1 00:00:15,682 --> 00:00:17,350 Acho que atropelou um gêmeo. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,937 - Será que ele morreu? - Ellis Dragon! 3 00:00:21,479 --> 00:00:22,605 Seu filho da puta! 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,108 Ele não morreu, já é uma vitória. 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 Vão ficar conversando? Venham me ajudar! 6 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Que abusado! 7 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 Pois é. Não quero incentivar isso. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,911 Ei, um dos gêmeos, você está bem? 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,289 Sou o Chaz. Não! Meu braço está doendo. 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 Chaz! O que eles fizeram com você? 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,502 Eles me atropelaram. Ralei o braço. 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,464 Passava da meia-noite. Já era nosso aniversário. 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 Parabéns! 14 00:00:49,049 --> 00:00:53,595 - Que maravilha! Vão comemorar? - Não interessa! Queriam matar o Chaz. 15 00:00:55,013 --> 00:00:59,309 Nada disso. Quem anda na frente de casa no meio da noite? 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,935 É! Que loucura! 17 00:01:00,935 --> 00:01:02,562 Fui pegar as cartas. 18 00:01:02,562 --> 00:01:04,981 Por que veio aqui de farol apagado? 19 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 Não bota a culpa na gente. 20 00:01:06,691 --> 00:01:09,903 Você saiu como um rato pra pegar cartas de noite. 21 00:01:09,903 --> 00:01:12,238 - Estão armando. - Melhor chamar a polícia. 22 00:01:12,238 --> 00:01:14,282 Tá, a gente conta a verdade. 23 00:01:15,200 --> 00:01:17,035 Estamos por aqui porque a Anna... 24 00:01:17,911 --> 00:01:19,370 está procurando casa. 25 00:01:19,370 --> 00:01:22,332 Estou, sim. Adoro esta área. 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 - Por causa das aroeiras? - Isso mesmo. 27 00:01:24,959 --> 00:01:29,631 - Não tem aroeiras aqui. Mentirosa! - Vieram nos matar. Vamos dar queixa. 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,467 E contar ao Conselho que podem ser os próximos. 29 00:01:32,467 --> 00:01:33,802 Eles vão te demitir. 30 00:01:33,802 --> 00:01:37,764 Eles odeiam duas coisas: perder dinheiro e serem mortos. 31 00:01:37,764 --> 00:01:38,681 Tudo bem. 32 00:01:39,474 --> 00:01:44,270 Sabíamos que era aniversário de vocês e queríamos trazer um presente. 33 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 A morte? 34 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 Não, outra coisa. Uma coisa incrível! 35 00:01:48,024 --> 00:01:50,318 Por que presente? Nem gostam da gente. 36 00:01:50,318 --> 00:01:54,197 Bobagem! Claro que gostamos de vocês, manos! 37 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 Parem com isso! 38 00:01:56,366 --> 00:01:59,285 Queríamos ser amigos de vocês, só começamos mal. 39 00:01:59,285 --> 00:02:01,454 Vocês são maneiros demais. 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,290 - Somos mesmo! - E ninguém fala com a gente. 41 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 A gente aceita o presente. Cadê? 42 00:02:07,001 --> 00:02:08,670 Anna, pega o presente. 43 00:02:09,420 --> 00:02:12,465 O presente foi ideia sua. Vai lá e pega você. 44 00:02:16,094 --> 00:02:19,264 Anna, esquecemos o presente! Que vergonha. 45 00:02:19,264 --> 00:02:24,144 É sempre assim! Desculpem, meninos. Querem saber? 46 00:02:24,144 --> 00:02:28,022 Essa experiência toda foi meio que um presente, então... 47 00:02:29,315 --> 00:02:30,150 Boa noite! 48 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Podem ir buscar. 49 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 Se é que existe presente. 50 00:02:34,529 --> 00:02:37,949 É bom existir, senão não querem ser nossos amigos, 51 00:02:37,949 --> 00:02:40,827 vieram com segundas intenções e me atropelaram. 