1
00:00:15,682 --> 00:00:17,350
Creo que le has dado a uno.
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,895
- ¿Estará muerto?
- ¡Ellis Dragon!
3
00:00:21,521 --> 00:00:22,605
¡Hijo de puta!
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,108
No está muerto. Eso ya es algo.
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,986
¿Estáis ahí hablando? ¡Salid a ayudarme!
6
00:00:27,986 --> 00:00:28,945
Qué agresivo.
7
00:00:28,945 --> 00:00:31,239
Ya, odio premiar ese comportamiento.
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,911
Oye, mellizo, ¿estás bien?
9
00:00:36,911 --> 00:00:39,289
Chaz, el deportista. Me duele el brazo.
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,250
¡Qué fuerte, Chaz! ¿Qué te han hecho?
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,502
Me han atropellado. Tengo un raspón.
12
00:00:44,502 --> 00:00:47,464
Ha sido después de las doce,
en nuestro cumple.
13
00:00:47,464 --> 00:00:49,090
Anda, feliz cumpleaños.
14
00:00:49,090 --> 00:00:51,634
Qué buena noticia. ¿Tenéis algún plan?
15
00:00:51,634 --> 00:00:53,595
¿Por? Has intentado matarlo.
16
00:00:55,013 --> 00:00:59,309
Nadie ha intentado matar a nadie.
¿Quién anda a estas horas por aquí?
17
00:00:59,309 --> 00:01:00,935
Sí, es una locura.
18
00:01:00,935 --> 00:01:02,562
Iba a por el correo.
19
00:01:02,562 --> 00:01:04,981
¿Por qué habéis apagado las luces?
20
00:01:04,981 --> 00:01:06,691
No nos eches la culpa.
21
00:01:06,691 --> 00:01:09,903
Vas como una rata,
mirando el buzón de noche.
22
00:01:09,903 --> 00:01:11,112
Algo traman.
23
00:01:11,112 --> 00:01:14,157
- Llamemos a la policía.
- Os diremos la verdad.
24
00:01:15,241 --> 00:01:17,077
Estábamos por aquí porque Anna...
25
00:01:17,911 --> 00:01:18,953
busca casa.
26
00:01:19,454 --> 00:01:22,332
Sí, cierto. Me encanta esta zona.
27
00:01:22,332 --> 00:01:24,959
- ¿Por los árboles de la pimienta?
- Sí.
28
00:01:24,959 --> 00:01:28,004
En esta zona no hay. ¡Habéis mentido!
29
00:01:28,004 --> 00:01:29,631
Queréis matarnos. Denuncia.
30
00:01:29,631 --> 00:01:32,467
La junta sabrá
que cualquiera será el próximo.
31
00:01:32,467 --> 00:01:35,720
Y te echarán.
Los de la junta odian dos cosas:
32
00:01:35,720 --> 00:01:37,764
perder dinero y que los maten.
33
00:01:37,764 --> 00:01:38,681
Vale.
34
00:01:39,474 --> 00:01:44,270
Sabíamos que era vuestro cumpleaños
y queríamos sorprenderos con un regalo.
35
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
¿Es la muerte?
36
00:01:45,605 --> 00:01:48,024
No, es otra cosa. Algo increíble.
37
00:01:48,024 --> 00:01:50,318
¿Por qué? No os caemos bien.
38
00:01:50,318 --> 00:01:54,197
Qué tontería.
Claro que nos caéis bien, tíos.
39
00:01:54,823 --> 00:01:59,285
Queremos ser vuestros amigos,
pero empezamos con mal pie.
40
00:01:59,285 --> 00:02:01,454
Nos intimida lo guais que sois.
41
00:02:01,454 --> 00:02:04,249
- Bastante.
- Por eso no nos hablará nadie.
42
00:02:04,249 --> 00:02:06,334
Aceptamos el regalo. ¿Dónde está?
43
00:02:07,001 --> 00:02:08,670
Anna, coge el regalo.
44
00:02:09,420 --> 00:02:12,298
El regalo fue idea tuya.
¿Y si lo coges tú?
45
00:02:16,094 --> 00:02:19,264
Anna, se nos ha olvidado.
Dios... Qué vergüenza.
46
00:02:19,264 --> 00:02:24,144
¿Por qué siempre nos pasa lo mismo?
Lo siento, chicos. Pero ¿sabéis qué?
47
00:02:24,144 --> 00:02:28,022
Esta experiencia ha sido como un regalo,
así que...
48
00:02:29,315 --> 00:02:30,150
buenas noches.
49
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
Id a por él.
50
00:02:33,153 --> 00:02:34,529
Si es que hay regalo.
51
00:02:34,529 --> 00:02:37,866
Más vale. Si no,
es que no queréis ser nuestros amigos.
52
00:02:37,866 --> 00:02:40,827
Habéis venido por algo malo
y me habéis atropellado.
53
00:02:40,827 --> 00:02:42,871
Os denunciaríamos a la poli.
54
00:02:43,955 --> 00:02:48,877
Chicos, claro que hay regalo.
Si no, ¿qué supondría?
