1 00:00:11,886 --> 00:00:14,806 Tu foto con el frasco y el halcón se volvió viral. 2 00:00:14,806 --> 00:00:16,766 Te llaman El Mago Excéntrico. 3 00:00:16,766 --> 00:00:20,103 Hay un meme donde un espantapájaros te ofrece un cerebro. 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,813 Debemos ocuparnos de esto. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,149 ¿Me escuchas? 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,860 Dios, ¿estás en trance meditativo otra vez? 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,574 Es muy peligroso sacarme así. 8 00:00:32,574 --> 00:00:35,118 Estaba con monos consolando a mi niño interior. 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 Ahora ese niño está solo con los monos. 10 00:00:37,370 --> 00:00:41,291 Eso no parece un problema real. A diferencia de esto. 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,585 Lo sé, es un desastre. 12 00:00:43,585 --> 00:00:47,130 Esperaba que los monos me dieran consejos, pero eran mudos. 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,840 Todos queremos a los monos. 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,426 Otro tema. Tu amiga humana Jean está aquí. 15 00:00:51,426 --> 00:00:54,429 No es imaginaria y es tu mejor aliada en la junta, 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,097 ¿quizá pueda ayudarnos? 17 00:00:56,097 --> 00:00:58,308 ¿Jean está aquí? Es muy buena. 18 00:00:58,308 --> 00:01:01,061 Me gusta estar con gente buena. Me reconforta. 19 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 Genial. Iré a buscarla. 20 00:01:04,939 --> 00:01:06,608 Oye. Quédate aquí. 21 00:01:09,736 --> 00:01:10,945 No existe el aquí. 22 00:01:11,988 --> 00:01:14,282 INESTABLE 23 00:01:18,203 --> 00:01:19,996 Hola. ¿Vas a tomar café? 24 00:01:19,996 --> 00:01:22,373 - Me gustaría. - Por favor, tú primero. 25 00:01:22,373 --> 00:01:25,460 Ya tienes tu café. Técnicamente, ya te serviste. 26 00:01:25,460 --> 00:01:28,755 Sí. Y ahora tú irás primero. 27 00:01:28,755 --> 00:01:29,714 Gracias. 28 00:01:30,799 --> 00:01:31,633 Sí. 29 00:01:32,967 --> 00:01:34,511 Eres Malcolm, ¿no? 30 00:01:35,720 --> 00:01:36,930 Desde el primer día. 31 00:01:37,639 --> 00:01:40,725 ¿Cómo va todo en RR. HH.? ¿Puedo preguntar o va contra las reglas? 32 00:01:40,725 --> 00:01:42,894 Lo siento, ahora debo reportarte. 33 00:01:42,894 --> 00:01:45,063 Espero que no me des nalgadas. 34 00:01:45,063 --> 00:01:47,482 Demasiado. Sí trabajo en RR. HH. 35 00:01:47,482 --> 00:01:49,692 Lo siento. Ni siquiera me gustan las nalgadas. 36 00:01:51,027 --> 00:01:53,988 Creo que tampoco está bien decirlo. Me voy. 37 00:01:58,785 --> 00:02:02,163 RARO, LOCO, DEMENTE, PERTURBADO, ILUMINATI, CONSPIRACIÓN 38 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 ¡Jeanie! Jean Sequence. Ven aquí. 39 00:02:07,794 --> 00:02:11,506 Me alegra verte, Ellis. ¿Cómo estás? 40 00:02:12,132 --> 00:02:15,009 Aún siento la presencia de Katie cada minuto de cada día. 41 00:02:15,009 --> 00:02:18,721 Yo también. Era mi mejor amiga. Solo luz radiante. 42 00:02:19,430 --> 00:02:21,850 Esa periodista te cogió con el pito de King Kong. 43 00:02:21,850 --> 00:02:24,310 - Veo que sigues escribiendo tu poesía. - Lo intento. 44 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 Lamento haberme perdido la boda. 45 00:02:27,230 --> 00:02:31,067 Voy a establecer un contacto visual amable y a tocarte suavemente 46 00:02:31,067 --> 00:02:35,238 para crear una conexión cómoda para hablar de lo incómodo. 47 00:02:35,238 --> 00:02:38,449 Suena bien. Desearía que hicieras cosas como esta. 48 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 También deseo muchas cosas de ti. 49 00:02:41,578 --> 00:02:45,206 El artículo ha creado nuevas complicaciones. 50 00:02:45,874 --> 00:02:49,127 Los mellizos dicen que avergonzaste a la empresa y debemos reemplazarte. 51 00:02:49,127 --> 00:02:50,837 Esos idiotas del fondo fiduciario. 52 00:02:50,837 --> 00:02:53,256 Arruinaron ser un blanco rico para todos. 