz! O que eles fizeram com você?
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,502
Eles me atropelaram. Ralei o braço.
12
00:00:44,502 --> 00:00:47,464
Passava da meia-noite.
Já era nosso aniversário.
13
00:00:47,464 --> 00:00:49,049
Parabéns!
14
00:00:49,049 --> 00:00:53,595
- Que maravilha! Vão comemorar?
- Não interessa! Queriam matar o Chaz.
15
00:00:55,013 --> 00:00:59,309
Nada disso. Quem anda na frente de casa
no meio da noite?
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,935
É! Que loucura!
17
00:01:00,935 --> 00:01:02,562
Fui pegar as cartas.
18
00:01:02,562 --> 00:01:04,981
Por que veio aqui de farol apagado?
19
00:01:04,981 --> 00:01:06,691
Não bota a culpa na gente.
20
00:01:06,691 --> 00:01:09,903
Você saiu como um rato
pra pegar cartas de noite.
21
00:01:09,903 --> 00:01:12,238
- Estão armando.
- Melhor chamar a polícia.
22
00:01:12,238 --> 00:01:14,282
Tá, a gente conta a verdade.
23
00:01:15,200 --> 00:01:17,035
Estamos por aqui porque a Anna...
24
00:01:17,911 --> 00:01:19,370
está procurando casa.
25
00:01:19,370 --> 00:01:22,332
Estou, sim. Adoro esta área.
26
00:01:22,332 --> 00:01:24,959
- Por causa das aroeiras?
- Isso mesmo.
27
00:01:24,959 --> 00:01:29,631
- Não tem aroeiras aqui. Mentirosa!
- Vieram nos matar. Vamos dar queixa.
28
00:01:29,631 --> 00:01:32,467
E contar ao Conselho
que podem ser os próximos.
29
00:01:32,467 --> 00:01:33,802
Eles vão te demitir.
30
00:01:33,802 --> 00:01:37,764
Eles odeiam duas coisas:
perder dinheiro e serem mortos.
31
00:01:37,764 --> 00:01:38,681
Tudo bem.
32
00:01:39,474 --> 00:01:44,270
Sabíamos que era aniversário de vocês
e queríamos trazer um presente.
33
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
A morte?
34
00:01:45,605 --> 00:01:48,024
Não, outra coisa. Uma coisa incrível!
35
00:01:48,024 --> 00:01:50,318
Por que presente? Nem gostam da gente.
36
00:01:50,318 --> 00:01:54,197
Bobagem!
Claro que gostamos de vocês, manos!
37
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
Parem com isso!
38
00:01:56,366 --> 00:01:59,285
Queríamos ser amigos de vocês,
só começamos mal.
39
00:01:59,285 --> 00:02:01,454
Vocês são maneiros demais.
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,290
- Somos mesmo!
- E ninguém fala com a gente.
41
00:02:04,290 --> 00:02:06,334
A gente aceita o presente. Cadê?
42
00:02:07,001 --> 00:02:08,670
Anna, pega o presente.
43
00:02:09,420 --> 00:02:12,465
O presente foi ideia sua.
Vai lá e pega você.
44
00:02:16,094 --> 00:02:19,264
Anna, esquecemos o presente! Que vergonha.
45
00:02:19,264 --> 00:02:24,144
É sempre assim!
Desculpem, meninos. Querem saber?
46
00:02:24,144 --> 00:02:28,022
Essa experiência toda
foi meio que um presente, então...
47
00:02:29,315 --> 00:02:30,150
Boa noite!
48
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
Podem ir buscar.
49
00:02:33,153 --> 00:02:34,529
Se é que existe presente.
50
00:02:34,529 --> 00:02:37,949
É bom existir,
senão não querem ser nossos amigos,
51
00:02:37,949 --> 00:02:40,827
vieram com segundas intenções
e me atropelaram.
52
00:02:40,827 --> 00:02:42,871
Aí temos que reportar pra popô.
53
00:02:43,955 --> 00:02:48,877
Tá bom, gente. Claro que existe presente.
Senão, seria o quê?
54
00:02:48,877 --> 00:02:51,296
Vamos seguir a lógica de vocês.
55
00:02:51,296 --> 00:02:55,341
Entramos no carro,
dirigimos até aqui com segundas intenções,
56
00:02:55,341 --> 00:02:58,178
desligamos o farol, o que já é estranho,
57
00:02:58,178 --> 00:03:02,056
nos aproximamos da casa e te atropelamos,
indo pegar as cartas.
58
00:03:02,056 --> 00:03:03,933
É isso que estão dizendo?
59
00:03:03,933 --> 00:03:06,019
Ouviram isso? Parecem doidos!
60
00:03:07,729 --> 00:03:09,606
Vamos trazer o presente amanhã.
61
00:03:10,857 --> 00:03:12,108
Vocês vão adorar.