55
00:02:48,877 --> 00:02:51,296
Que... Sigamos vuestra lógica.
56
00:02:51,296 --> 00:02:55,341
Montamos en el coche,
venimos por alguna razón perversa,
57
00:02:55,341 --> 00:02:58,178
apagamos las luces, raro,
58
00:02:58,178 --> 00:03:02,056
paramos en la entrada
y te damos mientras coges el correo.
59
00:03:02,056 --> 00:03:03,933
¿Eso es lo que decís?
60
00:03:03,933 --> 00:03:06,019
¿Os oís? Parecéis locos.
61
00:03:07,729 --> 00:03:09,606
Mañana os traemos el regalo.
62
00:03:10,857 --> 00:03:12,108
Os encantará.
63
00:03:12,108 --> 00:03:15,153
INESTABLE
64
00:03:20,950 --> 00:03:22,660
Igual no repito esto,
65
00:03:22,660 --> 00:03:25,622
pero deja de trabajar
y piensa una distracción.
66
00:03:25,622 --> 00:03:27,332
¿Cómo me interrumpes así?
67
00:03:27,957 --> 00:03:30,210
Es broma. ¿Qué hay que hacer?
68
00:03:30,210 --> 00:03:34,047
Hay que comprarles un regalo
para que no vayas a la cárcel.
69
00:03:34,047 --> 00:03:36,090
Como expusiste lo que pasó,
70
00:03:36,090 --> 00:03:38,927
hasta a un abogado malo
le parecerá una confesión.
71
00:03:38,927 --> 00:03:41,512
Nunca he tenido tantas ganas de trabajar.
72
00:03:42,096 --> 00:03:45,266
¿Les compramos
algo diseñado para dos personas?
73
00:03:45,266 --> 00:03:48,770
¿Como qué? ¿Walkie-talkies?
¿Un masaje en pareja?
74
00:03:48,770 --> 00:03:52,732
Sí. ¿Y un disfraz de caballo?
Uno es la cola y otro, la cabeza.
75
00:03:52,732 --> 00:03:55,318
Por experiencia, atrás hay poco aire.
76
00:03:55,318 --> 00:03:57,779
Elegiste tú. No querías dirigir.
77
00:03:57,779 --> 00:03:59,239
Perdón. ¿Interrumpo?
78
00:03:59,239 --> 00:04:01,241
Sí, y gracias.
79
00:04:01,241 --> 00:04:03,868
Llevamos horas trabajando
en el laboratorio.
80
00:04:04,535 --> 00:04:07,830
Si te parece,
lo dejamos antes y vamos a despejarnos.
81
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Vemos una peli
o nos disfrazamos de caballo.
82
00:04:11,167 --> 00:04:14,379
He pensado en ir a un bar,
solo los del laboratorio,
83
00:04:14,379 --> 00:04:16,714
y nadie disfrazado de caballo.
84
00:04:16,714 --> 00:04:19,550
Sí, tomemos algo solo nosotros.
Perdona, Anna.
85
00:04:20,301 --> 00:04:23,805
Siempre le invitan a todo.
No entiende lo que pasa.
86
00:04:23,805 --> 00:04:26,933
No te hablo a ti, macho.
No estás invitado.
87
00:04:26,933 --> 00:04:31,604
Te quiero y sé que duele,
pero esto te hará más fuerte.
88
00:04:31,604 --> 00:04:32,855
No, me...
89
00:04:33,690 --> 00:04:37,110
Me gusta. Ten, mi tarjeta.
Esta noche invito yo.
90
00:04:38,152 --> 00:04:40,113
- Gracias.
- Cuidas a tus amigos, bien.
91
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
¿Y a alguien que es más que eso? Ruby.
92
00:04:43,908 --> 00:04:45,034
Vale, me voy.
93
00:04:47,120 --> 00:04:49,872
Lo tengo,
el regalo perfecto para los mellizos.
94
00:04:49,872 --> 00:04:52,000
- ¿Sábanas?
- No, ¿por qué sábanas?
95
00:04:52,000 --> 00:04:54,210
Son lo que viste un cuarto.
96
00:04:54,210 --> 00:04:57,297
Vale, compramos lo mío
y luego las sábanas.
97
00:05:00,383 --> 00:05:02,427
Oye, buenas noticias.
98
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
¿Papá ha dado permiso? El tuyo.
99
00:05:04,387 --> 00:05:07,974
Sí, y nos ha dado su tarjeta de crédito.
100
00:05:08,891 --> 00:05:11,269
Lo necesito para olvidar a mi ex.
101
00:05:11,269 --> 00:05:15,189
- ¿El de RR. HH. con el que no saliste?
- ¿Puedes evitar el tema?
102
00:05:16,357 --> 00:05:19,485
¿Cómo va la cosa con Ruby?
¿Se viene esta noche?
103
00:05:19,485 --> 00:05:24,240
Eso espero. Me gusta,
y puede que pase algo en un futuro.
104
00:05:24,240 --> 00:05:25,783
Puede ser. O no.
105
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Le echas narices.