53 00:02:53,256 --> 00:02:55,383 Ellis, siempre estuve de tu lado, 54 00:02:55,383 --> 00:02:58,136 pero ellos hablan con otros miembros de la junta, 55 00:02:58,136 --> 00:02:59,637 y el descontento es contagioso. 56 00:02:59,637 --> 00:03:02,807 Me soltaré, pero solo porque me sudan las manos. 57 00:03:02,807 --> 00:03:04,601 Apenas vas al laboratorio. 58 00:03:04,601 --> 00:03:08,479 Debes volver a trabajar y mostrarle a la junta un progreso real. 59 00:03:08,479 --> 00:03:11,816 Me encanta. Y no solo porque te lo digo hace semanas. 60 00:03:11,816 --> 00:03:13,026 No, es por eso. 61 00:03:13,026 --> 00:03:15,695 Lo haré. Y pasaré tiempo con Jackson. 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,864 Pero ¿qué hay de los mellizos? 63 00:03:17,864 --> 00:03:19,532 Déjame esos zopencos a mí. 64 00:03:19,532 --> 00:03:22,869 Descubrí información que debería callarlos para siempre. 65 00:03:22,869 --> 00:03:23,953 Dime. 66 00:03:24,704 --> 00:03:26,623 No. Quiero que sea una sorpresa. 67 00:03:27,457 --> 00:03:29,500 Cuéntame. No. No. 68 00:03:31,002 --> 00:03:34,088 Gracias por tu apoyo y amistad, Jean. 69 00:03:34,088 --> 00:03:35,924 Significa mucho para mí. 70 00:03:35,924 --> 00:03:38,593 Anna, Ellis es muy afortunado de tenerte. 71 00:03:38,593 --> 00:03:40,011 Gracias, Jean. 72 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 De acuerdo. Muy bien. 73 00:03:47,268 --> 00:03:50,313 Sí, es suficiente para mí. Muchas gracias. 74 00:03:57,904 --> 00:03:58,988 Jackson. 75 00:03:58,988 --> 00:04:03,743 - ¡Jean! Dios mío. Qué bueno verte. - Supe que trabajabas aquí. 76 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 Tu papá debe estar feliz. 77 00:04:05,328 --> 00:04:07,413 Sí, pero me mantiene alerta 78 00:04:07,413 --> 00:04:10,541 con ataques hacia mi ropa, postura y personalidad. 79 00:04:10,541 --> 00:04:13,461 Dime, ¿cómo te has sentido? 80 00:04:13,461 --> 00:04:14,754 Vaya, qué directa. 81 00:04:14,754 --> 00:04:17,966 Estoy bien. Sigue siendo duro. Es algo que va y viene. 82 00:04:17,966 --> 00:04:22,095 Solo quiero que sepas que si necesitas algo, estoy aquí para ti. 83 00:04:25,640 --> 00:04:26,766 Mucho contacto visual. 84 00:04:26,766 --> 00:04:29,310 Vamos a soltarnos. Contaré. 85 00:04:29,310 --> 00:04:31,145 Tres, dos, uno. 86 00:04:32,563 --> 00:04:34,023 Sigo tocando el arpa. 87 00:04:34,023 --> 00:04:38,152 Podrías venir con tu flauta para tener una de nuestras sesiones. 88 00:04:38,152 --> 00:04:41,531 Suena genial, pero es mejor si les decimos de otra forma. 89 00:04:43,783 --> 00:04:45,785 ¡Divídete, idiota nucleoide! 90 00:04:45,785 --> 00:04:48,413 ¿Qué esperas, pequeño príncipe? 91 00:04:48,913 --> 00:04:52,250 ¡Eso! Hay que avergonzar algunas células o nunca se dividirán. 92 00:04:53,334 --> 00:04:56,421 Dime, ¿crees que le darás otra oportunidad a Jackson? 93 00:04:57,672 --> 00:05:01,217 - ¿Quieres hablar de esto? - Estoy bien. Estoy feliz con mi novio. 94 00:05:01,217 --> 00:05:03,094 Brian es genial. Le gusto. 95 00:05:03,094 --> 00:05:05,888 Nos dormimos al mismo tiempo. A ver, ¿qué más? 96 00:05:05,888 --> 00:05:09,350 Seguro que hay más. Todos amamos a Brian y a sus Crocs. 97 00:05:10,226 --> 00:05:12,020 - No le digas así. - ¿Cómo? 98 00:05:12,020 --> 00:05:14,272 - Perdedor. - No le dije perdedor. 99 00:05:14,272 --> 00:05:17,191 - ¿En serio? Juraba que sí. - Mencioné sus Crocs. 100 00:05:17,191 --> 00:05:18,526 Deja de decirle así. 101 00:05:19,444 --> 00:05:22,864 Veo el problema. Cuando dices perdedor, oigo perdedor. 102 00:05:22,864 --> 00:05:25,950 ¡Maldición! Me refiero a Crocs. Cuando dices Crocs, oigo perdedor. 103 00:05:25,950 --> 00:05:29,454 Sé lo que sientes por esas cosas estúpidas que usa siempre. 104 00:05:29,454 --> 00:05:31,622 ¿Tú y Jackson? 105 00:05:31,622 --> 00:05:35,084 Me gusta. Es muy auténtico, y eso es bueno. 106 00:05:35,084 --> 00:05:37,295 Si estás segura de que no te molesta... 107 00:05:38,421 --> 00:05:42,091 - No volveré a salir. - Sabes qué es lo mejor para ti. 108 00:05:42,091 --> 00:05:45,053 Buenos días, señoritas. ¿Qué hay de nuevo? 109 00:05:45,053 --> 00:05:47,638 Dicen que me gusta el chico atractivo de RR. HH. 110 00:05:47,638 --> 00:05:50,224 - Cielos, invítalo a salir. - No puedo. 111 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 - Cobarde. - Apestas. 112 00:05:51,559 --> 00:05:53,186 Es peligroso. Trabaja en RR. HH. 113 00:05:53,186 --> 00:05:56,397 Si no le gusto, puede denunciarme a sí mismo. 114 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Sí, es arriesgado. 115 00:05:57,607 --> 00:06:00,151 ¿Si determinamos científicamente si le gustas? 116 00:06:00,151 --> 00:06:04,238 Podemos desarrollar un método empírico para determinar su interés romántico. 117 00:06:04,238 --> 00:06:05,239 Elimina el riesgo. 118 00:06:05,239 --> 00:06:08,242 Y podrías darle como si estuvieras de vacaciones. 119 00:06:08,242 --> 00:06:11,954 Me encanta dar en vacaciones. Déjame pensarlo. 120 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 - ¡Cobarde! - Apestas. 121 00:06:12,997 --> 00:06:17,085 - Hola, chicos y chicas de la ciencia. - Aún no sabe nuestros nombres. 122 00:06:17,085 --> 00:06:19,253 Gran día. Ellis vuelve al laboratorio. 123 00:06:19,253 --> 00:06:21,255 No de paso. Sin proyectos secundarios. 124 00:06:21,255 --> 00:06:23,841 - Limito mis distracciones. - Sin distracciones. 125 00:06:23,841 --> 00:06:26,803 Genial. Me preocupó que el hombre con quien vivo 126 00:06:26,803 --> 00:06:29,389 trabajara en un lugar diferente al mío. 127 00:06:30,431 --> 00:06:33,684 Bien, tengo algunas ideas que podrían ayudarnos. 128 00:06:33,684 --> 00:06:34,685 Muy bien. 129 00:06:34,685 --> 00:06:38,773 Diviértanse poniendo gotitas de cosas en otras cosas y mirándolas. 130 00:06:38,773 --> 00:06:42,777 No tengo idea de lo que pasa aquí. Iré a ocuparme de unos zopencos. 131 00:06:44,153 --> 00:06:47,782 Vaya, veo que no tienen el contexto necesario para eso. 132 00:06:48,282 --> 00:06:50,493 Enfrentaré a unos hombres horribles. 133 00:06:50,493 --> 00:06:51,619 Hagan su ciencia. 134 00:06:58,292 --> 00:07:00,878 - No necesito que me cuides. - Quiero ver la magia. 135 00:07:00,878 --> 00:07:05,675 Bien. Sé que estaban rastreando la reacción del carbono, así que tuve... 136 00:07:06,884 --> 00:07:08,261 una idea descabellada. 137 00:07:10,012 --> 00:07:11,305 Si pudiéramos obtener 138 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 una especie 139 00:07:13,850 --> 00:07:15,059 de oxidante reductor 140 00:07:16,394 --> 00:07:17,228 en el ánodo. 141 00:07:17,979 --> 00:07:19,439 Papá, ¿estás llorando? 142 00:07:19,439 --> 00:07:21,774 No. ¿Por qué lloraría? Estoy bien. 143 00:07:23,609 --> 00:07:24,569 Entonces... 144 00:07:25,987 --> 00:07:28,573 El ánodo... 145 00:07:31,117 --> 00:07:32,910 ¿Las células son demasiado hermosas? 146 00:07:32,910 --> 00:07:35,872 Oye, amiguito. ¿Qué pasa? 147 00:07:35,872 --> 00:07:38,458 Nada. Trabajo en el laboratorio. 148 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 ¿Damos una vuelta? 149 00:07:40,126 --> 00:07:41,878 No. Sin distracciones. 150 00:07:44,422 --> 00:07:45,465 Bien. 151 00:07:45,465 --> 00:07:46,924 No sé qué está pasando, 152 00:07:48,676 --> 00:07:50,636 pero siento que se está calmando. 153 00:07:50,636 --> 00:07:51,888 Denme un minuto. 154 00:08:01,731 --> 00:08:04,400 - ¿Qué haces aquí? - Sí. ¿Qué haces aquí? 155 00:08:04,400 --> 00:08:05,526 Debemos hablar. 156 00:08:06,736 --> 00:08:08,696 - Oye, es nuestra casa. - Es nuestra casa. 157 00:08:08,696 --> 00:08:11,657 - Debes dejar de perseguir a Ellis. - Nunca. 158 00:08:11,657 --> 00:08:13,701 Papá le prestó dinero para crear su empresa, 159 00:08:13,701 --> 00:08:17,163 pero cuando papá quiso crear la suya, Ellis no le prestó ni un centavo. 160 00:08:17,163 --> 00:08:18,664 Era un zoológico de tigres. 161 00:08:18,664 --> 00:08:20,291 Era una empresa de tigres. 162 00:08:20,291 --> 00:08:23,586 Era inmoral, y su papá no sabía nada de tigres. 163 00:08:23,586 --> 00:08:25,171 Suenas igual a nuestra madre. 164 00:08:25,171 --> 00:08:28,216 Esa mujer. Nunca creyó en nuestro padre. 165 00:08:28,216 --> 00:08:32,011 - ¿Por qué no van tras ella? - Es nuestra mamá. ¿Qué te pasa? 166 00:08:32,011 --> 00:08:33,804 Sí, y yo soy la idiota. 167 00:08:33,804 --> 00:08:34,972 Vamos al grano. 168 00:08:34,972 --> 00:08:39,477 Descubrí información sobre ustedes que podría ser muy vergonzosa. 169 00:08:39,477 --> 00:08:43,064 Fueron a fiestas sexuales extravagantes con otros ricachones 170 00:08:43,064 --> 00:08:46,609 en las que intercambian fluidos corporales y opiniones políticas de mierda. 171 00:08:46,609 --> 00:08:48,986 Búfate, trabajamos en tecnología, no es nada. 172 00:08:48,986 --> 00:08:51,113 ¿Dijiste "búfate"? 173 00:08:51,113 --> 00:08:53,741 Sí, me estaba bufando. Así es como te bufas. 174 00:08:53,741 --> 00:08:57,912 No es eso. No dices: "Búfate". Bufar es un sonido de hartazgo. 175 00:08:57,912 --> 00:09:00,039 No lo es. Búfate. 176 00:09:01,666 --> 00:09:03,668 - ¿Estás bien? - Eso es bufarse. 177 00:09:03,668 --> 00:09:05,670 No se avergüenzan de sus fiestas sexuales, 178 00:09:05,670 --> 00:09:08,923 pero estoy segura de que sus amigos tristes y dementes 179 00:09:08,923 --> 00:09:11,133 no los invitarán cuando vean esto. 180 00:09:11,133 --> 00:09:13,177 Sus actuaciones como peregrinos. 181 00:09:15,388 --> 00:09:19,433 Disfruto de nuestra libertad de la tiranía de la Iglesia de Inglaterra. 182 00:09:19,433 --> 00:09:21,102 Y yo bato mantequilla. 183 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 ¿Cómo tienes esto? 184 00:09:24,647 --> 00:09:27,316 Hay una chica muy dulce de 14 años en mi edificio 185 00:09:27,316 --> 00:09:29,777 cuyo pasatiempo es buscar mierda y destruir gente. 186 00:09:29,777 --> 00:09:33,614 Actuamos como peregrinos. ¿Cuál es el problema? La gente los ama. 187 00:09:33,614 --> 00:09:35,074 Ellos inventaron EE. UU. 188 00:09:35,074 --> 00:09:36,784 Eso no es cierto. 189 00:09:36,784 --> 00:09:40,037 Y más allá de glorificar a los colonizadores racistas y genocidas, 190 00:09:40,037 --> 00:09:42,248 su sociedad de recreación no admite mujeres. 191 00:09:42,248 --> 00:09:44,375 Y algunas mujeres lo encontrarán ofensivo. 192 00:09:44,375 --> 00:09:48,087 Quizá incluso algunas mujeres que van a sus magníficas fiestas sexuales. 193 00:09:48,879 --> 00:09:52,717 Tiene razón. Las mujeres en esas fiestas se toman muy en serio la discriminación. 194 00:09:52,717 --> 00:09:55,511 Y las mujeres son lo mejor de nuestras fiestas sexuales. 195 00:09:55,511 --> 00:09:59,056 Si se enojan con nosotros, ¿con quién tendríamos sexo, solo Julian? 196 00:09:59,056 --> 00:10:00,766 Deja de perseguir a Ellis. 197 00:10:00,766 --> 00:10:02,852 Si no, esto saldrá a la luz 198 00:10:02,852 --> 00:10:05,438 y se quedarán con sus fluidos por siempre. 199 00:10:08,441 --> 00:10:11,068 MI OTRO AUTO ES UN ARPA 200 00:10:15,531 --> 00:10:17,033 Jackson, por favor, para. 201 00:10:17,617 --> 00:10:21,120 La canción es Walking on Sunshine, no debe ser lúgubre. 202 00:10:21,120 --> 00:10:25,249 Intenté esconderme en la música, pero la flauta dice la verdad. 203 00:10:25,249 --> 00:10:27,752 Nuestros instrumentos revelan todo sobre nosotros. 204 00:10:27,752 --> 00:10:30,921 Dejé de tocarle el arpa a mi esposo cuando cogía con mi entrenador. 205 00:10:30,921 --> 00:10:32,423 Me preocupa mi papá. 206 00:10:32,423 --> 00:10:35,551 - No paraba de llorar en el laboratorio. - ¿Intentaste ayudarlo? 207 00:10:35,551 --> 00:10:36,719 No quiere mi ayuda. 208 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 Ama decirme qué hacer, pero cuando intento decirle algo, 209 00:10:39,680 --> 00:10:41,724 sonríe de forma condescendiente. 210 00:10:41,724 --> 00:10:42,642 Es como... 211 00:10:45,603 --> 00:10:47,605 Se ve muy abrumado. 212 00:10:48,731 --> 00:10:51,609 ¿Conoces a alguien más que se sienta abrumado? 213 00:10:51,609 --> 00:10:53,986 Dios mío. Sí, todos los días. 214 00:10:54,695 --> 00:10:55,821 - Soy yo, ¿no? - Sí. 215 00:10:55,821 --> 00:10:58,866 Ya que comparten eso, podrías ayudarlo a superarlo. 216 00:10:58,866 --> 00:11:00,159 No vi venir eso. 217 00:11:03,162 --> 00:11:07,208 El laboratorio siempre fue mi lugar seguro, donde me siento a gusto, 218 00:11:07,208 --> 00:11:09,043 por eso me da tanto miedo. 219 00:11:09,960 --> 00:11:13,255 ¿Y si vuelve a pasar? ¿Si no puedo volver al laboratorio? 220 00:11:13,255 --> 00:11:16,759 Y si no puedo volver al laboratorio, ¿quién soy? 221 00:11:19,637 --> 00:11:22,848 - ¿Me das de tu chocolate? - Dijiste que no querías. 222 00:11:22,848 --> 00:11:24,892 No sabía que tenías malvaviscos. 223 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Te conozco. Si te doy un sorbo, beberás un gran trago. 224 00:11:27,895 --> 00:11:31,065 ¡No lo haré! Lo prometo. Está demasiado caliente. 225 00:11:32,483 --> 00:11:33,734 Un sorbito, nada más. 226 00:11:33,734 --> 00:11:36,112 Un sorbo. Un poco de chocolate. 227 00:11:37,363 --> 00:11:38,322 Gracias. 228 00:11:40,199 --> 00:11:41,033 Eso... 229 00:11:42,159 --> 00:11:44,537 Suficiente. ¡Alto! 230 00:11:46,997 --> 00:11:48,374 Dejaste un pequeño malvavisco. 231 00:11:48,374 --> 00:11:50,292 No puedo creer que me compartieras. 232 00:11:51,210 --> 00:11:55,464 Bien, concentrémonos en tu problema. Quizá debas salir de aquí. 233 00:11:56,590 --> 00:12:00,052 Hagamos un viaje, ¿no? Nunca me llevas a ningún lado. 234 00:12:00,052 --> 00:12:01,137 Hola, papá. 235 00:12:01,679 --> 00:12:04,306 Y Leslie. Por supuesto. Hola. 236 00:12:04,306 --> 00:12:07,309 Hola, jovencito. Solo hablábamos de viajar. 237 00:12:07,309 --> 00:12:09,186 - Quizá ir a España. - ¿Ibiza? 238 00:12:09,186 --> 00:12:12,356 - Sí, la cuna de la civilización. - Ahí inventaron al DJ. 239 00:12:13,149 --> 00:12:14,358 No, no lo hagan. 240 00:12:15,735 --> 00:12:17,862 - ¿Cómo te sientes? - Sigo sensible. 241 00:12:17,862 --> 00:12:21,407 No sé por qué lloraba. Me sentí completamente abrumado. 242 00:12:21,407 --> 00:12:24,452 De hecho, hago algo cuando me siento abrumado. 243 00:12:24,452 --> 00:12:26,787 - ¿En serio? ¿Qué es? - Quiero decirlo, 244 00:12:26,787 --> 00:12:30,207 pero debes prometer que no sonreirás ni serás condescendiente 245 00:12:30,207 --> 00:12:31,834 como haces a veces o siempre. 246 00:12:33,210 --> 00:12:36,756 - Jackson, yo no hago eso. - Bueno, lo estás haciendo ahora. 247 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 Estás muy equivocado, amigo. 248 00:12:39,133 --> 00:12:40,926 ¿Sabes qué? Olvídalo. 249 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 Bien, no haré lo que no hago. ¿Qué ibas a decir? 250 00:12:44,597 --> 00:12:48,058 Bueno, te lo diré, pero es muy personal y vergonzoso. 251 00:12:48,642 --> 00:12:51,812 Si quieres hablar de masturbación, este es un lugar seguro. 252 00:12:52,646 --> 00:12:53,481 No. 253 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 Cuando me siento abrumado, me pellizco fuerte el trasero. 254 00:12:56,734 --> 00:13:00,529 Es estúpido, pero funciona. El dolor me hace vivir en el presente. 255 00:13:01,864 --> 00:13:05,409 Gracias por compartir eso conmigo. Lo intentaré. Gracias. 256 00:13:05,409 --> 00:13:06,911 De nada. 257 00:13:07,995 --> 00:13:11,540 Ustedes son geniales. Por eso me dedico a trabajar con familias. 258 00:13:11,540 --> 00:13:15,169 No para que mis pacientes me griten y me digan que despierte. 259 00:13:18,380 --> 00:13:22,510 Hola. ¿Todo bien? Supe que hubo lágrimas en el laboratorio. 260 00:13:22,510 --> 00:13:25,721 Un poco. Jackson me está ayudando. ¿Cómo va con los mellizos? 261 00:13:25,721 --> 00:13:29,934 Les pateé el trasero, y ayer tuve dos victorias. 262 00:13:29,934 --> 00:13:32,353 Porque son mellizos y son dos. 263 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 Eso fue magnífico. 264 00:13:38,859 --> 00:13:43,155 - Creímos que te encontraríamos aquí. - ¿En mi oficina? Qué mentes agudas. 265 00:13:43,155 --> 00:13:46,283 Queríamos emboscarte con algo, como nos hiciste a nosotros. 266 00:13:46,283 --> 00:13:47,576 Como a nosotros. 267 00:13:47,576 --> 00:13:50,746 Háganlo antes de que olviden por qué están aquí. 268 00:13:53,707 --> 00:13:54,917 No lo olvidaremos. 269 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 Lo tengo. 270 00:13:58,963 --> 00:14:02,675 Escribes ficción rara sobre tu oficina, y la encontramos. 271 00:14:04,343 --> 00:14:07,388 - No sé qué es eso. - Sabemos que es tuya. Te hackeamos. 272 00:14:07,388 --> 00:14:11,058 Trabajamos en tecnología. Conocemos personas que hacen cosas. 273 00:14:11,058 --> 00:14:14,353 Quizá a tus compañeros les guste leer tu obra maestra, 274 00:14:14,979 --> 00:14:16,856 Gracias a Dios por Anna. 275 00:14:16,856 --> 00:14:18,023 Ay, no. 276 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 "Era otra mañana en Dragon, 277 00:14:19,900 --> 00:14:22,486 y Anna se veía especialmente espectacular". 278 00:14:27,992 --> 00:14:30,870 Buen día, Anna. Estás muy bonita hoy y todos los días. 279 00:14:30,870 --> 00:14:32,913 - Gracias, científica. - De nada. 280 00:14:32,913 --> 00:14:36,333 Y dejaré de hacer tanto escándalo porque no sabes nuestros nombres. 281 00:14:36,333 --> 00:14:38,919 Es nuestra culpa por tener nombres poco memorables. 282 00:14:38,919 --> 00:14:40,671 Eres muy inteligente y viva. 283 00:14:40,671 --> 00:14:43,591 Anna, pensaba en aquella vez que cambiaron 284 00:14:43,591 --> 00:14:46,886 las columnas en el informe de activos y tú las corregiste. 285 00:14:46,886 --> 00:14:49,471 Fui un tonto por no darte el crédito. 286 00:14:49,471 --> 00:14:51,432 Eres muy inteligente, viva, 287 00:14:51,432 --> 00:14:53,851 y eres agradable a la vista, si me entiendes. 288 00:14:53,851 --> 00:14:56,312 Lo sé, y nunca sucederá. 289 00:14:57,479 --> 00:14:58,647 Nunca digas nunca. 290 00:15:00,566 --> 00:15:02,735 ¿Puedo cantar una canción que escribí para ti? 291 00:15:02,735 --> 00:15:04,862 ¿Otra? Bueno, está bien. 292 00:15:04,862 --> 00:15:07,865 Se lo debemos todo a Anna, cada paga y banana. 293 00:15:07,865 --> 00:15:10,868 Sí, Anna es la única que podemos adorar. 294 00:15:10,868 --> 00:15:13,537 Es difícil ser modesto cuando trabajas para una diosa. 295 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Basta. 296 00:15:14,663 --> 00:15:17,666 Si sale a la luz, nadie te volverá a tomar en serio. 297 00:15:17,666 --> 00:15:20,252 Sí, intenta dirigir una empresa donde nadie te respeta. 298 00:15:20,252 --> 00:15:22,963 - Lo hicimos dos veces y apesta. - ¿Qué quieren? 299 00:15:22,963 --> 00:15:26,258 Si publicas una foto de nosotros con un zapato abrochado, 300 00:15:26,258 --> 00:15:29,428 todos recibirán una copia de Gracias a Dios por Anna. 301 00:15:33,349 --> 00:15:36,143 Bien, estúpidos peregrinos. Guardaré su secreto. 302 00:15:36,143 --> 00:15:40,147 Bien. Volvimos a un punto muerto, seguiremos intentando destruir a Ellis. 303 00:15:40,147 --> 00:15:42,399 - Por nuestro padre. - Se van. 304 00:15:46,487 --> 00:15:47,321 Cielos. 305 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 Tras una investigación exhaustiva, desarrollamos una forma 306 00:15:51,241 --> 00:15:53,911 de saber si el tipo de RR. HH. está interesado en ti. 307 00:15:53,911 --> 00:15:55,788 La variable A es esta pelusa. 308 00:15:55,788 --> 00:15:58,040 Las variables B y C ofrecen basura alter... 309 00:15:58,040 --> 00:15:59,208 Chicas, por favor. 310 00:15:59,208 --> 00:16:01,877 Ponemos pelusa en tu camisa y vemos si él la quita. 311 00:16:01,877 --> 00:16:05,172 Acicalar a alguien es una forma de expresar interés. 312 00:16:05,172 --> 00:16:07,800 Si te toca, sabes que le gustas. 313 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Genial. 314 00:16:09,259 --> 00:16:12,638 Aunque tomé algo de la blusa de mi mamá el otro día y no me gusta. 315 00:16:14,348 --> 00:16:16,684 Bien, amiguito. Hagámoslo. 316 00:16:19,311 --> 00:16:21,230 La ciencia hace que todo sea mejor. 317 00:16:21,230 --> 00:16:23,065 - Armas nucleares. - Buen día. 318 00:16:23,065 --> 00:16:25,526 Buen día. ¿Listas para trabajar? 319 00:16:25,526 --> 00:16:28,070 Tengo una nueva idea sobre la eliminación de carbono. 320 00:16:29,697 --> 00:16:31,490 Gracias, pero estaré bien. 321 00:16:31,490 --> 00:16:34,785 Anoche recibí un consejo de un hombrecito muy especial. 322 00:16:34,785 --> 00:16:36,829 No tienen idea de quién hablas. 323 00:16:36,829 --> 00:16:39,373 - Iré a buscar unas pipetas. - Te ayudaré. 324 00:16:39,373 --> 00:16:41,417 Ya quiero probar lo del trasero. 325 00:16:42,501 --> 00:16:45,963 No, no es del trasero en el sentido clásico. 326 00:16:45,963 --> 00:16:48,966 Es una forma de usar tu trasero para hacerte sentir bien. 327 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 Una forma de usar tu trasero para ayudarte a llegar... Maldición, papá. 328 00:16:52,594 --> 00:16:55,556 Bien, estaba pensando. 329 00:16:56,724 --> 00:16:57,850 Si invertimos 330 00:16:59,476 --> 00:17:02,104 el ánodo, podríamos acelerar el... 331 00:17:03,689 --> 00:17:05,274 Vamos. 332 00:17:06,358 --> 00:17:09,737 - ¿Papá? - Está funcionando. Va bien. 333 00:17:11,238 --> 00:17:12,531 El oxidante reductor... 334 00:17:14,450 --> 00:17:17,703 Esa fue mi idea, y los veré mañana. 335 00:17:20,164 --> 00:17:23,333 - Papá. - No pude hacer funcionar lo del trasero. 336 00:17:23,333 --> 00:17:26,920 Que algo funcione para mí no significa que sea igual para ti. 337 00:17:26,920 --> 00:17:29,673 Intentaste ayudarme. Sé lo difícil que es para ti. 338 00:17:29,673 --> 00:17:31,175 No quería decepcionarte. 339 00:17:31,759 --> 00:17:33,844 Nunca te preocupes por decepcionarme. 340 00:17:35,262 --> 00:17:36,221 Ay, mi hijo. 341 00:17:36,930 --> 00:17:39,516 - Porque me decepcionas a diario. - Bien. 342 00:17:41,310 --> 00:17:45,272 ¿Qué hago? Si no vuelvo al laboratorio, tu madre me matará. 343 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 Esto era muy importante para ella. 344 00:17:47,483 --> 00:17:51,820 Si te mata, deberá pasar tiempo contigo, y seguro debe estar descansando. 345 00:17:51,820 --> 00:17:53,322 Como mucho, te asustará. 346 00:17:53,322 --> 00:17:57,034 No quiero despertarme una noche con ella revoloteando sobre mi cama, 347 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 desconectando su mandíbula y regañándome a los gritos. 348 00:18:00,329 --> 00:18:05,167 ¿Pensaste que quizá te estás presionando porque no quieres decepcionar a mamá? 349 00:18:05,167 --> 00:18:08,045 - ¿Por qué solo es en el laboratorio? - Por el proyecto. 350 00:18:08,045 --> 00:18:10,297 En el laboratorio, podrías decepcionarla más. 351 00:18:10,297 --> 00:18:14,176 - ¡Dios mío! ¿Por qué no lo pensamos? - Bueno, acabo de hacerlo. 352 00:18:14,176 --> 00:18:16,220 Pero lo entendí de inmediato. ¿No entiendes? 353 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 El laboratorio es donde más podría decepcionarla. 354 00:18:18,806 --> 00:18:22,309 No te apropies de mi idea. Y no decepcionarás a mamá. 355 00:18:22,309 --> 00:18:25,521 Ella decía: "La única forma de decepcionar a alguien es rendirse". 356 00:18:25,521 --> 00:18:26,438 Tienes razón. 357 00:18:26,438 --> 00:18:27,773 No. Ella tiene razón. 358 00:18:27,773 --> 00:18:29,483 No. Yo tengo razón. 359 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 No me rendiré. Espero que hayas aprendido algo hoy. 360 00:18:38,158 --> 00:18:40,035 Hola. ¿Cómo está tu papá? 361 00:18:40,035 --> 00:18:44,039 Va a estar bien. Resolví el problema y él se llevó todo el crédito. 362 00:18:44,039 --> 00:18:46,959 - ¿Como lo haces ahora? - Cielos, es genético. 363 00:18:49,753 --> 00:18:50,796 ¿Qué haces? 364 00:18:57,052 --> 00:18:58,470 Tenías una pelusa. 365 00:19:06,436 --> 00:19:08,230 Bien. 366 00:19:08,814 --> 00:19:12,609 Era solo una pelusa. No significa nada. La ciencia es estúpida. 367 00:19:12,609 --> 00:19:14,736 No, la ciencia es inteligente. 368 00:19:16,780 --> 00:19:18,198 ¿Por qué estás mojada? 369 00:19:18,198 --> 00:19:20,492 - Hago lo mejor que puedo. - Bien. 370 00:19:20,492 --> 00:19:23,871 Pensaba que deberías volver a invitar a salir a Jackson. 371 00:19:23,871 --> 00:19:25,247 Es buen tipo. Hazlo. 372 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 - ¿Estás segura? - Sí. 373 00:19:27,082 --> 00:19:28,959 ¿Me parece lindo? Un poco. 374 00:19:28,959 --> 00:19:31,837 ¿Significa que quiero dejar a Brian y salir con Jackson? 375 00:19:34,506 --> 00:19:35,507 - ¿Y bien? - No. 376 00:19:36,425 --> 00:19:37,426 Invítalo a salir. 377 00:19:38,010 --> 00:19:39,887 Si estás de acuerdo, lo haré. 378 00:19:39,887 --> 00:19:41,221 Bien. Gracias. 379 00:19:41,805 --> 00:19:44,808 ¿Ruby? ¿Luna? ¿Hay alguien desnudo aquí? 380 00:19:44,808 --> 00:19:47,811 Puedes ver. Ya guardamos nuestros senos. 381 00:19:48,770 --> 00:19:52,024 La pelusa funcionó. El chico de RR. HH. me la quitó y lo invité a salir. 382 00:19:52,024 --> 00:19:53,734 Nos vamos en diez minutos. 383 00:19:53,734 --> 00:19:56,987 ¿Es raro si me froto contra Ellis para oler como él? 384 00:19:56,987 --> 00:19:59,406 Sí. Es tan raro como tu obsesión por él. 385 00:19:59,406 --> 00:20:00,782 No estoy obsesionado con él. 386 00:20:01,617 --> 00:20:04,661 Y ya lo abracé dos veces hoy, así que estoy bien. 387 00:20:07,080 --> 00:20:09,458 Hola. ¿Estás listo para ese trago? 388 00:20:09,458 --> 00:20:12,044 Por supuesto. Recién recibí un correo de Ellis. 389 00:20:12,044 --> 00:20:15,505 Quiere que inscriba a su halcón como animal de servicio. 390 00:20:15,505 --> 00:20:17,424 A veces ese tipo es complicado. 391 00:20:18,759 --> 00:20:21,553 - ¿Disculpa? - Ellis. A veces es complicado. 392 00:20:25,599 --> 00:20:28,101 No funcionó. Demasiadas señales de alerta. 393 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 - Ahí estás. - Y sin lágrimas. 394 00:20:34,733 --> 00:20:36,276 Genial. ¿Cómo pudiste...? 395 00:20:36,276 --> 00:20:38,111 Ven. Mira esto. 396 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 - ¿Ves eso? - No. 397 00:20:40,948 --> 00:20:44,076 - ¿Qué, esa mota? ¿Qué estoy viendo? - Tuve un gran avance. 398 00:20:44,952 --> 00:20:45,786 Habla. 399 00:20:47,162 --> 00:20:49,456 Estás viendo una partícula de hormigón 400 00:20:49,456 --> 00:20:52,751 hecha completamente de gases de efecto invernadero. 401 00:20:53,335 --> 00:20:55,337 Lo logramos. Y es solo el comienzo. 402 00:20:55,337 --> 00:20:58,423 - Dios mío. Ellis, esto es increíble. - ¿No es así? 403 00:20:58,966 --> 00:21:00,801 Mírate. Sonriendo. 404 00:21:01,301 --> 00:21:04,596 No debería. No pude hacer que los mellizos se retiraran. 405 00:21:04,596 --> 00:21:07,808 Tienen información vergonzosa sobre mí. 406 00:21:08,392 --> 00:21:09,309 ¿Más vergonzoso 407 00:21:09,309 --> 00:21:12,771 que todos te vean semidesnudo bajo una capa de invisibilidad 408 00:21:12,771 --> 00:21:14,398 con un frasco y un halcón? 409 00:21:14,398 --> 00:21:16,024 Escribo ficción de oficina. 410 00:21:16,608 --> 00:21:20,153 - Bueno, no es... - En un mundo donde todos me adoran. 411 00:21:20,153 --> 00:21:21,905 En un capítulo, desactivo una bomba. 412 00:21:21,905 --> 00:21:24,157 Te daré $ 40 000 si puedo leer eso. 413 00:21:24,157 --> 00:21:27,536 No. Solo te lo digo para que si los mellizos la publican, 414 00:21:27,536 --> 00:21:28,745 no te sorprendas. 415 00:21:29,246 --> 00:21:30,664 Dios, odio a esos tipos. 416 00:21:30,664 --> 00:21:35,294 Idiotas. Una cosa es atacarme a mí, pero no deberías tener que lidiar con eso. 417 00:21:36,545 --> 00:21:38,547 Creo que es hora de una venganza. 418 00:21:38,547 --> 00:21:41,174 Hay viruela en el fondo del freezer criogénico. 419 00:21:41,174 --> 00:21:44,970 Pensé algo diferente, pero me gusta cómo perdiste el criterio. 420 00:21:49,099 --> 00:21:51,977 ¿Tomamos un extremo y tiramos el rollo sobre la casa? 421 00:21:51,977 --> 00:21:54,479 Y las plantas y los árboles, todo. 422 00:21:54,479 --> 00:21:56,648 Todo. Dios, qué emocionante. 423 00:21:59,151 --> 00:22:01,236 ¡Vamos por ustedes! 424 00:22:01,862 --> 00:22:04,031 Y si llueve, es imposible limpiar. 425 00:22:04,031 --> 00:22:05,907 Dios mío, espero que llueva. 426 00:22:06,575 --> 00:22:08,452 ¡Lluvia! 427 00:22:08,952 --> 00:22:10,996 Bien. No más gritos. Estamos llegando. 428 00:22:11,997 --> 00:22:13,206 Luces. 429 00:22:13,206 --> 00:22:15,167 Nos movemos como gatos en la noche. 430 00:22:23,383 --> 00:22:25,344 Creo que atropellaste un mellizo. 431 00:23:42,921 --> 00:23:46,341 Subtítulos: Pilar Arias