1 00:00:15,682 --> 00:00:17,350 Creo que le has dado a uno. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,895 - ¿Estará muerto? - ¡Ellis Dragon! 3 00:00:21,521 --> 00:00:22,605 ¡Hijo de puta! 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,108 No está muerto. Eso ya es algo. 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,986 ¿Estáis ahí hablando? ¡Salid a ayudarme! 6 00:00:27,986 --> 00:00:28,945 Qué agresivo. 7 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 Ya, odio premiar ese comportamiento. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,911 Oye, mellizo, ¿estás bien? 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,289 Chaz, el deportista. Me duele el brazo. 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 ¡Qué fuerte, Chaz! ¿Qué te han hecho? 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,502 Me han atropellado. Tengo un raspón. 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,464 Ha sido después de las doce, en nuestro cumple. 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,090 Anda, feliz cumpleaños. 14 00:00:49,090 --> 00:00:51,634 Qué buena noticia. ¿Tenéis algún plan? 15 00:00:51,634 --> 00:00:53,595 ¿Por? Has intentado matarlo. 16 00:00:55,013 --> 00:00:59,309 Nadie ha intentado matar a nadie. ¿Quién anda a estas horas por aquí? 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,935 Sí, es una locura. 18 00:01:00,935 --> 00:01:02,562 Iba a por el correo. 19 00:01:02,562 --> 00:01:04,981 ¿Por qué habéis apagado las luces? 20 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 No nos eches la culpa. 21 00:01:06,691 --> 00:01:09,903 Vas como una rata, mirando el buzón de noche. 22 00:01:09,903 --> 00:01:11,112 Algo traman. 23 00:01:11,112 --> 00:01:14,157 - Llamemos a la policía. - Os diremos la verdad. 24 00:01:15,241 --> 00:01:17,077 Estábamos por aquí porque Anna... 25 00:01:17,911 --> 00:01:18,953 busca casa. 26 00:01:19,454 --> 00:01:22,332 Sí, cierto. Me encanta esta zona. 27 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 - ¿Por los árboles de la pimienta? - Sí. 28 00:01:24,959 --> 00:01:28,004 En esta zona no hay. ¡Habéis mentido! 29 00:01:28,004 --> 00:01:29,631 Queréis matarnos. Denuncia. 30 00:01:29,631 --> 00:01:32,467 La junta sabrá que cualquiera será el próximo. 31 00:01:32,467 --> 00:01:35,720 Y te echarán. Los de la junta odian dos cosas: 32 00:01:35,720 --> 00:01:37,764 perder dinero y que los maten. 33 00:01:37,764 --> 00:01:38,681 Vale. 34 00:01:39,474 --> 00:01:44,270 Sabíamos que era vuestro cumpleaños y queríamos sorprenderos con un regalo. 35 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 ¿Es la muerte? 36 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 No, es otra cosa. Algo increíble. 37 00:01:48,024 --> 00:01:50,318 ¿Por qué? No os caemos bien. 38 00:01:50,318 --> 00:01:54,197 Qué tontería. Claro que nos caéis bien, tíos. 39 00:01:54,823 --> 00:01:59,285 Queremos ser vuestros amigos, pero empezamos con mal pie. 40 00:01:59,285 --> 00:02:01,454 Nos intimida lo guais que sois. 41 00:02:01,454 --> 00:02:04,249 - Bastante. - Por eso no nos hablará nadie. 42 00:02:04,249 --> 00:02:06,334 Aceptamos el regalo. ¿Dónde está? 43 00:02:07,001 --> 00:02:08,670 Anna, coge el regalo. 44 00:02:09,420 --> 00:02:12,298 El regalo fue idea tuya. ¿Y si lo coges tú? 45 00:02:16,094 --> 00:02:19,264 Anna, se nos ha olvidado. Dios... Qué vergüenza. 46 00:02:19,264 --> 00:02:24,144 ¿Por qué siempre nos pasa lo mismo? Lo siento, chicos. Pero ¿sabéis qué? 47 00:02:24,144 --> 00:02:28,022 Esta experiencia ha sido como un regalo, así que... 48 00:02:29,315 --> 00:02:30,150 buenas noches. 49 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Id a por él. 50 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 Si es que hay regalo. 51 00:02:34,529 --> 00:02:37,866 Más vale. Si no, es que no queréis ser nuestros amigos. 52 00:02:37,866 --> 00:02:40,827 Habéis venido por algo malo y me habéis atropellado. 53 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 Os denunciaríamos a la poli. 54 00:02:43,955 --> 00:02:48,877 Chicos, claro que hay regalo. Si no, ¿qué supondría? 