62
00:03:12,108 --> 00:03:15,153
INSTÁVEL
63
00:03:20,950 --> 00:03:22,660
Talvez eu nunca repita isto:
64
00:03:22,660 --> 00:03:25,622
pare de trabalhar
e foque uma distração homérica.
65
00:03:25,622 --> 00:03:27,457
Como ousa me interromper?
66
00:03:27,957 --> 00:03:30,210
Brincadeirinha. O que está pegando?
67
00:03:30,210 --> 00:03:34,047
O presente pros gêmeos,
pra você não ir parar na cadeia.
68
00:03:34,047 --> 00:03:36,090
Já que explicou tim-tim por tim-tim,
69
00:03:36,090 --> 00:03:38,927
e até um advogado medíocre
enxergaria a confissão.
70
00:03:38,927 --> 00:03:41,512
Nunca quis tanto voltar a trabalhar!
71
00:03:42,096 --> 00:03:45,266
E se comprarmos alguma coisa
que sirva pra dois?
72
00:03:45,266 --> 00:03:48,770
O quê? Walkie-talkies?
Massagem pra casal?
73
00:03:48,770 --> 00:03:52,732
Que tal fantasia de cavalo?
Um seria o rabo e o outro, a cabeça.
74
00:03:52,732 --> 00:03:55,318
Quem fica atrás não respira.
75
00:03:55,318 --> 00:03:57,779
Você quis ficar atrás. Não queria guiar.
76
00:03:57,779 --> 00:03:59,239
Estou atrapalhando?
77
00:03:59,239 --> 00:04:01,199
Está, e eu te agradeço.
78
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
Estamos trabalhando muitas horas.
79
00:04:04,535 --> 00:04:07,830
A gente podia sair cedo hoje
e se divertir.
80
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Que tal um cinema
ou uma fantasia de cavalo?
81
00:04:11,167 --> 00:04:14,379
Não, eu pensei num bar,
só o pessoal do laboratório,
82
00:04:14,379 --> 00:04:16,714
e ninguém de fantasia de cavalo.
83
00:04:16,714 --> 00:04:19,550
Vamos sair pra beber, só nós.
Desculpa, Anna.
84
00:04:20,134 --> 00:04:23,805
Ele nunca foi excluído,
então não entendeu a deixa.
85
00:04:23,805 --> 00:04:26,933
Não estou chamando você.
Você não foi convidado.
86
00:04:26,933 --> 00:04:31,604
Eu te amo e sei que isso dói,
mas vai te fortalecer.
87
00:04:31,604 --> 00:04:32,855
Não, eu...
88
00:04:33,690 --> 00:04:37,110
Eu gostei. Toma o meu cartão.
É por minha conta.
89
00:04:38,152 --> 00:04:40,113
- Valeu.
- Pensou nos amigos.
90
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
E talvez em alguém
que seja mais que amiga. Ruby!
91
00:04:43,908 --> 00:04:45,034
Beleza. Vou nessa.
92
00:04:47,120 --> 00:04:49,872
Já sei!
Tenho o presente perfeito pros gêmeos.
93
00:04:49,872 --> 00:04:52,000
- Lençóis?
- Por que lençóis?
94
00:04:52,000 --> 00:04:54,210
A roupa de cama faz o quarto.
95
00:04:54,210 --> 00:04:57,297
Primeiro o que eu pensei,
depois compramos lençóis.
96
00:05:00,383 --> 00:05:02,427
Ei, tenho boas notícias.
97
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
Papai liberou? Seu pai?
98
00:05:04,387 --> 00:05:07,974
E emprestou o cartão de crédito.
99
00:05:08,891 --> 00:05:11,269
Precisava disso pra esquecer o meu ex.
100
00:05:11,269 --> 00:05:13,563
Você e o cara do RH nunca saíram?
101
00:05:13,563 --> 00:05:15,189
Dá pra não falar dele?
102
00:05:16,357 --> 00:05:19,485
Como vão as coisas com a Ruby?
Ela vai hoje?
103
00:05:19,485 --> 00:05:24,240
Espero que sim. Eu gosto dela,
e pode rolar alguma coisa no futuro.
104
00:05:24,240 --> 00:05:25,783
Em tese. Ou talvez não.
105
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Beleza. Arrasou!
106
00:05:27,702 --> 00:05:31,789
A gente vai se dar muito bem hoje.
107
00:05:31,789 --> 00:05:33,499
Em tese. Ou talvez não.
108
00:05:33,499 --> 00:05:36,169
Toca aqui pro que pode acontecer ou não!
109
00:05:37,712 --> 00:05:40,757
Está de pé a saída. Você vai, né?
110
00:05:40,757 --> 00:05:44,719
Com certeza. Eu ia pra casa
ver uma série com o Brian,
111
00:05:44,719 --> 00:05:46,095
mas isso é legal.
112
00:05:46,095 --> 00:05:49,724
Nunca saí pra beber e me divertir.
Nem sei como se faz.
113
00:05:49,724 --> 00:05:52,852
E se não souber?
