1 00:00:15,682 --> 00:00:17,642 Acho que bateste num gémeo. 2 00:00:18,685 --> 00:00:19,769 Achas que morreu? 3 00:00:19,769 --> 00:00:20,979 Ellis Dragon! 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,023 Seu filho da mãe! 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,108 Bem, não morreu. É uma vitória. 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,028 Vão ficar aí a falar? Saiam do carro e ajudem-me. 7 00:00:28,028 --> 00:00:28,945 Que agressivo. 8 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 Eu sei. Odeio recompensar esse comportamento. 9 00:00:35,326 --> 00:00:36,911 Um dos gémeos, estás bem? 10 00:00:36,911 --> 00:00:39,289 Sou o Chaz, o desportivo. E não. Dói-me o braço. 11 00:00:39,289 --> 00:00:40,957 Meu Deus! Chaz... 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,250 O que te fizeram? 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,502 Bateram-me com o carro e arranhei o braço. 14 00:00:44,502 --> 00:00:47,464 E foi depois da meia-noite. No nosso aniversário. Que treta! 15 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 Fazem anos? Parabéns. 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,341 Que ótima notícia! 17 00:00:50,341 --> 00:00:53,595 - Têm planos? - Porque vos diríamos? Tentaram matá-lo. 18 00:00:55,013 --> 00:00:59,309 Ninguém tentou matar ninguém. Quem anda no jardim a meio da noite? 19 00:00:59,309 --> 00:01:00,935 Sim, é de loucos. 20 00:01:00,935 --> 00:01:02,562 Fui buscar o correio. 21 00:01:02,562 --> 00:01:04,981 Porque entraram aqui de luzes apagadas? 22 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 Não vires o bico ao prego. 23 00:01:06,691 --> 00:01:09,903 Tu é que andas feito ratazana à procura do correio. 24 00:01:09,903 --> 00:01:12,238 - Tramam alguma. - Devíamos chamar a Polícia. 25 00:01:12,238 --> 00:01:14,324 Está bem. Nós contamos a verdade. 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Estávamos no bairro porque a Anna... 27 00:01:17,911 --> 00:01:19,370 anda à procura de casa. 28 00:01:19,370 --> 00:01:21,122 Pois é. Pois ando. 29 00:01:21,122 --> 00:01:22,332 Adoro esta zona. 30 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 - Devido às pimenteiras? - Sim. 31 00:01:25,543 --> 00:01:29,631 - Não são típicas do bairro. Mentiram! - Vieram matar-nos. Vamos fazer queixa. 32 00:01:29,631 --> 00:01:32,383 E dizer à direção que podem ser os próximos. 33 00:01:32,383 --> 00:01:33,760 E aí correm contigo. 34 00:01:33,760 --> 00:01:37,764 Há duas coisas que eles odeiam: perder dinheiro e ser assassinados. 35 00:01:37,764 --> 00:01:38,848 Está bem. 36 00:01:39,474 --> 00:01:42,644 A verdade é que viemos por ser o vosso aniversário. 37 00:01:42,644 --> 00:01:44,270 Queríamos dar-vos uma prenda. 38 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 É a morte? 39 00:01:45,605 --> 00:01:47,107 Não, é outra coisa. 40 00:01:47,107 --> 00:01:48,024 Algo incrível. 41 00:01:48,024 --> 00:01:50,318 Porque nos dariam uma? Nem gostam de nós. 42 00:01:50,318 --> 00:01:51,444 Que disparate! 43 00:01:51,444 --> 00:01:54,322 Claro que gostamos de vocês, manos. 44 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 Vá lá, rapazes! 45 00:01:56,366 --> 00:01:59,285 Sempre quisemos ser amigos. Só começámos mal. 46 00:01:59,285 --> 00:02:01,454 Talvez intimidados por serem tão fixes. 47 00:02:01,454 --> 00:02:02,372 Somos muito fixes. 48 00:02:02,372 --> 00:02:04,290 Deve ser por isso que ninguém nos fala. 49 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 Certo, aceitamo-la. Onde está? 50 00:02:07,001 --> 00:02:08,002 Anna... 51 00:02:08,002 --> 00:02:09,295 Vai buscar a prenda. 52 00:02:09,295 --> 00:02:11,256 A prenda? Foi ideia tua. 53 00:02:11,256 --> 00:02:12,549 Porque não vais tu? 54 00:02:16,678 --> 00:02:19,264 Anna! Esquecemo-nos dela. Meu... Que vergonha. 55 00:02:19,264 --> 00:02:21,724 Meu Deus! Porque é sempre o mesmo? 56 00:02:21,724 --> 00:02:22,934 Lamento imenso. 57 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 Mas sabem que mais? 58 00:02:24,144 --> 00:02:28,189 Esta experiência toda foi uma prenda dos céus, portanto... 59 00:02:29,357 --> 00:02:30,358 Boa noite. 60 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Podem ir buscá-la. 61 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 Sim, se é que existe. 62 00:02:34,529 --> 00:02:35,488 É bom que exista. 63 00:02:35,488 --> 00:02:38,116 Senão, é porque não querem ser nossos amigos 64 00:02:38,116 --> 00:02:40,827 e vieram cá por más razões e atropelaram-me. 65 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 Aí, faríamos queixa na Popo. 66 00:02:43,955 --> 00:02:45,039 Muito bem. 67 00:02:45,039 --> 00:02:47,083 Malta, claro que há uma prenda. 68 00:02:47,083 --> 00:02:48,877 Senão, significaria o quê? 69 00:02:48,877 --> 00:02:49,794 Que nós... 70 00:02:49,794 --> 00:02:51,296 Sigamos a vossa lógica. 71 00:02:51,296 --> 00:02:55,341 Entramos no carro, vimos até aqui por uma razão nefasta, 72 00:02:55,341 --> 00:02:59,470 apagamos as luzes, o que já é estranho, estacionamos no vosso jardim 73 00:02:59,470 --> 00:03:02,098 e batemos-te enquanto vais buscar o correio? 74 00:03:02,098 --> 00:03:03,933 É isso que estão a dizer? 75 00:03:03,933 --> 00:03:06,019 Já se ouviram bem? Parecem loucos. 76 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 Amanhã, trazemos-vos a prenda. 77 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Vão adorar. 78 00:03:12,192 --> 00:03:15,153 INSTÁVEL 79 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 Pode ser a única vez que o digo, 80 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 mas para de trabalhar e concentra-te numa grande distração. 81 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 Como ousas interromper o meu trabalho? 82 00:03:27,957 --> 00:03:28,791 Estou a gozar. 83 00:03:29,292 --> 00:03:30,210 O que é? 84 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 Temos de comprar uma prenda, lembras-te? Para não ires preso. 85 00:03:34,047 --> 00:03:36,049 Sobretudo porque disseste o que aconteceu. 86 00:03:36,049 --> 00:03:38,927 Até um advogado medíocre vê nisso uma confissão. 87 00:03:38,927 --> 00:03:41,596 Céus! Nunca quis tanto voltar ao trabalho. 88 00:03:42,096 --> 00:03:45,266 E se lhes dermos algo concebido para duas pessoas? 89 00:03:45,266 --> 00:03:48,770 Como por exemplo? Walkie-talkies? Uma massagem para casais? 90 00:03:48,770 --> 00:03:52,732 Adoro. Ou... Um fato de cavalo? Um é a cauda e o outro é a cabeça. 91 00:03:52,732 --> 00:03:55,318 Pela minha experiência, não há muito ar atrás. 92 00:03:55,318 --> 00:03:57,779 Quiseste ir atrás. Não querias conduzir. 93 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 Perdão. Interrompo? 94 00:03:59,239 --> 00:04:01,199 Sim. E obrigada. 95 00:04:01,199 --> 00:04:03,785 Temos feito muitas horas no laboratório. 96 00:04:04,410 --> 00:04:07,830 Se achares bem, podíamos sair mais cedo e desanuviar. 97 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Podemos ir ao cinema ou... Que tal uns fatos de cavalo? 98 00:04:11,167 --> 00:04:14,462 Não, pensei mais num bar e só com malta do laboratório. 99 00:04:14,462 --> 00:04:16,714 E ninguém estaria vestido de cavalo. 100 00:04:16,714 --> 00:04:19,550 Tens razão. Devíamos ir beber. E só nós. Desculpa, Anna. 101 00:04:20,134 --> 00:04:23,805 Nunca deixou de ser convidado. Não percebe o que se passa. 102 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 Não estou a falar de ti, amigo. Não estás convidado. 103 00:04:26,933 --> 00:04:31,604 Amo-te e sei que é doloroso, mas este momento vai tornar-te mais forte. 104 00:04:31,604 --> 00:04:33,022 Não, eu... 105 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 Gosto disto. 106 00:04:34,524 --> 00:04:36,234 Toma o meu cartão. 107 00:04:36,234 --> 00:04:37,527 É por minha conta. 108 00:04:38,111 --> 00:04:40,113 - Obrigado. - Adoro que cuides dos amigos. 109 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 E talvez de quem é mais do que isso? A Ruby. 110 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 Muito bem. Vou indo. 111 00:04:47,120 --> 00:04:49,872 Já sei. É a prenda perfeita para os gémeos. 112 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 - Lençóis? - Não. Porquê lençóis? 113 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 A roupa de cama certa compõe um quarto. 114 00:04:54,210 --> 00:04:57,297 Certo. Bem, primeiro a minha e depois os lençóis. 115 00:05:01,467 --> 00:05:02,427 Boas notícias. 116 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 O pai disse que podíamos sair? O teu pai? 117 00:05:04,387 --> 00:05:07,974 Sim. E deu-nos... o cartão de crédito dele. 118 00:05:08,808 --> 00:05:11,269 Fantástico! Preciso disto para esquecer o meu ex. 119 00:05:11,269 --> 00:05:13,563 O tipo dos RH com quem nunca saíste? 