1
00:00:11,886 --> 00:00:14,806
Tu foto con el frasco y el halcón
se volvió viral.
2
00:00:14,806 --> 00:00:16,766
Te llaman El Mago Excéntrico.
3
00:00:16,766 --> 00:00:20,103
Hay un meme donde un espantapájaros
te ofrece un cerebro.
4
00:00:20,103 --> 00:00:21,813
Debemos ocuparnos de esto.
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,149
¿Me escuchas?
6
00:00:24,149 --> 00:00:26,860
Dios,
¿estás en trance meditativo otra vez?
7
00:00:30,488 --> 00:00:32,574
Es muy peligroso sacarme así.
8
00:00:32,574 --> 00:00:35,118
Estaba con monos
consolando a mi niño interior.
9
00:00:35,118 --> 00:00:37,370
Ahora ese niño está solo con los monos.
10
00:00:37,370 --> 00:00:41,291
Eso no parece un problema real.
A diferencia de esto.
11
00:00:41,875 --> 00:00:43,585
Lo sé, es un desastre.
12
00:00:43,585 --> 00:00:47,130
Esperaba que los monos
me dieran consejos, pero eran mudos.
13
00:00:47,130 --> 00:00:48,840
Todos queremos a los monos.
14
00:00:48,840 --> 00:00:51,426
Otro tema. Tu amiga humana Jean está aquí.
15
00:00:51,426 --> 00:00:54,429
No es imaginaria
y es tu mejor aliada en la junta,
16
00:00:54,429 --> 00:00:56,097
¿quizá pueda ayudarnos?
17
00:00:56,097 --> 00:00:58,308
¿Jean está aquí? Es muy buena.
18
00:00:58,308 --> 00:01:01,061
Me gusta estar con gente buena.
Me reconforta.
19
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
Genial. Iré a buscarla.
20
00:01:04,939 --> 00:01:06,608
Oye. Quédate aquí.
21
00:01:09,736 --> 00:01:10,945
No existe el aquí.
22
00:01:11,988 --> 00:01:14,282
INESTABLE
23
00:01:18,203 --> 00:01:19,996
Hola. ¿Vas a tomar café?
24
00:01:19,996 --> 00:01:22,373
- Me gustaría.
- Por favor, tú primero.
25
00:01:22,373 --> 00:01:25,460
Ya tienes tu café.
Técnicamente, ya te serviste.
26
00:01:25,460 --> 00:01:28,755
Sí. Y ahora tú irás primero.
27
00:01:28,755 --> 00:01:29,714
Gracias.
28
00:01:30,799 --> 00:01:31,633
Sí.
29
00:01:32,967 --> 00:01:34,511
Eres Malcolm, ¿no?
30
00:01:35,720 --> 00:01:36,930
Desde el primer día.
31
00:01:37,639 --> 00:01:40,725
¿Cómo va todo en RR. HH.?
¿Puedo preguntar o va contra las reglas?
32
00:01:40,725 --> 00:01:42,894
Lo siento, ahora debo reportarte.
33
00:01:42,894 --> 00:01:45,063
Espero que no me des nalgadas.
34
00:01:45,063 --> 00:01:47,482
Demasiado. Sí trabajo en RR. HH.
35
00:01:47,482 --> 00:01:49,692
Lo siento.
Ni siquiera me gustan las nalgadas.
36
00:01:51,027 --> 00:01:53,988
Creo que tampoco está bien decirlo.
Me voy.
37
00:01:58,785 --> 00:02:02,163
RARO, LOCO, DEMENTE, PERTURBADO,
ILUMINATI, CONSPIRACIÓN
38
00:02:04,541 --> 00:02:07,794
¡Jeanie! Jean Sequence. Ven aquí.
39
00:02:07,794 --> 00:02:11,506
Me alegra verte, Ellis. ¿Cómo estás?
40
00:02:12,132 --> 00:02:15,009
Aún siento la presencia de Katie
cada minuto de cada día.
41
00:02:15,009 --> 00:02:18,721
Yo también. Era mi mejor amiga.
Solo luz radiante.
42
00:02:19,430 --> 00:02:21,850
Esa periodista te cogió
con el pito de King Kong.
43
00:02:21,850 --> 00:02:24,310
- Veo que sigues escribiendo tu poesía.
- Lo intento.
44
00:02:24,310 --> 00:02:26,229
Lamento haberme perdido la boda.
45
00:02:27,230 --> 00:02:31,067
Voy a establecer un contacto visual amable
y a tocarte suavemente
46
00:02:31,067 --> 00:02:35,238
para crear una conexión cómoda
para hablar de lo incómodo.
47
00:02:35,238 --> 00:02:38,449
Suena bien.
Desearía que hicieras cosas como esta.
48
00:02:39,409 --> 00:02:41,578
También deseo muchas cosas de ti.
49
00:02:41,578 --> 00:02:45,206
El artículo ha creado
nuevas complicaciones.
50
00:02:45,874 --> 00:02:49,127
Los mellizos dicen que avergonzaste
a la empresa y debemos reemplazarte.
51
00:02:49,127 --> 00:02:50,837
Esos idiotas del fondo fiduciario.
52
00:02:50,837 --> 00:02:53,256
Arruinaron ser un blanco rico para todos.
53
00:02:53,256 --> 00:02:55,383
Ellis, siempre estuve de tu lado,
54
00:02:55,383 --> 00:02:58,136
pero ellos hablan
con otros miembros de la junta,
55
00:02:58,136 --> 00:02:59,637
y el descontento es contagioso.