55 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 Que... Sigamos vuestra lógica. 56 00:02:51,296 --> 00:02:55,341 Montamos en el coche, venimos por alguna razón perversa, 57 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 apagamos las luces, raro, 58 00:02:58,178 --> 00:03:02,056 paramos en la entrada y te damos mientras coges el correo. 59 00:03:02,056 --> 00:03:03,933 ¿Eso es lo que decís? 60 00:03:03,933 --> 00:03:06,019 ¿Os oís? Parecéis locos. 61 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 Mañana os traemos el regalo. 62 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 Os encantará. 63 00:03:12,108 --> 00:03:15,153 INESTABLE 64 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 Igual no repito esto, 65 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 pero deja de trabajar y piensa una distracción. 66 00:03:25,622 --> 00:03:27,332 ¿Cómo me interrumpes así? 67 00:03:27,957 --> 00:03:30,210 Es broma. ¿Qué hay que hacer? 68 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 Hay que comprarles un regalo para que no vayas a la cárcel. 69 00:03:34,047 --> 00:03:36,090 Como expusiste lo que pasó, 70 00:03:36,090 --> 00:03:38,927 hasta a un abogado malo le parecerá una confesión. 71 00:03:38,927 --> 00:03:41,512 Nunca he tenido tantas ganas de trabajar. 72 00:03:42,096 --> 00:03:45,266 ¿Les compramos algo diseñado para dos personas? 73 00:03:45,266 --> 00:03:48,770 ¿Como qué? ¿Walkie-talkies? ¿Un masaje en pareja? 74 00:03:48,770 --> 00:03:52,732 Sí. ¿Y un disfraz de caballo? Uno es la cola y otro, la cabeza. 75 00:03:52,732 --> 00:03:55,318 Por experiencia, atrás hay poco aire. 76 00:03:55,318 --> 00:03:57,779 Elegiste tú. No querías dirigir. 77 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 Perdón. ¿Interrumpo? 78 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Sí, y gracias. 79 00:04:01,241 --> 00:04:03,868 Llevamos horas trabajando en el laboratorio. 80 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 Si te parece, lo dejamos antes y vamos a despejarnos. 81 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Vemos una peli o nos disfrazamos de caballo. 82 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 He pensado en ir a un bar, solo los del laboratorio, 83 00:04:14,379 --> 00:04:16,714 y nadie disfrazado de caballo. 84 00:04:16,714 --> 00:04:19,550 Sí, tomemos algo solo nosotros. Perdona, Anna. 85 00:04:20,301 --> 00:04:23,805 Siempre le invitan a todo. No entiende lo que pasa. 86 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 No te hablo a ti, macho. No estás invitado. 87 00:04:26,933 --> 00:04:31,604 Te quiero y sé que duele, pero esto te hará más fuerte. 88 00:04:31,604 --> 00:04:32,855 No, me... 89 00:04:33,690 --> 00:04:37,110 Me gusta. Ten, mi tarjeta. Esta noche invito yo. 90 00:04:38,152 --> 00:04:40,113 - Gracias. - Cuidas a tus amigos, bien. 91 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 ¿Y a alguien que es más que eso? Ruby. 92 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 Vale, me voy. 93 00:04:47,120 --> 00:04:49,872 Lo tengo, el regalo perfecto para los mellizos. 94 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 - ¿Sábanas? - No, ¿por qué sábanas? 95 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 Son lo que viste un cuarto. 96 00:04:54,210 --> 00:04:57,297 Vale, compramos lo mío y luego las sábanas. 97 00:05:00,383 --> 00:05:02,427 Oye, buenas noticias. 98 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 ¿Papá ha dado permiso? El tuyo. 99 00:05:04,387 --> 00:05:07,974 Sí, y nos ha dado su tarjeta de crédito. 100 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 Lo necesito para olvidar a mi ex. 101 00:05:11,269 --> 00:05:15,189 - ¿El de RR. HH. con el que no saliste? - ¿Puedes evitar el tema? 102 00:05:16,357 --> 00:05:19,485 ¿Cómo va la cosa con Ruby? ¿Se viene esta noche? 103 00:05:19,485 --> 00:05:24,240 Eso espero. Me gusta, y puede que pase algo en un futuro. 104 00:05:24,240 --> 00:05:25,783 Puede ser. O no. 105 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Le echas narices. 