120 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 Podes não falar dele? 121 00:05:16,357 --> 00:05:18,609 Então, como vão as coisas com a Ruby? 122 00:05:18,609 --> 00:05:20,278 - Ela vai hoje? - Assim espero. 123 00:05:20,278 --> 00:05:23,239 Gosto dela e talvez possa acontecer algo um dia. 124 00:05:23,239 --> 00:05:24,198 No futuro. 125 00:05:24,198 --> 00:05:25,783 Se calhar. Ou talvez não. 126 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Boa! Espírito vencedor. 127 00:05:27,702 --> 00:05:31,789 Esta noite, vamos, respeitosamente, dar uma queca consentida. 128 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 Se calhar. Ou talvez não. 129 00:05:33,499 --> 00:05:36,169 - Isso! A algo que pode acontecer! - Isso! 130 00:05:37,670 --> 00:05:40,757 Estamos combinados para esta noite. E tu vais, certo? 131 00:05:40,757 --> 00:05:41,716 Sem dúvida. 132 00:05:41,716 --> 00:05:46,095 Ia para casa ver o Dateline com o Brian, como sempre, mas isto é bom. 133 00:05:46,095 --> 00:05:48,014 Nunca saio para copos e farras. 134 00:05:48,014 --> 00:05:49,682 Nem sei como fazê-lo. 135 00:05:49,682 --> 00:05:52,852 E se não conseguir? E se só for boa a ver o Dateline? 136 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 Já falámos sobre isso. 137 00:05:55,146 --> 00:05:59,609 Disseste: "Não me deixes ficar em casa. Faz-me frente. Morde-me, se necessário." 138 00:05:59,609 --> 00:06:02,612 - Por isso, vais. - Certo. E obrigada por não me morderes. 139 00:06:03,821 --> 00:06:04,781 Talvez dance. 140 00:06:04,781 --> 00:06:06,449 Ou beba algo em chamas. 141 00:06:06,449 --> 00:06:09,535 E depois vomite e repita tudo, como um romano. 142 00:06:09,535 --> 00:06:11,704 Que bom para ti! E não faças isso. 143 00:06:12,747 --> 00:06:13,581 Então? 144 00:06:13,581 --> 00:06:15,792 Empolgada por saíres com o Jackson? 145 00:06:15,792 --> 00:06:19,212 Sim! Gosto dele. O nosso encontro foi algo turbulento, 146 00:06:19,212 --> 00:06:22,965 mas tem agido como um humano normal e eu adoro humanos. 147 00:06:22,965 --> 00:06:26,177 - É a 3.a melhor espécie. - A quarta! Lembras-te? As baleias. 148 00:06:27,345 --> 00:06:28,179 Pois é. 149 00:06:30,515 --> 00:06:33,101 - Acertaste em cheio na prenda. - Obrigada. 150 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 O outro gémeo até vai pedir que o atropelemos. 151 00:06:36,145 --> 00:06:37,814 O que farei de bom grado. 152 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 - Feliz aniversário! - Feliz aniversário! 153 00:06:41,526 --> 00:06:44,612 E eis a prenda de que não nos esquecemos desta vez. 154 00:06:45,613 --> 00:06:47,073 Uma bicicleta para dois. 155 00:06:47,073 --> 00:06:48,825 Porque vocês são dois. 156 00:06:48,825 --> 00:06:53,121 Não dá para andarem sozinhos. Dá, mas é triste. Parece que um morreu. 157 00:06:53,121 --> 00:06:56,416 É uma grande prenda... nas primeiras quatro vezes. 158 00:06:56,416 --> 00:06:57,625 Sim, temos quatro. 159 00:07:00,294 --> 00:07:01,629 Todos as dão a gémeos. 160 00:07:01,629 --> 00:07:04,215 E todos enchem o cesto com lençóis? 161 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 Não. Para quê? 162 00:07:05,383 --> 00:07:06,843 Para compor um quarto. 163 00:07:06,843 --> 00:07:10,805 Olhem, o que importa é que tentámos e isso basta. 164 00:07:10,805 --> 00:07:15,726 Se quisessem mesmo ser nossos amigos, não dariam essa treta e partiam logo. 165 00:07:15,726 --> 00:07:18,146 Não querem saber de nós. Vamos fazer queixa. 166 00:07:18,146 --> 00:07:21,315 Será tentativa de homicídio ou homicídio em 2.o grau? 167 00:07:21,315 --> 00:07:24,193 - Vou buscar a minha Constituxa. - Também eu. 168 00:07:26,612 --> 00:07:28,322 - Está a correr mal. - Eu sei. 169 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 Sentem-se sós. Talvez tenhamos de ser amigos. 170 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 Acho que tens razão. 171 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 - Olá! - Olá! 172 00:07:36,164 --> 00:07:37,081 Não as achámos. 173 00:07:37,081 --> 00:07:39,917 Só a Declarixa. Mas não fala sobre homicídios. 174 00:07:39,917 --> 00:07:44,088 Malta, não somos assassinos. Somos vossos amigos! 175 00:07:44,088 --> 00:07:46,174 Anda cá! Dá cá um abraço. 176 00:07:46,174 --> 00:07:48,468 - Feliz aniversário. - Um abraço. 177 00:07:48,468 --> 00:07:50,386 O aniversário é só do TJ? 178 00:07:50,386 --> 00:07:52,346 Daí não receber um abraço? 179 00:07:53,181 --> 00:07:54,307 Também queres um? 180 00:07:54,307 --> 00:07:57,393 Não ando por aí a achar que todos gostam de abraços. 