106
00:05:27,702 --> 00:05:31,789
Esta noche vamos a liarnos con alguien
con su consentimiento.
107
00:05:31,789 --> 00:05:33,499
Puede ser. O no.
108
00:05:33,499 --> 00:05:36,169
- Por que pase algo.
- Sí.
109
00:05:37,712 --> 00:05:40,757
Vamos a salir. Te vienes, ¿no?
110
00:05:40,757 --> 00:05:44,719
Claro. Iba a irme a casa a ver Dateline
como Brian, como siempre,
111
00:05:44,719 --> 00:05:46,095
pero me apetece.
112
00:05:46,095 --> 00:05:49,265
Nunca salgo de fiesta.
No sé ni cómo se hace.
113
00:05:49,807 --> 00:05:52,852
¿Y si no sé? ¿Y si solo sé ver Dateline?
114
00:05:53,853 --> 00:05:57,398
Dijiste: "No dejes
que Luna la coach me lleve a casa.
115
00:05:57,398 --> 00:06:00,360
Plántale cara. Muerde si hace falta". Vas.
116
00:06:00,360 --> 00:06:02,612
Sí, y gracias por no morderme.
117
00:06:03,821 --> 00:06:06,449
A lo mejor bailo y bebo algo con fuego.
118
00:06:06,449 --> 00:06:09,535
Vomitaré y repetiré como un romano, jobar.
119
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
Bien, pero no hagas eso.
120
00:06:12,872 --> 00:06:15,416
¿Tienes ganas de salir con Jackson?
121
00:06:15,917 --> 00:06:19,212
Sí, me gusta.
La cita fue un poco desastrosa,
122
00:06:19,212 --> 00:06:22,965
pero, desde entonces, parece humano,
y me encantan los humanos.
123
00:06:22,965 --> 00:06:26,177
- La tercera mejor especie.
- La cuarta. Ballenas.
124
00:06:26,177 --> 00:06:27,720
Sí.
125
00:06:30,515 --> 00:06:33,101
- Has clavado el regalo.
- Gracias.
126
00:06:33,101 --> 00:06:36,187
El otro mellizo nos pedirá
que lo atropellemos.
127
00:06:36,187 --> 00:06:37,814
Cosa que haré encantada.
128
00:06:39,107 --> 00:06:41,526
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Feliz cumpleaños!
129
00:06:41,526 --> 00:06:44,529
Aquí está el regalo,
que no hemos olvidado.
130
00:06:44,529 --> 00:06:45,530
¡Tachán!
131
00:06:45,530 --> 00:06:48,825
Un tándem para dos,
la cantidad de personas que sois.
132
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
No se puede montar solo.
133
00:06:50,535 --> 00:06:53,121
Sí, pero parece que ha muerto alguien.
134
00:06:53,121 --> 00:06:56,416
Un tándem es un buen regalo
las primeras cuatro veces.
135
00:06:56,416 --> 00:06:57,625
Tenemos cuatro.
136
00:07:00,294 --> 00:07:01,629
Todos nos regalan eso.
137
00:07:01,629 --> 00:07:04,215
Pero ¿os llenan las cestas con sábanas?
138
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
No, ¿para qué?
139
00:07:05,383 --> 00:07:06,843
Vestir un cuarto.
140
00:07:06,843 --> 00:07:10,805
Lo importante es que lo hemos intentado,
y con eso vale.
141
00:07:10,805 --> 00:07:15,726
Si queréis ser nuestros amigos,
no traéis un regalo y os vais.
142
00:07:15,726 --> 00:07:18,146
No les importamos. Vamos a denunciarlos.
143
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
¿Será intento de homicidio
u homicidio imprudente?
144
00:07:21,232 --> 00:07:23,943
- Voy a por mi copia de la Consti.
- Y yo.
145
00:07:26,612 --> 00:07:28,322
- Esto va fatal.
- Lo sé.
146
00:07:28,322 --> 00:07:31,200
Estarán solos.
Igual nos toca ser sus amigos.
147
00:07:31,200 --> 00:07:32,535
Me da que sí.
148
00:07:34,328 --> 00:07:35,580
- Buenas.
- Buenas.
149
00:07:35,580 --> 00:07:37,039
No las encontramos.
150
00:07:37,039 --> 00:07:39,917
En la Declaración de Indepen,
no salen asesinatos.
151
00:07:39,917 --> 00:07:44,714
Chicos, no hemos intentado matarte.
Somos vuestros colegas. Venga.
152
00:07:45,631 --> 00:07:48,468
- Ven. Felicidades.
- Un abrazo.
153
00:07:48,468 --> 00:07:52,346
¿Solo es el cumple de T. J.?
¿Por eso no me abrazas?
154
00:07:53,181 --> 00:07:54,390
¿Tú también quieres?
155
00:07:54,390 --> 00:07:59,020
No doy por hecho que a todos les vayan
los abrazos. A algunos no les gustan.
156
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
Venga, vale.
157
00:08:01,898 --> 00:08:02,773
Me vale.
158
00:08:03,566 --> 00:08:04,400
Qué bonito.
159
00:08:04,942 --> 00:08:07,320
Bueno, tíos, ¿qué hacemos ahora?
160
00:08:08,362 --> 00:08:09,572
De todo, ¿no, Anna?
161
00:08:09,572 --> 00:08:13,910
Vamos a pegarnos tal fiestón
que no sabréis quién es quién.
162
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
- Genial.
- Genial.
163
00:08:18,372 --> 00:08:19,916
Uno, dos, tres.
164
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
Qué gusto.
165
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
No me ha quemado el esófago
y no tengo ganas de llorar.
166
00:08:27,215 --> 00:08:30,009
Me pasa lo mismo porque estoy en mi salsa.
167
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
¿Bailamos? Es algo que no haría.
168
00:08:35,223 --> 00:08:39,101
Anda, has ido a casa.
¿Luego tienes un bar mitzvah?
169
00:08:39,101 --> 00:08:41,187
Es que olía a laboratorio.
170
00:08:41,187 --> 00:08:43,356
La gente se burla por envidia.
171
00:08:43,356 --> 00:08:46,526
Estás bien, muy guapo.
Al rabino le encantará.
172
00:08:46,526 --> 00:08:49,070
Tomemos algo. ¿Has probado el beso negro?
173
00:08:49,070 --> 00:08:51,781
¿Cómo le preguntas eso
a un judío de 13 años?
174
00:08:58,246 --> 00:09:00,164
Mi novio no para de escribirme.
175
00:09:00,164 --> 00:09:03,251
¿Se siente amenazado
porque has salido con esto?
176
00:09:04,126 --> 00:09:06,128
Está acostumbrado a que esté en casa.
177
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Quiere saber
cuándo están listos los espaguetis.
178
00:09:11,759 --> 00:09:14,470
Y si lo de tirar uno a la pared sirve.
179
00:09:14,971 --> 00:09:17,557
Relaciones, ¿eh? Tío, son...
180
00:09:18,766 --> 00:09:22,353
La verdad es que no lo sé.
Nunca he tenido. ¿Estás feliz?
181
00:09:22,353 --> 00:09:26,065
Más que si estuviese soltera, estadísticamente.
182
00:09:26,065 --> 00:09:27,817
- ¿Estadísticamente?
- Sí.
183
00:09:27,817 --> 00:09:31,195
Las personas con pareja
son un 9,3 % más felices.
184
00:09:31,195 --> 00:09:34,824
Esta noche te buscamos una
para que seas una estadística.
185
00:09:34,824 --> 00:09:37,159
- Parece que me van a matar.
- No creo.
186
00:09:37,660 --> 00:09:39,495
En Dateline creerían que sí.
187
00:09:42,081 --> 00:09:43,207
Dios.
188
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
¿Es el de RR. HH.? ¿Qué hace aquí?
189
00:09:46,711 --> 00:09:50,965
No lo sé. No le dije por qué
lo dejé tirado. Sígueme el rollo.
190
00:09:52,383 --> 00:09:53,342
Buenas.
191
00:09:53,342 --> 00:09:57,096
Malcolm, hola. ¿Qué tal tu tía?
¿Le han amputado el pie?
192
00:09:58,014 --> 00:09:58,931
Ya lo creo.
193
00:09:58,931 --> 00:10:02,727
- La diabetes es terrible.
- ¿No fue una serpiente?
194
00:10:03,436 --> 00:10:06,314
Sí, estaba hablando de otro tema.
195
00:10:06,314 --> 00:10:08,566
Dios, odio la diabetes. ¿Tú no?
196
00:10:09,108 --> 00:10:10,484
Es lo peor.
197
00:10:10,484 --> 00:10:13,571
No quería interrumpir,
solo preguntar por tu tía.
198
00:10:13,571 --> 00:10:16,282
Estoy con unos amigos. Pásate a saludar.
199
00:10:18,659 --> 00:10:19,827
Líate con él.
200
00:10:20,328 --> 00:10:24,415
Le he mentido y no le cae bien Ellis.
Es una mochila grande.
201
00:10:24,415 --> 00:10:27,001
Esta noche la mochila la facturamos.
202
00:10:27,001 --> 00:10:30,546
El de RR. HH. es mono y le gustas.
Venga, a por sexo.
203
00:10:32,298 --> 00:10:34,383
Mi familia en el banquete.
204
00:10:34,383 --> 00:10:37,303
La novia lanza el ramo
y va hacia mi prima.
205
00:10:37,303 --> 00:10:40,431
De repente, mi cuñada salta, lo agarra
206
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
y grita: "Hoy no, guarra".
207
00:10:42,683 --> 00:10:45,603
¡Qué fuerte! ¿La mujer de Eddie o Carlos?
208
00:10:45,603 --> 00:10:48,272
Eddie. ¿Sabes los nombres de mis hermanos?
209
00:10:48,272 --> 00:10:51,275
Hablaste de ellos
cuando lo de la casa del lago.
210
00:10:51,275 --> 00:10:52,693
¿Te acuerdas del lago?
211
00:10:54,195 --> 00:10:55,279
Sí que escuchas.
212
00:10:55,279 --> 00:10:57,907
- ¿Es raro?
- No nos gusta que escuchéis.
213
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
- Es broma. Es genial.
- Rubes.
214
00:11:02,370 --> 00:11:04,538
Anda, Cooper. ¿Qué tal?
215
00:11:04,538 --> 00:11:08,292
Genial. Acabo de volver
de recorrer el Pacific Crest Trail.
216
00:11:08,292 --> 00:11:11,796
Pasé por Columbia Británica.
Te encantaría. Qué atardeceres.
217
00:11:11,796 --> 00:11:12,755
Molan.
218
00:11:13,673 --> 00:11:16,133
Jackson, Cooper. Cooper, Jackson.
219
00:11:16,133 --> 00:11:19,178
¿Sabes que Brandon
va a subir el Half Dome?
220
00:11:19,178 --> 00:11:20,680
Ese tío es una leyenda.
221
00:11:20,680 --> 00:11:23,683
Escala a vista, sin beta
y encuentra anclajes en la clave.
222
00:11:23,683 --> 00:11:24,725
Brutal.
223
00:11:26,352 --> 00:11:29,355
Conozco a un Brandon.
Sé lo locos que pueden ser.
224
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
- ¿Quién es este?
- Un amigo.
225
00:11:32,358 --> 00:11:34,443
Trabajamos juntos. Sé majo.
226
00:11:36,946 --> 00:11:38,239
Me vuelvo a la mesa,
227
00:11:38,239 --> 00:11:40,825
pero el Pacific Crest Trail
acaba en la frontera.
228
00:11:40,825 --> 00:11:43,828
Si el senderismo es tu personalidad,
apréndete los nombres.
229
00:11:47,206 --> 00:11:50,751
Juntos. Brazos arriba, brazos abajo.
230
00:11:50,751 --> 00:11:54,547
Así, chicos. Soltaos.
231
00:11:54,547 --> 00:11:57,133
No os cortéis con las caderas.
232
00:11:59,635 --> 00:12:01,846
Ya casi. Encontrad el ritmo.
233
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
Golpe de pelvis.
234
00:12:04,306 --> 00:12:05,433
Sexo con el aire.
235
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
Menudo fiestón.
236
00:12:10,146 --> 00:12:13,065
Que os arresten. Eso sí será divertido.
237
00:12:13,691 --> 00:12:16,652
No, los bobbies me llevan
a la Torre de Londres.
238
00:12:16,652 --> 00:12:20,573
Llamad a mi padre, Earl of Grey,
y a mi hermano, Big Ben.
239
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Cosas inglesas aleatorias.
240
00:12:22,491 --> 00:12:23,534
Paddington.
241
00:12:23,534 --> 00:12:24,660
Clavado, otra vez.
242
00:12:24,660 --> 00:12:25,953
Llamaré a la poli.
243
00:12:25,953 --> 00:12:29,999
No van a arrestar a nadie.
Hemos planeado de todo, ¿no, Anna?
244
00:12:30,750 --> 00:12:31,625
Claro que sí.
245
00:12:32,251 --> 00:12:34,587
- ¿Verdad, Ellis?
- Sí, ¿verdad, Anna?
246
00:12:36,046 --> 00:12:40,426
¿Crees que deberíamos decirles
lo de la fiesta donde está Jackson?
247
00:12:40,426 --> 00:12:41,635
Sí, tienes razón.
248
00:12:42,136 --> 00:12:45,598
Hemos estado ganando tiempo
para la fiesta de verdad.
249
00:12:45,598 --> 00:12:46,682
¿De verdad?
250
00:12:46,682 --> 00:12:50,394
Sí, en un bar
con un montón de gente para celebrarla.
251
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Eso mola.
252
00:12:54,023 --> 00:12:56,776
Vamos a ponernos las Uggs de noche.
253
00:12:59,361 --> 00:13:02,448
¿Se ríen de la cultura británica?
¿La suya qué?
254
00:13:02,448 --> 00:13:06,368
"Como porciones gigantes
y creo que la historia tiene 50 años".
255
00:13:06,368 --> 00:13:07,411
Es insufrible.
256
00:13:08,037 --> 00:13:10,206
Y pasé un día
en un ataúd con David Blaine.
257
00:13:10,206 --> 00:13:11,707
Bueno, seis minutos.
258
00:13:11,707 --> 00:13:13,501
Sí, pero cara a cara.
259
00:13:15,419 --> 00:13:18,464
Perdón. ¿Estos también son de RR. HH.?
260
00:13:19,215 --> 00:13:23,761
No, soy más que un tonto de RR. HH.
Son del club de abejas.
261
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Sí, nos molan.
262
00:13:25,095 --> 00:13:27,223
- Genial.
- Sí que mola.
263
00:13:27,223 --> 00:13:30,059
A no ser que estudiar e intentar salvar
264
00:13:30,059 --> 00:13:33,687
al insecto más importante
del planeta no te mole.
265
00:13:35,314 --> 00:13:37,650
¿Podemos cambiar de tema un momento?
266
00:13:37,650 --> 00:13:39,693
Puedo descansar de las abejas.
267
00:13:40,528 --> 00:13:42,029
Las abejas no descansan.
268
00:13:46,492 --> 00:13:49,161
No te preocupes por Cooper. No le gusta.
269
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
Parece que sí.
270
00:13:50,996 --> 00:13:53,666
Estaban liados, pero no era serio.
271
00:13:53,666 --> 00:13:56,877
- Para Ruby solo es sexo del bueno.
- Eso no ayuda.
272
00:13:56,877 --> 00:13:59,713
Igual debería ir.
Mi padre me lo aconsejaría.
273
00:13:59,713 --> 00:14:02,633
"Jackson, activa el centro y ve para allá.
274
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
No malgastes mis genes. Lo sé todo".
275
00:14:05,094 --> 00:14:08,055
Hazle caso a esa versión
de dibujos de tu padre.
276
00:14:08,055 --> 00:14:10,975
Sí, Cooper no es mejor que yo.
277
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
Eso. ¿Qué tiene que tú no tengas?
278
00:14:14,311 --> 00:14:15,145
Sí.
279
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
En realidad,
280
00:14:20,442 --> 00:14:21,277
tiene a Ruby.
281
00:14:24,238 --> 00:14:28,284
Me gustas y quiero decirte la verdad.
Mi tía está muerta.
282
00:14:28,284 --> 00:14:30,661
Dios mío, Malcolm. ¿Estás bien?
283
00:14:30,661 --> 00:14:33,831
Sí, murió hace diez años,
con los dos pies.
284
00:14:33,831 --> 00:14:35,124
Te conté una mentira
285
00:14:35,124 --> 00:14:39,128
porque quería cancelar la cita
por poner verde a Ellis.
286
00:14:39,128 --> 00:14:42,840
Qué reacción tan exagerada.
Sí que te importa.
287
00:14:42,840 --> 00:14:46,760
De crío, mi padre no estuvo presente,
pero Ellis sí.
288
00:14:46,760 --> 00:14:52,349
Hasta me consiguió mi primer trabajo,
así que, sí, igual lo idealizo demasiado,
289
00:14:52,349 --> 00:14:55,060
pero me cambió la vida.
290
00:14:55,060 --> 00:14:57,605
Es, lo que llamaréis, una abeja reina.
291
00:14:58,856 --> 00:15:02,610
Hola a todos.
Estos son Chaz y T. J., los cumpleañeros.
292
00:15:02,610 --> 00:15:07,156
Reuníos para celebrarlo,
porque os hemos invitado a su fiesta.
293
00:15:09,533 --> 00:15:10,951
Os invito a las copas.
294
00:15:13,537 --> 00:15:14,538
Malcolm, aquí.
295
00:15:18,083 --> 00:15:19,126
¿Tienes que irte?
296
00:15:19,126 --> 00:15:22,046
No, me lo estoy pasando bien contigo.
297
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
No pasa nada. Ve.
298
00:15:23,505 --> 00:15:25,841
Gracias por entender mi enfermedad.
299
00:15:28,135 --> 00:15:29,470
Aquí estoy.
300
00:15:29,470 --> 00:15:31,639
Madre mía, qué divertido.
301
00:15:31,639 --> 00:15:33,974
- ¿El qué?
- Todo, Malcolm.
302
00:15:33,974 --> 00:15:35,309
No os abalancéis.
303
00:15:35,309 --> 00:15:38,562
No rodeéis a los invitados de honor.
Hay para todos.
304
00:15:39,355 --> 00:15:42,775
¿Quiénes son estos?
No conocemos a nadie. ¿Y Julian?
305
00:15:42,775 --> 00:15:46,153
Pensamos en él,
pero queríamos que fuese sorpresa,
306
00:15:46,153 --> 00:15:48,656
y hemos invitado a gente que no conocéis.
307
00:15:48,656 --> 00:15:50,824
Podéis hacer amigos, como Malcolm.
308
00:15:50,824 --> 00:15:52,660
Es majísimo, ¿a que sí?
309
00:15:52,660 --> 00:15:54,411
Sí. ¿Vuestro color prefe?
310
00:15:54,411 --> 00:15:57,289
- Magenta. Gracias por preguntar.
- El mismo.
311
00:15:57,289 --> 00:15:58,457
Qué fuerte.
312
00:15:58,457 --> 00:16:00,376
Sí, pero un tono más claro.
313
00:16:00,376 --> 00:16:02,461
¿Eso no es fucsia?
314
00:16:02,461 --> 00:16:04,463
No. ¿Habéis comprado tarta?
315
00:16:04,463 --> 00:16:06,715
Es una fiesta de cumple. Debe haber.
316
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
Hay tarta. Voy a por ella.
317
00:16:09,134 --> 00:16:11,303
Qué cumpleañeros más guapos.
318
00:16:12,429 --> 00:16:14,181
¿Cuál es tu color favorito?
319
00:16:14,181 --> 00:16:16,100
No me hagáis elegir.
320
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
- Elige.
- Como nosotros.
321
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
El azul.
322
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
- ¿Te gusta el azul?
- No.
323
00:16:21,397 --> 00:16:23,148
Te invitamos a una copa.
324
00:16:23,148 --> 00:16:25,609
Te pediremos algo azul. Qué tío.
325
00:16:27,820 --> 00:16:31,740
- Madre mía. ¿Cómo lo has hecho?
- Les he preguntado por ellos.
326
00:16:32,908 --> 00:16:34,785
Me gusta el alcohol. Es mi amigo.
327
00:16:35,369 --> 00:16:38,706
Hace que las cosas duelan menos.
O más, no lo sé.
328
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Siento lo de Ruby.
329
00:16:40,249 --> 00:16:43,669
Tranquila, no salimos.
Puede hacer lo que quiera.
330
00:16:43,669 --> 00:16:47,840
Me pareces una persona
más increíble, interesante y rara
331
00:16:47,840 --> 00:16:49,258
de lo que será Cooper.
332
00:16:50,134 --> 00:16:54,346
Gracias, tú también me pareces increíble,
interesante y rara.
333
00:16:54,346 --> 00:16:55,264
Gracias.
334
00:17:00,269 --> 00:17:01,478
¿Bailamos?
335
00:17:02,104 --> 00:17:04,398
Llevo toda la noche pidiéndolo.
Nadie quiere.
336
00:17:04,398 --> 00:17:07,484
No es un sitio para bailar.
¿Te gustan las tortitas?
337
00:17:07,484 --> 00:17:09,194
Me encantan las tortitas.
338
00:17:09,194 --> 00:17:12,489
Conozco a uno, Denny,
que hace tortitas toda la noche.
339
00:17:12,489 --> 00:17:16,076
¿Conoces a Denny? Qué guay.
Ese tío tiene como ocho siropes.
340
00:17:16,076 --> 00:17:18,162
Está hasta arriba de siropes.
341
00:17:18,162 --> 00:17:19,788
¿Vamos a saludarlo?
342
00:17:19,788 --> 00:17:23,417
Sí, pero el Crunk Juice
está poniendo a prueba mi vejiga.
343
00:17:23,417 --> 00:17:26,170
Voy a pagar la cuenta. ¿Una carrera?
344
00:17:26,170 --> 00:17:28,047
Qué tontería. ¡Ya!
345
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
Jackson.
346
00:17:33,594 --> 00:17:35,054
¿Papá? ¿Qué haces aquí?
347
00:17:35,054 --> 00:17:36,847
Busco una tarta para los mellizos.
348
00:17:36,847 --> 00:17:39,224
Esa no puede ser la respuesta.
349
00:17:39,224 --> 00:17:42,728
- ¿Qué tal con Ruby?
- Se ha ido con otro.
350
00:17:43,520 --> 00:17:44,354
Vale.
351
00:17:44,354 --> 00:17:46,940
No pasa nada, pero dime qué he hecho mal.
352
00:17:46,940 --> 00:17:51,612
Debí ser más seguro, intentar pararla,
estar más erguido, ir a tu peluquero.
353
00:17:51,612 --> 00:17:52,780
No, está genial.
354
00:17:53,697 --> 00:17:55,491
- ¿Por?
- Así es la vida.
355
00:17:56,075 --> 00:18:00,037
Exponerse, probar.
Es lo que siempre he querido para ti.
356
00:18:00,621 --> 00:18:02,873
Si algo sale mal, te recuperas. Mírame.
357
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Atropellé a un mellizo
y ahora busco una tarta.
358
00:18:05,584 --> 00:18:07,544
Todos hacemos lo que podemos.
359
00:18:09,588 --> 00:18:13,008
Qué buena actitud paternal,
y sin ninguna crítica.
360
00:18:13,509 --> 00:18:14,802
No tengo tarta. Perdón.
361
00:18:14,802 --> 00:18:16,011
Disculpa aceptada.
362
00:18:17,513 --> 00:18:20,474
Hola, Ellis. Dios.
¿Hay que volver al trabajo?
363
00:18:20,474 --> 00:18:22,935
Hacer ciencia borracha debe molar.
364
00:18:22,935 --> 00:18:26,814
Sí, pero no, voy a la cocina
a buscar una tarta de cumpleaños.
365
00:18:26,814 --> 00:18:31,610
Pero no confío en la habilidad pastelera
del responsable de unos nachos trashcan.
366
00:18:33,946 --> 00:18:35,614
¿Por qué busca una tarta?
367
00:18:35,614 --> 00:18:37,658
No sé. ¿Por qué hace lo que hace?
368
00:18:38,534 --> 00:18:39,409
Chicos.
369
00:18:39,409 --> 00:18:41,411
Ruby, creía que te habías ido.
370
00:18:41,411 --> 00:18:43,914
¿Con Cooper? No, lo he acompañado al Uber.
371
00:18:43,914 --> 00:18:46,416
¿Creías que en mitad de una conversación
372
00:18:46,416 --> 00:18:47,918
iba a dejarte por otro?
373
00:18:47,918 --> 00:18:50,420
A ver, no era otro. Era Coop.