106 00:05:27,702 --> 00:05:31,789 Esta noche vamos a liarnos con alguien con su consentimiento. 107 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 Puede ser. O no. 108 00:05:33,499 --> 00:05:36,169 - Por que pase algo. - Sí. 109 00:05:37,712 --> 00:05:40,757 Vamos a salir. Te vienes, ¿no? 110 00:05:40,757 --> 00:05:44,719 Claro. Iba a irme a casa a ver Dateline como Brian, como siempre, 111 00:05:44,719 --> 00:05:46,095 pero me apetece. 112 00:05:46,095 --> 00:05:49,265 Nunca salgo de fiesta. No sé ni cómo se hace. 113 00:05:49,807 --> 00:05:52,852 ¿Y si no sé? ¿Y si solo sé ver Dateline? 114 00:05:53,853 --> 00:05:57,398 Dijiste: "No dejes que Luna la coach me lleve a casa. 115 00:05:57,398 --> 00:06:00,360 Plántale cara. Muerde si hace falta". Vas. 116 00:06:00,360 --> 00:06:02,612 Sí, y gracias por no morderme. 117 00:06:03,821 --> 00:06:06,449 A lo mejor bailo y bebo algo con fuego. 118 00:06:06,449 --> 00:06:09,535 Vomitaré y repetiré como un romano, jobar. 119 00:06:09,535 --> 00:06:11,704 Bien, pero no hagas eso. 120 00:06:12,872 --> 00:06:15,416 ¿Tienes ganas de salir con Jackson? 121 00:06:15,917 --> 00:06:19,212 Sí, me gusta. La cita fue un poco desastrosa, 122 00:06:19,212 --> 00:06:22,965 pero, desde entonces, parece humano, y me encantan los humanos. 123 00:06:22,965 --> 00:06:26,177 - La tercera mejor especie. - La cuarta. Ballenas. 124 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 Sí. 125 00:06:30,515 --> 00:06:33,101 - Has clavado el regalo. - Gracias. 126 00:06:33,101 --> 00:06:36,187 El otro mellizo nos pedirá que lo atropellemos. 127 00:06:36,187 --> 00:06:37,814 Cosa que haré encantada. 128 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Feliz cumpleaños! 129 00:06:41,526 --> 00:06:44,529 Aquí está el regalo, que no hemos olvidado. 130 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 ¡Tachán! 131 00:06:45,530 --> 00:06:48,825 Un tándem para dos, la cantidad de personas que sois. 132 00:06:48,825 --> 00:06:50,535 No se puede montar solo. 133 00:06:50,535 --> 00:06:53,121 Sí, pero parece que ha muerto alguien. 134 00:06:53,121 --> 00:06:56,416 Un tándem es un buen regalo las primeras cuatro veces. 135 00:06:56,416 --> 00:06:57,625 Tenemos cuatro. 136 00:07:00,294 --> 00:07:01,629 Todos nos regalan eso. 137 00:07:01,629 --> 00:07:04,215 Pero ¿os llenan las cestas con sábanas? 138 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 No, ¿para qué? 139 00:07:05,383 --> 00:07:06,843 Vestir un cuarto. 140 00:07:06,843 --> 00:07:10,805 Lo importante es que lo hemos intentado, y con eso vale. 141 00:07:10,805 --> 00:07:15,726 Si queréis ser nuestros amigos, no traéis un regalo y os vais. 142 00:07:15,726 --> 00:07:18,146 No les importamos. Vamos a denunciarlos. 143 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 ¿Será intento de homicidio u homicidio imprudente? 144 00:07:21,232 --> 00:07:23,943 - Voy a por mi copia de la Consti. - Y yo. 145 00:07:26,612 --> 00:07:28,322 - Esto va fatal. - Lo sé. 146 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 Estarán solos. Igual nos toca ser sus amigos. 147 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 Me da que sí. 148 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 - Buenas. - Buenas. 149 00:07:35,580 --> 00:07:37,039 No las encontramos. 150 00:07:37,039 --> 00:07:39,917 En la Declaración de Indepen, no salen asesinatos. 151 00:07:39,917 --> 00:07:44,714 Chicos, no hemos intentado matarte. Somos vuestros colegas. Venga. 152 00:07:45,631 --> 00:07:48,468 - Ven. Felicidades. - Un abrazo. 153 00:07:48,468 --> 00:07:52,346 ¿Solo es el cumple de T. J.? ¿Por eso no me abrazas? 154 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 ¿Tú también quieres? 155 00:07:54,390 --> 00:07:59,020 No doy por hecho que a todos les vayan los abrazos. A algunos no les gustan. 156 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 Venga, vale. 157 00:08:01,898 --> 00:08:02,773 Me vale. 158 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 Qué bonito. 159 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 Bueno, tíos, ¿qué hacemos ahora? 