181 00:07:57,393 --> 00:07:59,020 Pois há quem não goste. 182 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 Certo, vamos lá. 183 00:08:01,898 --> 00:08:02,857 Para mim, chega. 184 00:08:03,566 --> 00:08:07,320 Foi bom. Então, amigos, o que vamos fazer a seguir? 185 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 Tanto. Certo, Anna? 186 00:08:09,572 --> 00:08:13,910 Com certeza! A farra será tanta que se esquecerão de quem é quem. 187 00:08:13,910 --> 00:08:15,244 - Brutal. - Brutal. 188 00:08:18,372 --> 00:08:20,041 Um, dois, três. 189 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 Soube bem. 190 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 Não me queimou o esófago nem me apetece chorar. 191 00:08:27,215 --> 00:08:30,134 Também digo o mesmo. Estou no meu elemento. 192 00:08:30,927 --> 00:08:31,844 Vamos dançar? 193 00:08:31,844 --> 00:08:33,596 Não esperava fazer isto. 194 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Olha só! 195 00:08:36,057 --> 00:08:39,101 Alguém foi a casa. Tens um bar mitzvah a seguir? 196 00:08:39,101 --> 00:08:41,354 Mudei-me por cheirar a laboratório. 197 00:08:41,354 --> 00:08:43,356 Às vezes, o gozo revela inveja. 198 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 Estás giro. Muito bonito. O rabino vai adorar. 199 00:08:46,526 --> 00:08:49,070 Vamos beber um copo. Já experimentaste um Lambe-Cus? 200 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 Isso pergunta-se a um rapaz judeu de 13 anos? 201 00:08:58,246 --> 00:09:00,164 É o meu namorado. Está sempre a enviar SMS. 202 00:09:00,164 --> 00:09:03,251 Sente-se ameaçado por teres saído com isto? 203 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 Está habituado a ver-me em casa. 204 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Quer saber como ver se o esparguete está pronto. 205 00:09:11,759 --> 00:09:14,470 E se atirá-lo à parede é mesmo a sério. 206 00:09:14,971 --> 00:09:16,138 Relações, não é? 207 00:09:16,138 --> 00:09:17,723 Bolas! São... 208 00:09:18,766 --> 00:09:22,353 Por acaso, não sei. Nunca tive uma. Vale a pena? Estás feliz? 209 00:09:22,353 --> 00:09:26,065 Bem mais do que se fosse solteira. Estatisticamente. 210 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 - Estatisticamente? - Sim. 211 00:09:27,817 --> 00:09:31,195 Quem tem relações tem 9,3 % mais probabilidades de ser feliz. 212 00:09:31,195 --> 00:09:34,824 E, esta noite, vamos arranjar-te alguém, para seres uma estatística. 213 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 Parece que vou ser morto. 214 00:09:36,158 --> 00:09:39,495 Provavelmente, não. Embora mil Datelines discordem. 215 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 Céus! 216 00:09:44,375 --> 00:09:47,378 - É o bonzão dos RH? O que faz aqui? - Sei lá. 217 00:09:47,378 --> 00:09:50,965 Menti-lhe sobre o cancelamento do nosso encontro. Alinha. 218 00:09:52,341 --> 00:09:53,342 Olá! 219 00:09:53,342 --> 00:09:57,096 Malcolm! Olá. Como está a tua tia? Têm de amputar o pé? 220 00:09:57,972 --> 00:09:58,931 Claro que têm. 221 00:09:58,931 --> 00:10:01,142 A diabetes é uma doença terrível. 222 00:10:01,142 --> 00:10:02,727 Não foi uma cobra? 223 00:10:03,436 --> 00:10:04,604 Certo, foi. 224 00:10:04,604 --> 00:10:06,314 Estava a mudar de conversa. 225 00:10:06,314 --> 00:10:07,940 Céus! Odeio diabetes. 226 00:10:07,940 --> 00:10:09,025 Tu não? 227 00:10:09,025 --> 00:10:10,484 É do piorio. 228 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 Não queria interromper. Só queria saber da tua tia. 229 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 Estou com amigos. Depois vai ali dizer olá. 230 00:10:18,659 --> 00:10:19,827 Devias engatá-lo. 231 00:10:20,328 --> 00:10:21,954 Mas já lhe menti antes. 232 00:10:21,954 --> 00:10:23,289 E não gosta do Ellis. 233 00:10:23,289 --> 00:10:24,415 É muita bagagem. 234 00:10:24,415 --> 00:10:26,959 Esta noite, a bagagem vai para o porão. 235 00:10:26,959 --> 00:10:30,546 O tipo dos RH é giro e gosta de ti. Vai fazer sexo. 236 00:10:32,298 --> 00:10:34,383 Tinha a família toda na festa 237 00:10:34,383 --> 00:10:37,303 e a noiva atirou o ramo, que ia para a minha prima. 238 00:10:37,303 --> 00:10:40,973 Do nada, a minha cunhada salta, bate-lhe no ar e grita: 239 00:10:40,973 --> 00:10:42,683 "Hoje não, vadia traidora!" 240 00:10:42,683 --> 00:10:45,603 Meu Deus! A mulher do Eddie ou do Carlos? 241 00:10:45,603 --> 00:10:48,272 Do Eddie. Como sabes o nome dos meus irmãos? 242 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Mencionaste-os, ao falar do lago onde passam férias. 243 00:10:51,275 --> 00:10:52,693 Lembras-te do lago? 244 00:10:54,195 --> 00:10:56,030 - Tu ouves mesmo. - É estranho? 245 00:10:56,030 --> 00:10:57,907 Sim, odiamos quando nos ouvem. 246 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 - Estou a gozar. É querido. - Rubes! 247 00:11:02,370 --> 00:11:05,289 Meu Deus! Cooper! Como estás? Que bom. 248 00:11:05,289 --> 00:11:07,750 Acabei de voltar do Trilho da Crista do Pacífico. 249 00:11:07,750 --> 00:11:11,796 Atravessei a Columbia Britânica. Ias adorar. Pores do sol incríveis. 250 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 Adoro pores do sol. 251 00:11:13,839 --> 00:11:14,840 Este é o Jackson. 252 00:11:14,840 --> 00:11:17,051 - Jackson, Cooper. Cooper, Jackson. - Olá. 253 00:11:17,051 --> 00:11:19,178 Sabes que o Brandon vai subir o Half Dome? 254 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 O tipo é uma lenda. 255 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 Sobe à vista, sem ler, e acha apoios à prova de bomba no crux. 256 00:11:23,683 --> 00:11:24,725 Brutal! 257 00:11:26,352 --> 00:11:29,355 Também conheço um Brandon. Sei como são loucos. 258 00:11:30,606 --> 00:11:32,358 - Quem é este? - Um amigo. 259 00:11:32,358 --> 00:11:33,859 Trabalhamos juntos. 260 00:11:33,859 --> 00:11:34,860 Sê simpático. 261 00:11:36,821 --> 00:11:38,197 Vou voltar para a mesa. 262 00:11:38,197 --> 00:11:40,783 Mas o trilho acaba na fronteira canadiana. 263 00:11:40,783 --> 00:11:43,828 Se te defines pela caminhada, aprende os nomes. 264 00:11:47,206 --> 00:11:50,751 Um passo juntos. Braços para cima, braços para baixo. 265 00:11:50,751 --> 00:11:52,503 Isso mesmo, malta! 266 00:11:52,503 --> 00:11:54,547 Movimentos soltos. 267 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 Não sejam tímidos com as ancas. 268 00:11:59,635 --> 00:12:01,846 Quase lá. Acompanhem o ritmo. 269 00:12:02,430 --> 00:12:03,723 E impulso pélvico. 270 00:12:04,223 --> 00:12:05,433 Façam sexo com o ar. 271 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 Esta festa está fraca. 272 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 Vamos pôr-vos na prisão. Será divertido de ver. 273 00:12:13,649 --> 00:12:16,652 Não! A Popo vai arrastar-me para a Torre de Londres. 274 00:12:16,652 --> 00:12:18,988 Chamem o meu pai, o Earl of Grey. 275 00:12:18,988 --> 00:12:20,573 E o meu irmão, o Big Ben. 276 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Brilhante! Coisas inglesas. 277 00:12:22,491 --> 00:12:23,534 Paddington! 278 00:12:23,534 --> 00:12:24,660 Outra no alvo. 279 00:12:24,660 --> 00:12:26,662 - Vou ligar para o 112. - Espera! 280 00:12:26,662 --> 00:12:30,249 Ninguém vai para a prisão. Temos mais planos. Certo, Anna? 281 00:12:30,750 --> 00:12:31,751 Claro que temos. 282 00:12:32,251 --> 00:12:33,085 Certo, Ellis? 283 00:12:33,085 --> 00:12:34,003 Sim. 284 00:12:34,003 --> 00:12:35,129 Certo, Anna? 285 00:12:36,046 --> 00:12:40,426 Achas que devíamos falar da festa de anos no bar onde está o Jackson? 286 00:12:40,426 --> 00:12:42,678 Sim, tens razão. Vamos ser francos. 287 00:12:42,678 --> 00:12:45,598 Estávamos a empatar até a festa a sério estar pronta. 288 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 Uma festa a sério? 289 00:12:46,682 --> 00:12:50,394 Sim, num bar, com dezenas de pessoas, em vossa honra. 290 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Parece fixe. 291 00:12:53,939 --> 00:12:57,234 Certo. Deem-nos um minuto para enfiarmos as Uggs de noite. 292 00:12:59,361 --> 00:13:00,279 Por quem se tomam? 293 00:13:00,279 --> 00:13:02,448 A gozar com a cultura britânica?! E a deles? 294 00:13:02,448 --> 00:13:06,368 "Como porções gigantes e acho que a História começou há 50 anos." 295 00:13:06,368 --> 00:13:10,206 É insuportável. E já passei um dia num caixão com o David Blaine. 296 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 Ou antes, seis minutos. 297 00:13:11,707 --> 00:13:13,501 Sim, mas foi cara a cara. 298 00:13:15,419 --> 00:13:17,046 Olá! Desculpem interromper. 299 00:13:17,046 --> 00:13:18,464 Também trabalham em RH? 300 00:13:19,215 --> 00:13:22,134 Não. Quer creias quer não, não sou só um totó dos RH. 301 00:13:22,134 --> 00:13:23,761 São da sociedade de abelhas. 302 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Sim, adoramos abelhas. 303 00:13:25,095 --> 00:13:27,223 - Fixe. - É mesmo fixe. 304 00:13:27,223 --> 00:13:30,935 A não ser que aches que estudar, apreciar e tentar salvar 305 00:13:30,935 --> 00:13:33,687 o inseto-chave do nosso planeta não é fixe. 306 00:13:35,314 --> 00:13:37,650 Podemos falar sem ser sobre abelhas? 307 00:13:37,650 --> 00:13:39,610 Claro, posso fazer uma pausa. 308 00:13:40,486 --> 00:13:42,029 As abelhas não têm pausas. 309 00:13:46,492 --> 00:13:49,161 Não te rales com o Cooper. Ela não gosta dele. 310 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 Parece que gosta. 311 00:13:50,996 --> 00:13:52,248 Costumavam curtir. 312 00:13:52,248 --> 00:13:53,707 Mas não era nada sério. 313 00:13:53,707 --> 00:13:56,877 - Ela só o acha ótimo no sexo. - Isso não ajuda. 314 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 Talvez devesse ir lá. O meu pai dir-me-ia isso. 315 00:13:59,713 --> 00:14:02,633 "Jackson, ativa o teu core e volta para ali. 316 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Não desperdices os meus genes. Sei tudo sobre tudo." 317 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 Talvez devesses ouvir essa caricatura do teu pai. 318 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 Pois é. Pois é! O Cooper não é melhor do que eu. 319 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Aí está! O que tem ele que não tenhas? 320 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 Sim! 321 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 Na verdade... 322 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 Tem a Ruby. 323 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 Gosto de ti. Por isso, vou dizer-te a verdade. 324 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 A minha tia morreu. 325 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 Meu Deus! Malcolm, estás bem? 326 00:14:30,661 --> 00:14:33,831 Sim. Ela morreu há dez anos, com os pés todos. 327 00:14:33,831 --> 00:14:37,668 Contei-te uma mentira parva para cancelar o encontro, 328 00:14:37,668 --> 00:14:39,128 pois disseste mal do Ellis. 329 00:14:39,837 --> 00:14:41,338 Que grande reação. 330 00:14:41,338 --> 00:14:42,840 Deves gostar muito dele. 331 00:14:42,840 --> 00:14:46,760 Em miúdo, o meu pai não estava muito presente, mas o Ellis sim. 332 00:14:46,760 --> 00:14:48,345 Até me deu o primeiro emprego. 333 00:14:48,345 --> 00:14:52,349 Por isso, sim, talvez o idolatre demasiado, 334 00:14:52,349 --> 00:14:55,060 mas ele mudou a minha vida. 335 00:14:55,060 --> 00:14:57,605 É o que chamarias a minha abelha-mestra. 336 00:14:58,856 --> 00:15:02,610 Olá, malta! Chegaram o Chaz e o TJ, os aniversariantes! 337 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 Reúnam-se em honra deles. Foi para a festa deles que vos convidámos. 338 00:15:09,533 --> 00:15:10,951 A bebida é por minha conta. 339 00:15:13,537 --> 00:15:14,538 Malcolm! Anda cá! 340 00:15:18,083 --> 00:15:19,126 Tens de ir? 341 00:15:19,710 --> 00:15:22,046 Não. Estou a gostar de estar contigo. 342 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Tudo bem. Vai lá. 343 00:15:23,505 --> 00:15:25,591 Obrigado por entenderes a minha doença. 344 00:15:28,135 --> 00:15:29,470 Cá estou eu. 345 00:15:29,470 --> 00:15:31,639 Meu Deus! Isto é tão divertido. 346 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 - O quê? - Tudo, Malcolm. 347 00:15:33,974 --> 00:15:36,810 Para trás, malta. Larguem os convidados de honra. 348 00:15:36,810 --> 00:15:37,978 Terão a vossa vez. 349 00:15:39,355 --> 00:15:42,775 Quem é esta gente? Não conheço ninguém. Convidaram o Julian? 350 00:15:42,775 --> 00:15:46,153 Pensámos nisso, mas quisemos preservar a surpresa. 351 00:15:46,153 --> 00:15:48,781 Daí só convidarmos pessoas que não conhecem. 352 00:15:48,781 --> 00:15:52,660 Podem fazer novos amigos, como o Malcolm. É uma simpatia, não és? 353 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 Claro. Qual é a tua cor favorita? 354 00:15:54,411 --> 00:15:57,289 - Magenta. Obrigado por perguntares. - A minha também. 355 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 Não acredito! 356 00:15:58,457 --> 00:16:00,376 É verdade. Mas mais clara. 357 00:16:00,376 --> 00:16:02,461 Se é mais clara, não é fúcsia? 358 00:16:02,461 --> 00:16:04,421 Não. E arranjaste-nos um bolo? 359 00:16:04,421 --> 00:16:06,715 É uma festa de anos. Tem de ter bolo. 360 00:16:06,715 --> 00:16:07,716 Há bolo. 361 00:16:07,716 --> 00:16:09,134 Vou buscar o bolo! 362 00:16:09,134 --> 00:16:11,470 Aniversariantes lindos dum sacana. 363 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 E qual é a tua cor favorita? 364 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 Não! Não me forcem a escolher. 365 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 - Tem de ser. - Fizeste o mesmo. 366 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 É azul. 367 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 - Azul?! - Não acredito. 368 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 Temos de te pagar um copo. 369 00:16:23,148 --> 00:16:25,609 Vamos trazer-te algo azul. Este tipo... 370 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 Meu Deus! Como fizeste isto? 371 00:16:29,530 --> 00:16:31,031 Fiz uma pergunta sobre eles. 372 00:16:32,908 --> 00:16:34,785 Gosto do álcool. É meu amigo. 373 00:16:35,369 --> 00:16:36,996 Faz com que tudo doa menos. 374 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 Ou mais. Não sei dizer. 375 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Sinto muito pela Ruby. 376 00:16:40,249 --> 00:16:43,669 Tudo bem. Não temos uma relação. Pode fazer o que quiser. 377 00:16:43,669 --> 00:16:47,840 Acho que és uma pessoa bem mais notável, interessante e estranha 378 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 do que o Cooper jamais será. 379 00:16:50,134 --> 00:16:51,218 Obrigado. 380 00:16:51,218 --> 00:16:54,346 Acho que também és notável, interessante e estranha. 381 00:16:54,346 --> 00:16:55,264 Obrigada. 382 00:17:00,269 --> 00:17:01,603 Vamos dançar? 383 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 Já perguntei a todos e ninguém quer. 384 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 Não é sítio para dançar, mas que tal umas panquecas? 385 00:17:07,484 --> 00:17:09,194 Gosto muito de panquecas. 386 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 Conheço um tipo, o Denny. Faz panquecas a noite toda. 387 00:17:12,489 --> 00:17:13,782 Conheces o Denny? 388 00:17:13,782 --> 00:17:14,700 Que fixe! 389 00:17:14,700 --> 00:17:16,076 Tem uns oito xaropes. 390 00:17:16,076 --> 00:17:18,162 O Denny está atolado em xaropes. 391 00:17:18,162 --> 00:17:20,289 - Vamos cumprimentá-lo? - Sim. 392 00:17:20,289 --> 00:17:23,417 Mas, primeiro, o sumo está a testar-me a bexiga. 393 00:17:23,417 --> 00:17:25,127 Certo, vou pagar a conta. 394 00:17:25,127 --> 00:17:26,170 Vai uma corrida? 395 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 Que estupidez. Vai! 396 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Jackson! 397 00:17:33,594 --> 00:17:35,054 Pai? O que fazes aqui? 398 00:17:35,054 --> 00:17:36,847 Procuro um bolo para gémeos. 399 00:17:36,847 --> 00:17:39,224 A resposta não pode ser essa. 400 00:17:39,224 --> 00:17:42,728 - Como está tudo com a Ruby? - Ela saiu com outro tipo. 401 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Está bem. 402 00:17:44,354 --> 00:17:46,982 Tudo bem, mas... Diz lá tudo o que eu fiz mal. 403 00:17:46,982 --> 00:17:51,612 Devia ter mais confiança, impedi-la, ficar direito, ir ao teu barbeiro... 404 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 Não, acho ótimo. 405 00:17:53,739 --> 00:17:55,491 - Porquê? - A vida é assim. 406 00:17:56,075 --> 00:18:00,037 Correres riscos, experimentares coisas... É tudo o que quero para ti. 407 00:18:00,621 --> 00:18:02,873 Se correr mal, recuperas. Olha para mim. 408 00:18:02,873 --> 00:18:05,626 Atropelei um gémeo e agora procuro um bolo de anos. 409 00:18:05,626 --> 00:18:07,544 Todos temos merdas a resolver. 410 00:18:09,630 --> 00:18:13,383 Que bom exemplo de parentalidade. E sem qualquer julgamento. 411 00:18:13,383 --> 00:18:14,802 Desculpa não ter bolo. 412 00:18:14,802 --> 00:18:16,261 Desculpas aceites. 413 00:18:17,471 --> 00:18:18,722 Olá, Ellis. 414 00:18:18,722 --> 00:18:20,474 Céus! Temos de ir trabalhar? 415 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 Ciência com os copos seria uma diversão. 416 00:18:22,935 --> 00:18:26,814 E é. Mas não, vou à cozinha procurar um bolo de anos. 417 00:18:26,814 --> 00:18:31,610 Embora não confie no homem responsável pelos épicos nachos em lata de lixo. 418 00:18:33,946 --> 00:18:35,614 Porque procura ele um bolo? 419 00:18:35,614 --> 00:18:37,533 Sei lá. Porque faz ele tudo? 420 00:18:38,534 --> 00:18:39,409 Olá, malta. 421 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 Ruby! Não te tinhas ido embora? 