E se só for boa em assistir séries?
114
00:05:53,770 --> 00:05:57,398
Você me pediu:
"Não deixa a Luna preguiça me convencer.
115
00:05:57,398 --> 00:06:00,360
Encara, até morde se for preciso."
Você vai.
116
00:06:00,360 --> 00:06:03,196
Tem razão. E obrigada por não me morder.
117
00:06:03,821 --> 00:06:06,449
Talvez eu dance,
ou beba uma coisa com fogo,
118
00:06:06,449 --> 00:06:09,535
vomite e faça tudo de novo,
como uma festeira.
119
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
Que bom! Mas não faz nada disso.
120
00:06:12,830 --> 00:06:15,416
Então, está feliz de sair com o Jackson?
121
00:06:15,917 --> 00:06:19,212
Estou. Eu gosto dele.
Nosso encontro foi meio turbulento,
122
00:06:19,212 --> 00:06:22,965
mas depois ele acertou o passo.
Adoro os humanos!
123
00:06:22,965 --> 00:06:26,177
- Terceira melhor espécie.
- Quarta! Baleias, lembra?
124
00:06:26,177 --> 00:06:27,720
Ah, é.
125
00:06:30,515 --> 00:06:33,101
- Acertou em cheio.
- Obrigada.
126
00:06:33,101 --> 00:06:36,145
Tanto que o outro gêmeo
vai querer ser atropelado.
127
00:06:36,145 --> 00:06:37,814
Eu atropelo de bom grado!
128
00:06:39,107 --> 00:06:41,526
- Parabéns!
- Parabéns!
129
00:06:41,526 --> 00:06:44,529
Desta vez, não esquecemos o presente.
130
00:06:44,529 --> 00:06:45,530
Tcharam!
131
00:06:45,530 --> 00:06:48,825
É uma bicicleta dupla,
pra dois, como vocês.
132
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
Não dá pra andar sozinho.
133
00:06:50,535 --> 00:06:53,121
Dá, mas é triste.
Parece que alguém morreu.
134
00:06:53,121 --> 00:06:56,332
Bicicleta dupla é ótimo.
Nas quatro primeiras vezes.
135
00:06:56,332 --> 00:06:57,625
Já ganhamos quatro.
136
00:07:00,294 --> 00:07:01,629
Todos adoram dar isso.
137
00:07:01,629 --> 00:07:04,215
Mas também colocam lençóis na cestinha?
138
00:07:04,215 --> 00:07:06,843
- Pra quê?
- Pra dar charme ao quarto.
139
00:07:06,843 --> 00:07:10,805
O importante é que nós tentamos.
Isso basta.
140
00:07:10,805 --> 00:07:13,391
Se quisessem mesmo ser nossos amigos,
141
00:07:13,391 --> 00:07:15,726
não dariam um presente bosta e vazariam.
142
00:07:15,726 --> 00:07:18,146
Não estão nem aí. Vamos dar queixa.
143
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Seria tentativa de homicídio
ou homicídio culposo?
144
00:07:21,232 --> 00:07:24,110
- Vou pegar a minha Constituição.
- Também vou.
145
00:07:26,612 --> 00:07:28,322
- Deu tudo errado.
- Pois é.
146
00:07:28,322 --> 00:07:31,200
Talvez sejam solitários.
Vamos ter que ser amigos deles.
147
00:07:31,200 --> 00:07:32,535
Você tem razão.
148
00:07:34,328 --> 00:07:35,580
- Oi!
- Oi!
149
00:07:35,580 --> 00:07:37,039
Não achamos.
150
00:07:37,039 --> 00:07:39,917
Tem a Declaração,
mas não fala de homicídio.
151
00:07:39,917 --> 00:07:44,714
Não somos assassinos,
somos chapas de vocês!
152
00:07:45,631 --> 00:07:48,468
- Venham aqui. Parabéns!
- Ah, um abraço!
153
00:07:48,468 --> 00:07:52,346
Só o TJ faz aniversário?
Por isso não ganho um abraço?
154
00:07:53,181 --> 00:07:54,390
Também quer um?
155
00:07:54,390 --> 00:07:57,185
Nem todos gostam de abraços.
156
00:07:57,185 --> 00:07:59,020
Tem gente que não gosta.
157
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
Certo, vamos lá.
158
00:08:01,898 --> 00:08:02,773
Já está bom.
159
00:08:03,566 --> 00:08:04,400
Foi legal.
160
00:08:04,942 --> 00:08:07,320
Então, "chapas", o que vamos fazer?
161
00:08:08,362 --> 00:08:09,572
Tanta coisa! Né, Anna?
162
00:08:09,572 --> 00:08:13,910
Com certeza! Vai ser tão bom
que vão se esquecer quem é quem!
163
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
- Irado!
- Irado!
164
00:08:18,372 --> 00:08:19,916
Um, dois, três.
165
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
Foi bom.
166
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Não queimou meu esôfago
nem estou com vontade de chorar.
167
00:08:27,215 --> 00:08:30,009
Nem eu. Estou em casa!
168
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
Vamos dançar?
É uma coisa que eu nunca faria.
169
00:08:35,223 --> 00:08:39,101
Nossa! Trocou de roupa!
Tem um bar mitzvah depois daqui?
170
00:08:39,101 --> 00:08:41,145
Estava com cheiro de laboratório.
171
00:08:41,145 --> 00:08:43,356
Tirar sarro é sinal de inveja.
172
00:08:43,356 --> 00:08:46,526
Você está um gato. O rabino vai adorar!
173
00:08:46,526 --> 00:08:49,070
Vamos beber. Gosta de coisas picantes?
174
00:08:49,070 --> 00:08:51,781
Vai perguntar isso
pra um judeu de 13 anos?
175
00:08:58,246 --> 00:09:00,164
Meu namorado mandando mensagens.
176
00:09:00,164 --> 00:09:03,251
Ele se sente ameaçado por um tipão destes?
177
00:09:04,126 --> 00:09:06,045
Eu estou sempre em casa.
178
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Ele não sabe quando o espaguete
está cozido.
179
00:09:11,759 --> 00:09:14,470
E se as pessoas jogam mesmo na parede.
180
00:09:14,971 --> 00:09:17,557
Relacionamentos! Nossa, são muito...
181
00:09:18,766 --> 00:09:20,643
Não sei. Nunca namorei ninguém.
182
00:09:20,643 --> 00:09:22,353
Vale a pena? Está feliz?
183
00:09:22,353 --> 00:09:26,065
Bem mais do que se estivesse só,
segundo as estatísticas.
184
00:09:26,065 --> 00:09:27,817
- Estatísticas?
- É.
185
00:09:27,817 --> 00:09:31,195
Pessoas comprometidas
tendem a ser 9,3% mais felizes.
186
00:09:31,195 --> 00:09:34,824
Vamos arranjar alguém pra você,
pra virar estatística.
187
00:09:34,824 --> 00:09:37,201
- Vou ser morto?
- Provavelmente não.
188
00:09:37,702 --> 00:09:39,495
Embora mil séries discordem.
189
00:09:42,081 --> 00:09:43,207
Caramba!
190
00:09:44,292 --> 00:09:46,711
O gostoso do RH? O que está fazendo aqui?
191
00:09:46,711 --> 00:09:50,965
Sei lá. Eu menti pra não sair com ele.
Não dá furo.
192
00:09:52,383 --> 00:09:53,342
Oi!
193
00:09:53,342 --> 00:09:57,096
Como está a sua tia?
Tiveram que amputar o pé dela?
194
00:09:57,972 --> 00:09:58,931
Com certeza.
195
00:09:58,931 --> 00:10:02,727
- Diabete é uma coisa terrível.
- Não foi mordida de cobra?
196
00:10:03,436 --> 00:10:06,314
Foi. Eu comecei outro assunto.
197
00:10:06,314 --> 00:10:08,566
Nossa, detesto diabete. E você?
198
00:10:09,108 --> 00:10:10,484
É um horror!
199
00:10:10,484 --> 00:10:13,571
Não queria atrapalhar,
só queria saber da sua tia.
200
00:10:13,571 --> 00:10:16,282
Estou com uns amigos.
Dá um pulo lá depois.
201
00:10:18,659 --> 00:10:19,827
Você devia atacar.
202
00:10:20,328 --> 00:10:24,415
Eu menti pra ele,
e ele não gosta do Ellis. É muita bagagem.
203
00:10:24,415 --> 00:10:27,001
Hoje vamos despachar nossa bagagem!
204
00:10:27,001 --> 00:10:30,546
Ele é gato e gosta de você. Vai, faz sexo.
205
00:10:32,298 --> 00:10:34,383
Minha família inteira na festa,
206
00:10:34,383 --> 00:10:37,303
a noiva joga o buquê
na direção da minha prima.
207
00:10:37,303 --> 00:10:40,806
Do nada, minha cunhada voa,
dá uma cortada e grita:
208
00:10:40,806 --> 00:10:42,683
"Nem vem, sua vaca!"
209
00:10:42,683 --> 00:10:45,603
Nossa! A mulher do Eddie ou do Carlos?
210
00:10:45,603 --> 00:10:48,272
Do Eddie.
Como sabe o nome dos meus irmãos?
211
00:10:48,272 --> 00:10:51,275
Falou deles outro dia,
contou das férias no lago.
212
00:10:51,275 --> 00:10:52,735
Você se lembra do lago?
213
00:10:54,195 --> 00:10:55,279
Você presta atenção.
214
00:10:55,279 --> 00:10:57,907
- É estranho?
- As garotas odeiam isso.
215
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
- Brincadeira. É muito fofo.
- Rubes.
216
00:11:02,370 --> 00:11:04,538
Nossa! Cooper, tudo bem?
217
00:11:04,538 --> 00:11:08,167
Tudo ótimo.
Acabei de voltar da Pacific Crest Trail.
218
00:11:08,167 --> 00:11:11,796
Cruzamos a Colúmbia Britânica.
Você ia amar. Cada pôr do sol!
219
00:11:11,796 --> 00:11:12,755
Eu adoro!
220
00:11:13,673 --> 00:11:16,133
Este é o Jackson. Jackson, Cooper.
221
00:11:16,133 --> 00:11:19,178
Oi. O Brandon vai subir
o Half Dome sozinho!
222
00:11:19,178 --> 00:11:20,680
O cara é uma lenda.
223
00:11:20,680 --> 00:11:23,683
Ele escala sem beta
e encontra apoios no crux.
224
00:11:23,683 --> 00:11:24,725
Que irado!
225
00:11:26,352 --> 00:11:29,355
Também conheço um Brandon.
Todo Brandon é doido.
226
00:11:30,606 --> 00:11:32,358
- Quem é esse?
- Meu amigo.
227
00:11:32,358 --> 00:11:34,443
Trabalhamos juntos. Seja legal.
228
00:11:36,821 --> 00:11:38,239
Vou voltar pra mesa.
229
00:11:38,239 --> 00:11:40,825
A PCT termina na fronteira com o Canadá.
230
00:11:40,825 --> 00:11:43,828
Se quer tirar onda,
aprenda o nome das trilhas.
231
00:11:47,206 --> 00:11:50,751
Junta os pés.
Mãos pra cima, mãos pra baixo.
232
00:11:50,751 --> 00:11:54,547
Isso, meninos. Olha o molejo.
233
00:11:54,547 --> 00:11:57,133
Sem vergonha de rebolar!
234
00:11:59,635 --> 00:12:01,846
Quase. Entrem no ritmo.
235
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
Quadril pra frente.
236
00:12:04,306 --> 00:12:05,433
Transando com o ar.
237
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
Que festa caída!
238
00:12:10,146 --> 00:12:13,065
Vamos prender vocês.
Pelo menos seria divertido.
239
00:12:13,649 --> 00:12:16,652
"Não! Vão me prender na Torre de Londres!
240
00:12:16,652 --> 00:12:20,573
Chamem meu pai, o Conde de Grey!
E o meu irmão, Big Ben!"
241
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Termos ingleses aleatórios.
242
00:12:22,491 --> 00:12:24,660
- Paddington!
- Na mosca novamente.
243
00:12:24,660 --> 00:12:25,953
Vou ligar pra emergência.
244
00:12:25,953 --> 00:12:30,249
Esperem. Ninguém vai ser preso.
Temos muitas outras atrações, né, Anna?
245
00:12:30,750 --> 00:12:31,625
Com certeza.
246
00:12:32,251 --> 00:12:34,587
- Não é, Ellis?
- É. Né, Anna?
247
00:12:36,046 --> 00:12:37,840
Devemos contar a eles
248
00:12:37,840 --> 00:12:40,426
sobre a festa no bar onde o Jackson está?
249
00:12:40,426 --> 00:12:41,635
Isso. Tem razão.
250
00:12:42,136 --> 00:12:45,598
Estávamos embromando
até a festa de verdade ficar pronta.
251
00:12:45,598 --> 00:12:46,682
Festa de verdade?
252
00:12:46,682 --> 00:12:50,394
Isso, num bar,
com um monte de gente pra comemorar.
253
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Parece legal.
254
00:12:54,023 --> 00:12:57,109
Tá. Vamos calçar as pantufas de sair.
255
00:12:59,361 --> 00:13:02,448
Eles desprezam os britânicos?
E a cultura deles?
256
00:13:02,448 --> 00:13:06,368
"Como porções gigantes
e acho que a História começou há 50 anos."
257
00:13:06,368 --> 00:13:07,411
Insuportável.
258
00:13:08,037 --> 00:13:10,206
Passei um dia num caixão
com o David Blaine.
259
00:13:10,206 --> 00:13:11,707
Foram seis minutos.
260
00:13:11,707 --> 00:13:13,501
Mas ficamos cara a cara.
261
00:13:15,419 --> 00:13:18,464
Desculpem interromper.
Eles também trabalham no RH?
262
00:13:19,215 --> 00:13:23,761
Não. Não sou só um nerd do RH.
Está é minha sociedade de apicultura.
263
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Somos apicultores.
264
00:13:25,095 --> 00:13:27,223
- Maneiro.
- Muito.
265
00:13:27,223 --> 00:13:30,059
A menos que estudar,
apreciar e tentar salvar
266
00:13:30,059 --> 00:13:33,687
o inseto fundamental pro planeta
não seja show.
267
00:13:35,314 --> 00:13:37,650
Podemos falar sobre outro assunto?
268
00:13:37,650 --> 00:13:39,527
Posso dar um tempo de abelhas.