56
00:02:59,637 --> 00:03:02,807
Me soltaré,
pero solo porque me sudan las manos.
57
00:03:02,807 --> 00:03:04,601
Apenas vas al laboratorio.
58
00:03:04,601 --> 00:03:08,479
Debes volver a trabajar
y mostrarle a la junta un progreso real.
59
00:03:08,479 --> 00:03:11,816
Me encanta. Y no solo
porque te lo digo hace semanas.
60
00:03:11,816 --> 00:03:13,026
No, es por eso.
61
00:03:13,026 --> 00:03:15,695
Lo haré. Y pasaré tiempo con Jackson.
62
00:03:15,695 --> 00:03:17,864
Pero ¿qué hay de los mellizos?
63
00:03:17,864 --> 00:03:19,532
Déjame esos zopencos a mí.
64
00:03:19,532 --> 00:03:22,869
Descubrí información
que debería callarlos para siempre.
65
00:03:22,869 --> 00:03:23,953
Dime.
66
00:03:24,704 --> 00:03:26,623
No. Quiero que sea una sorpresa.
67
00:03:27,457 --> 00:03:29,500
Cuéntame. No. No.
68
00:03:31,002 --> 00:03:34,088
Gracias por tu apoyo y amistad, Jean.
69
00:03:34,088 --> 00:03:35,924
Significa mucho para mí.
70
00:03:35,924 --> 00:03:38,593
Anna, Ellis es muy afortunado de tenerte.
71
00:03:38,593 --> 00:03:40,011
Gracias, Jean.
72
00:03:42,639 --> 00:03:43,932
De acuerdo. Muy bien.
73
00:03:47,268 --> 00:03:50,313
Sí, es suficiente para mí. Muchas gracias.
74
00:03:57,904 --> 00:03:58,988
Jackson.
75
00:03:58,988 --> 00:04:03,743
- ¡Jean! Dios mío. Qué bueno verte.
- Supe que trabajabas aquí.
76
00:04:03,743 --> 00:04:05,328
Tu papá debe estar feliz.
77
00:04:05,328 --> 00:04:07,413
Sí, pero me mantiene alerta
78
00:04:07,413 --> 00:04:10,541
con ataques hacia mi ropa,
postura y personalidad.
79
00:04:10,541 --> 00:04:13,461
Dime, ¿cómo te has sentido?
80
00:04:13,461 --> 00:04:14,754
Vaya, qué directa.
81
00:04:14,754 --> 00:04:17,966
Estoy bien. Sigue siendo duro.
Es algo que va y viene.
82
00:04:17,966 --> 00:04:22,095
Solo quiero que sepas
que si necesitas algo, estoy aquí para ti.
83
00:04:25,640 --> 00:04:26,766
Mucho contacto visual.
84
00:04:26,766 --> 00:04:29,310
Vamos a soltarnos. Contaré.
85
00:04:29,310 --> 00:04:31,145
Tres, dos, uno.
86
00:04:32,563 --> 00:04:34,023
Sigo tocando el arpa.
87
00:04:34,023 --> 00:04:38,152
Podrías venir con tu flauta
para tener una de nuestras sesiones.
88
00:04:38,152 --> 00:04:41,531
Suena genial, pero es mejor
si les decimos de otra forma.
89
00:04:43,783 --> 00:04:45,785
¡Divídete, idiota nucleoide!
90
00:04:45,785 --> 00:04:48,413
¿Qué esperas, pequeño príncipe?
91
00:04:48,913 --> 00:04:52,250
¡Eso! Hay que avergonzar algunas células
o nunca se dividirán.
92
00:04:53,334 --> 00:04:56,421
Dime, ¿crees que le darás
otra oportunidad a Jackson?
93
00:04:57,672 --> 00:05:01,217
- ¿Quieres hablar de esto?
- Estoy bien. Estoy feliz con mi novio.
94
00:05:01,217 --> 00:05:03,094
Brian es genial. Le gusto.
95
00:05:03,094 --> 00:05:05,888
Nos dormimos al mismo tiempo.
A ver, ¿qué más?
96
00:05:05,888 --> 00:05:09,350
Seguro que hay más.
Todos amamos a Brian y a sus Crocs.
97
00:05:10,226 --> 00:05:12,020
- No le digas así.
- ¿Cómo?
98
00:05:12,020 --> 00:05:14,272
- Perdedor.
- No le dije perdedor.
99
00:05:14,272 --> 00:05:17,191
- ¿En serio? Juraba que sí.
- Mencioné sus Crocs.
100
00:05:17,191 --> 00:05:18,526
Deja de decirle así.
101
00:05:19,444 --> 00:05:22,864
Veo el problema.
Cuando dices perdedor, oigo perdedor.
102
00:05:22,864 --> 00:05:25,950
¡Maldición! Me refiero a Crocs.
Cuando dices Crocs, oigo perdedor.
103
00:05:25,950 --> 00:05:29,454
Sé lo que sientes
por esas cosas estúpidas que usa siempre.
104
00:05:29,454 --> 00:05:31,622
¿Tú y Jackson?
105
00:05:31,622 --> 00:05:35,084
Me gusta.
Es muy auténtico, y eso es bueno.
106
00:05:35,084 --> 00:05:37,295
Si estás segura de que no te molesta...
107
00:05:38,421 --> 00:05:42,091
- No volveré a salir.
- Sabes qué es lo mejor para ti.