374
00:18:50,420 --> 00:18:53,757
Fue por Canadá creyendo
que iba por el Pacific Crest Trail.
375
00:18:53,757 --> 00:18:56,301
Me lo estaba pasando bien contigo.
376
00:18:56,969 --> 00:18:58,720
Yo también.
377
00:19:02,307 --> 00:19:05,185
Luna y yo íbamos a comer tortitas.
¿Te vienes?
378
00:19:05,894 --> 00:19:09,106
Voy a quedarme aquí,
a ver qué hace Malcolm.
379
00:19:15,070 --> 00:19:16,613
- ¿Estás segura?
- Sí.
380
00:19:16,613 --> 00:19:19,825
Quiero aprender
a tardar más dando la mano.
381
00:19:19,825 --> 00:19:22,244
Que os divirtáis, sí.
382
00:19:23,704 --> 00:19:25,080
¿Vamos a por tortitas?
383
00:19:25,956 --> 00:19:27,833
Podemos saltarnos las tortitas.
384
00:19:28,542 --> 00:19:29,585
Me parece bien.
385
00:19:42,306 --> 00:19:44,641
¡Calamar! Qué divertido.
386
00:19:45,434 --> 00:19:48,645
No eres para nada
como en el fanfic de Anna.
387
00:19:48,645 --> 00:19:50,147
¿Escribes fanfics de mí?
388
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
¿Soy un vampiro?
389
00:19:52,399 --> 00:19:55,194
Ni que pudieses
seguir el ritmo de los otros.
390
00:19:55,194 --> 00:19:58,864
Pero si no hablas de esto nunca,
te hago vampiro.
391
00:19:58,864 --> 00:19:59,823
¡Toma!
392
00:19:59,823 --> 00:20:02,784
¡Feliz cumpleaños! Hay tartas de carne.
393
00:20:02,784 --> 00:20:06,371
Porque estáis los dos para comeros.
394
00:20:06,371 --> 00:20:08,457
- ¿Lo has escuchado?
- Me encanta.
395
00:20:08,457 --> 00:20:11,418
- Hacemos ejercicio.
- Mola que se note.
396
00:20:13,170 --> 00:20:16,089
¡Bien!
397
00:20:17,549 --> 00:20:20,719
¿CUÁNDO VUELVES A CASA?
398
00:20:20,719 --> 00:20:21,929
SALGO PARA ALLÁ
399
00:21:20,654 --> 00:21:23,365
Mira, frikis bailando con frikis.
400
00:21:24,032 --> 00:21:27,411
- Hemos creado amistad.
- ¿Verdad que sí?
401
00:21:29,663 --> 00:21:32,416
- Debe ser duro no tener amigos.
- Sí.
402
00:21:33,375 --> 00:21:34,293
¿Tienes amigos?
403
00:21:35,210 --> 00:21:36,044
No muchos.
404
00:21:37,129 --> 00:21:38,672
- ¿Tú?
- Casi que no.
405
00:21:39,881 --> 00:21:41,008
Katie era mi amiga.
406
00:21:42,843 --> 00:21:44,303
Espera. ¿Somos amigos?
407
00:21:45,595 --> 00:21:47,264
No lo sé. ¿Lo somos?
408
00:21:47,848 --> 00:21:51,018
Me acompañaste en un secuestro
y un atropello.
409
00:21:51,018 --> 00:21:54,187
Y tú con papel del baño
cuando me chantajearon.
410
00:21:54,688 --> 00:21:56,189
Igual somos amigos.
411
00:21:57,107 --> 00:21:58,025
Por la amistad.
412
00:22:00,861 --> 00:22:02,821
¿Cuál es tu color favorito?
413
00:22:02,821 --> 00:22:04,698
- No hace falta.
- Menos mal.
414
00:22:10,704 --> 00:22:12,456
Os lo habéis montado bien.
415
00:22:12,456 --> 00:22:13,415
Buena fiesta.
416
00:22:13,415 --> 00:22:15,417
Entonces, ¿todo arreglado?
417
00:22:15,417 --> 00:22:19,171
- Sí, no vamos a denunciaros.
- Sois familia.
418
00:22:19,171 --> 00:22:21,923
Ojalá no tengamos
que echarte de la empresa.
419
00:22:21,923 --> 00:22:25,010
Qué gracia, porque vuestro voto cuenta.
420
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
Sí, pero tienes que darnos dinero.
421
00:22:28,263 --> 00:22:31,183
Tú nos caes bien,
pero el dinero nos flipa.
422
00:22:31,183 --> 00:22:35,562
- ¡Dinero!
- ¡Dinero!
423
00:22:36,104 --> 00:22:37,105
Irá todo bien.
424
00:22:37,105 --> 00:22:40,359
Mañana metemos la primera
y sacamos algo increíble,
425
00:22:40,359 --> 00:22:44,446
porque tenemos a los profesionales
más serios y trabajadores
426
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
del mundo.
427
00:22:51,370 --> 00:22:53,121
Mañana empezaremos de cero.
428
00:22:54,081 --> 00:22:55,332
Sin distracciones.
429
00:24:16,121 --> 00:24:19,040
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea