1
00:00:15,682 --> 00:00:17,350
Hai investito un gemello.
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,937
- Pensi che sia morto?
- Ellis Dragon!
3
00:00:21,479 --> 00:00:22,605
Figlio di puttana!
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
Non è morto. È già tanto.
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,944
Che fai, parli? Scendi e aiutami!
6
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Che insistenza.
7
00:00:28,945 --> 00:00:31,239
Già. Un comportamento deprecabile.
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,911
Ehi, uno dei gemelli, stai bene?
9
00:00:36,911 --> 00:00:39,289
Chaz, lo sportivo. E mi fa molto male.
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,250
Oddio, Chaz! Cosa ti hanno fatto?
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,502
Mi hanno investito e ho un graffio.
12
00:00:44,502 --> 00:00:47,464
Dopo mezzanotte,
quindi per il nostro compleanno.
13
00:00:47,464 --> 00:00:49,049
Oh, buon compleanno.
14
00:00:49,049 --> 00:00:51,634
È fantastico. Avete dei programmi?
15
00:00:51,634 --> 00:00:53,595
Fatti nostri. Volevate ucciderlo.
16
00:00:55,013 --> 00:00:59,309
Nessuno voleva uccidere nessuno.
Che ci fa uno è nel vialetto di notte?
17
00:00:59,309 --> 00:01:00,935
Sì, è una pazzia.
18
00:01:00,935 --> 00:01:02,562
Stavo ritirando la posta.
19
00:01:02,562 --> 00:01:04,981
Perché siete arrivati a fari spenti?
20
00:01:04,981 --> 00:01:06,691
Non girare la frittata.
21
00:01:06,691 --> 00:01:09,903
Sei tu che vai in giro
a ritirare la posta.
22
00:01:09,903 --> 00:01:12,238
- Mi puzza.
- Chiamiamo la polizia.
23
00:01:12,238 --> 00:01:14,115
Ok, vi diciamo la verità.
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,035
Eravamo in zona perché Anna
25
00:01:17,911 --> 00:01:18,953
cerca casa.
26
00:01:19,454 --> 00:01:22,332
Sì. È vero. Adoro questa zona.
27
00:01:22,332 --> 00:01:24,959
- Per gli alberi del pepe?
- Esatto.
28
00:01:24,959 --> 00:01:28,004
Non sono tipici del quartiere.
Hai mentito!
29
00:01:28,004 --> 00:01:29,631
Sporgiamo denuncia.
30
00:01:29,631 --> 00:01:32,467
E mettiamo in guardia
i membri del consiglio.
31
00:01:32,467 --> 00:01:35,720
Così ti cacciano.
Ci sono due cose che odiano.
32
00:01:35,720 --> 00:01:37,764
Perdere soldi ed essere uccisi.
33
00:01:37,764 --> 00:01:38,681
Ok.
34
00:01:39,474 --> 00:01:44,270
La verità è che sapevamo del compleanno
e volevamo portarvi un regalo.
35
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
La morte?
36
00:01:45,605 --> 00:01:48,024
No, qualcos'altro. Una cosa pazzesca.
37
00:01:48,024 --> 00:01:50,318
Perché? Non vi piacciamo nemmeno.
38
00:01:50,318 --> 00:01:54,197
Sciocchezze.
Certo che ci piacete, fratelli.
39
00:01:54,823 --> 00:01:59,285
Andiamo. Vogliamo essere vostri amici.
Siamo partiti col piede sbagliato.
40
00:01:59,285 --> 00:02:01,454
Ci intimidite perché siete fighi.
41
00:02:01,454 --> 00:02:04,290
- Vero.
- Perciò non ci parla nessuno.
42
00:02:04,290 --> 00:02:06,334
Ok, accettiamo il regalo. Dov'è?
43
00:02:07,001 --> 00:02:08,670
Anna. Prendi il regalo.
44
00:02:09,420 --> 00:02:12,257
Beh, l'idea è stata tua. Tocca a te.
45
00:02:16,094 --> 00:02:19,264
Anna, l'abbiamo dimenticato.
Cavolo. Che imbarazzo.
46
00:02:19,264 --> 00:02:24,144
Oh, mio Dio. Succede sempre così.
Mi dispiace, ragazzi. Ma sapete una cosa?
47
00:02:24,144 --> 00:02:28,022
Questa esperienza è un regalo, quindi...
48
00:02:29,315 --> 00:02:30,150
Buonanotte.
49
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
Andate a prenderlo.
50
00:02:33,153 --> 00:02:34,529
Sì, sempre che ci sia.
51
00:02:34,529 --> 00:02:37,949
Sarà meglio di sì.
Altrimenti non volete esserci amici,
52
00:02:37,949 --> 00:02:40,827
avevate cattive intenzioni
e mi avete investito.
53
00:02:40,827 --> 00:02:42,871
In quel caso vi denunciamo.
54
00:02:43,955 --> 00:02:48,877
Ok. Ragazzi, certo che c'è un regalo.
Se non ci fosse, cosa significherebbe?