108
00:05:42,091 --> 00:05:45,053
Buenos días, señoritas. ¿Qué hay de nuevo?
109
00:05:45,053 --> 00:05:47,638
Dicen que me gusta
el chico atractivo de RR. HH.
110
00:05:47,638 --> 00:05:50,224
- Cielos, invítalo a salir.
- No puedo.
111
00:05:50,224 --> 00:05:51,559
- Cobarde.
- Apestas.
112
00:05:51,559 --> 00:05:53,186
Es peligroso. Trabaja en RR. HH.
113
00:05:53,186 --> 00:05:56,397
Si no le gusto,
puede denunciarme a sí mismo.
114
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Sí, es arriesgado.
115
00:05:57,607 --> 00:06:00,151
¿Si determinamos científicamente
si le gustas?
116
00:06:00,151 --> 00:06:04,238
Podemos desarrollar un método empírico
para determinar su interés romántico.
117
00:06:04,238 --> 00:06:05,239
Elimina el riesgo.
118
00:06:05,239 --> 00:06:08,242
Y podrías darle
como si estuvieras de vacaciones.
119
00:06:08,242 --> 00:06:11,954
Me encanta dar en vacaciones.
Déjame pensarlo.
120
00:06:11,954 --> 00:06:12,997
- ¡Cobarde!
- Apestas.
121
00:06:12,997 --> 00:06:17,085
- Hola, chicos y chicas de la ciencia.
- Aún no sabe nuestros nombres.
122
00:06:17,085 --> 00:06:19,253
Gran día. Ellis vuelve al laboratorio.
123
00:06:19,253 --> 00:06:21,255
No de paso. Sin proyectos secundarios.
124
00:06:21,255 --> 00:06:23,841
- Limito mis distracciones.
- Sin distracciones.
125
00:06:23,841 --> 00:06:26,803
Genial. Me preocupó
que el hombre con quien vivo
126
00:06:26,803 --> 00:06:29,389
trabajara en un lugar diferente al mío.
127
00:06:30,431 --> 00:06:33,684
Bien, tengo algunas ideas
que podrían ayudarnos.
128
00:06:33,684 --> 00:06:34,685
Muy bien.
129
00:06:34,685 --> 00:06:38,773
Diviértanse poniendo gotitas de cosas
en otras cosas y mirándolas.
130
00:06:38,773 --> 00:06:42,777
No tengo idea de lo que pasa aquí.
Iré a ocuparme de unos zopencos.
131
00:06:44,153 --> 00:06:47,782
Vaya, veo que no tienen
el contexto necesario para eso.
132
00:06:48,282 --> 00:06:50,493
Enfrentaré a unos hombres horribles.
133
00:06:50,493 --> 00:06:51,619
Hagan su ciencia.
134
00:06:58,292 --> 00:07:00,878
- No necesito que me cuides.
- Quiero ver la magia.
135
00:07:00,878 --> 00:07:05,675
Bien. Sé que estaban rastreando
la reacción del carbono, así que tuve...
136
00:07:06,884 --> 00:07:08,261
una idea descabellada.
137
00:07:10,012 --> 00:07:11,305
Si pudiéramos obtener
138
00:07:11,806 --> 00:07:13,182
una especie
139
00:07:13,850 --> 00:07:15,059
de oxidante reductor
140
00:07:16,394 --> 00:07:17,228
en el ánodo.
141
00:07:17,979 --> 00:07:19,439
Papá, ¿estás llorando?
142
00:07:19,439 --> 00:07:21,774
No. ¿Por qué lloraría? Estoy bien.
143
00:07:23,609 --> 00:07:24,569
Entonces...
144
00:07:25,987 --> 00:07:28,573
El ánodo...
145
00:07:31,117 --> 00:07:32,910
¿Las células son demasiado hermosas?
146
00:07:32,910 --> 00:07:35,872
Oye, amiguito. ¿Qué pasa?
147
00:07:35,872 --> 00:07:38,458
Nada. Trabajo en el laboratorio.
148
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
¿Damos una vuelta?
149
00:07:40,126 --> 00:07:41,878
No. Sin distracciones.
150
00:07:44,422 --> 00:07:45,465
Bien.
151
00:07:45,465 --> 00:07:46,924
No sé qué está pasando,
152
00:07:48,676 --> 00:07:50,636
pero siento que se está calmando.
153
00:07:50,636 --> 00:07:51,888
Denme un minuto.
154
00:08:01,731 --> 00:08:04,400
- ¿Qué haces aquí?
- Sí. ¿Qué haces aquí?
155
00:08:04,400 --> 00:08:05,526
Debemos hablar.
156
00:08:06,736 --> 00:08:08,696
- Oye, es nuestra casa.
- Es nuestra casa.
157
00:08:08,696 --> 00:08:11,657
- Debes dejar de perseguir a Ellis.
- Nunca.
158
00:08:11,657 --> 00:08:13,701
Papá le prestó dinero
para crear su empresa,
159
00:08:13,701 --> 00:08:17,163
pero cuando papá quiso crear la suya,
Ellis no le prestó ni un centavo.
160
00:08:17,163 --> 00:08:18,664
Era un zoológico de tigres.
161
00:08:18,664 --> 00:08:20,291
Era una empresa de tigres.
162
00:08:20,291 --> 00:08:23,586
Era inmoral,
y su papá no sabía nada de tigres.
163
00:08:23,586 --> 00:08:25,171
Suenas igual a nuestra madre.
164
00:08:25,171 --> 00:08:28,216
Esa mujer. Nunca creyó en nuestro padre.