269
00:13:40,528 --> 00:13:42,029
Elas nunca têm sossego.
270
00:13:46,492 --> 00:13:49,161
Não esquenta. Ruby não gosta dele.
271
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
Parece que sim.
272
00:13:50,996 --> 00:13:53,624
Eles só ficavam, não era nada sério.
273
00:13:53,624 --> 00:13:56,877
- Ele é bom de cama.
- Não está ajudando.
274
00:13:56,877 --> 00:13:59,713
Acho que vou lá. É o que meu pai diria.
275
00:13:59,713 --> 00:14:02,633
"Jackson, contrai o abdômen e volta lá.
276
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Não desperdice meus genes! Eu sei tudo."
277
00:14:05,094 --> 00:14:08,055
Devia ouvir a versão desenho animado
do seu pai.
278
00:14:08,055 --> 00:14:10,975
Claro! O Cooper não é melhor que eu.
279
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
Isso aí! O que ele tem que você não tem?
280
00:14:14,311 --> 00:14:15,145
Isso!
281
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
Na verdade,
282
00:14:20,442 --> 00:14:21,277
tem a Ruby.
283
00:14:24,238 --> 00:14:28,284
Gosto de você e quero te contar a verdade.
Minha tia morreu.
284
00:14:28,284 --> 00:14:30,661
Caramba, Malcolm. Você está bem?
285
00:14:30,661 --> 00:14:33,831
Estou. Ela morreu faz dez anos.
Com os dois pés.
286
00:14:33,831 --> 00:14:37,626
Inventei uma mentira
pra desmarcar nosso encontro,
287
00:14:37,626 --> 00:14:39,128
porque pichou o Ellis.
288
00:14:39,128 --> 00:14:42,840
Que reação forte.
Você deve gostar muito dele.
289
00:14:42,840 --> 00:14:46,760
Quando criança, meu pai era ausente,
mas Ellis sempre me apoiou.
290
00:14:46,760 --> 00:14:49,805
Ele até arranjou
meu primeiro emprego, então...
291
00:14:49,805 --> 00:14:55,060
Talvez minha idolatria passe da conta,
mas ele mudou minha vida.
292
00:14:55,060 --> 00:14:57,605
Vocês o chamariam de minha abelha-rainha.
293
00:14:58,856 --> 00:15:02,610
Pessoal, chegaram os aniversariantes
Chaz e TJ!
294
00:15:02,610 --> 00:15:07,156
Venham celebrar.
Vocês foram convidados pra festa deles.
295
00:15:09,533 --> 00:15:10,951
Bebida por minha conta.
296
00:15:13,537 --> 00:15:14,538
Malcolm, vem cá.
297
00:15:18,083 --> 00:15:19,126
Você precisa ir?
298
00:15:19,126 --> 00:15:22,046
Não. Estou gostando de conversar com você.
299
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Tudo bem. Vai lá.
300
00:15:23,505 --> 00:15:25,841
Valeu por entender minha doença.
301
00:15:28,135 --> 00:15:29,470
Cá estou!
302
00:15:29,470 --> 00:15:31,639
Nossa, que divertido!
303
00:15:31,639 --> 00:15:33,974
- O quê?
- Tudo, Malcolm.
304
00:15:33,974 --> 00:15:35,309
Pra trás, pessoal.
305
00:15:35,309 --> 00:15:38,562
Não se amontoem
em cima dos convidados de honra.
306
00:15:39,355 --> 00:15:42,775
Não conhecemos essas pessoas.
Ao menos convidaram o Julian?
307
00:15:42,775 --> 00:15:46,153
Pensamos nisso,
mas não queríamos estragar a surpresa
308
00:15:46,153 --> 00:15:48,656
e só convidamos gente que não conhecem.
309
00:15:48,656 --> 00:15:50,824
Podem fazer amigos, como o Malcolm.
310
00:15:50,824 --> 00:15:54,411
- Ele é supersimpático, né?
- Sim. Qual é sua cor favorita?
311
00:15:54,411 --> 00:15:57,289
- Magenta. Obrigado por perguntar.
- A minha também.
312
00:15:57,289 --> 00:15:58,457
Mentira!
313
00:15:58,457 --> 00:16:00,376
Verdade. Mas um tom mais claro.
314
00:16:00,376 --> 00:16:02,461
- Então não seria fúcsia?
- Não!
315
00:16:02,461 --> 00:16:04,463
E mandou fazer um bolo?
316
00:16:04,463 --> 00:16:06,715
É nosso aniversário. Devia ter bolo.
317
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
Tem bolo. Eu vou buscar!
318
00:16:09,134 --> 00:16:11,303
Canalhinhas aniversariantes!
319
00:16:12,429 --> 00:16:14,181
E a sua cor favorita, qual é?
320
00:16:14,181 --> 00:16:16,100
Não me faz escolher uma!
321
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
- Escolhe!
- Nós escolhemos.