55
00:02:48,877 --> 00:02:51,296
Che noi... Seguiamo la vostra logica.
56
00:02:51,296 --> 00:02:55,341
Saliamo in macchina, guidiamo fin qui
per qualche efferato motivo,
57
00:02:55,341 --> 00:02:58,178
spegniamo i fari, molto strano,
58
00:02:58,178 --> 00:03:02,056
entriamo nel vialetto
e ti investiamo mentre prendi la posta.
59
00:03:02,056 --> 00:03:03,933
È questo che volete dire?
60
00:03:03,933 --> 00:03:06,019
Ma vi sentite? Roba da pazzi.
61
00:03:07,729 --> 00:03:09,606
Vi porteremo il regalo domani.
62
00:03:10,857 --> 00:03:12,108
Vi piacerà.
63
00:03:20,950 --> 00:03:22,660
Forse non lo dirò mai più,
64
00:03:22,660 --> 00:03:25,622
ma devi concentrarti
su un'enorme distrazione.
65
00:03:25,622 --> 00:03:27,457
Osi interrompermi al lavoro?
66
00:03:27,957 --> 00:03:30,210
Scherzavo. Cosa dobbiamo fare?
67
00:03:30,210 --> 00:03:34,047
Trovare un regalo per i gemelli
per evitarti la prigione.
68
00:03:34,047 --> 00:03:36,090
Specie perché hai detto tutto.
69
00:03:36,090 --> 00:03:38,927
Per qualsiasi avvocato varrà
come confessione.
70
00:03:38,927 --> 00:03:41,512
Oddio, mai come ora vorrei lavorare.
71
00:03:42,096 --> 00:03:45,266
E se comprassimo
una cosa specifica per due persone?
72
00:03:45,266 --> 00:03:48,770
Tipo? Un walkie-talkie?
Un massaggio di coppia?
73
00:03:48,770 --> 00:03:52,732
Bello. O un costume da cavallo.
Uno nella coda, uno nella testa.
74
00:03:52,732 --> 00:03:55,318
Ricordo che non c'è aria di dietro.
75
00:03:55,318 --> 00:03:57,779
Ci volesti andare tu per non sterzare.
76
00:03:57,779 --> 00:03:59,239
Scusate, disturbo?
77
00:03:59,239 --> 00:04:01,199
Sì, e grazie.
78
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
Abbiamo lavorato a lungo in laboratorio.
79
00:04:04,535 --> 00:04:07,830
Potremmo andarcene tutti prima
e scaricare la tensione.
80
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Sì, al cinema
o in un paio di costumi da cavallo.
81
00:04:11,167 --> 00:04:14,379
Pensavo più a un bar,
solo noi del laboratorio
82
00:04:14,379 --> 00:04:16,714
e senza costumi da cavallo.
83
00:04:16,714 --> 00:04:19,550
Sì, beviamo qualcosa fra noi. Scusa, Anna.
84
00:04:20,134 --> 00:04:23,805
Non è mai stato escluso da un invito
e mi sa che non ha capito.
85
00:04:23,805 --> 00:04:26,933
Non parlavo di te. Tu non sei invitato.
86
00:04:26,933 --> 00:04:31,604
Ti voglio bene e so che soffrirai,
ma questa cosa ti rafforzerà.
87
00:04:31,604 --> 00:04:32,855
No, io...
88
00:04:33,690 --> 00:04:37,110
L'idea mi piace.
Tieni la carta di credito. Offro io.
89
00:04:38,152 --> 00:04:40,113
- Grazie.
- Pensi agli amici.
90
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
E magari a qualcuna
che è più di un'amica. Ruby.
91
00:04:43,908 --> 00:04:45,034
Ok, io vado.
92
00:04:47,120 --> 00:04:49,872
Ci sono. Il regalo perfetto per i gemelli.
93
00:04:49,872 --> 00:04:52,000
- Lenzuola?
- No. Perché?
94
00:04:52,000 --> 00:04:54,210
Sono il tocco finale di una camera.
95
00:04:54,210 --> 00:04:57,297
Ok. Prendiamo il mio regalo
e poi delle lenzuola.
96
00:05:00,383 --> 00:05:04,387
- Ehi, buone notizie.
- Papà ci fa uscire prima? Il tuo.
97
00:05:04,387 --> 00:05:07,974
Sì. E ci ha dato... la sua carta di credito.
98
00:05:08,891 --> 00:05:11,269
È l'ideale per dimenticare il mio ex.
99
00:05:11,269 --> 00:05:15,189
- Quello con cui non sei uscito?
- Puoi non parlarne davanti a me?
100
00:05:16,357 --> 00:05:20,278
- Allora, come va con Ruby? Stasera viene?
- Lo spero.
101
00:05:20,278 --> 00:05:24,240
Mi piace e potrebbe succedere qualcosa
un giorno, nel futuro.
102
00:05:24,240 --> 00:05:25,783
In teoria. O forse no.
103
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Ok, un atteggiamento vincente.
104
00:05:27,702 --> 00:05:31,789
Stasera faremo entrambi
del sesso rovente e consenziente.
105
00:05:31,789 --> 00:05:33,499
In teoria. O forse no.
106
00:05:33,499 --> 00:05:35,335
Sì, forse succederà qualcosa.
107
00:05:37,712 --> 00:05:40,757
Siamo d'accordo per stasera
e tu vieni, vero?
108
00:05:40,757 --> 00:05:41,716
Certo.
109
00:05:41,716 --> 00:05:46,095
Passo da casa a guardare Dateline
con Brian, come sempre, ma sarà bello.
110
00:05:46,095 --> 00:05:49,307
Non vado mai a bere e divertirmi.
Non so come si fa.
111
00:05:49,807 --> 00:05:52,852
E se non ci riesco?
Forse so solo guardare Dateline.
112
00:05:53,770 --> 00:05:55,146
Ne abbiamo già parlato.
113
00:05:55,146 --> 00:06:00,360
"Non lasciare che Luna Divano mi induca
a stare a casa. Affrontala, mordila." Vai.
114
00:06:00,360 --> 00:06:02,612
Sì. E grazie di non avermi morso.
115
00:06:03,821 --> 00:06:06,449
Magari ballerò
o berrò qualcosa di infuocato.
116
00:06:06,449 --> 00:06:09,535
Poi vomiterò e ricomincerò
come quei dannati Romani.
117
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
Brava. Però non farlo.
118
00:06:12,830 --> 00:06:15,416
Sei emozionata di uscire con Jackson?
119
00:06:15,917 --> 00:06:17,668
Sì. Mi piace.
120
00:06:18,252 --> 00:06:19,712
Siamo partiti in salita,
121
00:06:19,712 --> 00:06:22,965
ma ora si comporta da essere umano
e io amo gli umani.
122
00:06:22,965 --> 00:06:24,092
La terza specie.
123
00:06:24,092 --> 00:06:26,177
La quarta. Ricordi? Le balene.
124
00:06:26,177 --> 00:06:27,720
Ah, già.
125
00:06:30,515 --> 00:06:33,101
- Ci hai azzeccato in pieno.
- Grazie.
126
00:06:33,101 --> 00:06:36,145
L'altro gemello ci chiederà
di investire anche lui.
127
00:06:36,145 --> 00:06:37,814
E io lo farò volentieri.
128
00:06:39,107 --> 00:06:41,526
- Tanti auguri!
- Tanti auguri!
129
00:06:41,526 --> 00:06:44,529
Ed ecco il regalo
che stavolta abbiamo portato.
130
00:06:44,529 --> 00:06:45,530
Voilà!
131
00:06:45,530 --> 00:06:48,825
È un tandem. Per due persone.
E voi siete due.
132
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
Non potete andarci da soli.
133
00:06:50,535 --> 00:06:53,121
Beh, sì, ma sembra che qualcuno sia morto.
134
00:06:53,121 --> 00:06:56,416
Il tandem è un ottimo regalo.
Le prime quattro volte.
135
00:06:56,416 --> 00:06:57,625
Ne abbiamo quattro.
136
00:07:00,294 --> 00:07:01,629
Lo regalano tutti.
137
00:07:01,629 --> 00:07:04,215
E riempiono anche il cestino di lenzuola?
138
00:07:04,215 --> 00:07:06,843
- No. Perché?
- Sono il tocco finale.
139
00:07:06,843 --> 00:07:10,805
L'importante è
che ci abbiamo provato e basta.
140
00:07:10,805 --> 00:07:13,391
Per esserci amici come dicevate,
141
00:07:13,391 --> 00:07:15,726
non basta mollare un regalo e via.
142
00:07:15,726 --> 00:07:18,146
Se ne fregano di noi. Denunciamoli.
143
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
È tentato omicidio
o omicidio di secondo grado?
144
00:07:21,232 --> 00:07:24,110
- Prendo la copia della Costitù.
- Anch'io.
145
00:07:26,612 --> 00:07:28,322
- Si mette malissimo.
- Lo so.
146
00:07:28,322 --> 00:07:31,200
Forse si sentono soli.
Diventiamo amici davvero.
147
00:07:31,200 --> 00:07:32,535
Forse hai ragione.
148
00:07:34,328 --> 00:07:35,580
- Ciao!
- Ciao!
149
00:07:35,580 --> 00:07:37,039
Non le abbiamo trovate.
150
00:07:37,039 --> 00:07:39,917
E sulla Dichiarà non parla di omicidio.
151
00:07:39,917 --> 00:07:44,714
Ragazzi, non tentiamo di uccidere nessuno.
Siamo amici. Avanti.
152
00:07:45,631 --> 00:07:48,468
- Vieni qui. Buon compleanno.
- Oh, un abbraccio.
153
00:07:48,468 --> 00:07:52,346
È solo suo il compleanno?
Io non ho diritto a un abbraccio?
154
00:07:53,181 --> 00:07:54,390
Lo vuoi anche tu?
155
00:07:54,390 --> 00:07:59,020
Non do per scontato che tutti amino
gli abbracci. A qualcuno non piacciono.