165
00:08:28,216 --> 00:08:32,011
- ¿Por qué no van tras ella?
- Es nuestra mamá. ¿Qué te pasa?
166
00:08:32,011 --> 00:08:33,804
Sí, y yo soy la idiota.
167
00:08:33,804 --> 00:08:34,972
Vamos al grano.
168
00:08:34,972 --> 00:08:39,477
Descubrí información sobre ustedes
que podría ser muy vergonzosa.
169
00:08:39,477 --> 00:08:43,064
Fueron a fiestas sexuales extravagantes
con otros ricachones
170
00:08:43,064 --> 00:08:46,609
en las que intercambian fluidos corporales
y opiniones políticas de mierda.
171
00:08:46,609 --> 00:08:48,986
Búfate,
trabajamos en tecnología, no es nada.
172
00:08:48,986 --> 00:08:51,113
¿Dijiste "búfate"?
173
00:08:51,113 --> 00:08:53,741
Sí, me estaba bufando.
Así es como te bufas.
174
00:08:53,741 --> 00:08:57,912
No es eso. No dices: "Búfate".
Bufar es un sonido de hartazgo.
175
00:08:57,912 --> 00:09:00,039
No lo es. Búfate.
176
00:09:01,666 --> 00:09:03,668
- ¿Estás bien?
- Eso es bufarse.
177
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
No se avergüenzan de sus fiestas sexuales,
178
00:09:05,670 --> 00:09:08,923
pero estoy segura
de que sus amigos tristes y dementes
179
00:09:08,923 --> 00:09:11,133
no los invitarán cuando vean esto.
180
00:09:11,133 --> 00:09:13,177
Sus actuaciones como peregrinos.
181
00:09:15,388 --> 00:09:19,433
Disfruto de nuestra libertad
de la tiranía de la Iglesia de Inglaterra.
182
00:09:19,433 --> 00:09:21,102
Y yo bato mantequilla.
183
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
¿Cómo tienes esto?
184
00:09:24,647 --> 00:09:27,316
Hay una chica muy dulce
de 14 años en mi edificio
185
00:09:27,316 --> 00:09:29,777
cuyo pasatiempo es buscar mierda
y destruir gente.
186
00:09:29,777 --> 00:09:33,614
Actuamos como peregrinos.
¿Cuál es el problema? La gente los ama.
187
00:09:33,614 --> 00:09:35,074
Ellos inventaron EE. UU.
188
00:09:35,074 --> 00:09:36,784
Eso no es cierto.
189
00:09:36,784 --> 00:09:40,037
Y más allá de glorificar
a los colonizadores racistas y genocidas,
190
00:09:40,037 --> 00:09:42,248
su sociedad de recreación
no admite mujeres.
191
00:09:42,248 --> 00:09:44,375
Y algunas mujeres lo encontrarán ofensivo.
192
00:09:44,375 --> 00:09:48,087
Quizá incluso algunas mujeres
que van a sus magníficas fiestas sexuales.
193
00:09:48,879 --> 00:09:52,717
Tiene razón. Las mujeres en esas fiestas
se toman muy en serio la discriminación.
194
00:09:52,717 --> 00:09:55,511
Y las mujeres son lo mejor
de nuestras fiestas sexuales.
195
00:09:55,511 --> 00:09:59,056
Si se enojan con nosotros,
¿con quién tendríamos sexo, solo Julian?
196
00:09:59,056 --> 00:10:00,766
Deja de perseguir a Ellis.
197
00:10:00,766 --> 00:10:02,852
Si no, esto saldrá a la luz
198
00:10:02,852 --> 00:10:05,438
y se quedarán con sus fluidos por siempre.
199
00:10:08,441 --> 00:10:11,068
MI OTRO AUTO ES UN ARPA
200
00:10:15,531 --> 00:10:17,033
Jackson, por favor, para.
201
00:10:17,617 --> 00:10:21,120
La canción es Walking on Sunshine,
no debe ser lúgubre.
202
00:10:21,120 --> 00:10:25,249
Intenté esconderme en la música,
pero la flauta dice la verdad.
203
00:10:25,249 --> 00:10:27,752
Nuestros instrumentos revelan
todo sobre nosotros.
204
00:10:27,752 --> 00:10:30,921
Dejé de tocarle el arpa a mi esposo
cuando cogía con mi entrenador.
205
00:10:30,921 --> 00:10:32,423
Me preocupa mi papá.
206
00:10:32,423 --> 00:10:35,551
- No paraba de llorar en el laboratorio.
- ¿Intentaste ayudarlo?
207
00:10:35,551 --> 00:10:36,719
No quiere mi ayuda.
208
00:10:36,719 --> 00:10:39,680
Ama decirme qué hacer,
pero cuando intento decirle algo,
209
00:10:39,680 --> 00:10:41,724
sonríe de forma condescendiente.
210
00:10:41,724 --> 00:10:42,642
Es como...
211
00:10:45,603 --> 00:10:47,605
Se ve muy abrumado.
212
00:10:48,731 --> 00:10:51,609
¿Conoces a alguien más
que se sienta abrumado?
213
00:10:51,609 --> 00:10:53,986
Dios mío. Sí, todos los días.
214
00:10:54,695 --> 00:10:55,821
- Soy yo, ¿no?
- Sí.
215
00:10:55,821 --> 00:10:58,866
Ya que comparten eso,
podrías ayudarlo a superarlo.
216
00:10:58,866 --> 00:11:00,159
No vi venir eso.
217
00:11:03,162 --> 00:11:07,208
El laboratorio siempre fue
mi lugar seguro, donde me siento a gusto,
218
00:11:07,208 --> 00:11:09,043
por eso me da tanto miedo.
219
00:11:09,960 --> 00:11:13,255
¿Y si vuelve a pasar?
¿Si no puedo volver al laboratorio?
220
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Y si no puedo volver al laboratorio,
¿quién soy?
221
00:11:19,637 --> 00:11:22,848
- ¿Me das de tu chocolate?
- Dijiste que no querías.
222
00:11:22,848 --> 00:11:24,892
No sabía que tenías malvaviscos.
223
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Te conozco. Si te doy un sorbo,
beberás un gran trago.
224
00:11:27,895 --> 00:11:31,065
¡No lo haré! Lo prometo.
Está demasiado caliente.
225
00:11:32,483 --> 00:11:33,734
Un sorbito, nada más.
226
00:11:33,734 --> 00:11:36,112
Un sorbo. Un poco de chocolate.
227
00:11:37,363 --> 00:11:38,322
Gracias.
228
00:11:40,199 --> 00:11:41,033
Eso...
229
00:11:42,159 --> 00:11:44,537
Suficiente. ¡Alto!
230
00:11:46,997 --> 00:11:48,374
Dejaste un pequeño malvavisco.
231
00:11:48,374 --> 00:11:50,292
No puedo creer que me compartieras.
232
00:11:51,210 --> 00:11:55,464
Bien, concentrémonos en tu problema.
Quizá debas salir de aquí.
233
00:11:56,590 --> 00:12:00,052
Hagamos un viaje, ¿no?
Nunca me llevas a ningún lado.
234
00:12:00,052 --> 00:12:01,137
Hola, papá.
235
00:12:01,679 --> 00:12:04,306
Y Leslie. Por supuesto. Hola.
236
00:12:04,306 --> 00:12:07,309
Hola, jovencito.
Solo hablábamos de viajar.
237
00:12:07,309 --> 00:12:09,186
- Quizá ir a España.
- ¿Ibiza?
238
00:12:09,186 --> 00:12:12,356
- Sí, la cuna de la civilización.
- Ahí inventaron al DJ.
239
00:12:13,149 --> 00:12:14,358
No, no lo hagan.
240
00:12:15,735 --> 00:12:17,862
- ¿Cómo te sientes?
- Sigo sensible.
241
00:12:17,862 --> 00:12:21,407
No sé por qué lloraba.
Me sentí completamente abrumado.
242
00:12:21,407 --> 00:12:24,452
De hecho, hago algo
cuando me siento abrumado.
243
00:12:24,452 --> 00:12:26,787
- ¿En serio? ¿Qué es?
- Quiero decirlo,
244
00:12:26,787 --> 00:12:30,207
pero debes prometer que no sonreirás
ni serás condescendiente
245
00:12:30,207 --> 00:12:31,834
como haces a veces o siempre.
246
00:12:33,210 --> 00:12:36,756
- Jackson, yo no hago eso.
- Bueno, lo estás haciendo ahora.
247
00:12:36,756 --> 00:12:39,133
Estás muy equivocado, amigo.
248
00:12:39,133 --> 00:12:40,926
¿Sabes qué? Olvídalo.
249
00:12:40,926 --> 00:12:43,596
Bien, no haré lo que no hago.
¿Qué ibas a decir?
250
00:12:44,597 --> 00:12:48,058
Bueno, te lo diré,
pero es muy personal y vergonzoso.
251
00:12:48,642 --> 00:12:51,812
Si quieres hablar de masturbación,
este es un lugar seguro.
252
00:12:52,646 --> 00:12:53,481
No.
253
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
Cuando me siento abrumado,
me pellizco fuerte el trasero.
254
00:12:56,734 --> 00:13:00,529
Es estúpido, pero funciona.
El dolor me hace vivir en el presente.
255
00:13:01,864 --> 00:13:05,409
Gracias por compartir eso conmigo.
Lo intentaré. Gracias.
256
00:13:05,409 --> 00:13:06,911
De nada.
257
00:13:07,995 --> 00:13:11,540
Ustedes son geniales.
Por eso me dedico a trabajar con familias.
258
00:13:11,540 --> 00:13:15,169
No para que mis pacientes
me griten y me digan que despierte.
259
00:13:18,380 --> 00:13:22,510
Hola. ¿Todo bien?
Supe que hubo lágrimas en el laboratorio.
260
00:13:22,510 --> 00:13:25,721
Un poco. Jackson me está ayudando.
¿Cómo va con los mellizos?
261
00:13:25,721 --> 00:13:29,934
Les pateé el trasero,
y ayer tuve dos victorias.
262
00:13:29,934 --> 00:13:32,353
Porque son mellizos y son dos.
263
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
Eso fue magnífico.
264
00:13:38,859 --> 00:13:43,155
- Creímos que te encontraríamos aquí.
- ¿En mi oficina? Qué mentes agudas.
265
00:13:43,155 --> 00:13:46,283
Queríamos emboscarte con algo,
como nos hiciste a nosotros.
266
00:13:46,283 --> 00:13:47,576
Como a nosotros.
267
00:13:47,576 --> 00:13:50,746
Háganlo antes de que olviden
por qué están aquí.
268
00:13:53,707 --> 00:13:54,917
No lo olvidaremos.
269
00:13:57,920 --> 00:13:58,963
Lo tengo.
270
00:13:58,963 --> 00:14:02,675
Escribes ficción rara sobre tu oficina,
y la encontramos.
271
00:14:04,343 --> 00:14:07,388
- No sé qué es eso.
- Sabemos que es tuya. Te hackeamos.
272
00:14:07,388 --> 00:14:11,058
Trabajamos en tecnología.
Conocemos personas que hacen cosas.
273
00:14:11,058 --> 00:14:14,353
Quizá a tus compañeros
les guste leer tu obra maestra,
274
00:14:14,979 --> 00:14:16,856
Gracias a Dios por Anna.
275
00:14:16,856 --> 00:14:18,023
Ay, no.
276
00:14:18,023 --> 00:14:19,900
"Era otra mañana en Dragon,
277
00:14:19,900 --> 00:14:22,486
y Anna se veía
especialmente espectacular".
278
00:14:27,992 --> 00:14:30,870
Buen día, Anna.
Estás muy bonita hoy y todos los días.
279
00:14:30,870 --> 00:14:32,913
- Gracias, científica.
- De nada.
280
00:14:32,913 --> 00:14:36,333
Y dejaré de hacer tanto escándalo
porque no sabes nuestros nombres.
281
00:14:36,333 --> 00:14:38,919
Es nuestra culpa
por tener nombres poco memorables.
282
00:14:38,919 --> 00:14:40,671
Eres muy inteligente y viva.
283
00:14:40,671 --> 00:14:43,591
Anna, pensaba en aquella vez que cambiaron
284
00:14:43,591 --> 00:14:46,886
las columnas en el informe de activos
y tú las corregiste.
285
00:14:46,886 --> 00:14:49,471
Fui un tonto por no darte el crédito.
286
00:14:49,471 --> 00:14:51,432
Eres muy inteligente, viva,
287
00:14:51,432 --> 00:14:53,851
y eres agradable a la vista,
si me entiendes.
288
00:14:53,851 --> 00:14:56,312
Lo sé, y nunca sucederá.
289
00:14:57,479 --> 00:14:58,647
Nunca digas nunca.
290
00:15:00,566 --> 00:15:02,735
¿Puedo cantar una canción
que escribí para ti?
291
00:15:02,735 --> 00:15:04,862
¿Otra? Bueno, está bien.
292
00:15:04,862 --> 00:15:07,865
Se lo debemos todo a Anna,
cada paga y banana.
293
00:15:07,865 --> 00:15:10,868
Sí, Anna es la única que podemos adorar.
294
00:15:10,868 --> 00:15:13,537
Es difícil ser modesto
cuando trabajas para una diosa.
295
00:15:13,537 --> 00:15:14,663
Basta.
296
00:15:14,663 --> 00:15:17,666
Si sale a la luz,
nadie te volverá a tomar en serio.
297
00:15:17,666 --> 00:15:20,252
Sí, intenta dirigir una empresa
donde nadie te respeta.
298
00:15:20,252 --> 00:15:22,963
- Lo hicimos dos veces y apesta.
- ¿Qué quieren?
299
00:15:22,963 --> 00:15:26,258
Si publicas una foto de nosotros
con un zapato abrochado,
300
00:15:26,258 --> 00:15:29,428
todos recibirán una copia
de Gracias a Dios por Anna.
301
00:15:33,349 --> 00:15:36,143
Bien, estúpidos peregrinos.
Guardaré su secreto.
302
00:15:36,143 --> 00:15:40,147
Bien. Volvimos a un punto muerto,
seguiremos intentando destruir a Ellis.
303
00:15:40,147 --> 00:15:42,399
- Por nuestro padre.
- Se van.
304
00:15:46,487 --> 00:15:47,321
Cielos.
305
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
Tras una investigación exhaustiva,
desarrollamos una forma
306
00:15:51,241 --> 00:15:53,911
de saber si el tipo de RR. HH.
está interesado en ti.
307
00:15:53,911 --> 00:15:55,788
La variable A es esta pelusa.
308
00:15:55,788 --> 00:15:58,040
Las variables B y C ofrecen basura alter...
309
00:15:58,040 --> 00:15:59,208
Chicas, por favor.
310
00:15:59,208 --> 00:16:01,877
Ponemos pelusa en tu camisa
y vemos si él la quita.
311
00:16:01,877 --> 00:16:05,172
Acicalar a alguien
es una forma de expresar interés.
312
00:16:05,172 --> 00:16:07,800
Si te toca, sabes que le gustas.
313
00:16:07,800 --> 00:16:09,259
Genial.
314
00:16:09,259 --> 00:16:12,638
Aunque tomé algo de la blusa de mi mamá
el otro día y no me gusta.
315
00:16:14,348 --> 00:16:16,684
Bien, amiguito. Hagámoslo.
316
00:16:19,311 --> 00:16:21,230
La ciencia hace que todo sea mejor.
317
00:16:21,230 --> 00:16:23,065
- Armas nucleares.
- Buen día.
318
00:16:23,065 --> 00:16:25,526
Buen día. ¿Listas para trabajar?
319
00:16:25,526 --> 00:16:28,070
Tengo una nueva idea
sobre la eliminación de carbono.
320
00:16:29,697 --> 00:16:31,490
Gracias, pero estaré bien.
321
00:16:31,490 --> 00:16:34,785
Anoche recibí un consejo
de un hombrecito muy especial.
322
00:16:34,785 --> 00:16:36,829
No tienen idea de quién hablas.