322
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
Azul.
323
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
- Gosta de azul!
- Mentira!
324
00:16:21,397 --> 00:16:23,148
Vamos te pagar uma bebida.
325
00:16:23,148 --> 00:16:25,609
Uma bebida azul. Olha só!
326
00:16:27,820 --> 00:16:31,740
- Nossa, como conseguiu?
- Só perguntei sobre eles.
327
00:16:32,908 --> 00:16:34,785
O álcool é meu amigo. Eu gosto.
328
00:16:35,369 --> 00:16:36,996
Alivia a dor.
329
00:16:36,996 --> 00:16:38,706
Ou faz doer mais, não sei.
330
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Sinto muito pela Ruby.
331
00:16:40,249 --> 00:16:43,669
Tudo bem. Não estamos juntos.
Ela faz o que quiser.
332
00:16:43,669 --> 00:16:47,840
Acho você muito mais notável,
interessante e esquisito
333
00:16:47,840 --> 00:16:50,009
do que o Cooper jamais será.
334
00:16:50,009 --> 00:16:54,346
Obrigado. Também te acho notável,
interessante e esquisita.
335
00:16:54,346 --> 00:16:55,264
Obrigada.
336
00:17:00,269 --> 00:17:01,478
Vamos dançar?
337
00:17:02,104 --> 00:17:04,398
Chamei todo mundo, mas ninguém quer.
338
00:17:04,398 --> 00:17:07,484
Aqui não é lugar pra dançar.
Que tal panquecas?
339
00:17:07,484 --> 00:17:09,194
Adoro panquecas.
340
00:17:09,194 --> 00:17:12,489
Conheço um cara, Denny,
que faz panquecas a noite toda.
341
00:17:12,489 --> 00:17:16,076
Você conhece o Denny?
Que maneiro! Ele tem oito caldas.
342
00:17:16,076 --> 00:17:18,162
Ele manda bem nas caldas.
343
00:17:18,162 --> 00:17:19,788
Vamos dizer oi pra ele?
344
00:17:19,788 --> 00:17:23,417
Vamos, mas a bebida
está testando os limites da minha bexiga.
345
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
Vou pagar a conta. Vamos apostar corrida?
346
00:17:26,170 --> 00:17:28,047
Que bobeira. Já!
347
00:17:32,760 --> 00:17:35,054
- Jackson.
- O que está fazendo aqui?
348
00:17:35,054 --> 00:17:36,847
Procurando um bolo.
349
00:17:36,847 --> 00:17:39,224
Não pode ser a resposta
pra minha pergunta.
350
00:17:39,224 --> 00:17:42,728
- E a Ruby?
- Foi embora com outro cara.
351
00:17:43,520 --> 00:17:44,354
Tudo bem.
352
00:17:44,354 --> 00:17:46,940
Estou tranquilo, mas o que eu fiz errado?
353
00:17:46,940 --> 00:17:51,612
Faltou confiança, determinação
esticar a coluna, ir ao seu barbeiro.
354
00:17:51,612 --> 00:17:52,780
Não, está ótimo.
355
00:17:53,697 --> 00:17:55,491
- Por quê?
- A vida é isso.
356
00:17:56,075 --> 00:18:00,037
Dar a cara a tapa, experimentar.
É o que eu sempre quis pra você.
357
00:18:00,621 --> 00:18:02,873
Se der errado, você supera. Olha pra mim.
358
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Atropelei um gêmeo,
estou atrás de um bolo.
359
00:18:05,584 --> 00:18:07,544
Estamos todos correndo atrás.
360
00:18:09,588 --> 00:18:13,008
Foi uma bela lição e sem críticas.
361
00:18:13,509 --> 00:18:16,303
- Pena que não tenho um bolo.
- Está desculpado.
362
00:18:17,513 --> 00:18:20,474
Oi, Ellis. Caramba.
Temos que voltar pro trabalho?
363
00:18:20,474 --> 00:18:22,935
Fazer ciência bêbada seria divertido.
364
00:18:22,935 --> 00:18:26,814
É mesmo. Mas tenho que arranjar
um bolo de aniversário.
365
00:18:26,814 --> 00:18:31,610
Embora não confie no chef
que faz os nachos Larica Total.
366
00:18:33,946 --> 00:18:35,614
Por que ele quer um bolo?
367
00:18:35,614 --> 00:18:37,533
Sei lá. Vai entender.
368
00:18:38,534 --> 00:18:39,409
Oi, gente.
369
00:18:39,409 --> 00:18:41,411
Achei que tivesse ido embora.
370
00:18:41,411 --> 00:18:43,914
Com o Cooper? Viajou.
Só chamei um Uber.
371
00:18:43,914 --> 00:18:47,918
Eu ia te largar no meio da conversa
e sair com outro cara?
372
00:18:47,918 --> 00:18:50,420
Não era qualquer um, era o Coop.