52 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 Aí temos que reportar pra popô. 53 00:02:43,955 --> 00:02:48,877 Tá bom, gente. Claro que existe presente. Senão, seria o quê? 54 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 Vamos seguir a lógica de vocês. 55 00:02:51,296 --> 00:02:55,341 Entramos no carro, dirigimos até aqui com segundas intenções, 56 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 desligamos o farol, o que já é estranho, 57 00:02:58,178 --> 00:03:02,056 nos aproximamos da casa e te atropelamos, indo pegar as cartas. 58 00:03:02,056 --> 00:03:03,933 É isso que estão dizendo? 59 00:03:03,933 --> 00:03:06,019 Ouviram isso? Parecem doidos! 60 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 Vamos trazer o presente amanhã. 61 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 Vocês vão adorar. 62 00:03:12,108 --> 00:03:15,153 INSTÁVEL 63 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 Talvez eu nunca repita isto: 64 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 pare de trabalhar e foque uma distração homérica. 65 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 Como ousa me interromper? 66 00:03:27,957 --> 00:03:30,210 Brincadeirinha. O que está pegando? 67 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 O presente pros gêmeos, pra você não ir parar na cadeia. 68 00:03:34,047 --> 00:03:36,090 Já que explicou tim-tim por tim-tim, 69 00:03:36,090 --> 00:03:38,927 e até um advogado medíocre enxergaria a confissão. 70 00:03:38,927 --> 00:03:41,512 Nunca quis tanto voltar a trabalhar! 71 00:03:42,096 --> 00:03:45,266 E se comprarmos alguma coisa que sirva pra dois? 72 00:03:45,266 --> 00:03:48,770 O quê? Walkie-talkies? Massagem pra casal? 73 00:03:48,770 --> 00:03:52,732 Que tal fantasia de cavalo? Um seria o rabo e o outro, a cabeça. 74 00:03:52,732 --> 00:03:55,318 Quem fica atrás não respira. 75 00:03:55,318 --> 00:03:57,779 Você quis ficar atrás. Não queria guiar. 76 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 Estou atrapalhando? 77 00:03:59,239 --> 00:04:01,199 Está, e eu te agradeço. 78 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 Estamos trabalhando muitas horas. 79 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 A gente podia sair cedo hoje e se divertir. 80 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Que tal um cinema ou uma fantasia de cavalo? 81 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 Não, eu pensei num bar, só o pessoal do laboratório, 82 00:04:14,379 --> 00:04:16,714 e ninguém de fantasia de cavalo. 83 00:04:16,714 --> 00:04:19,550 Vamos sair pra beber, só nós. Desculpa, Anna. 84 00:04:20,134 --> 00:04:23,805 Ele nunca foi excluído, então não entendeu a deixa. 85 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 Não estou chamando você. Você não foi convidado. 86 00:04:26,933 --> 00:04:31,604 Eu te amo e sei que isso dói, mas vai te fortalecer. 87 00:04:31,604 --> 00:04:32,855 Não, eu... 88 00:04:33,690 --> 00:04:37,110 Eu gostei. Toma o meu cartão. É por minha conta. 89 00:04:38,152 --> 00:04:40,113 - Valeu. - Pensou nos amigos. 90 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 E talvez em alguém que seja mais que amiga. Ruby! 91 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 Beleza. Vou nessa. 92 00:04:47,120 --> 00:04:49,872 Já sei! Tenho o presente perfeito pros gêmeos. 93 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 - Lençóis? - Por que lençóis? 94 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 A roupa de cama faz o quarto. 95 00:04:54,210 --> 00:04:57,297 Primeiro o que eu pensei, depois compramos lençóis. 96 00:05:00,383 --> 00:05:02,427 Ei, tenho boas notícias. 97 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 Papai liberou? Seu pai? 98 00:05:04,387 --> 00:05:07,974 E emprestou o cartão de crédito. 99 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 Precisava disso pra esquecer o meu ex. 100 00:05:11,269 --> 00:05:13,563 Você e o cara do RH nunca saíram? 101 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 Dá pra não falar dele? 102 00:05:16,357 --> 00:05:19,485 Como vão as coisas com a Ruby? Ela vai hoje? 103 00:05:19,485 --> 00:05:24,240 Espero que sim. Eu gosto dela, e pode rolar alguma coisa no futuro. 