156
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
Ok, vieni qua.
157
00:08:01,898 --> 00:08:02,773
Per me basta.
158
00:08:03,566 --> 00:08:04,400
È stato bello.
159
00:08:04,942 --> 00:08:07,320
Allora, amici, ora cosa facciamo?
160
00:08:08,362 --> 00:08:09,572
Tante cose. Vero?
161
00:08:09,572 --> 00:08:13,910
Ma certo. Vi festeggeremo così tanto
che vi confonderete l'un l'altro.
162
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
- Fico.
- Fico.
163
00:08:18,372 --> 00:08:19,916
Uno, due, tre.
164
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
Era buono.
165
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Non mi ha bruciato l'esofago
e non sto per piangere.
166
00:08:27,215 --> 00:08:30,009
Idem. Perché sono nel mio elemento.
167
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
Balliamo? Non mi aspetterei mai di farlo.
168
00:08:35,223 --> 00:08:39,101
Guardati. Sei passato da casa.
Dopo vai a un bar mitzvah?
169
00:08:39,101 --> 00:08:41,062
Ok, puzzavo di laboratorio.
170
00:08:41,062 --> 00:08:43,356
C'è chi prende in giro per gelosia.
171
00:08:43,356 --> 00:08:46,526
Stai bene. Davvero.
Al rabbino piacerai molto.
172
00:08:46,526 --> 00:08:49,070
Dai, beviamo. Hai mai leccato un bordo?
173
00:08:49,070 --> 00:08:51,781
Non sono domande per un tredicenne ebreo.
174
00:08:58,246 --> 00:09:00,164
È il mio ragazzo. Insiste.
175
00:09:00,164 --> 00:09:03,251
Si sente minacciato
perché sei con gente così?
176
00:09:04,126 --> 00:09:06,045
È abituato ad avermi a casa.
177
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Chiede come si fa a capire
se gli spaghetti sono cotti.
178
00:09:11,759 --> 00:09:14,470
E se è vero che vanno lanciati sul muro.
179
00:09:14,971 --> 00:09:17,557
Rapporti, eh? Cavolo, sono...
180
00:09:18,766 --> 00:09:22,353
In realtà non ne ho mai avuti.
Vale la pena? Sei felice?
181
00:09:22,353 --> 00:09:26,065
Molto di più che se fossi single.
Lo dicono le statistiche.
182
00:09:26,065 --> 00:09:27,817
- Le statistiche?
- Sì.
183
00:09:27,817 --> 00:09:31,195
Abbiamo il 9,3% di chance in più
di essere felici.
184
00:09:31,195 --> 00:09:34,824
Stasera ti troveremo qualcuno
ed entrerai nelle statistiche.
185
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
Finirò assassinato?
186
00:09:36,158 --> 00:09:39,495
Forse no.
Anche se 1000 Dateline dissentirebbero.
187
00:09:42,081 --> 00:09:43,207
Oddio.
188
00:09:44,375 --> 00:09:47,378
- È Risorse Umane? Che ci fa qui?
- Non lo so.
189
00:09:47,378 --> 00:09:50,965
Gli ho mentito sul perché ho declinato.
Reggimi il gioco.
190
00:09:52,383 --> 00:09:53,342
Ciao.
191
00:09:53,342 --> 00:09:57,096
Malcolm. Ehi, come sta tua zia?
Devono amputarle il piede?
192
00:09:57,972 --> 00:09:58,931
L'hanno fatto.
193
00:09:58,931 --> 00:10:02,727
- Il diabete è terribile.
- Non l'aveva morsa un serpente?
194
00:10:03,436 --> 00:10:06,314
Sì, certo. Stavo cambiando discorso.
195
00:10:06,314 --> 00:10:08,566
Odio il diabete. Voi no?
196
00:10:09,108 --> 00:10:10,484
È la cosa peggiore.
197
00:10:10,484 --> 00:10:13,571
Scusa il disturbo.
Volevo sapere come stava tua zia.
198
00:10:13,571 --> 00:10:16,282
Sono con degli amici. Più tardi passa.
199
00:10:18,659 --> 00:10:19,827
Dovresti uscirci.
200
00:10:20,328 --> 00:10:24,415
Ma gli ho mentito e non gli piace Ellis.
Ha un bagaglio pesante.
201
00:10:24,415 --> 00:10:27,001
Stasera lo controlleremo al gate.
202
00:10:27,001 --> 00:10:30,546
Quel tipo è carino e gli piaci.
Buttati e fai sesso.
203
00:10:32,298 --> 00:10:34,383
Tutta la mia famiglia è alla festa,
204
00:10:34,383 --> 00:10:37,303
la sposa lancia il bouquet
verso mia cugina.
205
00:10:37,303 --> 00:10:42,683
A un tratto spunta mia cognata, lo devia
e urla: "Non oggi, stronza traditrice!"
206
00:10:42,683 --> 00:10:45,603
Oh, mio Dio!
La moglie di Eddie o di Carlos?