160 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 De todo, ¿no, Anna? 161 00:08:09,572 --> 00:08:13,910 Vamos a pegarnos tal fiestón que no sabréis quién es quién. 162 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 - Genial. - Genial. 163 00:08:18,372 --> 00:08:19,916 Uno, dos, tres. 164 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 Qué gusto. 165 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 No me ha quemado el esófago y no tengo ganas de llorar. 166 00:08:27,215 --> 00:08:30,009 Me pasa lo mismo porque estoy en mi salsa. 167 00:08:30,927 --> 00:08:33,596 ¿Bailamos? Es algo que no haría. 168 00:08:35,223 --> 00:08:39,101 Anda, has ido a casa. ¿Luego tienes un bar mitzvah? 169 00:08:39,101 --> 00:08:41,187 Es que olía a laboratorio. 170 00:08:41,187 --> 00:08:43,356 La gente se burla por envidia. 171 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 Estás bien, muy guapo. Al rabino le encantará. 172 00:08:46,526 --> 00:08:49,070 Tomemos algo. ¿Has probado el beso negro? 173 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 ¿Cómo le preguntas eso a un judío de 13 años? 174 00:08:58,246 --> 00:09:00,164 Mi novio no para de escribirme. 175 00:09:00,164 --> 00:09:03,251 ¿Se siente amenazado porque has salido con esto? 176 00:09:04,126 --> 00:09:06,128 Está acostumbrado a que esté en casa. 177 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Quiere saber cuándo están listos los espaguetis. 178 00:09:11,759 --> 00:09:14,470 Y si lo de tirar uno a la pared sirve. 179 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Relaciones, ¿eh? Tío, son... 180 00:09:18,766 --> 00:09:22,353 La verdad es que no lo sé. Nunca he tenido. ¿Estás feliz? 181 00:09:22,353 --> 00:09:26,065 Más que si estuviese soltera, estadísticamente. 182 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 - ¿Estadísticamente? - Sí. 183 00:09:27,817 --> 00:09:31,195 Las personas con pareja son un 9,3 % más felices. 184 00:09:31,195 --> 00:09:34,824 Esta noche te buscamos una para que seas una estadística. 185 00:09:34,824 --> 00:09:37,159 - Parece que me van a matar. - No creo. 186 00:09:37,660 --> 00:09:39,495 En Dateline creerían que sí. 187 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 Dios. 188 00:09:44,375 --> 00:09:46,711 ¿Es el de RR. HH.? ¿Qué hace aquí? 189 00:09:46,711 --> 00:09:50,965 No lo sé. No le dije por qué lo dejé tirado. Sígueme el rollo. 190 00:09:52,383 --> 00:09:53,342 Buenas. 191 00:09:53,342 --> 00:09:57,096 Malcolm, hola. ¿Qué tal tu tía? ¿Le han amputado el pie? 192 00:09:58,014 --> 00:09:58,931 Ya lo creo. 193 00:09:58,931 --> 00:10:02,727 - La diabetes es terrible. - ¿No fue una serpiente? 194 00:10:03,436 --> 00:10:06,314 Sí, estaba hablando de otro tema. 195 00:10:06,314 --> 00:10:08,566 Dios, odio la diabetes. ¿Tú no? 196 00:10:09,108 --> 00:10:10,484 Es lo peor. 197 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 No quería interrumpir, solo preguntar por tu tía. 198 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 Estoy con unos amigos. Pásate a saludar. 199 00:10:18,659 --> 00:10:19,827 Líate con él. 200 00:10:20,328 --> 00:10:24,415 Le he mentido y no le cae bien Ellis. Es una mochila grande. 201 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 Esta noche la mochila la facturamos. 202 00:10:27,001 --> 00:10:30,546 El de RR. HH. es mono y le gustas. Venga, a por sexo. 203 00:10:32,298 --> 00:10:34,383 Mi familia en el banquete. 204 00:10:34,383 --> 00:10:37,303 La novia lanza el ramo y va hacia mi prima. 205 00:10:37,303 --> 00:10:40,431 De repente, mi cuñada salta, lo agarra 206 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 y grita: "Hoy no, guarra". 207 00:10:42,683 --> 00:10:45,603 ¡Qué fuerte! ¿La mujer de Eddie o Carlos? 208 00:10:45,603 --> 00:10:48,272 Eddie. ¿Sabes los nombres de mis hermanos? 209 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Hablaste de ellos cuando lo de la casa del lago. 210 00:10:51,275 --> 00:10:52,693 ¿Te acuerdas del lago? 211 00:10:54,195 --> 00:10:55,279 Sí que escuchas. 