373
00:18:50,420 --> 00:18:53,757
Ele vagou pelo Canadá,
achando que estava na PCT.
374
00:18:53,757 --> 00:18:56,301
Eu estava me divertindo com você.
375
00:18:56,969 --> 00:18:58,720
Eu também estava.
376
00:19:02,224 --> 00:19:05,185
Eu ia comer panquecas com a Luna.
Quer vir?
377
00:19:05,894 --> 00:19:09,106
Vou ficar aqui
e ver o que o Malcolm está fazendo.
378
00:19:15,070 --> 00:19:16,613
- Tem certeza?
- Tenho.
379
00:19:16,613 --> 00:19:19,825
Sempre quis aprender
um aperto de mão mais enredado.
380
00:19:19,825 --> 00:19:22,244
Vão se divertir vocês dois.
381
00:19:23,704 --> 00:19:25,080
Vamos comer panquecas?
382
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
Ou podemos pular as panquecas.
383
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
Pode ser.
384
00:19:42,306 --> 00:19:44,641
Irado! Foi maneiro.
385
00:19:45,434 --> 00:19:48,645
E você é bem diferente na fanfic da Anna.
386
00:19:48,645 --> 00:19:50,147
Você escreve sobre mim?
387
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
Eu sou um vampiro?
388
00:19:52,399 --> 00:19:55,194
Como se fosse páreo pros outros vampiros!
389
00:19:55,194 --> 00:19:58,864
Se nunca mais tocar no assunto,
te transformo num vampiro.
390
00:19:58,864 --> 00:19:59,823
Oba!
391
00:19:59,823 --> 00:20:02,784
Parabéns! Hambúrgueres de aniversário.
392
00:20:02,784 --> 00:20:06,371
Porque vocês dois são gostosões!
393
00:20:06,371 --> 00:20:08,498
- Ouviu isso?
- Adorei.
394
00:20:08,498 --> 00:20:11,418
- Andamos malhando.
- É bom ser notado.
395
00:20:13,170 --> 00:20:16,089
Eba!
396
00:20:17,549 --> 00:20:20,719
QUANDO VOCÊ VAI VOLTAR?
397
00:20:20,719 --> 00:20:21,929
SAINDO AGORA
398
00:21:20,654 --> 00:21:23,365
Olhe os malucos
dançando com os nossos malucos.
399
00:21:24,032 --> 00:21:27,411
- Promovemos amizades hoje.
- É mesmo, né?
400
00:21:29,663 --> 00:21:32,416
- Deve ser duro não ter amigos.
- Sim.
401
00:21:33,333 --> 00:21:34,293
Você tem amigos?
402
00:21:35,168 --> 00:21:36,003
Não muitos.
403
00:21:37,129 --> 00:21:38,922
- Você tem?
- Praticamente não.
404
00:21:39,881 --> 00:21:41,008
Katie era minha amiga.
405
00:21:42,843 --> 00:21:44,303
Espera. Somos amigos?
406
00:21:45,595 --> 00:21:47,264
Não sei. Somos?
407
00:21:47,848 --> 00:21:51,018
Estava ao meu lado
num sequestro e num atropelamento.
408
00:21:51,018 --> 00:21:54,563
E você me trouxe papel higiênico
quando fui chantageada.
409
00:21:54,563 --> 00:21:56,189
Talvez a gente seja amigo.
410
00:21:57,107 --> 00:21:57,983
À amizade!
411
00:22:00,861 --> 00:22:02,821
Então, qual é a sua cor favorita?
412
00:22:02,821 --> 00:22:04,698
- Esquece isso.
- Ainda bem!
413
00:22:10,704 --> 00:22:13,415
- Vocês compareceram pra nós.
- Mandaram bem.
414
00:22:13,415 --> 00:22:15,417
Então está tudo bem?
415
00:22:15,417 --> 00:22:17,377
Não vamos dar queixa.
416
00:22:17,377 --> 00:22:19,171
Vocês são família.
417
00:22:19,171 --> 00:22:21,923
Tomara que a gente
não te expulse da empresa.
418
00:22:21,923 --> 00:22:25,010
Vocês podem escolher votar sim ou não.
419
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
É, mas precisa nos fazer ganhar dinheiro.
420
00:22:28,263 --> 00:22:31,183
Nós gostamos de você, mas adoramos grana!
421
00:22:31,183 --> 00:22:35,562
- Grana!
- Grana!
422
00:22:36,063 --> 00:22:37,105
Vai dar certo.
423
00:22:37,105 --> 00:22:40,359
Amanhã a gente vai com tudo
e bola algo incrível,
424
00:22:40,359 --> 00:22:44,446
por que temos os profissionais
mais sérios e trabalhadores
425
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
do mundo.
426
00:22:51,244 --> 00:22:53,121
Amanhã começamos do zero.
427
00:22:54,081 --> 00:22:55,332
Chega de distrações.
428
00:24:16,121 --> 00:24:19,040
Legendas: Rosane Falcão