207
00:10:45,603 --> 00:10:48,272
Eddie. Conosci i nomi dei miei fratelli?
208
00:10:48,272 --> 00:10:51,275
Ne hai parlato raccontandomi
le vacanze al lago.
209
00:10:51,275 --> 00:10:52,693
Ti ricordi del lago?
210
00:10:54,195 --> 00:10:55,279
Allora ascolti.
211
00:10:55,279 --> 00:10:57,907
- È strano?
- Le donne odiano chi ascolta.
212
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
- Scherzo. È molto carino.
- Rubes.
213
00:11:02,370 --> 00:11:04,538
Mio Dio, Cooper. Come stai?
214
00:11:04,538 --> 00:11:08,292
Benone. Torno ora da un'escursione
sul Pacific Crest Trail. Sì.
215
00:11:08,292 --> 00:11:11,796
In Columbia Britannica.
Avresti adorato i tramonti.
216
00:11:11,796 --> 00:11:12,755
Io li amo.
217
00:11:13,673 --> 00:11:16,133
Lui è Jackson.
Jackson, Cooper. Cooper, Jackson.
218
00:11:16,133 --> 00:11:19,178
Brandon scalerà l'Half Dome in free solo.
219
00:11:19,178 --> 00:11:20,680
Quello è una leggenda.
220
00:11:20,680 --> 00:11:23,683
Si arrampica a vista
e trova appigli incredibili.
221
00:11:23,683 --> 00:11:24,725
Pazzesco.
222
00:11:26,352 --> 00:11:29,355
Conosco anch'io un Brandon
e so quanto siano matti.
223
00:11:30,606 --> 00:11:32,358
- Chi è questo?
- Un amico.
224
00:11:32,358 --> 00:11:34,443
Lavoriamo insieme. Sii gentile.
225
00:11:36,821 --> 00:11:40,825
Ora vado, ma il Pacific Crest Trail
finisce al confine canadese.
226
00:11:40,825 --> 00:11:43,828
Per far scorrazzare il tuo ego,
impara i nomi.
227
00:11:47,206 --> 00:11:50,751
Passo. Braccia in alto, braccia in basso.
228
00:11:50,751 --> 00:11:54,547
Così, ragazzi. Sciolti.
229
00:11:54,547 --> 00:11:57,133
Non siate timidi con quei fianchi.
230
00:11:59,635 --> 00:12:01,846
Ci siamo quasi. Trovate il ritmo.
231
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
Spingete il bacino.
232
00:12:04,306 --> 00:12:05,433
Sesso con l'aria.
233
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
Questa festa è noiosa.
234
00:12:10,146 --> 00:12:13,065
Vi facciamo arrestare,
almeno ci divertiremmo.
235
00:12:13,649 --> 00:12:16,652
Oh, no, gli sbirri mi portano
alla Torre di Londra!
236
00:12:16,652 --> 00:12:20,573
Chiamate mio padre, Earl of Grey.
E mio fratello, Big Ben!
237
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Bravo. Cose inglesi a caso.
238
00:12:22,491 --> 00:12:23,534
Paddington.
239
00:12:23,534 --> 00:12:24,660
Un altro centro.
240
00:12:24,660 --> 00:12:25,953
Chiamo le emergenze.
241
00:12:25,953 --> 00:12:30,249
Aspetta, nessuno arresterà nessuno.
C'è molto altro in ponte. Vero?
242
00:12:30,750 --> 00:12:31,625
Eccome.
243
00:12:32,251 --> 00:12:34,587
- Vero, Ellis?
- Sì. Vero, Anna?
244
00:12:36,046 --> 00:12:40,426
Dovremmo dire loro della festa
di compleanno al bar dov'è Jackson?
245
00:12:40,426 --> 00:12:41,635
Sì, giusto.
246
00:12:42,136 --> 00:12:45,598
Ok, abbiamo temporeggiato
in attesa della vera festa.
247
00:12:45,598 --> 00:12:46,682
La vera festa?
248
00:12:46,682 --> 00:12:50,394
Sì, in un bar con decine di persone
venute a festeggiarvi.
249
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Bella idea.
250
00:12:54,023 --> 00:12:57,109
Ok, dateci il tempo
di infilarci gli stivali da sera.
251
00:12:59,361 --> 00:13:02,448
Come osano sfottere la cultura britannica?
E la loro?
252
00:13:02,448 --> 00:13:06,368
"Mangio porzioni enormi
e la storia è iniziata 50 anni fa."
253
00:13:06,368 --> 00:13:10,206
Terribile. E ho passato un giorno
in una bara con David Blaine.
254
00:13:10,206 --> 00:13:11,707
In realtà, sei minuti.
255
00:13:11,707 --> 00:13:13,501
Sì, ma faccia a faccia.
256
00:13:15,419 --> 00:13:18,464
Ciao, scusate.
Anche loro nelle risorse umane?
257
00:13:19,215 --> 00:13:23,761
No. Che tu ci creda o no, ho anche altro.
Questa è la mia società delle api.
258
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Sì, amiamo le api.
259
00:13:25,095 --> 00:13:26,639
- Forte.
- Lo è.
260
00:13:27,306 --> 00:13:30,059
A meno che, per te,
studiare e voler salvare
261
00:13:30,059 --> 00:13:33,687
gli insetti cardine del pianeta
non sia una cosa forte.
262
00:13:35,314 --> 00:13:37,650
Parliamo un attimo di un'altra cosa?
263
00:13:37,650 --> 00:13:39,443
Sì, faccio un'api-pausa.
264
00:13:40,528 --> 00:13:42,029
Le api non fanno pausa.
265
00:13:46,492 --> 00:13:49,161
Non preoccuparti per Cooper.
A lei non piace.
266
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
Sembra di sì.
267
00:13:50,996 --> 00:13:55,334
Si vedevano, ma non era una cosa seria.
Per lei è solo bravo a letto.
268
00:13:55,334 --> 00:13:56,877
Non è d'aiuto.
269
00:13:56,877 --> 00:13:59,713
Forse dovrei andare là.
Così direbbe mio padre.
270
00:13:59,713 --> 00:14:02,633
"Jackson, attiva il core e torna lì.
271
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Non sprecare i miei geni. Io so tutto."
272
00:14:05,094 --> 00:14:08,055
Io ascolterei la versione a fumetti
di tuo padre.
273
00:14:08,055 --> 00:14:10,975
Sì. Cooper non è migliore di me.
274
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
Così si fa. Cos'ha lui che tu non hai?
275
00:14:14,311 --> 00:14:15,145
Sì.
276
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
In realtà,
277
00:14:20,442 --> 00:14:21,277
ha Ruby.
278
00:14:24,238 --> 00:14:28,284
Mi piaci e devo dirti la verità.
Mia zia è morta.
279
00:14:28,284 --> 00:14:30,661
Oddio, Malcolm. Stai bene?
280
00:14:30,661 --> 00:14:33,831
Sì. È morta dieci anni fa,
con tutti i suoi piedi.
281
00:14:33,831 --> 00:14:35,124
Ti ho detto
282
00:14:35,124 --> 00:14:39,128
una bugia per non uscire con te
perché hai parlato male di Ellis.
283
00:14:39,128 --> 00:14:42,840
Una reazione pesante.
Devi proprio tenerci a lui.
284
00:14:42,840 --> 00:14:46,760
Da piccolo, mio padre c'era poco,
ma Ellis c'era sempre.
285
00:14:46,760 --> 00:14:52,349
Mi ha anche procurato il primo lavoro.
Forse lo idolatro un po' troppo,
286
00:14:52,349 --> 00:14:54,685
ma mi ha cambiato la vita.
287
00:14:55,185 --> 00:14:57,605
Voi lo definireste la mia "ape regina".
288
00:14:58,856 --> 00:15:02,610
Salve a tutti, ecco Chaz e TJ,
i festeggiati!
289
00:15:02,610 --> 00:15:07,156
Venite a festeggiarli.
Vi abbiamo invitato per questo.
290
00:15:09,533 --> 00:15:10,951
Offro io da bere.
291
00:15:13,537 --> 00:15:14,538
Malcolm, vieni.
292
00:15:18,083 --> 00:15:19,126
Devi andare?
293
00:15:19,126 --> 00:15:22,046
No. Mi piace molto stare insieme a te.
294
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Non importa. Vai.
295
00:15:23,505 --> 00:15:25,841
Grazie di aver capito la mia malattia.
296
00:15:28,135 --> 00:15:29,470
Eccomi.
297
00:15:29,470 --> 00:15:31,639
Oh, mio Dio. È così divertente.
298
00:15:31,639 --> 00:15:33,974
- Cosa?
- Tutto, Malcolm.
299
00:15:33,974 --> 00:15:36,810
Indietro.
Non soffocate gli ospiti d'onore,
300
00:15:36,810 --> 00:15:37,978
toccherà a tutti.
301
00:15:39,355 --> 00:15:42,775
Chi è questa gente?
Non conosciamo nessuno. C'è Julian?
302
00:15:42,775 --> 00:15:46,153
Ci abbiamo pensato,
ma per proteggere la sorpresa
303
00:15:46,153 --> 00:15:48,656
abbiamo invitato solo degli sconosciuti.
304
00:15:48,656 --> 00:15:52,660
Vi farete nuovi amici. Come Malcolm.
È super amichevole, vero?
305
00:15:52,660 --> 00:15:54,411
Certo. Colore preferito?
306
00:15:54,411 --> 00:15:57,289
- Magenta. Grazie della domanda.
- Anche per me.
307
00:15:57,289 --> 00:15:58,457
Non ci credo.
308
00:15:58,457 --> 00:16:00,376
Sì, ma un po' più chiaro.
309
00:16:00,376 --> 00:16:02,461
Magenta più chiaro non è fucsia?
310
00:16:02,461 --> 00:16:04,463
No. E ci hai preso una torta?
311
00:16:04,463 --> 00:16:06,715
Che compleanno è senza la torta?
312
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
La torta c'è. Vado a prenderla.
313
00:16:09,134 --> 00:16:11,303
Bellissimi festeggiati bastardi.
314
00:16:12,429 --> 00:16:14,181
E il tuo colore preferito?
315
00:16:14,181 --> 00:16:16,100
Oh, no. Non farmi scegliere.
316
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
- Devi.
- Noi abbiamo scelto.
317
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
Il blu.
318
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
- Ti piace il blu?
- Ma dai.
319
00:16:21,397 --> 00:16:23,148
Ti prendiamo da bere.
320
00:16:23,148 --> 00:16:25,609
Qualcosa di blu. Che tipo!
321
00:16:27,820 --> 00:16:31,031
- Ma come hai fatto?
- Ho chiesto qualcosa di loro.
322
00:16:32,908 --> 00:16:34,785
Mi piace l'alcol. Siamo amici.
323
00:16:35,369 --> 00:16:38,706
Di sicuro fa soffrire di meno.
O di più. Non saprei.
324
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Mi dispiace di Ruby.
325
00:16:40,249 --> 00:16:43,252
Beh, non stiamo insieme.
Può fare cosa vuole.
326
00:16:43,752 --> 00:16:49,258
Tu sei molto più notevole, interessante
e strano di quanto possa essere Cooper.
327
00:16:50,134 --> 00:16:54,346
Grazie. Anche tu sei notevole,
interessante e strana.
328
00:16:54,346 --> 00:16:55,264
Grazie.
329
00:17:00,269 --> 00:17:01,478
Balliamo?
330
00:17:02,104 --> 00:17:04,398
Lo chiedo a tutti, ma nessuno accetta.
331
00:17:04,398 --> 00:17:07,484
Non è un locale per ballare.
Ti piacciono i pancake?
332
00:17:07,484 --> 00:17:09,194
Li adoro.
333
00:17:09,194 --> 00:17:12,489
Conosco un certo Denny.
Fa i pancake tutta la notte.
334
00:17:12,489 --> 00:17:16,076
Conosci Denny? Che figata.
Ha tipo otto sciroppi.
335
00:17:16,076 --> 00:17:18,162
Denny nuota negli sciroppi.
336
00:17:18,162 --> 00:17:19,788
Andiamo a salutarlo?
337
00:17:19,788 --> 00:17:23,417
Sì, ma il Crunk Juice
sta mettendo alla prova la mia vescica.
338
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
Ok, vado a pagare il conto.
Facciamo a gara?
339
00:17:26,170 --> 00:17:28,047
Che sciocchezza. Via!
340
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
Jackson.
341
00:17:33,594 --> 00:17:35,054
Papà? Cosa ci fai qui?
342
00:17:35,054 --> 00:17:39,224
- Cerco una torta per i gemelli.
- Non può essere questa la risposta.
343
00:17:39,224 --> 00:17:42,728
- Come va con Ruby?
- Se n'è andata con un altro.
344
00:17:43,520 --> 00:17:44,354
Ok.
345
00:17:44,354 --> 00:17:46,940
Mi sta bene.
Ma cosa ho fatto di sbagliato?
346
00:17:46,940 --> 00:17:51,612
Avrei dovuto mostrarmi più sicuro,
fermarla, stare dritto, farmi i capelli.
347
00:17:51,612 --> 00:17:52,780
No, va benissimo.
348
00:17:53,697 --> 00:17:55,491
- Perché?
- La vita è così.
349
00:17:56,075 --> 00:18:00,037
Devi metterti in gioco, provare.
Non ho mai desiderato altro per te.
350
00:18:00,621 --> 00:18:02,873
E se va male, rimedi. Guarda me.
351
00:18:02,873 --> 00:18:07,544
Ho investito un gemello e ora cerco
una torta. Cerchiamo tutti di cavarcela.
352
00:18:09,588 --> 00:18:13,008
Ottima prova genitoriale. E senza giudizi.
353
00:18:13,509 --> 00:18:16,053
- Scusa, non ho la torta.
- Scuse accettate.
354
00:18:17,513 --> 00:18:20,474
Ciao, Ellis. Oddio.
Dobbiamo tornare al lavoro?
355
00:18:20,474 --> 00:18:22,935
La scienza ubriaca sarebbe divertente.
356
00:18:22,935 --> 00:18:26,814
Sì. Ma devo solo andare a cercare
una torta di compleanno.
357
00:18:26,814 --> 00:18:31,610
Anche se dubito dell'arte pasticcera
dell'inventore dei trashcan nachos.
358
00:18:33,946 --> 00:18:37,533
- Perché cerca una torta?
- Non lo so. Fa cose inspiegabili.
359
00:18:38,534 --> 00:18:39,409
Ehilà!
360
00:18:39,409 --> 00:18:41,411
Ruby. Credevo fossi andata via.
361
00:18:41,411 --> 00:18:43,914
Con Cooper? No. L'ho caricato su un Uber.
362
00:18:43,914 --> 00:18:47,918
Pensi che ti avrei mollato per uno
nel mezzo della conversazione?
363
00:18:47,918 --> 00:18:50,420
Beh, non era "uno". Era Coop.
364
00:18:50,420 --> 00:18:53,757
Vagava in Canada,
credendosi sul Pacific Crest Trail.
365
00:18:53,757 --> 00:18:56,301
Jackson, stavo molto bene con te.
366
00:18:56,969 --> 00:18:58,720
Anch'io stavo bene con te.
367
00:19:02,224 --> 00:19:05,185
Io e Luna andiamo a prendere dei pancake.
Vieni?
368
00:19:05,894 --> 00:19:09,106
In realtà, penso di restare
a controllare Malcolm.
369
00:19:15,070 --> 00:19:16,613
- Sei sicura?
- Sì.
370
00:19:16,613 --> 00:19:19,825
Mi intriga imparare
a stringere la mano più a lungo.
371
00:19:19,825 --> 00:19:22,244
Voi due andate a divertirvi. Sì.
372
00:19:23,704 --> 00:19:25,080
Prendiamo i pancake?
373
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
O magari lasciamo perdere.
374
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
Va bene.
375
00:19:42,306 --> 00:19:44,641
Un, due, tre, stella! È stato bello.
376
00:19:45,434 --> 00:19:48,645
E tu non sei affatto
come nella fanfiction di Anna.
377
00:19:48,645 --> 00:19:50,147
Scrivi su di me?
378
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
Sono un vampiro?
379
00:19:52,399 --> 00:19:55,194
Non credo che staresti al loro passo.
380
00:19:55,194 --> 00:19:58,864
Ma va bene. Se mantieni il segreto,
ti trasformo in vampiro.
381
00:19:58,864 --> 00:19:59,823
Evviva.
382
00:19:59,823 --> 00:20:02,784
Buon compleanno! Tortine di manzo.
383
00:20:02,784 --> 00:20:06,371
Perché voi due siete dei bei manzi.
384
00:20:06,371 --> 00:20:08,498
- Hai sentito?
- Fantastico.
385
00:20:08,498 --> 00:20:11,418
- Ci siamo allenati.
- È bello essere notati.
386
00:20:13,170 --> 00:20:16,089
Evviva!
387
00:20:17,549 --> 00:20:20,719
QUANDO TORNI A CASA?
388
00:20:20,719 --> 00:20:21,929
PARTO ORA
389
00:21:20,654 --> 00:21:23,365
Quegli svitati ballano coi nostri svitati.
390
00:21:24,032 --> 00:21:27,411
- Abbiamo fatto nascere delle amicizie.
- Già.
391
00:21:29,663 --> 00:21:32,416
- Dev'essere dura non avere amici.
- Sì.
392
00:21:33,375 --> 00:21:34,293
Tu ne hai?
393
00:21:35,168 --> 00:21:36,003
Non molti.
394
00:21:37,129 --> 00:21:38,672
- Tu?
- Per lo più no.
395
00:21:39,881 --> 00:21:41,008
Avevo Katie.
396
00:21:42,843 --> 00:21:44,303
Ehi, noi siamo amici?
397
00:21:45,595 --> 00:21:47,264
Non lo so. Lo siamo?
398
00:21:47,848 --> 00:21:51,018
Mi hai sostenuto
in un rapimento e un incidente.
399
00:21:51,018 --> 00:21:55,772
E tu mi hai seguito con la carta igienica
quando mi ricattavano. Forse lo siamo.
400
00:21:57,107 --> 00:21:57,983
All'amicizia.
401
00:22:00,861 --> 00:22:02,821
Qual è il tuo colore preferito?
402
00:22:02,821 --> 00:22:04,698
- Non occorre.
- Meno male.
403
00:22:10,704 --> 00:22:13,415
- È stata una bella festa.
- Sì, divertente.
404
00:22:13,415 --> 00:22:15,417
Quindi è tutto risolto?
405
00:22:15,417 --> 00:22:19,171
- Sì, non sporgeremo denuncia.
- Siete la nostra famiglia.
406
00:22:19,171 --> 00:22:21,923
Speriamo di non dover mai
votare contro di te.
407
00:22:21,923 --> 00:22:25,010
Beh, vi ricordo
che decidete voi per chi votare.
408
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
Sì, ma dovresti farci guadagnare un po'.
409
00:22:28,263 --> 00:22:31,183
Perché tu ci piaci, ma adoriamo i soldi.
410
00:22:31,183 --> 00:22:34,895
- Soldi, soldi!
- Soldi, soldi!
411
00:22:36,063 --> 00:22:37,105
Ce la caveremo.
412
00:22:37,105 --> 00:22:40,359
Domani tiriamo fuori qualcosa di spaziale
413
00:22:40,359 --> 00:22:44,446
perché abbiamo alcuni dei professionisti
più seri e instancabili
414
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
del mondo.
415
00:22:51,244 --> 00:22:53,121
Domani iniziamo da capo.
416
00:22:54,081 --> 00:22:55,332
Basta distrazioni.
417
00:24:16,121 --> 00:24:19,040
Sottotitoli: Paola Bonaiuti