212 00:10:55,279 --> 00:10:57,907 - ¿Es raro? - No nos gusta que escuchéis. 213 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 - Es broma. Es genial. - Rubes. 214 00:11:02,370 --> 00:11:04,538 Anda, Cooper. ¿Qué tal? 215 00:11:04,538 --> 00:11:08,292 Genial. Acabo de volver de recorrer el Pacific Crest Trail. 216 00:11:08,292 --> 00:11:11,796 Pasé por Columbia Británica. Te encantaría. Qué atardeceres. 217 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 Molan. 218 00:11:13,673 --> 00:11:16,133 Jackson, Cooper. Cooper, Jackson. 219 00:11:16,133 --> 00:11:19,178 ¿Sabes que Brandon va a subir el Half Dome? 220 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 Ese tío es una leyenda. 221 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 Escala a vista, sin beta y encuentra anclajes en la clave. 222 00:11:23,683 --> 00:11:24,725 Brutal. 223 00:11:26,352 --> 00:11:29,355 Conozco a un Brandon. Sé lo locos que pueden ser. 224 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 - ¿Quién es este? - Un amigo. 225 00:11:32,358 --> 00:11:34,443 Trabajamos juntos. Sé majo. 226 00:11:36,946 --> 00:11:38,239 Me vuelvo a la mesa, 227 00:11:38,239 --> 00:11:40,825 pero el Pacific Crest Trail acaba en la frontera. 228 00:11:40,825 --> 00:11:43,828 Si el senderismo es tu personalidad, apréndete los nombres. 229 00:11:47,206 --> 00:11:50,751 Juntos. Brazos arriba, brazos abajo. 230 00:11:50,751 --> 00:11:54,547 Así, chicos. Soltaos. 231 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 No os cortéis con las caderas. 232 00:11:59,635 --> 00:12:01,846 Ya casi. Encontrad el ritmo. 233 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 Golpe de pelvis. 234 00:12:04,306 --> 00:12:05,433 Sexo con el aire. 235 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 Menudo fiestón. 236 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 Que os arresten. Eso sí será divertido. 237 00:12:13,691 --> 00:12:16,652 No, los bobbies me llevan a la Torre de Londres. 238 00:12:16,652 --> 00:12:20,573 Llamad a mi padre, Earl of Grey, y a mi hermano, Big Ben. 239 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Cosas inglesas aleatorias. 240 00:12:22,491 --> 00:12:23,534 Paddington. 241 00:12:23,534 --> 00:12:24,660 Clavado, otra vez. 242 00:12:24,660 --> 00:12:25,953 Llamaré a la poli. 243 00:12:25,953 --> 00:12:29,999 No van a arrestar a nadie. Hemos planeado de todo, ¿no, Anna? 244 00:12:30,750 --> 00:12:31,625 Claro que sí. 245 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 - ¿Verdad, Ellis? - Sí, ¿verdad, Anna? 246 00:12:36,046 --> 00:12:40,426 ¿Crees que deberíamos decirles lo de la fiesta donde está Jackson? 247 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 Sí, tienes razón. 248 00:12:42,136 --> 00:12:45,598 Hemos estado ganando tiempo para la fiesta de verdad. 249 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 ¿De verdad? 250 00:12:46,682 --> 00:12:50,394 Sí, en un bar con un montón de gente para celebrarla. 251 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Eso mola. 252 00:12:54,023 --> 00:12:56,776 Vamos a ponernos las Uggs de noche. 253 00:12:59,361 --> 00:13:02,448 ¿Se ríen de la cultura británica? ¿La suya qué? 254 00:13:02,448 --> 00:13:06,368 "Como porciones gigantes y creo que la historia tiene 50 años". 255 00:13:06,368 --> 00:13:07,411 Es insufrible. 256 00:13:08,037 --> 00:13:10,206 Y pasé un día en un ataúd con David Blaine. 257 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 Bueno, seis minutos. 258 00:13:11,707 --> 00:13:13,501 Sí, pero cara a cara. 259 00:13:15,419 --> 00:13:18,464 Perdón. ¿Estos también son de RR. HH.? 260 00:13:19,215 --> 00:13:23,761 No, soy más que un tonto de RR. HH. Son del club de abejas. 261 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Sí, nos molan. 262 00:13:25,095 --> 00:13:27,223 - Genial. - Sí que mola. 263 00:13:27,223 --> 00:13:30,059 A no ser que estudiar e intentar salvar 264 00:13:30,059 --> 00:13:33,687 al insecto más importante del planeta no te mole. 265 00:13:35,314 --> 00:13:37,650 ¿Podemos cambiar de tema un momento? 266 00:13:37,650 --> 00:13:39,693 Puedo descansar de las abejas. 267 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 Las abejas no descansan. 268 00:13:46,492 --> 00:13:49,161 No te preocupes por Cooper. No le gusta. 269 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 Parece que sí. 270 00:13:50,996 --> 00:13:53,666 Estaban liados, pero no era serio. 271 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 - Para Ruby solo es sexo del bueno. - Eso no ayuda. 272 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 Igual debería ir. Mi padre me lo aconsejaría. 273 00:13:59,713 --> 00:14:02,633 "Jackson, activa el centro y ve para allá. 274 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 No malgastes mis genes. Lo sé todo". 275 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 Hazle caso a esa versión de dibujos de tu padre. 276 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 Sí, Cooper no es mejor que yo. 277 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Eso. ¿Qué tiene que tú no tengas? 278 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 Sí. 279 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 En realidad, 280 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 tiene a Ruby. 281 00:14:24,238 --> 00:14:28,284 Me gustas y quiero decirte la verdad. Mi tía está muerta. 282 00:14:28,284 --> 00:14:30,661 Dios mío, Malcolm. ¿Estás bien? 283 00:14:30,661 --> 00:14:33,831 Sí, murió hace diez años, con los dos pies. 284 00:14:33,831 --> 00:14:35,124 Te conté una mentira 285 00:14:35,124 --> 00:14:39,128 porque quería cancelar la cita por poner verde a Ellis. 286 00:14:39,128 --> 00:14:42,840 Qué reacción tan exagerada. Sí que te importa. 287 00:14:42,840 --> 00:14:46,760 De crío, mi padre no estuvo presente, pero Ellis sí. 288 00:14:46,760 --> 00:14:52,349 Hasta me consiguió mi primer trabajo, así que, sí, igual lo idealizo demasiado, 289 00:14:52,349 --> 00:14:55,060 pero me cambió la vida. 290 00:14:55,060 --> 00:14:57,605 Es, lo que llamaréis, una abeja reina. 291 00:14:58,856 --> 00:15:02,610 Hola a todos. Estos son Chaz y T. J., los cumpleañeros. 292 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 Reuníos para celebrarlo, porque os hemos invitado a su fiesta. 293 00:15:09,533 --> 00:15:10,951 Os invito a las copas. 294 00:15:13,537 --> 00:15:14,538 Malcolm, aquí. 295 00:15:18,083 --> 00:15:19,126 ¿Tienes que irte? 296 00:15:19,126 --> 00:15:22,046 No, me lo estoy pasando bien contigo. 297 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 No pasa nada. Ve. 298 00:15:23,505 --> 00:15:25,841 Gracias por entender mi enfermedad. 299 00:15:28,135 --> 00:15:29,470 Aquí estoy. 300 00:15:29,470 --> 00:15:31,639 Madre mía, qué divertido. 301 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 - ¿El qué? - Todo, Malcolm. 302 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 No os abalancéis. 303 00:15:35,309 --> 00:15:38,562 No rodeéis a los invitados de honor. Hay para todos. 304 00:15:39,355 --> 00:15:42,775 ¿Quiénes son estos? No conocemos a nadie. ¿Y Julian? 305 00:15:42,775 --> 00:15:46,153 Pensamos en él, pero queríamos que fuese sorpresa, 306 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 y hemos invitado a gente que no conocéis. 307 00:15:48,656 --> 00:15:50,824 Podéis hacer amigos, como Malcolm. 308 00:15:50,824 --> 00:15:52,660 Es majísimo, ¿a que sí? 309 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 Sí. ¿Vuestro color prefe? 310 00:15:54,411 --> 00:15:57,289 - Magenta. Gracias por preguntar. - El mismo. 311 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 Qué fuerte. 312 00:15:58,457 --> 00:16:00,376 Sí, pero un tono más claro. 313 00:16:00,376 --> 00:16:02,461 ¿Eso no es fucsia? 314 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 No. ¿Habéis comprado tarta? 315 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 Es una fiesta de cumple. Debe haber. 316 00:16:06,715 --> 00:16:09,134 Hay tarta. Voy a por ella. 317 00:16:09,134 --> 00:16:11,303 Qué cumpleañeros más guapos. 318 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 ¿Cuál es tu color favorito? 319 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 No me hagáis elegir. 320 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 - Elige. - Como nosotros. 321 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 El azul. 322 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 - ¿Te gusta el azul? - No. 323 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 Te invitamos a una copa. 324 00:16:23,148 --> 00:16:25,609 Te pediremos algo azul. Qué tío. 325 00:16:27,820 --> 00:16:31,740 - Madre mía. ¿Cómo lo has hecho? - Les he preguntado por ellos. 326 00:16:32,908 --> 00:16:34,785 Me gusta el alcohol. Es mi amigo. 327 00:16:35,369 --> 00:16:38,706 Hace que las cosas duelan menos. O más, no lo sé. 328 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Siento lo de Ruby. 329 00:16:40,249 --> 00:16:43,669 Tranquila, no salimos. Puede hacer lo que quiera. 330 00:16:43,669 --> 00:16:47,840 Me pareces una persona más increíble, interesante y rara 331 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 de lo que será Cooper. 332 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 Gracias, tú también me pareces increíble, interesante y rara. 333 00:16:54,346 --> 00:16:55,264 Gracias. 334 00:17:00,269 --> 00:17:01,478 ¿Bailamos? 335 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 Llevo toda la noche pidiéndolo. Nadie quiere. 336 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 No es un sitio para bailar. ¿Te gustan las tortitas? 337 00:17:07,484 --> 00:17:09,194 Me encantan las tortitas. 338 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 Conozco a uno, Denny, que hace tortitas toda la noche. 339 00:17:12,489 --> 00:17:16,076 ¿Conoces a Denny? Qué guay. Ese tío tiene como ocho siropes. 340 00:17:16,076 --> 00:17:18,162 Está hasta arriba de siropes. 341 00:17:18,162 --> 00:17:19,788 ¿Vamos a saludarlo? 342 00:17:19,788 --> 00:17:23,417 Sí, pero el Crunk Juice está poniendo a prueba mi vejiga. 343 00:17:23,417 --> 00:17:26,170 Voy a pagar la cuenta. ¿Una carrera? 344 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 Qué tontería. ¡Ya! 345 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Jackson. 346 00:17:33,594 --> 00:17:35,054 ¿Papá? ¿Qué haces aquí? 347 00:17:35,054 --> 00:17:36,847 Busco una tarta para los mellizos. 348 00:17:36,847 --> 00:17:39,224 Esa no puede ser la respuesta. 349 00:17:39,224 --> 00:17:42,728 - ¿Qué tal con Ruby? - Se ha ido con otro. 350 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Vale. 351 00:17:44,354 --> 00:17:46,940 No pasa nada, pero dime qué he hecho mal. 352 00:17:46,940 --> 00:17:51,612 Debí ser más seguro, intentar pararla, estar más erguido, ir a tu peluquero. 353 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 No, está genial. 354 00:17:53,697 --> 00:17:55,491 - ¿Por? - Así es la vida. 355 00:17:56,075 --> 00:18:00,037 Exponerse, probar. Es lo que siempre he querido para ti. 356 00:18:00,621 --> 00:18:02,873 Si algo sale mal, te recuperas. Mírame. 357 00:18:02,873 --> 00:18:05,584 Atropellé a un mellizo y ahora busco una tarta. 358 00:18:05,584 --> 00:18:07,544 Todos hacemos lo que podemos. 359 00:18:09,588 --> 00:18:13,008 Qué buena actitud paternal, y sin ninguna crítica. 360 00:18:13,509 --> 00:18:14,802 No tengo tarta. Perdón. 361 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 Disculpa aceptada. 362 00:18:17,513 --> 00:18:20,474 Hola, Ellis. Dios. ¿Hay que volver al trabajo? 363 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 Hacer ciencia borracha debe molar. 364 00:18:22,935 --> 00:18:26,814 Sí, pero no, voy a la cocina a buscar una tarta de cumpleaños. 365 00:18:26,814 --> 00:18:31,610 Pero no confío en la habilidad pastelera del responsable de unos nachos trashcan. 366 00:18:33,946 --> 00:18:35,614 ¿Por qué busca una tarta? 367 00:18:35,614 --> 00:18:37,658 No sé. ¿Por qué hace lo que hace? 368 00:18:38,534 --> 00:18:39,409 Chicos. 369 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 Ruby, creía que te habías ido. 370 00:18:41,411 --> 00:18:43,914 ¿Con Cooper? No, lo he acompañado al Uber. 371 00:18:43,914 --> 00:18:46,416 ¿Creías que en mitad de una conversación 372 00:18:46,416 --> 00:18:47,918 iba a dejarte por otro? 373 00:18:47,918 --> 00:18:50,420 A ver, no era otro. Era Coop. 374 00:18:50,420 --> 00:18:53,757 Fue por Canadá creyendo que iba por el Pacific Crest Trail. 375 00:18:53,757 --> 00:18:56,301 Me lo estaba pasando bien contigo. 376 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 Yo también. 377 00:19:02,307 --> 00:19:05,185 Luna y yo íbamos a comer tortitas. ¿Te vienes? 378 00:19:05,894 --> 00:19:09,106 Voy a quedarme aquí, a ver qué hace Malcolm. 379 00:19:15,070 --> 00:19:16,613 - ¿Estás segura? - Sí. 380 00:19:16,613 --> 00:19:19,825 Quiero aprender a tardar más dando la mano. 381 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 Que os divirtáis, sí. 382 00:19:23,704 --> 00:19:25,080 ¿Vamos a por tortitas? 383 00:19:25,956 --> 00:19:27,833 Podemos saltarnos las tortitas. 384 00:19:28,542 --> 00:19:29,585 Me parece bien. 385 00:19:42,306 --> 00:19:44,641 ¡Calamar! Qué divertido. 386 00:19:45,434 --> 00:19:48,645 No eres para nada como en el fanfic de Anna. 387 00:19:48,645 --> 00:19:50,147 ¿Escribes fanfics de mí? 388 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 ¿Soy un vampiro? 389 00:19:52,399 --> 00:19:55,194 Ni que pudieses seguir el ritmo de los otros. 390 00:19:55,194 --> 00:19:58,864 Pero si no hablas de esto nunca, te hago vampiro. 391 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 ¡Toma! 392 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 ¡Feliz cumpleaños! Hay tartas de carne. 393 00:20:02,784 --> 00:20:06,371 Porque estáis los dos para comeros. 394 00:20:06,371 --> 00:20:08,457 - ¿Lo has escuchado? - Me encanta. 395 00:20:08,457 --> 00:20:11,418 - Hacemos ejercicio. - Mola que se note. 396 00:20:13,170 --> 00:20:16,089 ¡Bien! 397 00:20:17,549 --> 00:20:20,719 ¿CUÁNDO VUELVES A CASA? 398 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 SALGO PARA ALLÁ 399 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 Mira, frikis bailando con frikis. 400 00:21:24,032 --> 00:21:27,411 - Hemos creado amistad. - ¿Verdad que sí? 401 00:21:29,663 --> 00:21:32,416 - Debe ser duro no tener amigos. - Sí. 402 00:21:33,375 --> 00:21:34,293 ¿Tienes amigos? 403 00:21:35,210 --> 00:21:36,044 No muchos. 404 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 - ¿Tú? - Casi que no. 405 00:21:39,881 --> 00:21:41,008 Katie era mi amiga. 406 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 Espera. ¿Somos amigos? 407 00:21:45,595 --> 00:21:47,264 No lo sé. ¿Lo somos? 408 00:21:47,848 --> 00:21:51,018 Me acompañaste en un secuestro y un atropello. 409 00:21:51,018 --> 00:21:54,187 Y tú con papel del baño cuando me chantajearon. 410 00:21:54,688 --> 00:21:56,189 Igual somos amigos. 411 00:21:57,107 --> 00:21:58,025 Por la amistad. 412 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 ¿Cuál es tu color favorito? 413 00:22:02,821 --> 00:22:04,698 - No hace falta. - Menos mal. 414 00:22:10,704 --> 00:22:12,456 Os lo habéis montado bien. 415 00:22:12,456 --> 00:22:13,415 Buena fiesta. 416 00:22:13,415 --> 00:22:15,417 Entonces, ¿todo arreglado? 417 00:22:15,417 --> 00:22:19,171 - Sí, no vamos a denunciaros. - Sois familia. 418 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Ojalá no tengamos que echarte de la empresa. 419 00:22:21,923 --> 00:22:25,010 Qué gracia, porque vuestro voto cuenta. 420 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Sí, pero tienes que darnos dinero. 421 00:22:28,263 --> 00:22:31,183 Tú nos caes bien, pero el dinero nos flipa. 422 00:22:31,183 --> 00:22:35,562 - ¡Dinero! - ¡Dinero! 423 00:22:36,104 --> 00:22:37,105 Irá todo bien. 424 00:22:37,105 --> 00:22:40,359 Mañana metemos la primera y sacamos algo increíble, 425 00:22:40,359 --> 00:22:44,446 porque tenemos a los profesionales más serios y trabajadores 426 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 del mundo. 427 00:22:51,370 --> 00:22:53,121 Mañana empezaremos de cero. 428 00:22:54,081 --> 00:22:55,332 Sin distracciones. 429 00:24:16,121 --> 00:24:19,040 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea