1 00:00:15,682 --> 00:00:17,350 Hai investito un gemello. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,937 - Pensi che sia morto? - Ellis Dragon! 3 00:00:21,479 --> 00:00:22,605 Figlio di puttana! 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,108 Non è morto. È già tanto. 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 Che fai, parli? Scendi e aiutami! 6 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Che insistenza. 7 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 Già. Un comportamento deprecabile. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,911 Ehi, uno dei gemelli, stai bene? 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,289 Chaz, lo sportivo. E mi fa molto male. 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 Oddio, Chaz! Cosa ti hanno fatto? 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,502 Mi hanno investito e ho un graffio. 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,464 Dopo mezzanotte, quindi per il nostro compleanno. 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 Oh, buon compleanno. 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,634 È fantastico. Avete dei programmi? 15 00:00:51,634 --> 00:00:53,595 Fatti nostri. Volevate ucciderlo. 16 00:00:55,013 --> 00:00:59,309 Nessuno voleva uccidere nessuno. Che ci fa uno è nel vialetto di notte? 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,935 Sì, è una pazzia. 18 00:01:00,935 --> 00:01:02,562 Stavo ritirando la posta. 19 00:01:02,562 --> 00:01:04,981 Perché siete arrivati a fari spenti? 20 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 Non girare la frittata. 21 00:01:06,691 --> 00:01:09,903 Sei tu che vai in giro a ritirare la posta. 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,238 - Mi puzza. - Chiamiamo la polizia. 23 00:01:12,238 --> 00:01:14,115 Ok, vi diciamo la verità. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,035 Eravamo in zona perché Anna 25 00:01:17,911 --> 00:01:18,953 cerca casa. 26 00:01:19,454 --> 00:01:22,332 Sì. È vero. Adoro questa zona. 27 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 - Per gli alberi del pepe? - Esatto. 28 00:01:24,959 --> 00:01:28,004 Non sono tipici del quartiere. Hai mentito! 29 00:01:28,004 --> 00:01:29,631 Sporgiamo denuncia. 30 00:01:29,631 --> 00:01:32,467 E mettiamo in guardia i membri del consiglio. 31 00:01:32,467 --> 00:01:35,720 Così ti cacciano. Ci sono due cose che odiano. 32 00:01:35,720 --> 00:01:37,764 Perdere soldi ed essere uccisi. 33 00:01:37,764 --> 00:01:38,681 Ok. 34 00:01:39,474 --> 00:01:44,270 La verità è che sapevamo del compleanno e volevamo portarvi un regalo. 35 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 La morte? 36 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 No, qualcos'altro. Una cosa pazzesca. 37 00:01:48,024 --> 00:01:50,318 Perché? Non vi piacciamo nemmeno. 38 00:01:50,318 --> 00:01:54,197 Sciocchezze. Certo che ci piacete, fratelli. 39 00:01:54,823 --> 00:01:59,285 Andiamo. Vogliamo essere vostri amici. Siamo partiti col piede sbagliato. 40 00:01:59,285 --> 00:02:01,454 Ci intimidite perché siete fighi. 41 00:02:01,454 --> 00:02:04,290 - Vero. - Perciò non ci parla nessuno. 42 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 Ok, accettiamo il regalo. Dov'è? 43 00:02:07,001 --> 00:02:08,670 Anna. Prendi il regalo. 44 00:02:09,420 --> 00:02:12,257 Beh, l'idea è stata tua. Tocca a te. 45 00:02:16,094 --> 00:02:19,264 Anna, l'abbiamo dimenticato. Cavolo. Che imbarazzo. 46 00:02:19,264 --> 00:02:24,144 Oh, mio Dio. Succede sempre così. Mi dispiace, ragazzi. Ma sapete una cosa? 47 00:02:24,144 --> 00:02:28,022 Questa esperienza è un regalo, quindi... 48 00:02:29,315 --> 00:02:30,150 Buonanotte. 49 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Andate a prenderlo. 50 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 Sì, sempre che ci sia. 51 00:02:34,529 --> 00:02:37,949 Sarà meglio di sì. Altrimenti non volete esserci amici, 52 00:02:37,949 --> 00:02:40,827 avevate cattive intenzioni e mi avete investito. 53 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 In quel caso vi denunciamo. 54 00:02:43,955 --> 00:02:48,877 Ok. Ragazzi, certo che c'è un regalo. Se non ci fosse, cosa significherebbe? 55 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 Che noi... Seguiamo la vostra logica. 56 00:02:51,296 --> 00:02:55,341 Saliamo in macchina, guidiamo fin qui per qualche efferato motivo, 57 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 spegniamo i fari, molto strano, 58 00:02:58,178 --> 00:03:02,056 entriamo nel vialetto e ti investiamo mentre prendi la posta. 59 00:03:02,056 --> 00:03:03,933 È questo che volete dire? 60 00:03:03,933 --> 00:03:06,019 Ma vi sentite? Roba da pazzi. 61 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 Vi porteremo il regalo domani. 62 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 Vi piacerà. 63 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 Forse non lo dirò mai più, 64 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 ma devi concentrarti su un'enorme distrazione. 65 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 Osi interrompermi al lavoro? 66 00:03:27,957 --> 00:03:30,210 Scherzavo. Cosa dobbiamo fare? 67 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 Trovare un regalo per i gemelli per evitarti la prigione. 68 00:03:34,047 --> 00:03:36,090 Specie perché hai detto tutto. 69 00:03:36,090 --> 00:03:38,927 Per qualsiasi avvocato varrà come confessione. 70 00:03:38,927 --> 00:03:41,512 Oddio, mai come ora vorrei lavorare. 71 00:03:42,096 --> 00:03:45,266 E se comprassimo una cosa specifica per due persone? 72 00:03:45,266 --> 00:03:48,770 Tipo? Un walkie-talkie? Un massaggio di coppia? 73 00:03:48,770 --> 00:03:52,732 Bello. O un costume da cavallo. Uno nella coda, uno nella testa. 74 00:03:52,732 --> 00:03:55,318 Ricordo che non c'è aria di dietro. 75 00:03:55,318 --> 00:03:57,779 Ci volesti andare tu per non sterzare. 76 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 Scusate, disturbo? 77 00:03:59,239 --> 00:04:01,199 Sì, e grazie. 78 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 Abbiamo lavorato a lungo in laboratorio. 79 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 Potremmo andarcene tutti prima e scaricare la tensione. 80 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Sì, al cinema o in un paio di costumi da cavallo. 81 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 Pensavo più a un bar, solo noi del laboratorio 82 00:04:14,379 --> 00:04:16,714 e senza costumi da cavallo. 83 00:04:16,714 --> 00:04:19,550 Sì, beviamo qualcosa fra noi. Scusa, Anna. 84 00:04:20,134 --> 00:04:23,805 Non è mai stato escluso da un invito e mi sa che non ha capito. 85 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 Non parlavo di te. Tu non sei invitato. 86 00:04:26,933 --> 00:04:31,604 Ti voglio bene e so che soffrirai, ma questa cosa ti rafforzerà. 87 00:04:31,604 --> 00:04:32,855 No, io... 88 00:04:33,690 --> 00:04:37,110 L'idea mi piace. Tieni la carta di credito. Offro io. 89 00:04:38,152 --> 00:04:40,113 - Grazie. - Pensi agli amici. 90 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 E magari a qualcuna che è più di un'amica. Ruby. 91 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 Ok, io vado. 92 00:04:47,120 --> 00:04:49,872 Ci sono. Il regalo perfetto per i gemelli. 93 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 - Lenzuola? - No. Perché? 94 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 Sono il tocco finale di una camera. 95 00:04:54,210 --> 00:04:57,297 Ok. Prendiamo il mio regalo e poi delle lenzuola. 96 00:05:00,383 --> 00:05:04,387 - Ehi, buone notizie. - Papà ci fa uscire prima? Il tuo. 97 00:05:04,387 --> 00:05:07,974 Sì. E ci ha dato... la sua carta di credito. 98 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 È l'ideale per dimenticare il mio ex. 99 00:05:11,269 --> 00:05:15,189 - Quello con cui non sei uscito? - Puoi non parlarne davanti a me? 100 00:05:16,357 --> 00:05:20,278 - Allora, come va con Ruby? Stasera viene? - Lo spero. 101 00:05:20,278 --> 00:05:24,240 Mi piace e potrebbe succedere qualcosa un giorno, nel futuro. 102 00:05:24,240 --> 00:05:25,783 In teoria. O forse no. 103 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Ok, un atteggiamento vincente. 104 00:05:27,702 --> 00:05:31,789 Stasera faremo entrambi del sesso rovente e consenziente. 105 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 In teoria. O forse no. 106 00:05:33,499 --> 00:05:35,335 Sì, forse succederà qualcosa. 107 00:05:37,712 --> 00:05:40,757 Siamo d'accordo per stasera e tu vieni, vero? 108 00:05:40,757 --> 00:05:41,716 Certo. 109 00:05:41,716 --> 00:05:46,095 Passo da casa a guardare Dateline con Brian, come sempre, ma sarà bello. 110 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 Non vado mai a bere e divertirmi. Non so come si fa. 111 00:05:49,807 --> 00:05:52,852 E se non ci riesco? Forse so solo guardare Dateline. 112 00:05:53,770 --> 00:05:55,146 Ne abbiamo già parlato. 113 00:05:55,146 --> 00:06:00,360 "Non lasciare che Luna Divano mi induca a stare a casa. Affrontala, mordila." Vai. 114 00:06:00,360 --> 00:06:02,612 Sì. E grazie di non avermi morso. 115 00:06:03,821 --> 00:06:06,449 Magari ballerò o berrò qualcosa di infuocato. 116 00:06:06,449 --> 00:06:09,535 Poi vomiterò e ricomincerò come quei dannati Romani. 117 00:06:09,535 --> 00:06:11,704 Brava. Però non farlo. 118 00:06:12,830 --> 00:06:15,416 Sei emozionata di uscire con Jackson? 119 00:06:15,917 --> 00:06:17,668 Sì. Mi piace. 120 00:06:18,252 --> 00:06:19,712 Siamo partiti in salita, 121 00:06:19,712 --> 00:06:22,965 ma ora si comporta da essere umano e io amo gli umani. 122 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 La terza specie. 123 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 La quarta. Ricordi? Le balene. 124 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 Ah, già. 125 00:06:30,515 --> 00:06:33,101 - Ci hai azzeccato in pieno. - Grazie. 126 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 L'altro gemello ci chiederà di investire anche lui. 127 00:06:36,145 --> 00:06:37,814 E io lo farò volentieri. 128 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 - Tanti auguri! - Tanti auguri! 129 00:06:41,526 --> 00:06:44,529 Ed ecco il regalo che stavolta abbiamo portato. 130 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 Voilà! 131 00:06:45,530 --> 00:06:48,825 È un tandem. Per due persone. E voi siete due. 132 00:06:48,825 --> 00:06:50,535 Non potete andarci da soli. 133 00:06:50,535 --> 00:06:53,121 Beh, sì, ma sembra che qualcuno sia morto. 134 00:06:53,121 --> 00:06:56,416 Il tandem è un ottimo regalo. Le prime quattro volte. 135 00:06:56,416 --> 00:06:57,625 Ne abbiamo quattro. 136 00:07:00,294 --> 00:07:01,629 Lo regalano tutti. 137 00:07:01,629 --> 00:07:04,215 E riempiono anche il cestino di lenzuola? 138 00:07:04,215 --> 00:07:06,843 - No. Perché? - Sono il tocco finale. 139 00:07:06,843 --> 00:07:10,805 L'importante è che ci abbiamo provato e basta. 140 00:07:10,805 --> 00:07:13,391 Per esserci amici come dicevate, 141 00:07:13,391 --> 00:07:15,726 non basta mollare un regalo e via. 142 00:07:15,726 --> 00:07:18,146 Se ne fregano di noi. Denunciamoli. 143 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 È tentato omicidio o omicidio di secondo grado? 144 00:07:21,232 --> 00:07:24,110 - Prendo la copia della Costitù. - Anch'io. 145 00:07:26,612 --> 00:07:28,322 - Si mette malissimo. - Lo so. 146 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 Forse si sentono soli. Diventiamo amici davvero. 147 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 Forse hai ragione. 148 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 - Ciao! - Ciao! 149 00:07:35,580 --> 00:07:37,039 Non le abbiamo trovate. 150 00:07:37,039 --> 00:07:39,917 E sulla Dichiarà non parla di omicidio. 151 00:07:39,917 --> 00:07:44,714 Ragazzi, non tentiamo di uccidere nessuno. Siamo amici. Avanti. 152 00:07:45,631 --> 00:07:48,468 - Vieni qui. Buon compleanno. - Oh, un abbraccio. 153 00:07:48,468 --> 00:07:52,346 È solo suo il compleanno? Io non ho diritto a un abbraccio? 154 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Lo vuoi anche tu? 155 00:07:54,390 --> 00:07:59,020 Non do per scontato che tutti amino gli abbracci. A qualcuno non piacciono. 156 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 Ok, vieni qua. 157 00:08:01,898 --> 00:08:02,773 Per me basta. 158 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 È stato bello. 159 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 Allora, amici, ora cosa facciamo? 160 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 Tante cose. Vero? 161 00:08:09,572 --> 00:08:13,910 Ma certo. Vi festeggeremo così tanto che vi confonderete l'un l'altro. 162 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 - Fico. - Fico. 163 00:08:18,372 --> 00:08:19,916 Uno, due, tre. 164 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 Era buono. 165 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 Non mi ha bruciato l'esofago e non sto per piangere. 166 00:08:27,215 --> 00:08:30,009 Idem. Perché sono nel mio elemento. 167 00:08:30,927 --> 00:08:33,596 Balliamo? Non mi aspetterei mai di farlo. 168 00:08:35,223 --> 00:08:39,101 Guardati. Sei passato da casa. Dopo vai a un bar mitzvah? 169 00:08:39,101 --> 00:08:41,062 Ok, puzzavo di laboratorio. 170 00:08:41,062 --> 00:08:43,356 C'è chi prende in giro per gelosia. 171 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 Stai bene. Davvero. Al rabbino piacerai molto. 172 00:08:46,526 --> 00:08:49,070 Dai, beviamo. Hai mai leccato un bordo? 173 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 Non sono domande per un tredicenne ebreo. 174 00:08:58,246 --> 00:09:00,164 È il mio ragazzo. Insiste. 175 00:09:00,164 --> 00:09:03,251 Si sente minacciato perché sei con gente così? 176 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 È abituato ad avermi a casa. 177 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Chiede come si fa a capire se gli spaghetti sono cotti. 178 00:09:11,759 --> 00:09:14,470 E se è vero che vanno lanciati sul muro. 179 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Rapporti, eh? Cavolo, sono... 180 00:09:18,766 --> 00:09:22,353 In realtà non ne ho mai avuti. Vale la pena? Sei felice? 181 00:09:22,353 --> 00:09:26,065 Molto di più che se fossi single. Lo dicono le statistiche. 182 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 - Le statistiche? - Sì. 183 00:09:27,817 --> 00:09:31,195 Abbiamo il 9,3% di chance in più di essere felici. 184 00:09:31,195 --> 00:09:34,824 Stasera ti troveremo qualcuno ed entrerai nelle statistiche. 185 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 Finirò assassinato? 186 00:09:36,158 --> 00:09:39,495 Forse no. Anche se 1000 Dateline dissentirebbero. 187 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 Oddio. 188 00:09:44,375 --> 00:09:47,378 - È Risorse Umane? Che ci fa qui? - Non lo so. 189 00:09:47,378 --> 00:09:50,965 Gli ho mentito sul perché ho declinato. Reggimi il gioco. 190 00:09:52,383 --> 00:09:53,342 Ciao. 191 00:09:53,342 --> 00:09:57,096 Malcolm. Ehi, come sta tua zia? Devono amputarle il piede? 192 00:09:57,972 --> 00:09:58,931 L'hanno fatto. 193 00:09:58,931 --> 00:10:02,727 - Il diabete è terribile. - Non l'aveva morsa un serpente? 194 00:10:03,436 --> 00:10:06,314 Sì, certo. Stavo cambiando discorso. 195 00:10:06,314 --> 00:10:08,566 Odio il diabete. Voi no? 196 00:10:09,108 --> 00:10:10,484 È la cosa peggiore. 197 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 Scusa il disturbo. Volevo sapere come stava tua zia. 198 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 Sono con degli amici. Più tardi passa. 199 00:10:18,659 --> 00:10:19,827 Dovresti uscirci. 200 00:10:20,328 --> 00:10:24,415 Ma gli ho mentito e non gli piace Ellis. Ha un bagaglio pesante. 201 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 Stasera lo controlleremo al gate. 202 00:10:27,001 --> 00:10:30,546 Quel tipo è carino e gli piaci. Buttati e fai sesso. 203 00:10:32,298 --> 00:10:34,383 Tutta la mia famiglia è alla festa, 204 00:10:34,383 --> 00:10:37,303 la sposa lancia il bouquet verso mia cugina. 205 00:10:37,303 --> 00:10:42,683 A un tratto spunta mia cognata, lo devia e urla: "Non oggi, stronza traditrice!" 206 00:10:42,683 --> 00:10:45,603 Oh, mio Dio! La moglie di Eddie o di Carlos? 207 00:10:45,603 --> 00:10:48,272 Eddie. Conosci i nomi dei miei fratelli? 208 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Ne hai parlato raccontandomi le vacanze al lago. 209 00:10:51,275 --> 00:10:52,693 Ti ricordi del lago? 210 00:10:54,195 --> 00:10:55,279 Allora ascolti. 211 00:10:55,279 --> 00:10:57,907 - È strano? - Le donne odiano chi ascolta. 212 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 - Scherzo. È molto carino. - Rubes. 213 00:11:02,370 --> 00:11:04,538 Mio Dio, Cooper. Come stai? 214 00:11:04,538 --> 00:11:08,292 Benone. Torno ora da un'escursione sul Pacific Crest Trail. Sì. 215 00:11:08,292 --> 00:11:11,796 In Columbia Britannica. Avresti adorato i tramonti. 216 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 Io li amo. 217 00:11:13,673 --> 00:11:16,133 Lui è Jackson. Jackson, Cooper. Cooper, Jackson. 218 00:11:16,133 --> 00:11:19,178 Brandon scalerà l'Half Dome in free solo. 219 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 Quello è una leggenda. 220 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 Si arrampica a vista e trova appigli incredibili. 221 00:11:23,683 --> 00:11:24,725 Pazzesco. 222 00:11:26,352 --> 00:11:29,355 Conosco anch'io un Brandon e so quanto siano matti. 223 00:11:30,606 --> 00:11:32,358 - Chi è questo? - Un amico. 224 00:11:32,358 --> 00:11:34,443 Lavoriamo insieme. Sii gentile. 225 00:11:36,821 --> 00:11:40,825 Ora vado, ma il Pacific Crest Trail finisce al confine canadese. 226 00:11:40,825 --> 00:11:43,828 Per far scorrazzare il tuo ego, impara i nomi. 227 00:11:47,206 --> 00:11:50,751 Passo. Braccia in alto, braccia in basso. 228 00:11:50,751 --> 00:11:54,547 Così, ragazzi. Sciolti. 229 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 Non siate timidi con quei fianchi. 230 00:11:59,635 --> 00:12:01,846 Ci siamo quasi. Trovate il ritmo. 231 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 Spingete il bacino. 232 00:12:04,306 --> 00:12:05,433 Sesso con l'aria. 233 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 Questa festa è noiosa. 234 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 Vi facciamo arrestare, almeno ci divertiremmo. 235 00:12:13,649 --> 00:12:16,652 Oh, no, gli sbirri mi portano alla Torre di Londra! 236 00:12:16,652 --> 00:12:20,573 Chiamate mio padre, Earl of Grey. E mio fratello, Big Ben! 237 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Bravo. Cose inglesi a caso. 238 00:12:22,491 --> 00:12:23,534 Paddington. 239 00:12:23,534 --> 00:12:24,660 Un altro centro. 240 00:12:24,660 --> 00:12:25,953 Chiamo le emergenze. 241 00:12:25,953 --> 00:12:30,249 Aspetta, nessuno arresterà nessuno. C'è molto altro in ponte. Vero? 242 00:12:30,750 --> 00:12:31,625 Eccome. 243 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 - Vero, Ellis? - Sì. Vero, Anna? 244 00:12:36,046 --> 00:12:40,426 Dovremmo dire loro della festa di compleanno al bar dov'è Jackson? 245 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 Sì, giusto. 246 00:12:42,136 --> 00:12:45,598 Ok, abbiamo temporeggiato in attesa della vera festa. 247 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 La vera festa? 248 00:12:46,682 --> 00:12:50,394 Sì, in un bar con decine di persone venute a festeggiarvi. 249 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Bella idea. 250 00:12:54,023 --> 00:12:57,109 Ok, dateci il tempo di infilarci gli stivali da sera. 251 00:12:59,361 --> 00:13:02,448 Come osano sfottere la cultura britannica? E la loro? 252 00:13:02,448 --> 00:13:06,368 "Mangio porzioni enormi e la storia è iniziata 50 anni fa." 253 00:13:06,368 --> 00:13:10,206 Terribile. E ho passato un giorno in una bara con David Blaine. 254 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 In realtà, sei minuti. 255 00:13:11,707 --> 00:13:13,501 Sì, ma faccia a faccia. 256 00:13:15,419 --> 00:13:18,464 Ciao, scusate. Anche loro nelle risorse umane? 257 00:13:19,215 --> 00:13:23,761 No. Che tu ci creda o no, ho anche altro. Questa è la mia società delle api. 258 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Sì, amiamo le api. 259 00:13:25,095 --> 00:13:26,639 - Forte. - Lo è. 260 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 A meno che, per te, studiare e voler salvare 261 00:13:30,059 --> 00:13:33,687 gli insetti cardine del pianeta non sia una cosa forte. 262 00:13:35,314 --> 00:13:37,650 Parliamo un attimo di un'altra cosa? 263 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 Sì, faccio un'api-pausa. 264 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 Le api non fanno pausa. 265 00:13:46,492 --> 00:13:49,161 Non preoccuparti per Cooper. A lei non piace. 266 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 Sembra di sì. 267 00:13:50,996 --> 00:13:55,334 Si vedevano, ma non era una cosa seria. Per lei è solo bravo a letto. 268 00:13:55,334 --> 00:13:56,877 Non è d'aiuto. 269 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 Forse dovrei andare là. Così direbbe mio padre. 270 00:13:59,713 --> 00:14:02,633 "Jackson, attiva il core e torna lì. 271 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Non sprecare i miei geni. Io so tutto." 272 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 Io ascolterei la versione a fumetti di tuo padre. 273 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 Sì. Cooper non è migliore di me. 274 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Così si fa. Cos'ha lui che tu non hai? 275 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 Sì. 276 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 In realtà, 277 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 ha Ruby. 278 00:14:24,238 --> 00:14:28,284 Mi piaci e devo dirti la verità. Mia zia è morta. 279 00:14:28,284 --> 00:14:30,661 Oddio, Malcolm. Stai bene? 280 00:14:30,661 --> 00:14:33,831 Sì. È morta dieci anni fa, con tutti i suoi piedi. 281 00:14:33,831 --> 00:14:35,124 Ti ho detto 282 00:14:35,124 --> 00:14:39,128 una bugia per non uscire con te perché hai parlato male di Ellis. 283 00:14:39,128 --> 00:14:42,840 Una reazione pesante. Devi proprio tenerci a lui. 284 00:14:42,840 --> 00:14:46,760 Da piccolo, mio padre c'era poco, ma Ellis c'era sempre. 285 00:14:46,760 --> 00:14:52,349 Mi ha anche procurato il primo lavoro. Forse lo idolatro un po' troppo, 286 00:14:52,349 --> 00:14:54,685 ma mi ha cambiato la vita. 287 00:14:55,185 --> 00:14:57,605 Voi lo definireste la mia "ape regina". 288 00:14:58,856 --> 00:15:02,610 Salve a tutti, ecco Chaz e TJ, i festeggiati! 289 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 Venite a festeggiarli. Vi abbiamo invitato per questo. 290 00:15:09,533 --> 00:15:10,951 Offro io da bere. 291 00:15:13,537 --> 00:15:14,538 Malcolm, vieni. 292 00:15:18,083 --> 00:15:19,126 Devi andare? 293 00:15:19,126 --> 00:15:22,046 No. Mi piace molto stare insieme a te. 294 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Non importa. Vai. 295 00:15:23,505 --> 00:15:25,841 Grazie di aver capito la mia malattia. 296 00:15:28,135 --> 00:15:29,470 Eccomi. 297 00:15:29,470 --> 00:15:31,639 Oh, mio Dio. È così divertente. 298 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 - Cosa? - Tutto, Malcolm. 299 00:15:33,974 --> 00:15:36,810 Indietro. Non soffocate gli ospiti d'onore, 300 00:15:36,810 --> 00:15:37,978 toccherà a tutti. 301 00:15:39,355 --> 00:15:42,775 Chi è questa gente? Non conosciamo nessuno. C'è Julian? 302 00:15:42,775 --> 00:15:46,153 Ci abbiamo pensato, ma per proteggere la sorpresa 303 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 abbiamo invitato solo degli sconosciuti. 304 00:15:48,656 --> 00:15:52,660 Vi farete nuovi amici. Come Malcolm. È super amichevole, vero? 305 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 Certo. Colore preferito? 306 00:15:54,411 --> 00:15:57,289 - Magenta. Grazie della domanda. - Anche per me. 307 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 Non ci credo. 308 00:15:58,457 --> 00:16:00,376 Sì, ma un po' più chiaro. 309 00:16:00,376 --> 00:16:02,461 Magenta più chiaro non è fucsia? 310 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 No. E ci hai preso una torta? 311 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 Che compleanno è senza la torta? 312 00:16:06,715 --> 00:16:09,134 La torta c'è. Vado a prenderla. 313 00:16:09,134 --> 00:16:11,303 Bellissimi festeggiati bastardi. 314 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 E il tuo colore preferito? 315 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 Oh, no. Non farmi scegliere. 316 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 - Devi. - Noi abbiamo scelto. 317 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 Il blu. 318 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 - Ti piace il blu? - Ma dai. 319 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 Ti prendiamo da bere. 320 00:16:23,148 --> 00:16:25,609 Qualcosa di blu. Che tipo! 321 00:16:27,820 --> 00:16:31,031 - Ma come hai fatto? - Ho chiesto qualcosa di loro. 322 00:16:32,908 --> 00:16:34,785 Mi piace l'alcol. Siamo amici. 323 00:16:35,369 --> 00:16:38,706 Di sicuro fa soffrire di meno. O di più. Non saprei. 324 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Mi dispiace di Ruby. 325 00:16:40,249 --> 00:16:43,252 Beh, non stiamo insieme. Può fare cosa vuole. 326 00:16:43,752 --> 00:16:49,258 Tu sei molto più notevole, interessante e strano di quanto possa essere Cooper. 327 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 Grazie. Anche tu sei notevole, interessante e strana. 328 00:16:54,346 --> 00:16:55,264 Grazie. 329 00:17:00,269 --> 00:17:01,478 Balliamo? 330 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 Lo chiedo a tutti, ma nessuno accetta. 331 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 Non è un locale per ballare. Ti piacciono i pancake? 332 00:17:07,484 --> 00:17:09,194 Li adoro. 333 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 Conosco un certo Denny. Fa i pancake tutta la notte. 334 00:17:12,489 --> 00:17:16,076 Conosci Denny? Che figata. Ha tipo otto sciroppi. 335 00:17:16,076 --> 00:17:18,162 Denny nuota negli sciroppi. 336 00:17:18,162 --> 00:17:19,788 Andiamo a salutarlo? 337 00:17:19,788 --> 00:17:23,417 Sì, ma il Crunk Juice sta mettendo alla prova la mia vescica. 338 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 Ok, vado a pagare il conto. Facciamo a gara? 339 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 Che sciocchezza. Via! 340 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Jackson. 341 00:17:33,594 --> 00:17:35,054 Papà? Cosa ci fai qui? 342 00:17:35,054 --> 00:17:39,224 - Cerco una torta per i gemelli. - Non può essere questa la risposta. 343 00:17:39,224 --> 00:17:42,728 - Come va con Ruby? - Se n'è andata con un altro. 344 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Ok. 345 00:17:44,354 --> 00:17:46,940 Mi sta bene. Ma cosa ho fatto di sbagliato? 346 00:17:46,940 --> 00:17:51,612 Avrei dovuto mostrarmi più sicuro, fermarla, stare dritto, farmi i capelli. 347 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 No, va benissimo. 348 00:17:53,697 --> 00:17:55,491 - Perché? - La vita è così. 349 00:17:56,075 --> 00:18:00,037 Devi metterti in gioco, provare. Non ho mai desiderato altro per te. 350 00:18:00,621 --> 00:18:02,873 E se va male, rimedi. Guarda me. 351 00:18:02,873 --> 00:18:07,544 Ho investito un gemello e ora cerco una torta. Cerchiamo tutti di cavarcela. 352 00:18:09,588 --> 00:18:13,008 Ottima prova genitoriale. E senza giudizi. 353 00:18:13,509 --> 00:18:16,053 - Scusa, non ho la torta. - Scuse accettate. 354 00:18:17,513 --> 00:18:20,474 Ciao, Ellis. Oddio. Dobbiamo tornare al lavoro? 355 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 La scienza ubriaca sarebbe divertente. 356 00:18:22,935 --> 00:18:26,814 Sì. Ma devo solo andare a cercare una torta di compleanno. 357 00:18:26,814 --> 00:18:31,610 Anche se dubito dell'arte pasticcera dell'inventore dei trashcan nachos. 358 00:18:33,946 --> 00:18:37,533 - Perché cerca una torta? - Non lo so. Fa cose inspiegabili. 359 00:18:38,534 --> 00:18:39,409 Ehilà! 360 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 Ruby. Credevo fossi andata via. 361 00:18:41,411 --> 00:18:43,914 Con Cooper? No. L'ho caricato su un Uber. 362 00:18:43,914 --> 00:18:47,918 Pensi che ti avrei mollato per uno nel mezzo della conversazione? 