1
00:00:15,682 --> 00:00:17,642
Acho que bateste num gémeo.
2
00:00:18,685 --> 00:00:19,769
Achas que morreu?
3
00:00:19,769 --> 00:00:20,979
Ellis Dragon!
4
00:00:21,479 --> 00:00:23,023
Seu filho da mãe!
5
00:00:23,023 --> 00:00:25,108
Bem, não morreu. É uma vitória.
6
00:00:25,108 --> 00:00:28,028
Vão ficar aí a falar?
Saiam do carro e ajudem-me.
7
00:00:28,028 --> 00:00:28,945
Que agressivo.
8
00:00:28,945 --> 00:00:31,239
Eu sei.
Odeio recompensar esse comportamento.
9
00:00:35,326 --> 00:00:36,911
Um dos gémeos, estás bem?
10
00:00:36,911 --> 00:00:39,289
Sou o Chaz, o desportivo.
E não. Dói-me o braço.
11
00:00:39,289 --> 00:00:40,957
Meu Deus! Chaz...
12
00:00:40,957 --> 00:00:42,250
O que te fizeram?
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,502
Bateram-me com o carro e arranhei o braço.
14
00:00:44,502 --> 00:00:47,464
E foi depois da meia-noite.
No nosso aniversário. Que treta!
15
00:00:47,464 --> 00:00:49,049
Fazem anos? Parabéns.
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,341
Que ótima notícia!
17
00:00:50,341 --> 00:00:53,595
- Têm planos?
- Porque vos diríamos? Tentaram matá-lo.
18
00:00:55,013 --> 00:00:59,309
Ninguém tentou matar ninguém.
Quem anda no jardim a meio da noite?
19
00:00:59,309 --> 00:01:00,935
Sim, é de loucos.
20
00:01:00,935 --> 00:01:02,562
Fui buscar o correio.
21
00:01:02,562 --> 00:01:04,981
Porque entraram aqui de luzes apagadas?
22
00:01:04,981 --> 00:01:06,691
Não vires o bico ao prego.
23
00:01:06,691 --> 00:01:09,903
Tu é que andas feito ratazana
à procura do correio.
24
00:01:09,903 --> 00:01:12,238
- Tramam alguma.
- Devíamos chamar a Polícia.
25
00:01:12,238 --> 00:01:14,324
Está bem. Nós contamos a verdade.
26
00:01:15,200 --> 00:01:17,202
Estávamos no bairro porque a Anna...
27
00:01:17,911 --> 00:01:19,370
anda à procura de casa.
28
00:01:19,370 --> 00:01:21,122
Pois é. Pois ando.
29
00:01:21,122 --> 00:01:22,332
Adoro esta zona.
30
00:01:22,332 --> 00:01:24,959
- Devido às pimenteiras?
- Sim.
31
00:01:25,543 --> 00:01:29,631
- Não são típicas do bairro. Mentiram!
- Vieram matar-nos. Vamos fazer queixa.
32
00:01:29,631 --> 00:01:32,383
E dizer à direção
que podem ser os próximos.
33
00:01:32,383 --> 00:01:33,760
E aí correm contigo.
34
00:01:33,760 --> 00:01:37,764
Há duas coisas que eles odeiam:
perder dinheiro e ser assassinados.
35
00:01:37,764 --> 00:01:38,848
Está bem.
36
00:01:39,474 --> 00:01:42,644
A verdade é que viemos
por ser o vosso aniversário.
37
00:01:42,644 --> 00:01:44,270
Queríamos dar-vos uma prenda.
38
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
É a morte?
39
00:01:45,605 --> 00:01:47,107
Não, é outra coisa.
40
00:01:47,107 --> 00:01:48,024
Algo incrível.
41
00:01:48,024 --> 00:01:50,318
Porque nos dariam uma? Nem gostam de nós.
42
00:01:50,318 --> 00:01:51,444
Que disparate!
43
00:01:51,444 --> 00:01:54,322
Claro que gostamos de vocês, manos.
44
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
Vá lá, rapazes!
45
00:01:56,366 --> 00:01:59,285
Sempre quisemos ser amigos.
Só começámos mal.
46
00:01:59,285 --> 00:02:01,454
Talvez intimidados por serem tão fixes.
47
00:02:01,454 --> 00:02:02,372
Somos muito fixes.
48
00:02:02,372 --> 00:02:04,290
Deve ser por isso que ninguém nos fala.
49
00:02:04,290 --> 00:02:06,334
Certo, aceitamo-la. Onde está?
50
00:02:07,001 --> 00:02:08,002
Anna...
51
00:02:08,002 --> 00:02:09,295
Vai buscar a prenda.
52
00:02:09,295 --> 00:02:11,256
A prenda? Foi ideia tua.
53
00:02:11,256 --> 00:02:12,549
Porque não vais tu?
54
00:02:16,678 --> 00:02:19,264
Anna! Esquecemo-nos dela.
Meu... Que vergonha.
55
00:02:19,264 --> 00:02:21,724
Meu Deus! Porque é sempre o mesmo?
56
00:02:21,724 --> 00:02:22,934
Lamento imenso.
57
00:02:22,934 --> 00:02:24,144
Mas sabem que mais?
58
00:02:24,144 --> 00:02:28,189
Esta experiência toda
foi uma prenda dos céus, portanto...
59
00:02:29,357 --> 00:02:30,358
Boa noite.
60
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
Podem ir buscá-la.
61
00:02:33,153 --> 00:02:34,529
Sim, se é que existe.
62
00:02:34,529 --> 00:02:35,488
É bom que exista.