422 00:18:41,411 --> 00:18:43,914 Com o Cooper? Não. Fui metê-lo num Uber. 423 00:18:43,914 --> 00:18:45,165 Não me iria embora. 424 00:18:45,165 --> 00:18:47,918 Achaste que te largava por outro a meio da conversa? 425 00:18:47,918 --> 00:18:50,420 Bem, não era um qualquer. Era o Coop. 426 00:18:50,420 --> 00:18:53,757 Andou pelo Canadá, pensando estar na Crista do Pacífico. 427 00:18:53,757 --> 00:18:56,301 Jackson, vá lá. Estava a divertir-me contigo. 428 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 E eu contigo. 429 00:19:02,558 --> 00:19:05,185 Eu e a Luna íamos comer panquecas. Queres ir? 430 00:19:05,894 --> 00:19:09,106 Por acaso, acho que fico aqui. A ver o que o Malcolm anda a tramar. 431 00:19:15,070 --> 00:19:16,613 - Tens a certeza? - Sim. 432 00:19:16,613 --> 00:19:19,825 Sempre quis aprender como prolongar um aperto de mão. 433 00:19:19,825 --> 00:19:21,326 Vão vocês e divirtam-se. 434 00:19:21,326 --> 00:19:22,244 Pois é. 435 00:19:24,204 --> 00:19:25,414 Vamos às panquecas? 436 00:19:25,914 --> 00:19:28,000 Ou... Podemos saltar as panquecas. 437 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 Pode ser. 438 00:19:35,966 --> 00:19:36,967 Muito bem. 439 00:19:42,306 --> 00:19:44,641 Lula! Foi divertido. 440 00:19:45,434 --> 00:19:48,645 E tu não és nada como na ficção da Anna. 441 00:19:49,229 --> 00:19:50,147 Escreve sobre mim? 442 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Sou um vampiro? 443 00:19:52,399 --> 00:19:55,152 Como se pudesses acompanhar vampiros. 444 00:19:55,152 --> 00:19:56,069 Mas tudo bem. 445 00:19:56,069 --> 00:19:58,864 Se não falares mais disto, torno-te um vampiro. 446 00:19:59,907 --> 00:20:01,283 Feliz aniversário! 447 00:20:01,283 --> 00:20:02,784 Temos bolos de carne. 448 00:20:02,784 --> 00:20:06,371 Porque vocês os dois são uns nacos. 449 00:20:06,371 --> 00:20:08,498 - Ouviste o que nos chamaram? - Adoro. 450 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 Temos andado a treinar. 451 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 É bom ser reconhecido. 452 00:20:17,549 --> 00:20:19,593 QUANDO VENS PARA CASA? 453 00:20:19,593 --> 00:20:21,929 ESTOU A SAIR AGORA. 454 00:21:20,654 --> 00:21:23,532 Olha os cromos a dançarem com os nossos cromos. 455 00:21:24,032 --> 00:21:25,951 Criámos amizades, esta noite. 456 00:21:25,951 --> 00:21:27,160 Foi mesmo, não foi? 457 00:21:29,579 --> 00:21:32,416 - Deve ser difícil não ter amigos. - Pois é. 458 00:21:33,375 --> 00:21:34,293 Tens amigos? 459 00:21:35,168 --> 00:21:36,169 Não muitos. 460 00:21:37,129 --> 00:21:38,880 - E tu? - Quase nenhuns. 461 00:21:39,881 --> 00:21:41,008 A Katie era minha amiga. 462 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 Espera... Somos amigos? 463 00:21:45,595 --> 00:21:47,264 Não sei. Somos? 464 00:21:47,848 --> 00:21:51,018 Já estiveste comigo num rapto e num atropelamento. 465 00:21:51,018 --> 00:21:54,563 E tu comigo e com papel higiénico, quando fui chantageada. 466 00:21:54,563 --> 00:21:56,189 Se calhar, somos amigos. 467 00:21:57,107 --> 00:21:58,108 À amizade. 468 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 Então, qual é a tua cor favorita? 469 00:22:02,821 --> 00:22:04,698 - Isso é escusado. - Graças a Deus! 470 00:22:10,704 --> 00:22:12,414 Vocês esmeraram-se mesmo. 471 00:22:12,414 --> 00:22:13,415 Sim, boa malha. 472 00:22:13,415 --> 00:22:15,417 Então, está tudo bem? 473 00:22:15,417 --> 00:22:17,544 Sim, não vamos apresentar queixa. 474 00:22:17,544 --> 00:22:19,171 Vocês são familia. 475 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Oxalá nunca sejamos forçados a expulsar-te da empresa. 476 00:22:21,923 --> 00:22:25,010 Tem piada, pois podem escolher como votam. 477 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Sim, mas precisamos que nos faças dinheiro. 478 00:22:28,263 --> 00:22:31,183 Porque gostamos de ti, mas adoramos dinheiro. 479 00:22:31,183 --> 00:22:35,479 - Dinheiro! - Dinheiro! 480 00:22:36,063 --> 00:22:37,105 Vamos ficar bem. 481 00:22:37,105 --> 00:22:40,359 Amanhã, metemos prego a fundo e fazemos algo incrível, 482 00:22:40,359 --> 00:22:44,446 pois temos alguns dos profissionais mais sérios e esforçados 483 00:22:45,447 --> 00:22:46,448 do mundo. 484 00:22:51,328 --> 00:22:53,455 Amanhã, começamos de novo. 485 00:22:54,081 --> 00:22:55,624 Acabaram-se as distrações. 486 00:24:16,121 --> 00:24:19,040 Legendas: Paula Amaral