104 00:05:24,240 --> 00:05:25,783 Em tese. Ou talvez não. 105 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Beleza. Arrasou! 106 00:05:27,702 --> 00:05:31,789 A gente vai se dar muito bem hoje. 107 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 Em tese. Ou talvez não. 108 00:05:33,499 --> 00:05:36,169 Toca aqui pro que pode acontecer ou não! 109 00:05:37,712 --> 00:05:40,757 Está de pé a saída. Você vai, né? 110 00:05:40,757 --> 00:05:44,719 Com certeza. Eu ia pra casa ver uma série com o Brian, 111 00:05:44,719 --> 00:05:46,095 mas isso é legal. 112 00:05:46,095 --> 00:05:49,724 Nunca saí pra beber e me divertir. Nem sei como se faz. 113 00:05:49,724 --> 00:05:52,852 E se não souber? E se só for boa em assistir séries? 114 00:05:53,770 --> 00:05:57,398 Você me pediu: "Não deixa a Luna preguiça me convencer. 115 00:05:57,398 --> 00:06:00,360 Encara, até morde se for preciso." Você vai. 116 00:06:00,360 --> 00:06:03,196 Tem razão. E obrigada por não me morder. 117 00:06:03,821 --> 00:06:06,449 Talvez eu dance, ou beba uma coisa com fogo, 118 00:06:06,449 --> 00:06:09,535 vomite e faça tudo de novo, como uma festeira. 119 00:06:09,535 --> 00:06:11,704 Que bom! Mas não faz nada disso. 120 00:06:12,830 --> 00:06:15,416 Então, está feliz de sair com o Jackson? 121 00:06:15,917 --> 00:06:19,212 Estou. Eu gosto dele. Nosso encontro foi meio turbulento, 122 00:06:19,212 --> 00:06:22,965 mas depois ele acertou o passo. Adoro os humanos! 123 00:06:22,965 --> 00:06:26,177 - Terceira melhor espécie. - Quarta! Baleias, lembra? 124 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 Ah, é. 125 00:06:30,515 --> 00:06:33,101 - Acertou em cheio. - Obrigada. 126 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 Tanto que o outro gêmeo vai querer ser atropelado. 127 00:06:36,145 --> 00:06:37,814 Eu atropelo de bom grado! 128 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 - Parabéns! - Parabéns! 129 00:06:41,526 --> 00:06:44,529 Desta vez, não esquecemos o presente. 130 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 Tcharam! 131 00:06:45,530 --> 00:06:48,825 É uma bicicleta dupla, pra dois, como vocês. 132 00:06:48,825 --> 00:06:50,535 Não dá pra andar sozinho. 133 00:06:50,535 --> 00:06:53,121 Dá, mas é triste. Parece que alguém morreu. 134 00:06:53,121 --> 00:06:56,332 Bicicleta dupla é ótimo. Nas quatro primeiras vezes. 135 00:06:56,332 --> 00:06:57,625 Já ganhamos quatro. 136 00:07:00,294 --> 00:07:01,629 Todos adoram dar isso. 137 00:07:01,629 --> 00:07:04,215 Mas também colocam lençóis na cestinha? 138 00:07:04,215 --> 00:07:06,843 - Pra quê? - Pra dar charme ao quarto. 139 00:07:06,843 --> 00:07:10,805 O importante é que nós tentamos. Isso basta. 140 00:07:10,805 --> 00:07:13,391 Se quisessem mesmo ser nossos amigos, 141 00:07:13,391 --> 00:07:15,726 não dariam um presente bosta e vazariam. 142 00:07:15,726 --> 00:07:18,146 Não estão nem aí. Vamos dar queixa. 143 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 Seria tentativa de homicídio ou homicídio culposo? 144 00:07:21,232 --> 00:07:24,110 - Vou pegar a minha Constituição. - Também vou. 145 00:07:26,612 --> 00:07:28,322 - Deu tudo errado. - Pois é. 146 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 Talvez sejam solitários. Vamos ter que ser amigos deles. 147 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 Você tem razão. 148 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 - Oi! - Oi! 149 00:07:35,580 --> 00:07:37,039 Não achamos. 150 00:07:37,039 --> 00:07:39,917 Tem a Declaração, mas não fala de homicídio. 151 00:07:39,917 --> 00:07:44,714 Não somos assassinos, somos chapas de vocês! 152 00:07:45,631 --> 00:07:48,468 - Venham aqui. Parabéns! - Ah, um abraço! 153 00:07:48,468 --> 00:07:52,346 Só o TJ faz aniversário? Por isso não ganho um abraço? 154 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Também quer um? 155 00:07:54,390 --> 00:07:57,185 Nem todos gostam de abraços. 156 00:07:57,185 --> 00:07:59,020 Tem gente que não gosta. 157 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 Certo, vamos lá. 158 00:08:01,898 --> 00:08:02,773 Já está bom. 159 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 Foi legal. 160 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 Então, "chapas", o que vamos fazer? 161 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 Tanta coisa! Né, Anna? 162 00:08:09,572 --> 00:08:13,910 Com certeza! Vai ser tão bom que vão se esquecer quem é quem! 163 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 - Irado! - Irado! 164 00:08:18,372 --> 00:08:19,916 Um, dois, três. 165 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 Foi bom. 166 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 Não queimou meu esôfago nem estou com vontade de chorar. 167 00:08:27,215 --> 00:08:30,009 Nem eu. Estou em casa! 168 00:08:30,927 --> 00:08:33,596 Vamos dançar? É uma coisa que eu nunca faria. 169 00:08:35,223 --> 00:08:39,101 Nossa! Trocou de roupa! Tem um bar mitzvah depois daqui? 170 00:08:39,101 --> 00:08:41,145 Estava com cheiro de laboratório. 171 00:08:41,145 --> 00:08:43,356 Tirar sarro é sinal de inveja. 172 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 Você está um gato. O rabino vai adorar! 173 00:08:46,526 --> 00:08:49,070 Vamos beber. Gosta de coisas picantes? 174 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 Vai perguntar isso pra um judeu de 13 anos? 175 00:08:58,246 --> 00:09:00,164 Meu namorado mandando mensagens. 176 00:09:00,164 --> 00:09:03,251 Ele se sente ameaçado por um tipão destes? 177 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 Eu estou sempre em casa. 178 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Ele não sabe quando o espaguete está cozido. 179 00:09:11,759 --> 00:09:14,470 E se as pessoas jogam mesmo na parede. 180 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Relacionamentos! Nossa, são muito... 181 00:09:18,766 --> 00:09:20,643 Não sei. Nunca namorei ninguém. 182 00:09:20,643 --> 00:09:22,353 Vale a pena? Está feliz? 183 00:09:22,353 --> 00:09:26,065 Bem mais do que se estivesse só, segundo as estatísticas. 184 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 - Estatísticas? - É. 185 00:09:27,817 --> 00:09:31,195 Pessoas comprometidas tendem a ser 9,3% mais felizes. 186 00:09:31,195 --> 00:09:34,824 Vamos arranjar alguém pra você, pra virar estatística. 187 00:09:34,824 --> 00:09:37,201 - Vou ser morto? - Provavelmente não. 188 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Embora mil séries discordem. 189 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 Caramba! 190 00:09:44,292 --> 00:09:46,711 O gostoso do RH? O que está fazendo aqui? 191 00:09:46,711 --> 00:09:50,965 Sei lá. Eu menti pra não sair com ele. Não dá furo. 192 00:09:52,383 --> 00:09:53,342 Oi! 193 00:09:53,342 --> 00:09:57,096 Como está a sua tia? Tiveram que amputar o pé dela? 194 00:09:57,972 --> 00:09:58,931 Com certeza. 195 00:09:58,931 --> 00:10:02,727 - Diabete é uma coisa terrível. - Não foi mordida de cobra? 196 00:10:03,436 --> 00:10:06,314 Foi. Eu comecei outro assunto. 197 00:10:06,314 --> 00:10:08,566 Nossa, detesto diabete. E você? 198 00:10:09,108 --> 00:10:10,484 É um horror! 199 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 Não queria atrapalhar, só queria saber da sua tia. 200 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 Estou com uns amigos. Dá um pulo lá depois. 201 00:10:18,659 --> 00:10:19,827 Você devia atacar. 202 00:10:20,328 --> 00:10:24,415 Eu menti pra ele, e ele não gosta do Ellis. É muita bagagem. 203 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 Hoje vamos despachar nossa bagagem! 204 00:10:27,001 --> 00:10:30,546 Ele é gato e gosta de você. Vai, faz sexo. 205 00:10:32,298 --> 00:10:34,383 Minha família inteira na festa, 206 00:10:34,383 --> 00:10:37,303 a noiva joga o buquê na direção da minha prima. 207 00:10:37,303 --> 00:10:40,806 Do nada, minha cunhada voa, dá uma cortada e grita: 208 00:10:40,806 --> 00:10:42,683 "Nem vem, sua vaca!" 209 00:10:42,683 --> 00:10:45,603 Nossa! A mulher do Eddie ou do Carlos? 210 00:10:45,603 --> 00:10:48,272 Do Eddie. Como sabe o nome dos meus irmãos? 211 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Falou deles outro dia, contou das férias no lago. 212 00:10:51,275 --> 00:10:52,735 Você se lembra do lago? 213 00:10:54,195 --> 00:10:55,279 Você presta atenção. 214 00:10:55,279 --> 00:10:57,907 - É estranho? - As garotas odeiam isso. 215 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 - Brincadeira. É muito fofo. - Rubes. 216 00:11:02,370 --> 00:11:04,538 Nossa! Cooper, tudo bem? 217 00:11:04,538 --> 00:11:08,167 Tudo ótimo. Acabei de voltar da Pacific Crest Trail. 218 00:11:08,167 --> 00:11:11,796 Cruzamos a Colúmbia Britânica. Você ia amar. Cada pôr do sol! 219 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 Eu adoro! 220 00:11:13,673 --> 00:11:16,133 Este é o Jackson. Jackson, Cooper. 221 00:11:16,133 --> 00:11:19,178 Oi. O Brandon vai subir o Half Dome sozinho! 222 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 O cara é uma lenda. 223 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 Ele escala sem beta e encontra apoios no crux. 224 00:11:23,683 --> 00:11:24,725 Que irado! 225 00:11:26,352 --> 00:11:29,355 Também conheço um Brandon. Todo Brandon é doido. 226 00:11:30,606 --> 00:11:32,358 - Quem é esse? - Meu amigo. 227 00:11:32,358 --> 00:11:34,443 Trabalhamos juntos. Seja legal. 228 00:11:36,821 --> 00:11:38,239 Vou voltar pra mesa. 229 00:11:38,239 --> 00:11:40,825 A PCT termina na fronteira com o Canadá. 230 00:11:40,825 --> 00:11:43,828 Se quer tirar onda, aprenda o nome das trilhas. 231 00:11:47,206 --> 00:11:50,751 Junta os pés. Mãos pra cima, mãos pra baixo. 232 00:11:50,751 --> 00:11:54,547 Isso, meninos. Olha o molejo. 233 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 Sem vergonha de rebolar! 234 00:11:59,635 --> 00:12:01,846 Quase. Entrem no ritmo. 235 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 Quadril pra frente. 236 00:12:04,306 --> 00:12:05,433 Transando com o ar. 237 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 Que festa caída! 238 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 Vamos prender vocês. Pelo menos seria divertido. 239 00:12:13,649 --> 00:12:16,652 "Não! Vão me prender na Torre de Londres! 240 00:12:16,652 --> 00:12:20,573 Chamem meu pai, o Conde de Grey! E o meu irmão, Big Ben!" 241 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Termos ingleses aleatórios. 242 00:12:22,491 --> 00:12:24,660 - Paddington! - Na mosca novamente. 243 00:12:24,660 --> 00:12:25,953 Vou ligar pra emergência. 244 00:12:25,953 --> 00:12:30,249 Esperem. Ninguém vai ser preso. Temos muitas outras atrações, né, Anna? 245 00:12:30,750 --> 00:12:31,625 Com certeza. 246 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 - Não é, Ellis? - É. Né, Anna? 247 00:12:36,046 --> 00:12:37,840 Devemos contar a eles 248 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 sobre a festa no bar onde o Jackson está? 249 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 Isso. Tem razão. 250 00:12:42,136 --> 00:12:45,598 Estávamos embromando até a festa de verdade ficar pronta. 251 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 Festa de verdade? 252 00:12:46,682 --> 00:12:50,394 Isso, num bar, com um monte de gente pra comemorar. 253 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Parece legal. 254 00:12:54,023 --> 00:12:57,109 Tá. Vamos calçar as pantufas de sair. 255 00:12:59,361 --> 00:13:02,448 Eles desprezam os britânicos? E a cultura deles? 256 00:13:02,448 --> 00:13:06,368 "Como porções gigantes e acho que a História começou há 50 anos." 257 00:13:06,368 --> 00:13:07,411 Insuportável. 258 00:13:08,037 --> 00:13:10,206 Passei um dia num caixão com o David Blaine. 259 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 Foram seis minutos. 260 00:13:11,707 --> 00:13:13,501 Mas ficamos cara a cara. 261 00:13:15,419 --> 00:13:18,464 Desculpem interromper. Eles também trabalham no RH? 262 00:13:19,215 --> 00:13:23,761 Não. Não sou só um nerd do RH. Está é minha sociedade de apicultura. 263 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Somos apicultores. 264 00:13:25,095 --> 00:13:27,223 - Maneiro. - Muito. 265 00:13:27,223 --> 00:13:30,059 A menos que estudar, apreciar e tentar salvar 266 00:13:30,059 --> 00:13:33,687 o inseto fundamental pro planeta não seja show. 267 00:13:35,314 --> 00:13:37,650 Podemos falar sobre outro assunto? 268 00:13:37,650 --> 00:13:39,527 Posso dar um tempo de abelhas. 269 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 Elas nunca têm sossego. 270 00:13:46,492 --> 00:13:49,161 Não esquenta. Ruby não gosta dele. 271 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 Parece que sim. 272 00:13:50,996 --> 00:13:53,624 Eles só ficavam, não era nada sério. 273 00:13:53,624 --> 00:13:56,877 - Ele é bom de cama. - Não está ajudando. 274 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 Acho que vou lá. É o que meu pai diria. 275 00:13:59,713 --> 00:14:02,633 "Jackson, contrai o abdômen e volta lá. 276 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Não desperdice meus genes! Eu sei tudo." 277 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 Devia ouvir a versão desenho animado do seu pai. 278 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 Claro! O Cooper não é melhor que eu. 279 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Isso aí! O que ele tem que você não tem? 280 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 Isso! 281 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 Na verdade, 282 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 tem a Ruby. 283 00:14:24,238 --> 00:14:28,284 Gosto de você e quero te contar a verdade. Minha tia morreu. 284 00:14:28,284 --> 00:14:30,661 Caramba, Malcolm. Você está bem? 285 00:14:30,661 --> 00:14:33,831 Estou. Ela morreu faz dez anos. Com os dois pés. 286 00:14:33,831 --> 00:14:37,626 Inventei uma mentira pra desmarcar nosso encontro, 287 00:14:37,626 --> 00:14:39,128 porque pichou o Ellis. 288 00:14:39,128 --> 00:14:42,840 Que reação forte. Você deve gostar muito dele. 289 00:14:42,840 --> 00:14:46,760 Quando criança, meu pai era ausente, mas Ellis sempre me apoiou. 290 00:14:46,760 --> 00:14:49,805 Ele até arranjou meu primeiro emprego, então... 291 00:14:49,805 --> 00:14:55,060 Talvez minha idolatria passe da conta, mas ele mudou minha vida. 292 00:14:55,060 --> 00:14:57,605 Vocês o chamariam de minha abelha-rainha. 293 00:14:58,856 --> 00:15:02,610 Pessoal, chegaram os aniversariantes Chaz e TJ! 294 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 Venham celebrar. Vocês foram convidados pra festa deles. 295 00:15:09,533 --> 00:15:10,951 Bebida por minha conta. 296 00:15:13,537 --> 00:15:14,538 Malcolm, vem cá. 297 00:15:18,083 --> 00:15:19,126 Você precisa ir? 298 00:15:19,126 --> 00:15:22,046 Não. Estou gostando de conversar com você. 299 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Tudo bem. Vai lá. 300 00:15:23,505 --> 00:15:25,841 Valeu por entender minha doença. 301 00:15:28,135 --> 00:15:29,470 Cá estou! 302 00:15:29,470 --> 00:15:31,639 Nossa, que divertido! 303 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 - O quê? - Tudo, Malcolm. 304 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 Pra trás, pessoal. 305 00:15:35,309 --> 00:15:38,562 Não se amontoem em cima dos convidados de honra. 306 00:15:39,355 --> 00:15:42,775 Não conhecemos essas pessoas. Ao menos convidaram o Julian? 307 00:15:42,775 --> 00:15:46,153 Pensamos nisso, mas não queríamos estragar a surpresa 308 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 e só convidamos gente que não conhecem. 309 00:15:48,656 --> 00:15:50,824 Podem fazer amigos, como o Malcolm. 310 00:15:50,824 --> 00:15:54,411 - Ele é supersimpático, né? - Sim. Qual é sua cor favorita? 311 00:15:54,411 --> 00:15:57,289 - Magenta. Obrigado por perguntar. - A minha também. 312 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 Mentira! 313 00:15:58,457 --> 00:16:00,376 Verdade. Mas um tom mais claro. 314 00:16:00,376 --> 00:16:02,461 - Então não seria fúcsia? - Não! 315 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 E mandou fazer um bolo? 316 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 É nosso aniversário. Devia ter bolo. 317 00:16:06,715 --> 00:16:09,134 Tem bolo. Eu vou buscar! 318 00:16:09,134 --> 00:16:11,303 Canalhinhas aniversariantes! 319 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 E a sua cor favorita, qual é? 320 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 Não me faz escolher uma! 321 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 - Escolhe! - Nós escolhemos. 322 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 Azul. 323 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 - Gosta de azul! - Mentira! 324 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 Vamos te pagar uma bebida. 325 00:16:23,148 --> 00:16:25,609 Uma bebida azul. Olha só! 326 00:16:27,820 --> 00:16:31,740 - Nossa, como conseguiu? - Só perguntei sobre eles. 327 00:16:32,908 --> 00:16:34,785 O álcool é meu amigo. Eu gosto. 328 00:16:35,369 --> 00:16:36,996 Alivia a dor. 329 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 Ou faz doer mais, não sei. 330 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Sinto muito pela Ruby. 331 00:16:40,249 --> 00:16:43,669 Tudo bem. Não estamos juntos. Ela faz o que quiser. 332 00:16:43,669 --> 00:16:47,840 Acho você muito mais notável, interessante e esquisito 333 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 do que o Cooper jamais será. 334 00:16:50,009 --> 00:16:54,346 Obrigado. Também te acho notável, interessante e esquisita. 335 00:16:54,346 --> 00:16:55,264 Obrigada. 336 00:17:00,269 --> 00:17:01,478 Vamos dançar? 337 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 Chamei todo mundo, mas ninguém quer. 338 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 Aqui não é lugar pra dançar. Que tal panquecas? 339 00:17:07,484 --> 00:17:09,194 Adoro panquecas. 340 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 Conheço um cara, Denny, que faz panquecas a noite toda. 341 00:17:12,489 --> 00:17:16,076 Você conhece o Denny? Que maneiro! Ele tem oito caldas. 342 00:17:16,076 --> 00:17:18,162 Ele manda bem nas caldas. 343 00:17:18,162 --> 00:17:19,788 Vamos dizer oi pra ele? 344 00:17:19,788 --> 00:17:23,417 Vamos, mas a bebida está testando os limites da minha bexiga. 345 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 Vou pagar a conta. Vamos apostar corrida? 346 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 Que bobeira. Já! 347 00:17:32,760 --> 00:17:35,054 - Jackson. - O que está fazendo aqui? 348 00:17:35,054 --> 00:17:36,847 Procurando um bolo. 349 00:17:36,847 --> 00:17:39,224 Não pode ser a resposta pra minha pergunta. 350 00:17:39,224 --> 00:17:42,728 - E a Ruby? - Foi embora com outro cara. 351 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Tudo bem. 352 00:17:44,354 --> 00:17:46,940 Estou tranquilo, mas o que eu fiz errado? 353 00:17:46,940 --> 00:17:51,612 Faltou confiança, determinação esticar a coluna, ir ao seu barbeiro. 354 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 Não, está ótimo. 355 00:17:53,697 --> 00:17:55,491 - Por quê? - A vida é isso. 356 00:17:56,075 --> 00:18:00,037 Dar a cara a tapa, experimentar. É o que eu sempre quis pra você. 357 00:18:00,621 --> 00:18:02,873 Se der errado, você supera. Olha pra mim. 358 00:18:02,873 --> 00:18:05,584 Atropelei um gêmeo, estou atrás de um bolo. 359 00:18:05,584 --> 00:18:07,544 Estamos todos correndo atrás. 360 00:18:09,588 --> 00:18:13,008 Foi uma bela lição e sem críticas. 361 00:18:13,509 --> 00:18:16,303 - Pena que não tenho um bolo. - Está desculpado. 362 00:18:17,513 --> 00:18:20,474 Oi, Ellis. Caramba. Temos que voltar pro trabalho? 363 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 Fazer ciência bêbada seria divertido. 364 00:18:22,935 --> 00:18:26,814 É mesmo. Mas tenho que arranjar um bolo de aniversário. 365 00:18:26,814 --> 00:18:31,610 Embora não confie no chef que faz os nachos Larica Total. 366 00:18:33,946 --> 00:18:35,614 Por que ele quer um bolo? 367 00:18:35,614 --> 00:18:37,533 Sei lá. Vai entender. 368 00:18:38,534 --> 00:18:39,409 Oi, gente. 369 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 Achei que tivesse ido embora. 370 00:18:41,411 --> 00:18:43,914 Com o Cooper? Viajou. Só chamei um Uber. 371 00:18:43,914 --> 00:18:47,918 Eu ia te largar no meio da conversa e sair com outro cara? 372 00:18:47,918 --> 00:18:50,420 Não era qualquer um, era o Coop. 373 00:18:50,420 --> 00:18:53,757 Ele vagou pelo Canadá, achando que estava na PCT. 374 00:18:53,757 --> 00:18:56,301 Eu estava me divertindo com você. 375 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 Eu também estava. 376 00:19:02,224 --> 00:19:05,185 Eu ia comer panquecas com a Luna. Quer vir? 377 00:19:05,894 --> 00:19:09,106 Vou ficar aqui e ver o que o Malcolm está fazendo. 378 00:19:15,070 --> 00:19:16,613 - Tem certeza? - Tenho. 379 00:19:16,613 --> 00:19:19,825 Sempre quis aprender um aperto de mão mais enredado. 380 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 Vão se divertir vocês dois. 381 00:19:23,704 --> 00:19:25,080 Vamos comer panquecas? 382 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 Ou podemos pular as panquecas. 383 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 Pode ser. 384 00:19:42,306 --> 00:19:44,641 Irado! Foi maneiro. 385 00:19:45,434 --> 00:19:48,645 E você é bem diferente na fanfic da Anna. 386 00:19:48,645 --> 00:19:50,147 Você escreve sobre mim? 387 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Eu sou um vampiro? 388 00:19:52,399 --> 00:19:55,194 Como se fosse páreo pros outros vampiros! 389 00:19:55,194 --> 00:19:58,864 Se nunca mais tocar no assunto, te transformo num vampiro. 390 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 Oba! 391 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 Parabéns! Hambúrgueres de aniversário. 392 00:20:02,784 --> 00:20:06,371 Porque vocês dois são gostosões! 393 00:20:06,371 --> 00:20:08,498 - Ouviu isso? - Adorei. 394 00:20:08,498 --> 00:20:11,418 - Andamos malhando. - É bom ser notado. 395 00:20:13,170 --> 00:20:16,089 Eba! 396 00:20:17,549 --> 00:20:20,719 QUANDO VOCÊ VAI VOLTAR? 397 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 SAINDO AGORA 398 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 Olhe os malucos dançando com os nossos malucos. 399 00:21:24,032 --> 00:21:27,411 - Promovemos amizades hoje. - É mesmo, né? 400 00:21:29,663 --> 00:21:32,416 - Deve ser duro não ter amigos. - Sim. 401 00:21:33,333 --> 00:21:34,293 Você tem amigos? 402 00:21:35,168 --> 00:21:36,003 Não muitos. 403 00:21:37,129 --> 00:21:38,922 - Você tem? - Praticamente não. 404 00:21:39,881 --> 00:21:41,008 Katie era minha amiga. 405 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 Espera. Somos amigos? 406 00:21:45,595 --> 00:21:47,264 Não sei. Somos? 407 00:21:47,848 --> 00:21:51,018 Estava ao meu lado num sequestro e num atropelamento. 408 00:21:51,018 --> 00:21:54,563 E você me trouxe papel higiênico quando fui chantageada. 409 00:21:54,563 --> 00:21:56,189 Talvez a gente seja amigo. 410 00:21:57,107 --> 00:21:57,983 À amizade! 411 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 Então, qual é a sua cor favorita? 412 00:22:02,821 --> 00:22:04,698 - Esquece isso. - Ainda bem! 413 00:22:10,704 --> 00:22:13,415 - Vocês compareceram pra nós. - Mandaram bem. 414 00:22:13,415 --> 00:22:15,417 Então está tudo bem? 415 00:22:15,417 --> 00:22:17,377 Não vamos dar queixa. 416 00:22:17,377 --> 00:22:19,171 Vocês são família. 417 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Tomara que a gente não te expulse da empresa. 418 00:22:21,923 --> 00:22:25,010 Vocês podem escolher votar sim ou não. 419 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 É, mas precisa nos fazer ganhar dinheiro. 420 00:22:28,263 --> 00:22:31,183 Nós gostamos de você, mas adoramos grana! 421 00:22:31,183 --> 00:22:35,562 - Grana! - Grana! 422 00:22:36,063 --> 00:22:37,105 Vai dar certo. 423 00:22:37,105 --> 00:22:40,359 Amanhã a gente vai com tudo e bola algo incrível, 424 00:22:40,359 --> 00:22:44,446 por que temos os profissionais mais sérios e trabalhadores 425 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 do mundo. 426 00:22:51,244 --> 00:22:53,121 Amanhã começamos do zero. 427 00:22:54,081 --> 00:22:55,332 Chega de distrações. 428 00:24:16,121 --> 00:24:19,040 Legendas: Rosane Falcão