63
00:02:35,488 --> 00:02:38,116
Senão, é porque não querem
ser nossos amigos
64
00:02:38,116 --> 00:02:40,827
e vieram cá por más razões
e atropelaram-me.
65
00:02:40,827 --> 00:02:42,871
Aí, faríamos queixa na Popo.
66
00:02:43,955 --> 00:02:45,039
Muito bem.
67
00:02:45,039 --> 00:02:47,083
Malta, claro que há uma prenda.
68
00:02:47,083 --> 00:02:48,877
Senão, significaria o quê?
69
00:02:48,877 --> 00:02:49,794
Que nós...
70
00:02:49,794 --> 00:02:51,296
Sigamos a vossa lógica.
71
00:02:51,296 --> 00:02:55,341
Entramos no carro,
vimos até aqui por uma razão nefasta,
72
00:02:55,341 --> 00:02:59,470
apagamos as luzes, o que já é estranho,
estacionamos no vosso jardim
73
00:02:59,470 --> 00:03:02,098
e batemos-te
enquanto vais buscar o correio?
74
00:03:02,098 --> 00:03:03,933
É isso que estão a dizer?
75
00:03:03,933 --> 00:03:06,019
Já se ouviram bem? Parecem loucos.
76
00:03:07,729 --> 00:03:09,606
Amanhã, trazemos-vos a prenda.
77
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
Vão adorar.
78
00:03:12,192 --> 00:03:15,153
INSTÁVEL
79
00:03:20,950 --> 00:03:22,660
Pode ser a única vez que o digo,
80
00:03:22,660 --> 00:03:25,622
mas para de trabalhar
e concentra-te numa grande distração.
81
00:03:25,622 --> 00:03:27,457
Como ousas interromper o meu trabalho?
82
00:03:27,957 --> 00:03:28,791
Estou a gozar.
83
00:03:29,292 --> 00:03:30,210
O que é?
84
00:03:30,210 --> 00:03:34,047
Temos de comprar uma prenda, lembras-te?
Para não ires preso.
85
00:03:34,047 --> 00:03:36,049
Sobretudo porque disseste o que aconteceu.
86
00:03:36,049 --> 00:03:38,927
Até um advogado medíocre
vê nisso uma confissão.
87
00:03:38,927 --> 00:03:41,596
Céus! Nunca quis tanto voltar ao trabalho.
88
00:03:42,096 --> 00:03:45,266
E se lhes dermos algo concebido
para duas pessoas?
89
00:03:45,266 --> 00:03:48,770
Como por exemplo?
Walkie-talkies? Uma massagem para casais?
90
00:03:48,770 --> 00:03:52,732
Adoro. Ou... Um fato de cavalo?
Um é a cauda e o outro é a cabeça.
91
00:03:52,732 --> 00:03:55,318
Pela minha experiência,
não há muito ar atrás.
92
00:03:55,318 --> 00:03:57,779
Quiseste ir atrás. Não querias conduzir.
93
00:03:57,779 --> 00:03:59,239
Perdão. Interrompo?
94
00:03:59,239 --> 00:04:01,199
Sim. E obrigada.
95
00:04:01,199 --> 00:04:03,785
Temos feito muitas horas no laboratório.
96
00:04:04,410 --> 00:04:07,830
Se achares bem,
podíamos sair mais cedo e desanuviar.
97
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Podemos ir ao cinema ou...
Que tal uns fatos de cavalo?
98
00:04:11,167 --> 00:04:14,462
Não, pensei mais num bar
e só com malta do laboratório.
99
00:04:14,462 --> 00:04:16,714
E ninguém estaria vestido de cavalo.
100
00:04:16,714 --> 00:04:19,550
Tens razão. Devíamos ir beber.
E só nós. Desculpa, Anna.
101
00:04:20,134 --> 00:04:23,805
Nunca deixou de ser convidado.
Não percebe o que se passa.
102
00:04:23,805 --> 00:04:26,933
Não estou a falar de ti, amigo.
Não estás convidado.
103
00:04:26,933 --> 00:04:31,604
Amo-te e sei que é doloroso,
mas este momento vai tornar-te mais forte.
104
00:04:31,604 --> 00:04:33,022
Não, eu...
105
00:04:33,690 --> 00:04:34,524
Gosto disto.
106
00:04:34,524 --> 00:04:36,234
Toma o meu cartão.
107
00:04:36,234 --> 00:04:37,527
É por minha conta.
108
00:04:38,111 --> 00:04:40,113
- Obrigado.
- Adoro que cuides dos amigos.
109
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
E talvez de quem
é mais do que isso? A Ruby.
110
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
Muito bem. Vou indo.
111
00:04:47,120 --> 00:04:49,872
Já sei.
É a prenda perfeita para os gémeos.
112
00:04:49,872 --> 00:04:52,000
- Lençóis?
- Não. Porquê lençóis?
113
00:04:52,000 --> 00:04:54,210
A roupa de cama certa compõe um quarto.
114
00:04:54,210 --> 00:04:57,297
Certo. Bem, primeiro a minha
e depois os lençóis.
115
00:05:01,467 --> 00:05:02,427
Boas notícias.
116
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
O pai disse que podíamos sair? O teu pai?
117
00:05:04,387 --> 00:05:07,974
Sim. E deu-nos... o cartão de crédito dele.
118
00:05:08,808 --> 00:05:11,269
Fantástico!
Preciso disto para esquecer o meu ex.
119
00:05:11,269 --> 00:05:13,563
O tipo dos RH com quem nunca saíste?
120
00:05:13,563 --> 00:05:15,189
Podes não falar dele?
121
00:05:16,357 --> 00:05:18,609
Então, como vão as coisas com a Ruby?
122
00:05:18,609 --> 00:05:20,278
- Ela vai hoje?
- Assim espero.
123
00:05:20,278 --> 00:05:23,239
Gosto dela e talvez possa
acontecer algo um dia.
124
00:05:23,239 --> 00:05:24,198
No futuro.
125
00:05:24,198 --> 00:05:25,783
Se calhar. Ou talvez não.
126
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Boa! Espírito vencedor.
127
00:05:27,702 --> 00:05:31,789
Esta noite, vamos, respeitosamente,
dar uma queca consentida.
128
00:05:31,789 --> 00:05:33,499
Se calhar. Ou talvez não.
129
00:05:33,499 --> 00:05:36,169
- Isso! A algo que pode acontecer!
- Isso!
130
00:05:37,670 --> 00:05:40,757
Estamos combinados para esta noite.
E tu vais, certo?
131
00:05:40,757 --> 00:05:41,716
Sem dúvida.
132
00:05:41,716 --> 00:05:46,095
Ia para casa ver o Dateline com o Brian,
como sempre, mas isto é bom.
133
00:05:46,095 --> 00:05:48,014
Nunca saio para copos e farras.
134
00:05:48,014 --> 00:05:49,682
Nem sei como fazê-lo.
135
00:05:49,682 --> 00:05:52,852
E se não conseguir?
E se só for boa a ver o Dateline?
136
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
Já falámos sobre isso.
137
00:05:55,146 --> 00:05:59,609
Disseste: "Não me deixes ficar em casa.
Faz-me frente. Morde-me, se necessário."
138
00:05:59,609 --> 00:06:02,612
- Por isso, vais.
- Certo. E obrigada por não me morderes.
139
00:06:03,821 --> 00:06:04,781
Talvez dance.
140
00:06:04,781 --> 00:06:06,449
Ou beba algo em chamas.
141
00:06:06,449 --> 00:06:09,535
E depois vomite e repita tudo,
como um romano.
142
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
Que bom para ti! E não faças isso.
143
00:06:12,747 --> 00:06:13,581
Então?
144
00:06:13,581 --> 00:06:15,792
Empolgada por saíres com o Jackson?
145
00:06:15,792 --> 00:06:19,212
Sim! Gosto dele.
O nosso encontro foi algo turbulento,
146
00:06:19,212 --> 00:06:22,965
mas tem agido como um humano normal
e eu adoro humanos.
147
00:06:22,965 --> 00:06:26,177
- É a 3.a melhor espécie.
- A quarta! Lembras-te? As baleias.
148
00:06:27,345 --> 00:06:28,179
Pois é.
149
00:06:30,515 --> 00:06:33,101
- Acertaste em cheio na prenda.
- Obrigada.
150
00:06:33,101 --> 00:06:36,145
O outro gémeo até vai pedir
que o atropelemos.
151
00:06:36,145 --> 00:06:37,814
O que farei de bom grado.
152
00:06:39,107 --> 00:06:41,526
- Feliz aniversário!
- Feliz aniversário!
153
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
E eis a prenda
de que não nos esquecemos desta vez.
154
00:06:45,613 --> 00:06:47,073
Uma bicicleta para dois.
155
00:06:47,073 --> 00:06:48,825
Porque vocês são dois.
156
00:06:48,825 --> 00:06:53,121
Não dá para andarem sozinhos.
Dá, mas é triste. Parece que um morreu.
157
00:06:53,121 --> 00:06:56,416
É uma grande prenda...
nas primeiras quatro vezes.
158
00:06:56,416 --> 00:06:57,625
Sim, temos quatro.
159
00:07:00,294 --> 00:07:01,629
Todos as dão a gémeos.
160
00:07:01,629 --> 00:07:04,215
E todos enchem o cesto com lençóis?
161
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
Não. Para quê?
162
00:07:05,383 --> 00:07:06,843
Para compor um quarto.
163
00:07:06,843 --> 00:07:10,805
Olhem, o que importa
é que tentámos e isso basta.
164
00:07:10,805 --> 00:07:15,726
Se quisessem mesmo ser nossos amigos,
não dariam essa treta e partiam logo.
165
00:07:15,726 --> 00:07:18,146
Não querem saber de nós.
Vamos fazer queixa.
166
00:07:18,146 --> 00:07:21,315
Será tentativa de homicídio
ou homicídio em 2.o grau?
167
00:07:21,315 --> 00:07:24,193
- Vou buscar a minha Constituxa.
- Também eu.
168
00:07:26,612 --> 00:07:28,322
- Está a correr mal.
- Eu sei.
169
00:07:28,322 --> 00:07:31,200
Sentem-se sós.
Talvez tenhamos de ser amigos.
170
00:07:31,200 --> 00:07:32,535
Acho que tens razão.
171
00:07:34,328 --> 00:07:35,580
- Olá!
- Olá!
172
00:07:36,164 --> 00:07:37,081
Não as achámos.
173
00:07:37,081 --> 00:07:39,917
Só a Declarixa.
Mas não fala sobre homicídios.
174
00:07:39,917 --> 00:07:44,088
Malta, não somos assassinos.
Somos vossos amigos!
175
00:07:44,088 --> 00:07:46,174
Anda cá! Dá cá um abraço.
176
00:07:46,174 --> 00:07:48,468
- Feliz aniversário.
- Um abraço.
177
00:07:48,468 --> 00:07:50,386
O aniversário é só do TJ?
178
00:07:50,386 --> 00:07:52,346
Daí não receber um abraço?
179
00:07:53,181 --> 00:07:54,307
Também queres um?
180
00:07:54,307 --> 00:07:57,393
Não ando por aí a achar
que todos gostam de abraços.
181
00:07:57,393 --> 00:07:59,020
Pois há quem não goste.
182
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
Certo, vamos lá.
183
00:08:01,898 --> 00:08:02,857
Para mim, chega.
184
00:08:03,566 --> 00:08:07,320
Foi bom. Então, amigos,
o que vamos fazer a seguir?
185
00:08:08,362 --> 00:08:09,572
Tanto. Certo, Anna?
186
00:08:09,572 --> 00:08:13,910
Com certeza! A farra será tanta
que se esquecerão de quem é quem.
187
00:08:13,910 --> 00:08:15,244
- Brutal.
- Brutal.
188
00:08:18,372 --> 00:08:20,041
Um, dois, três.
189
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
Soube bem.
190
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Não me queimou o esófago
nem me apetece chorar.
191
00:08:27,215 --> 00:08:30,134
Também digo o mesmo.
Estou no meu elemento.
192
00:08:30,927 --> 00:08:31,844
Vamos dançar?
193
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
Não esperava fazer isto.
194
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Olha só!
195
00:08:36,057 --> 00:08:39,101
Alguém foi a casa.
Tens um bar mitzvah a seguir?
196
00:08:39,101 --> 00:08:41,354
Mudei-me por cheirar a laboratório.
197
00:08:41,354 --> 00:08:43,356
Às vezes, o gozo revela inveja.
198
00:08:43,356 --> 00:08:46,526
Estás giro. Muito bonito.
O rabino vai adorar.
199
00:08:46,526 --> 00:08:49,070
Vamos beber um copo.
Já experimentaste um Lambe-Cus?
200
00:08:49,070 --> 00:08:51,781
Isso pergunta-se
a um rapaz judeu de 13 anos?
201
00:08:58,246 --> 00:09:00,164
É o meu namorado.
Está sempre a enviar SMS.
202
00:09:00,164 --> 00:09:03,251
Sente-se ameaçado
por teres saído com isto?
203
00:09:04,126 --> 00:09:06,045
Está habituado a ver-me em casa.
204
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Quer saber como ver
se o esparguete está pronto.
205
00:09:11,759 --> 00:09:14,470
E se atirá-lo à parede é mesmo a sério.
206
00:09:14,971 --> 00:09:16,138
Relações, não é?
207
00:09:16,138 --> 00:09:17,723
Bolas! São...
208
00:09:18,766 --> 00:09:22,353
Por acaso, não sei. Nunca tive uma.
Vale a pena? Estás feliz?
209
00:09:22,353 --> 00:09:26,065
Bem mais do que se fosse solteira. Estatisticamente.
210
00:09:26,065 --> 00:09:27,817
- Estatisticamente?
- Sim.
211
00:09:27,817 --> 00:09:31,195
Quem tem relações tem 9,3 %
mais probabilidades de ser feliz.
212
00:09:31,195 --> 00:09:34,824
E, esta noite, vamos arranjar-te alguém,
para seres uma estatística.
213
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
Parece que vou ser morto.
214
00:09:36,158 --> 00:09:39,495
Provavelmente, não.
Embora mil Datelines discordem.
215
00:09:42,081 --> 00:09:43,207
Céus!
216
00:09:44,375 --> 00:09:47,378
- É o bonzão dos RH? O que faz aqui?
- Sei lá.
217
00:09:47,378 --> 00:09:50,965
Menti-lhe sobre o cancelamento
do nosso encontro. Alinha.
218
00:09:52,341 --> 00:09:53,342
Olá!
219
00:09:53,342 --> 00:09:57,096
Malcolm! Olá. Como está a tua tia?
Têm de amputar o pé?
220
00:09:57,972 --> 00:09:58,931
Claro que têm.
221
00:09:58,931 --> 00:10:01,142
A diabetes é uma doença terrível.
222
00:10:01,142 --> 00:10:02,727
Não foi uma cobra?
223
00:10:03,436 --> 00:10:04,604
Certo, foi.
224
00:10:04,604 --> 00:10:06,314
Estava a mudar de conversa.
225
00:10:06,314 --> 00:10:07,940
Céus! Odeio diabetes.
226
00:10:07,940 --> 00:10:09,025
Tu não?
227
00:10:09,025 --> 00:10:10,484
É do piorio.
228
00:10:10,484 --> 00:10:13,571
Não queria interromper.
Só queria saber da tua tia.
229
00:10:13,571 --> 00:10:16,282
Estou com amigos.
Depois vai ali dizer olá.
230
00:10:18,659 --> 00:10:19,827
Devias engatá-lo.
231
00:10:20,328 --> 00:10:21,954
Mas já lhe menti antes.
232
00:10:21,954 --> 00:10:23,289
E não gosta do Ellis.
233
00:10:23,289 --> 00:10:24,415
É muita bagagem.
234
00:10:24,415 --> 00:10:26,959
Esta noite, a bagagem vai para o porão.
235
00:10:26,959 --> 00:10:30,546
O tipo dos RH é giro e gosta de ti.
Vai fazer sexo.
236
00:10:32,298 --> 00:10:34,383
Tinha a família toda na festa
237
00:10:34,383 --> 00:10:37,303
e a noiva atirou o ramo,
que ia para a minha prima.
238
00:10:37,303 --> 00:10:40,973
Do nada, a minha cunhada salta,
bate-lhe no ar e grita:
239
00:10:40,973 --> 00:10:42,683
"Hoje não, vadia traidora!"
240
00:10:42,683 --> 00:10:45,603
Meu Deus! A mulher do Eddie ou do Carlos?
241
00:10:45,603 --> 00:10:48,272
Do Eddie. Como sabes
o nome dos meus irmãos?
242
00:10:48,272 --> 00:10:51,275
Mencionaste-os,
ao falar do lago onde passam férias.
243
00:10:51,275 --> 00:10:52,693
Lembras-te do lago?
244
00:10:54,195 --> 00:10:56,030
- Tu ouves mesmo.
- É estranho?
245
00:10:56,030 --> 00:10:57,907
Sim, odiamos quando nos ouvem.
246
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
- Estou a gozar. É querido.
- Rubes!
247
00:11:02,370 --> 00:11:05,289
Meu Deus! Cooper! Como estás? Que bom.
248
00:11:05,289 --> 00:11:07,750
Acabei de voltar
do Trilho da Crista do Pacífico.
249
00:11:07,750 --> 00:11:11,796
Atravessei a Columbia Britânica.
Ias adorar. Pores do sol incríveis.
250
00:11:11,796 --> 00:11:12,755
Adoro pores do sol.
251
00:11:13,839 --> 00:11:14,840
Este é o Jackson.
252
00:11:14,840 --> 00:11:17,051
- Jackson, Cooper. Cooper, Jackson.
- Olá.
253
00:11:17,051 --> 00:11:19,178
Sabes que o Brandon vai subir o Half Dome?
254
00:11:19,178 --> 00:11:20,680
O tipo é uma lenda.
255
00:11:20,680 --> 00:11:23,683
Sobe à vista, sem ler,
e acha apoios à prova de bomba no crux.
256
00:11:23,683 --> 00:11:24,725
Brutal!
257
00:11:26,352 --> 00:11:29,355
Também conheço um Brandon.
Sei como são loucos.
258
00:11:30,606 --> 00:11:32,358
- Quem é este?
- Um amigo.
259
00:11:32,358 --> 00:11:33,859
Trabalhamos juntos.
260
00:11:33,859 --> 00:11:34,860
Sê simpático.
261
00:11:36,821 --> 00:11:38,197
Vou voltar para a mesa.
262
00:11:38,197 --> 00:11:40,783
Mas o trilho acaba na fronteira canadiana.
263
00:11:40,783 --> 00:11:43,828
Se te defines pela caminhada,
aprende os nomes.
264
00:11:47,206 --> 00:11:50,751
Um passo juntos.
Braços para cima, braços para baixo.
265
00:11:50,751 --> 00:11:52,503
Isso mesmo, malta!
266
00:11:52,503 --> 00:11:54,547
Movimentos soltos.
267
00:11:54,547 --> 00:11:57,133
Não sejam tímidos com as ancas.
268
00:11:59,635 --> 00:12:01,846
Quase lá. Acompanhem o ritmo.
269
00:12:02,430 --> 00:12:03,723
E impulso pélvico.
270
00:12:04,223 --> 00:12:05,433
Façam sexo com o ar.
271
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
Esta festa está fraca.
272
00:12:10,146 --> 00:12:13,065
Vamos pôr-vos na prisão.
Será divertido de ver.
273
00:12:13,649 --> 00:12:16,652
Não! A Popo vai arrastar-me
para a Torre de Londres.
274
00:12:16,652 --> 00:12:18,988
Chamem o meu pai, o Earl of Grey.
275
00:12:18,988 --> 00:12:20,573
E o meu irmão, o Big Ben.
276
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Brilhante! Coisas inglesas.
277
00:12:22,491 --> 00:12:23,534
Paddington!
278
00:12:23,534 --> 00:12:24,660
Outra no alvo.
279
00:12:24,660 --> 00:12:26,662
- Vou ligar para o 112.
- Espera!
280
00:12:26,662 --> 00:12:30,249
Ninguém vai para a prisão.
Temos mais planos. Certo, Anna?
281
00:12:30,750 --> 00:12:31,751
Claro que temos.
282
00:12:32,251 --> 00:12:33,085
Certo, Ellis?
283
00:12:33,085 --> 00:12:34,003
Sim.
284
00:12:34,003 --> 00:12:35,129
Certo, Anna?
285
00:12:36,046 --> 00:12:40,426
Achas que devíamos falar da festa de anos
no bar onde está o Jackson?
286
00:12:40,426 --> 00:12:42,678
Sim, tens razão. Vamos ser francos.
287
00:12:42,678 --> 00:12:45,598
Estávamos a empatar
até a festa a sério estar pronta.
288
00:12:45,598 --> 00:12:46,682
Uma festa a sério?
289
00:12:46,682 --> 00:12:50,394
Sim, num bar,
com dezenas de pessoas, em vossa honra.
290
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Parece fixe.
291
00:12:53,939 --> 00:12:57,234
Certo. Deem-nos um minuto
para enfiarmos as Uggs de noite.
292
00:12:59,361 --> 00:13:00,279
Por quem se tomam?
293
00:13:00,279 --> 00:13:02,448
A gozar com a cultura britânica?!
E a deles?
294
00:13:02,448 --> 00:13:06,368
"Como porções gigantes
e acho que a História começou há 50 anos."
295
00:13:06,368 --> 00:13:10,206
É insuportável. E já passei um dia
num caixão com o David Blaine.
296
00:13:10,206 --> 00:13:11,707
Ou antes, seis minutos.
297
00:13:11,707 --> 00:13:13,501
Sim, mas foi cara a cara.
298
00:13:15,419 --> 00:13:17,046
Olá! Desculpem interromper.
299
00:13:17,046 --> 00:13:18,464
Também trabalham em RH?
300
00:13:19,215 --> 00:13:22,134
Não. Quer creias quer não,
não sou só um totó dos RH.
301
00:13:22,134 --> 00:13:23,761
São da sociedade de abelhas.
302
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Sim, adoramos abelhas.
303
00:13:25,095 --> 00:13:27,223
- Fixe.
- É mesmo fixe.
304
00:13:27,223 --> 00:13:30,935
A não ser que aches que estudar,
apreciar e tentar salvar
305
00:13:30,935 --> 00:13:33,687
o inseto-chave
do nosso planeta não é fixe.
306
00:13:35,314 --> 00:13:37,650
Podemos falar sem ser sobre abelhas?
307
00:13:37,650 --> 00:13:39,610
Claro, posso fazer uma pausa.
308
00:13:40,486 --> 00:13:42,029
As abelhas não têm pausas.
309
00:13:46,492 --> 00:13:49,161
Não te rales com o Cooper.
Ela não gosta dele.
310
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
Parece que gosta.
311
00:13:50,996 --> 00:13:52,248
Costumavam curtir.
312
00:13:52,248 --> 00:13:53,707
Mas não era nada sério.
313
00:13:53,707 --> 00:13:56,877
- Ela só o acha ótimo no sexo.
- Isso não ajuda.
314
00:13:56,877 --> 00:13:59,713
Talvez devesse ir lá.
O meu pai dir-me-ia isso.
315
00:13:59,713 --> 00:14:02,633
"Jackson, ativa o teu core
e volta para ali.
316
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Não desperdices os meus genes.
Sei tudo sobre tudo."
317
00:14:05,094 --> 00:14:08,055
Talvez devesses ouvir
essa caricatura do teu pai.
318
00:14:08,055 --> 00:14:10,975
Pois é. Pois é!
O Cooper não é melhor do que eu.
319
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
Aí está! O que tem ele que não tenhas?
320
00:14:14,311 --> 00:14:15,145
Sim!
321
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
Na verdade...
322
00:14:20,442 --> 00:14:21,277
Tem a Ruby.
323
00:14:24,238 --> 00:14:26,907
Gosto de ti.
Por isso, vou dizer-te a verdade.
324
00:14:26,907 --> 00:14:28,284
A minha tia morreu.
325
00:14:28,868 --> 00:14:30,661
Meu Deus! Malcolm, estás bem?
326
00:14:30,661 --> 00:14:33,831
Sim. Ela morreu há dez anos,
com os pés todos.
327
00:14:33,831 --> 00:14:37,668
Contei-te uma mentira parva
para cancelar o encontro,
328
00:14:37,668 --> 00:14:39,128
pois disseste mal do Ellis.
329
00:14:39,837 --> 00:14:41,338
Que grande reação.
330
00:14:41,338 --> 00:14:42,840
Deves gostar muito dele.
331
00:14:42,840 --> 00:14:46,760
Em miúdo, o meu pai não estava
muito presente, mas o Ellis sim.
332
00:14:46,760 --> 00:14:48,345
Até me deu o primeiro emprego.
333
00:14:48,345 --> 00:14:52,349
Por isso, sim,
talvez o idolatre demasiado,
334
00:14:52,349 --> 00:14:55,060
mas ele mudou a minha vida.
335
00:14:55,060 --> 00:14:57,605
É o que chamarias a minha abelha-mestra.
336
00:14:58,856 --> 00:15:02,610
Olá, malta! Chegaram o Chaz e o TJ,
os aniversariantes!
337
00:15:02,610 --> 00:15:07,156
Reúnam-se em honra deles.
Foi para a festa deles que vos convidámos.
338
00:15:09,533 --> 00:15:10,951
A bebida é por minha conta.
339
00:15:13,537 --> 00:15:14,538
Malcolm! Anda cá!
340
00:15:18,083 --> 00:15:19,126
Tens de ir?
341
00:15:19,710 --> 00:15:22,046
Não. Estou a gostar de estar contigo.
342
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Tudo bem. Vai lá.
343
00:15:23,505 --> 00:15:25,591
Obrigado por entenderes a minha doença.
344
00:15:28,135 --> 00:15:29,470
Cá estou eu.
345
00:15:29,470 --> 00:15:31,639
Meu Deus! Isto é tão divertido.
346
00:15:31,639 --> 00:15:33,974
- O quê?
- Tudo, Malcolm.
347
00:15:33,974 --> 00:15:36,810
Para trás, malta.
Larguem os convidados de honra.
348
00:15:36,810 --> 00:15:37,978
Terão a vossa vez.
349
00:15:39,355 --> 00:15:42,775
Quem é esta gente? Não conheço ninguém.
Convidaram o Julian?
350
00:15:42,775 --> 00:15:46,153
Pensámos nisso,
mas quisemos preservar a surpresa.
351
00:15:46,153 --> 00:15:48,781
Daí só convidarmos pessoas
que não conhecem.
352
00:15:48,781 --> 00:15:52,660
Podem fazer novos amigos, como o Malcolm.
É uma simpatia, não és?
353
00:15:52,660 --> 00:15:54,411
Claro. Qual é a tua cor favorita?
354
00:15:54,411 --> 00:15:57,289
- Magenta. Obrigado por perguntares.
- A minha também.
355
00:15:57,289 --> 00:15:58,457
Não acredito!
356
00:15:58,457 --> 00:16:00,376
É verdade. Mas mais clara.
357
00:16:00,376 --> 00:16:02,461
Se é mais clara, não é fúcsia?
358
00:16:02,461 --> 00:16:04,421
Não. E arranjaste-nos um bolo?
359
00:16:04,421 --> 00:16:06,715
É uma festa de anos. Tem de ter bolo.
360
00:16:06,715 --> 00:16:07,716
Há bolo.
361
00:16:07,716 --> 00:16:09,134
Vou buscar o bolo!
362
00:16:09,134 --> 00:16:11,470
Aniversariantes lindos dum sacana.
363
00:16:12,429 --> 00:16:14,181
E qual é a tua cor favorita?
364
00:16:14,181 --> 00:16:16,100
Não! Não me forcem a escolher.
365
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
- Tem de ser.
- Fizeste o mesmo.
366
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
É azul.
367
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
- Azul?!
- Não acredito.
368
00:16:21,397 --> 00:16:23,148
Temos de te pagar um copo.
369
00:16:23,148 --> 00:16:25,609
Vamos trazer-te algo azul. Este tipo...
370
00:16:27,820 --> 00:16:29,530
Meu Deus! Como fizeste isto?
371
00:16:29,530 --> 00:16:31,031
Fiz uma pergunta sobre eles.
372
00:16:32,908 --> 00:16:34,785
Gosto do álcool. É meu amigo.
373
00:16:35,369 --> 00:16:36,996
Faz com que tudo doa menos.
374
00:16:36,996 --> 00:16:38,706
Ou mais. Não sei dizer.
375
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Sinto muito pela Ruby.
376
00:16:40,249 --> 00:16:43,669
Tudo bem. Não temos uma relação.
Pode fazer o que quiser.
377
00:16:43,669 --> 00:16:47,840
Acho que és uma pessoa
bem mais notável, interessante e estranha
378
00:16:47,840 --> 00:16:49,258
do que o Cooper jamais será.
379
00:16:50,134 --> 00:16:51,218
Obrigado.
380
00:16:51,218 --> 00:16:54,346
Acho que também és notável,
interessante e estranha.
381
00:16:54,346 --> 00:16:55,264
Obrigada.
382
00:17:00,269 --> 00:17:01,603
Vamos dançar?
383
00:17:02,104 --> 00:17:04,398
Já perguntei a todos e ninguém quer.
384
00:17:04,398 --> 00:17:07,484
Não é sítio para dançar,
mas que tal umas panquecas?
385
00:17:07,484 --> 00:17:09,194
Gosto muito de panquecas.
386
00:17:09,194 --> 00:17:12,489
Conheço um tipo, o Denny.
Faz panquecas a noite toda.
387
00:17:12,489 --> 00:17:13,782
Conheces o Denny?
388
00:17:13,782 --> 00:17:14,700
Que fixe!
389
00:17:14,700 --> 00:17:16,076
Tem uns oito xaropes.
390
00:17:16,076 --> 00:17:18,162
O Denny está atolado em xaropes.
391
00:17:18,162 --> 00:17:20,289
- Vamos cumprimentá-lo?
- Sim.
392
00:17:20,289 --> 00:17:23,417
Mas, primeiro, o sumo
está a testar-me a bexiga.
393
00:17:23,417 --> 00:17:25,127
Certo, vou pagar a conta.
394
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
Vai uma corrida?
395
00:17:26,170 --> 00:17:28,047
Que estupidez. Vai!
396
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
Jackson!
397
00:17:33,594 --> 00:17:35,054
Pai? O que fazes aqui?
398
00:17:35,054 --> 00:17:36,847
Procuro um bolo para gémeos.
399
00:17:36,847 --> 00:17:39,224
A resposta não pode ser essa.
400
00:17:39,224 --> 00:17:42,728
- Como está tudo com a Ruby?
- Ela saiu com outro tipo.
401
00:17:43,520 --> 00:17:44,354
Está bem.
402
00:17:44,354 --> 00:17:46,982
Tudo bem, mas...
Diz lá tudo o que eu fiz mal.
403
00:17:46,982 --> 00:17:51,612
Devia ter mais confiança, impedi-la,
ficar direito, ir ao teu barbeiro...
404
00:17:51,612 --> 00:17:52,780
Não, acho ótimo.
405
00:17:53,739 --> 00:17:55,491
- Porquê?
- A vida é assim.
406
00:17:56,075 --> 00:18:00,037
Correres riscos, experimentares coisas...
É tudo o que quero para ti.
407
00:18:00,621 --> 00:18:02,873
Se correr mal, recuperas. Olha para mim.
408
00:18:02,873 --> 00:18:05,626
Atropelei um gémeo
e agora procuro um bolo de anos.
409
00:18:05,626 --> 00:18:07,544
Todos temos merdas a resolver.
410
00:18:09,630 --> 00:18:13,383
Que bom exemplo de parentalidade.
E sem qualquer julgamento.
411
00:18:13,383 --> 00:18:14,802
Desculpa não ter bolo.
412
00:18:14,802 --> 00:18:16,261
Desculpas aceites.
413
00:18:17,471 --> 00:18:18,722
Olá, Ellis.
414
00:18:18,722 --> 00:18:20,474
Céus! Temos de ir trabalhar?
415
00:18:20,474 --> 00:18:22,935
Ciência com os copos seria uma diversão.
416
00:18:22,935 --> 00:18:26,814
E é. Mas não,
vou à cozinha procurar um bolo de anos.
417
00:18:26,814 --> 00:18:31,610
Embora não confie no homem responsável
pelos épicos nachos em lata de lixo.
418
00:18:33,946 --> 00:18:35,614
Porque procura ele um bolo?
419
00:18:35,614 --> 00:18:37,533
Sei lá. Porque faz ele tudo?
420
00:18:38,534 --> 00:18:39,409
Olá, malta.
421
00:18:39,409 --> 00:18:41,411
Ruby! Não te tinhas ido embora?
422
00:18:41,411 --> 00:18:43,914
Com o Cooper? Não. Fui metê-lo num Uber.
423
00:18:43,914 --> 00:18:45,165
Não me iria embora.
424
00:18:45,165 --> 00:18:47,918
Achaste que te largava por outro
a meio da conversa?
425
00:18:47,918 --> 00:18:50,420
Bem, não era um qualquer. Era o Coop.
426
00:18:50,420 --> 00:18:53,757
Andou pelo Canadá,
pensando estar na Crista do Pacífico.
427
00:18:53,757 --> 00:18:56,301
Jackson, vá lá.
Estava a divertir-me contigo.
428
00:18:56,969 --> 00:18:58,720
E eu contigo.
429
00:19:02,558 --> 00:19:05,185
Eu e a Luna íamos comer panquecas.
Queres ir?
430
00:19:05,894 --> 00:19:09,106
Por acaso, acho que fico aqui.
A ver o que o Malcolm anda a tramar.
431
00:19:15,070 --> 00:19:16,613
- Tens a certeza?
- Sim.
432
00:19:16,613 --> 00:19:19,825
Sempre quis aprender
como prolongar um aperto de mão.
433
00:19:19,825 --> 00:19:21,326
Vão vocês e divirtam-se.
434
00:19:21,326 --> 00:19:22,244
Pois é.
435
00:19:24,204 --> 00:19:25,414
Vamos às panquecas?
436
00:19:25,914 --> 00:19:28,000
Ou... Podemos saltar as panquecas.
437
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
Pode ser.
438
00:19:35,966 --> 00:19:36,967
Muito bem.
439
00:19:42,306 --> 00:19:44,641
Lula! Foi divertido.
440
00:19:45,434 --> 00:19:48,645
E tu não és nada como na ficção da Anna.
441
00:19:49,229 --> 00:19:50,147
Escreve sobre mim?
442
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
Sou um vampiro?
443
00:19:52,399 --> 00:19:55,152
Como se pudesses acompanhar vampiros.
444
00:19:55,152 --> 00:19:56,069
Mas tudo bem.
445
00:19:56,069 --> 00:19:58,864
Se não falares mais disto,
torno-te um vampiro.
446
00:19:59,907 --> 00:20:01,283
Feliz aniversário!
447
00:20:01,283 --> 00:20:02,784
Temos bolos de carne.
448
00:20:02,784 --> 00:20:06,371
Porque vocês os dois são uns nacos.
449
00:20:06,371 --> 00:20:08,498
- Ouviste o que nos chamaram?
- Adoro.
450
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
Temos andado a treinar.
451
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
É bom ser reconhecido.
452
00:20:17,549 --> 00:20:19,593
QUANDO VENS PARA CASA?
453
00:20:19,593 --> 00:20:21,929
ESTOU A SAIR AGORA.
454
00:21:20,654 --> 00:21:23,532
Olha os cromos
a dançarem com os nossos cromos.
455
00:21:24,032 --> 00:21:25,951
Criámos amizades, esta noite.
456
00:21:25,951 --> 00:21:27,160
Foi mesmo, não foi?
457
00:21:29,579 --> 00:21:32,416
- Deve ser difícil não ter amigos.
- Pois é.
458
00:21:33,375 --> 00:21:34,293
Tens amigos?
459
00:21:35,168 --> 00:21:36,169
Não muitos.
460
00:21:37,129 --> 00:21:38,880
- E tu?
- Quase nenhuns.
461
00:21:39,881 --> 00:21:41,008
A Katie era minha amiga.
462
00:21:42,843 --> 00:21:44,303
Espera... Somos amigos?
463
00:21:45,595 --> 00:21:47,264
Não sei. Somos?
464
00:21:47,848 --> 00:21:51,018
Já estiveste comigo num rapto
e num atropelamento.
465
00:21:51,018 --> 00:21:54,563
E tu comigo e com papel higiénico,
quando fui chantageada.
466
00:21:54,563 --> 00:21:56,189
Se calhar, somos amigos.
467
00:21:57,107 --> 00:21:58,108
À amizade.
468
00:22:00,861 --> 00:22:02,821
Então, qual é a tua cor favorita?
469
00:22:02,821 --> 00:22:04,698
- Isso é escusado.
- Graças a Deus!
470
00:22:10,704 --> 00:22:12,414
Vocês esmeraram-se mesmo.
471
00:22:12,414 --> 00:22:13,415
Sim, boa malha.
472
00:22:13,415 --> 00:22:15,417
Então, está tudo bem?
473
00:22:15,417 --> 00:22:17,544
Sim, não vamos apresentar queixa.
474
00:22:17,544 --> 00:22:19,171
Vocês são familia.
475
00:22:19,171 --> 00:22:21,923
Oxalá nunca sejamos forçados
a expulsar-te da empresa.
476
00:22:21,923 --> 00:22:25,010
Tem piada, pois podem escolher como votam.
477
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
Sim, mas precisamos
que nos faças dinheiro.
478
00:22:28,263 --> 00:22:31,183
Porque gostamos de ti,
mas adoramos dinheiro.
479
00:22:31,183 --> 00:22:35,479
- Dinheiro!
- Dinheiro!
480
00:22:36,063 --> 00:22:37,105
Vamos ficar bem.
481
00:22:37,105 --> 00:22:40,359
Amanhã, metemos prego a fundo
e fazemos algo incrível,
482
00:22:40,359 --> 00:22:44,446
pois temos alguns dos profissionais
mais sérios e esforçados
483
00:22:45,447 --> 00:22:46,448
do mundo.
484
00:22:51,328 --> 00:22:53,455
Amanhã, começamos de novo.
485
00:22:54,081 --> 00:22:55,624
Acabaram-se as distrações.
486
00:24:16,121 --> 00:24:19,040
Legendas: Paula Amaral