323
00:16:36,829 --> 00:16:39,373
- Iré a buscar unas pipetas.
- Te ayudaré.
324
00:16:39,373 --> 00:16:41,417
Ya quiero probar lo del trasero.
325
00:16:42,501 --> 00:16:45,963
No, no es del trasero
en el sentido clásico.
326
00:16:45,963 --> 00:16:48,966
Es una forma de usar tu trasero
para hacerte sentir bien.
327
00:16:48,966 --> 00:16:52,594
Una forma de usar tu trasero
para ayudarte a llegar... Maldición, papá.
328
00:16:52,594 --> 00:16:55,556
Bien, estaba pensando.
329
00:16:56,724 --> 00:16:57,850
Si invertimos
330
00:16:59,476 --> 00:17:02,104
el ánodo, podríamos acelerar el...
331
00:17:03,689 --> 00:17:05,274
Vamos.
332
00:17:06,358 --> 00:17:09,737
- ¿Papá?
- Está funcionando. Va bien.
333
00:17:11,238 --> 00:17:12,531
El oxidante reductor...
334
00:17:14,450 --> 00:17:17,703
Esa fue mi idea, y los veré mañana.
335
00:17:20,164 --> 00:17:23,333
- Papá.
- No pude hacer funcionar lo del trasero.
336
00:17:23,333 --> 00:17:26,920
Que algo funcione para mí
no significa que sea igual para ti.
337
00:17:26,920 --> 00:17:29,673
Intentaste ayudarme.
Sé lo difícil que es para ti.
338
00:17:29,673 --> 00:17:31,175
No quería decepcionarte.
339
00:17:31,759 --> 00:17:33,844
Nunca te preocupes por decepcionarme.
340
00:17:35,262 --> 00:17:36,221
Ay, mi hijo.
341
00:17:36,930 --> 00:17:39,516
- Porque me decepcionas a diario.
- Bien.
342
00:17:41,310 --> 00:17:45,272
¿Qué hago? Si no vuelvo al laboratorio,
tu madre me matará.
343
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
Esto era muy importante para ella.
344
00:17:47,483 --> 00:17:51,820
Si te mata, deberá pasar tiempo contigo,
y seguro debe estar descansando.
345
00:17:51,820 --> 00:17:53,322
Como mucho, te asustará.
346
00:17:53,322 --> 00:17:57,034
No quiero despertarme una noche
con ella revoloteando sobre mi cama,
347
00:17:57,034 --> 00:18:00,329
desconectando su mandíbula
y regañándome a los gritos.
348
00:18:00,329 --> 00:18:05,167
¿Pensaste que quizá te estás presionando
porque no quieres decepcionar a mamá?
349
00:18:05,167 --> 00:18:08,045
- ¿Por qué solo es en el laboratorio?
- Por el proyecto.
350
00:18:08,045 --> 00:18:10,297
En el laboratorio,
podrías decepcionarla más.
351
00:18:10,297 --> 00:18:14,176
- ¡Dios mío! ¿Por qué no lo pensamos?
- Bueno, acabo de hacerlo.
352
00:18:14,176 --> 00:18:16,220
Pero lo entendí de inmediato.
¿No entiendes?
353
00:18:16,220 --> 00:18:18,806
El laboratorio
es donde más podría decepcionarla.
354
00:18:18,806 --> 00:18:22,309
No te apropies de mi idea.
Y no decepcionarás a mamá.
355
00:18:22,309 --> 00:18:25,521
Ella decía: "La única forma
de decepcionar a alguien es rendirse".
356
00:18:25,521 --> 00:18:26,438
Tienes razón.
357
00:18:26,438 --> 00:18:27,773
No. Ella tiene razón.
358
00:18:27,773 --> 00:18:29,483
No. Yo tengo razón.
359
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
No me rendiré.
Espero que hayas aprendido algo hoy.
360
00:18:38,158 --> 00:18:40,035
Hola. ¿Cómo está tu papá?
361
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
Va a estar bien. Resolví el problema
y él se llevó todo el crédito.
362
00:18:44,039 --> 00:18:46,959
- ¿Como lo haces ahora?
- Cielos, es genético.
363
00:18:49,753 --> 00:18:50,796
¿Qué haces?
364
00:18:57,052 --> 00:18:58,470
Tenías una pelusa.
365
00:19:06,436 --> 00:19:08,230
Bien.
366
00:19:08,814 --> 00:19:12,609
Era solo una pelusa.
No significa nada. La ciencia es estúpida.
367
00:19:12,609 --> 00:19:14,736
No, la ciencia es inteligente.
368
00:19:16,780 --> 00:19:18,198
¿Por qué estás mojada?
369
00:19:18,198 --> 00:19:20,492
- Hago lo mejor que puedo.
- Bien.
370
00:19:20,492 --> 00:19:23,871
Pensaba que deberías volver
a invitar a salir a Jackson.
371
00:19:23,871 --> 00:19:25,247
Es buen tipo. Hazlo.
372
00:19:25,247 --> 00:19:27,082
- ¿Estás segura?
- Sí.
373
00:19:27,082 --> 00:19:28,959
¿Me parece lindo? Un poco.
374
00:19:28,959 --> 00:19:31,837
¿Significa que quiero dejar a Brian
y salir con Jackson?
375
00:19:34,506 --> 00:19:35,507
- ¿Y bien?
- No.
376
00:19:36,425 --> 00:19:37,426
Invítalo a salir.
377
00:19:38,010 --> 00:19:39,887
Si estás de acuerdo, lo haré.