363 00:18:47,918 --> 00:18:50,420 Beh, non era "uno". Era Coop. 364 00:18:50,420 --> 00:18:53,757 Vagava in Canada, credendosi sul Pacific Crest Trail. 365 00:18:53,757 --> 00:18:56,301 Jackson, stavo molto bene con te. 366 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 Anch'io stavo bene con te. 367 00:19:02,224 --> 00:19:05,185 Io e Luna andiamo a prendere dei pancake. Vieni? 368 00:19:05,894 --> 00:19:09,106 In realtà, penso di restare a controllare Malcolm. 369 00:19:15,070 --> 00:19:16,613 - Sei sicura? - Sì. 370 00:19:16,613 --> 00:19:19,825 Mi intriga imparare a stringere la mano più a lungo. 371 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 Voi due andate a divertirvi. Sì. 372 00:19:23,704 --> 00:19:25,080 Prendiamo i pancake? 373 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 O magari lasciamo perdere. 374 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 Va bene. 375 00:19:42,306 --> 00:19:44,641 Un, due, tre, stella! È stato bello. 376 00:19:45,434 --> 00:19:48,645 E tu non sei affatto come nella fanfiction di Anna. 377 00:19:48,645 --> 00:19:50,147 Scrivi su di me? 378 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Sono un vampiro? 379 00:19:52,399 --> 00:19:55,194 Non credo che staresti al loro passo. 380 00:19:55,194 --> 00:19:58,864 Ma va bene. Se mantieni il segreto, ti trasformo in vampiro. 381 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 Evviva. 382 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 Buon compleanno! Tortine di manzo. 383 00:20:02,784 --> 00:20:06,371 Perché voi due siete dei bei manzi. 384 00:20:06,371 --> 00:20:08,498 - Hai sentito? - Fantastico. 385 00:20:08,498 --> 00:20:11,418 - Ci siamo allenati. - È bello essere notati. 386 00:20:13,170 --> 00:20:16,089 Evviva! 387 00:20:17,549 --> 00:20:20,719 QUANDO TORNI A CASA? 388 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 PARTO ORA 389 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 Quegli svitati ballano coi nostri svitati. 390 00:21:24,032 --> 00:21:27,411 - Abbiamo fatto nascere delle amicizie. - Già. 391 00:21:29,663 --> 00:21:32,416 - Dev'essere dura non avere amici. - Sì. 392 00:21:33,375 --> 00:21:34,293 Tu ne hai? 393 00:21:35,168 --> 00:21:36,003 Non molti. 394 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 - Tu? - Per lo più no. 395 00:21:39,881 --> 00:21:41,008 Avevo Katie. 396 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 Ehi, noi siamo amici? 397 00:21:45,595 --> 00:21:47,264 Non lo so. Lo siamo? 398 00:21:47,848 --> 00:21:51,018 Mi hai sostenuto in un rapimento e un incidente. 399 00:21:51,018 --> 00:21:55,772 E tu mi hai seguito con la carta igienica quando mi ricattavano. Forse lo siamo. 400 00:21:57,107 --> 00:21:57,983 All'amicizia. 401 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 Qual è il tuo colore preferito? 402 00:22:02,821 --> 00:22:04,698 - Non occorre. - Meno male. 403 00:22:10,704 --> 00:22:13,415 - È stata una bella festa. - Sì, divertente. 404 00:22:13,415 --> 00:22:15,417 Quindi è tutto risolto? 405 00:22:15,417 --> 00:22:19,171 - Sì, non sporgeremo denuncia. - Siete la nostra famiglia. 406 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Speriamo di non dover mai votare contro di te. 407 00:22:21,923 --> 00:22:25,010 Beh, vi ricordo che decidete voi per chi votare. 408 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Sì, ma dovresti farci guadagnare un po'. 409 00:22:28,263 --> 00:22:31,183 Perché tu ci piaci, ma adoriamo i soldi. 410 00:22:31,183 --> 00:22:34,895 - Soldi, soldi! - Soldi, soldi! 411 00:22:36,063 --> 00:22:37,105 Ce la caveremo. 412 00:22:37,105 --> 00:22:40,359 Domani tiriamo fuori qualcosa di spaziale 413 00:22:40,359 --> 00:22:44,446 perché abbiamo alcuni dei professionisti più seri e instancabili 414 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 del mondo. 415 00:22:51,244 --> 00:22:53,121 Domani iniziamo da capo. 416 00:22:54,081 --> 00:22:55,332 Basta distrazioni. 417 00:24:16,121 --> 00:24:19,040 Sottotitoli: Paola Bonaiuti