378
00:19:39,887 --> 00:19:41,221
Bien. Gracias.
379
00:19:41,805 --> 00:19:44,808
¿Ruby? ¿Luna? ¿Hay alguien desnudo aquí?
380
00:19:44,808 --> 00:19:47,811
Puedes ver. Ya guardamos nuestros senos.
381
00:19:48,770 --> 00:19:52,024
La pelusa funcionó. El chico de RR. HH.
me la quitó y lo invité a salir.
382
00:19:52,024 --> 00:19:53,734
Nos vamos en diez minutos.
383
00:19:53,734 --> 00:19:56,987
¿Es raro si me froto contra Ellis
para oler como él?
384
00:19:56,987 --> 00:19:59,406
Sí. Es tan raro como tu obsesión por él.
385
00:19:59,406 --> 00:20:00,782
No estoy obsesionado con él.
386
00:20:01,617 --> 00:20:04,661
Y ya lo abracé dos veces hoy,
así que estoy bien.
387
00:20:07,080 --> 00:20:09,458
Hola. ¿Estás listo para ese trago?
388
00:20:09,458 --> 00:20:12,044
Por supuesto.
Recién recibí un correo de Ellis.
389
00:20:12,044 --> 00:20:15,505
Quiere que inscriba a su halcón
como animal de servicio.
390
00:20:15,505 --> 00:20:17,424
A veces ese tipo es complicado.
391
00:20:18,759 --> 00:20:21,553
- ¿Disculpa?
- Ellis. A veces es complicado.
392
00:20:25,599 --> 00:20:28,101
No funcionó. Demasiadas señales de alerta.
393
00:20:32,147 --> 00:20:34,733
- Ahí estás.
- Y sin lágrimas.
394
00:20:34,733 --> 00:20:36,276
Genial. ¿Cómo pudiste...?
395
00:20:36,276 --> 00:20:38,111
Ven. Mira esto.
396
00:20:39,363 --> 00:20:40,948
- ¿Ves eso?
- No.
397
00:20:40,948 --> 00:20:44,076
- ¿Qué, esa mota? ¿Qué estoy viendo?
- Tuve un gran avance.
398
00:20:44,952 --> 00:20:45,786
Habla.
399
00:20:47,162 --> 00:20:49,456
Estás viendo una partícula de hormigón
400
00:20:49,456 --> 00:20:52,751
hecha completamente
de gases de efecto invernadero.
401
00:20:53,335 --> 00:20:55,337
Lo logramos. Y es solo el comienzo.
402
00:20:55,337 --> 00:20:58,423
- Dios mío. Ellis, esto es increíble.
- ¿No es así?
403
00:20:58,966 --> 00:21:00,801
Mírate. Sonriendo.
404
00:21:01,301 --> 00:21:04,596
No debería. No pude hacer
que los mellizos se retiraran.
405
00:21:04,596 --> 00:21:07,808
Tienen información vergonzosa sobre mí.
406
00:21:08,392 --> 00:21:09,309
¿Más vergonzoso
407
00:21:09,309 --> 00:21:12,771
que todos te vean semidesnudo
bajo una capa de invisibilidad
408
00:21:12,771 --> 00:21:14,398
con un frasco y un halcón?
409
00:21:14,398 --> 00:21:16,024
Escribo ficción de oficina.
410
00:21:16,608 --> 00:21:20,153
- Bueno, no es...
- En un mundo donde todos me adoran.
411
00:21:20,153 --> 00:21:21,905
En un capítulo, desactivo una bomba.
412
00:21:21,905 --> 00:21:24,157
Te daré $ 40 000 si puedo leer eso.
413
00:21:24,157 --> 00:21:27,536
No. Solo te lo digo
para que si los mellizos la publican,
414
00:21:27,536 --> 00:21:28,745
no te sorprendas.
415
00:21:29,246 --> 00:21:30,664
Dios, odio a esos tipos.
416
00:21:30,664 --> 00:21:35,294
Idiotas. Una cosa es atacarme a mí,
pero no deberías tener que lidiar con eso.
417
00:21:36,545 --> 00:21:38,547
Creo que es hora de una venganza.
418
00:21:38,547 --> 00:21:41,174
Hay viruela
en el fondo del freezer criogénico.
419
00:21:41,174 --> 00:21:44,970
Pensé algo diferente,
pero me gusta cómo perdiste el criterio.
420
00:21:49,099 --> 00:21:51,977
¿Tomamos un extremo
y tiramos el rollo sobre la casa?
421
00:21:51,977 --> 00:21:54,479
Y las plantas y los árboles, todo.
422
00:21:54,479 --> 00:21:56,648
Todo. Dios, qué emocionante.
423
00:21:59,151 --> 00:22:01,236
¡Vamos por ustedes!
424
00:22:01,862 --> 00:22:04,031
Y si llueve, es imposible limpiar.
425
00:22:04,031 --> 00:22:05,907
Dios mío, espero que llueva.
426
00:22:06,575 --> 00:22:08,452
¡Lluvia!
427
00:22:08,952 --> 00:22:10,996
Bien. No más gritos. Estamos llegando.
428
00:22:11,997 --> 00:22:13,206
Luces.
429
00:22:13,206 --> 00:22:15,167
Nos movemos como gatos en la noche.
430
00:22:23,383 --> 00:22:25,344
Creo que atropellaste un mellizo.
431
00:23:42,921 --> 00:23:46,341
Subtítulos: Pilar Arias