1 00:00:11,886 --> 00:00:14,764 Bildet av deg og hauken har gått viralt. 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,808 Du kalles "Den sprø trollmannen". 3 00:00:16,808 --> 00:00:20,145 Det er et meme der fugleskremselet tilbyr deg en hjerne. 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,813 Vi må konfrontere dette. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,149 Hører du på meg? 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,860 Er du i en meditativ transe igjen? 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,574 Det er veldig farlig å gjøre det. 8 00:00:32,574 --> 00:00:37,370 Mitt indre barn ble trøstet av aper. Nå er den gutten alene med en flokk aper. 9 00:00:37,370 --> 00:00:41,291 Det føles ikke som et ekte problem. I motsetning til dette. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,585 Det er en katastrofe. 11 00:00:43,585 --> 00:00:47,130 Jeg håpet at apene ville gi meg råd, men de var stille. 12 00:00:47,130 --> 00:00:48,506 Vi verdsetter apene. 13 00:00:49,007 --> 00:00:51,426 Menneskevennen din, Jean, er her. 14 00:00:51,426 --> 00:00:56,097 Hun er din beste allierte i styret, så kanskje hun har noe å tilby? 15 00:00:56,097 --> 00:00:58,349 Er Jean her? Hun er så snill. 16 00:00:58,349 --> 00:01:01,061 Jeg føler meg trygg rundt snille mennesker. 17 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 Flott. Jeg henter henne. 18 00:01:04,939 --> 00:01:06,608 Hei. Bli her. 19 00:01:09,736 --> 00:01:10,945 Det er ingen her. 20 00:01:18,203 --> 00:01:19,996 Hei. Skal du ta deg en kaffe? 21 00:01:19,996 --> 00:01:22,373 - Gjerne. - Ta først. 22 00:01:22,373 --> 00:01:25,460 Du har kaffe, så teknisk sett har du tatt først. 23 00:01:25,460 --> 00:01:28,755 Ja. Nå kan du ta først. 24 00:01:28,755 --> 00:01:29,714 Takk. 25 00:01:30,799 --> 00:01:31,633 Ja. 26 00:01:32,967 --> 00:01:34,511 Du er Malcolm, ikke sant? 27 00:01:35,720 --> 00:01:36,721 Alltid vært. 28 00:01:37,639 --> 00:01:40,725 Hvordan går det på HR? Har jeg lov å spørre? 29 00:01:40,725 --> 00:01:42,894 Beklager, nå må jeg rapportere deg. 30 00:01:42,894 --> 00:01:47,482 - Jeg håper at jeg ikke må bli spanket. - Ok, for langt. Jeg jobber i HR. 31 00:01:47,482 --> 00:01:49,692 Beklager. Jeg liker ikke spanking. 32 00:01:51,027 --> 00:01:53,988 Det er nok heller ikke greit å si. Jeg stikker. 33 00:01:58,785 --> 00:02:02,163 SNODIG, GAL, SINNSSYK, KO-KO 34 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 Jeanie! Jen-sekvens. Kom hit. 35 00:02:07,794 --> 00:02:11,506 Det er så godt å se deg. Hvordan går det? 36 00:02:12,132 --> 00:02:15,009 Jeg føler Katies nærvær hvert minutt. 37 00:02:15,009 --> 00:02:18,721 Jeg også. Hun var min beste venn. Bare strålende lys. 38 00:02:19,430 --> 00:02:21,850 Reporteren tok deg med King Kongs pikk. 39 00:02:21,850 --> 00:02:23,309 Du er fortsatt en poet. 40 00:02:23,309 --> 00:02:26,229 Beklager at jeg gikk glipp av styremøtet. 41 00:02:27,230 --> 00:02:31,067 Jeg etablerer myk øyekontakt og forsiktig fysisk berøring 42 00:02:31,067 --> 00:02:35,238 for å skape en behagelig tone mens vi snakker om det ubehagelige. 43 00:02:35,238 --> 00:02:38,449 Det høres fint ut. Skulle ønske du gjorde slike ting. 44 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 Det er mye jeg ønsker fra deg også. 45 00:02:41,578 --> 00:02:45,206 Artikkelen har skapt nye komplikasjoner. 46 00:02:45,874 --> 00:02:49,127 Tvillingene sier at du er en skam og må erstattes. 47 00:02:49,127 --> 00:02:53,256 De utskjemte arvingene. De har ødelagt å være en rik hvit fyr. 48 00:02:53,256 --> 00:02:55,675 Jeg har alltid vært på din side, 49 00:02:55,675 --> 00:02:59,637 men de snakker med andre i styret og misnøye kan smitte. 50 00:02:59,637 --> 00:03:02,807 Jeg slipper nå. Hendene mine er svette. 51 00:03:02,807 --> 00:03:04,601 Du har knapt vært på laben. 52 00:03:04,601 --> 00:03:08,479 Det du må tilbake i arbeid og vise styret fremgang. 53 00:03:08,479 --> 00:03:11,816 Elsker det. Ikke bare fordi jeg har sagt det samme. 54 00:03:11,816 --> 00:03:13,026 Jo, det er grunnen. 55 00:03:13,026 --> 00:03:15,695 Jeg gjør det. Jeg får være med Jackson. 56 00:03:15,695 --> 00:03:17,864 Men hva med tvillingene? 57 00:03:17,864 --> 00:03:22,869 Overlat de pipelortene til meg. Jeg har info som bør stanse dem for godt. 58 00:03:22,869 --> 00:03:23,953 Si det. 59 00:03:24,704 --> 00:03:26,539 Nei. Jeg vil bli overrasket. 60 00:03:27,457 --> 00:03:29,500 Si det. Nei. Ikke gjør det. 61 00:03:31,002 --> 00:03:35,298 Takk for støtten og vennskapet. Det betyr mye for meg. 62 00:03:36,007 --> 00:03:38,593 Ellis er så heldig som har deg på lag, Anna. 63 00:03:38,593 --> 00:03:40,011 Takk, Jean. 64 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 Greit. Flott. 65 00:03:47,268 --> 00:03:50,313 Ja, det holder for meg. Tusen takk. 66 00:03:57,904 --> 00:03:58,988 Jackson. 67 00:03:58,988 --> 00:04:03,910 - Jean! Kjekt å se deg. - Jeg hørte at du jobber her. 68 00:04:03,910 --> 00:04:05,328 Faren din er nok glad. 69 00:04:05,328 --> 00:04:07,413 Ja, men han holder meg på bakken 70 00:04:07,413 --> 00:04:10,541 ved å kritisere holdningen og personligheten min. 71 00:04:10,541 --> 00:04:13,461 Hvordan har du hatt det? 72 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 Du går rett på. 73 00:04:14,504 --> 00:04:17,966 Jeg har det bra. Det er vanskelig. Det går opp og ned. 74 00:04:17,966 --> 00:04:22,095 Hvis du trenger noe, er jeg her. 75 00:04:25,640 --> 00:04:29,310 - Dette er mye øyekontakt. - La oss slippe den. Jeg teller ned. 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,145 Tre, to, en. 77 00:04:32,563 --> 00:04:35,858 Jeg spiller fortsatt harpe. Kom innom med fløyten. 78 00:04:35,858 --> 00:04:38,152 Vi kan ta en "Spill og blås" igjen? 79 00:04:38,152 --> 00:04:41,364 Høres flott ut. Jeg vil gjerne kalle det noe annet. 80 00:04:43,783 --> 00:04:45,785 Del deg, din nukleoid-dust! 81 00:04:45,785 --> 00:04:48,413 Hva venter du på, lille prins? 82 00:04:48,913 --> 00:04:52,333 Sånn! Noen celler må kjeftes på, ellers deler de seg aldri. 83 00:04:53,459 --> 00:04:56,421 Skal du gi Jackson en ny sjanse? 84 00:04:57,672 --> 00:05:01,217 - Vil du snakke om dette? - Jeg lykkelig med kjæresten min. 85 00:05:01,217 --> 00:05:05,888 Brian er solid. Han liker meg. Vi legger oss samtidig. Hva mer? 86 00:05:05,888 --> 00:05:09,350 Det er nok mer. Alle elsker Brian og hans trofaste Crocs. 87 00:05:10,226 --> 00:05:12,020 - Ikke kall ham det. - Hva da? 88 00:05:12,020 --> 00:05:14,272 - En taper. - Jeg sa ikke det. 89 00:05:14,272 --> 00:05:17,191 - Virkelig? Jeg trodde det. - Jeg sa bare "Crocs". 90 00:05:17,191 --> 00:05:18,526 Ikke kall ham det. 91 00:05:19,444 --> 00:05:22,864 Jeg ser problemet. Når du sier "taper", hører jeg "taper". 92 00:05:22,864 --> 00:05:25,950 Pokker! Når du sier "Crocs", hører jeg "taper". 93 00:05:25,950 --> 00:05:29,454 Jeg vet hva du syns om de teite skoene han alltid bruker. 94 00:05:29,454 --> 00:05:31,622 Så du og Jackson? 95 00:05:31,622 --> 00:05:35,084 Jeg liker ham. Han er definitivt autentisk. Det er fint. 96 00:05:35,084 --> 00:05:37,295 Hvis du er sikker på at det går bra... 97 00:05:38,421 --> 00:05:42,091 - Jeg treffer ham ikke mer. - Du vet hva som er best for deg. 98 00:05:42,091 --> 00:05:45,053 God morgen, damer. Hva er nytt? 99 00:05:45,053 --> 00:05:47,638 Det sies at jeg liker den heite HR-fyren. 100 00:05:47,638 --> 00:05:50,224 - Be ham ut. - Jeg kan ikke. 101 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 - Pyse. - Du suger. 102 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 Farlig. Han jobber i HR. 103 00:05:53,061 --> 00:05:56,397 Liker han meg ikke, kan han rapportere meg til seg selv. 104 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Det er risikabelt. 105 00:05:57,607 --> 00:06:00,151 Hva om vi kan undersøke om han liker deg? 106 00:06:00,151 --> 00:06:04,238 Vi kan utvikle en empirisk metode for å avgjøre interessen hans. 107 00:06:04,238 --> 00:06:08,242 - Det eliminerer risikoen. - Da kan du slå deg løs som på ferie. 108 00:06:08,242 --> 00:06:11,954 Jeg liker å slå meg løs på ferie. La meg tenke på det. 109 00:06:11,954 --> 00:06:13,039 - Pyse! - Du suger. 110 00:06:13,039 --> 00:06:16,667 - Hallo, vitenskapsfolk. - Hun vet fortsatt ikke hva vi heter. 111 00:06:17,168 --> 00:06:21,255 Stor dag i dag. Ellis er på laben. Ingen sideprosjekter. 112 00:06:21,255 --> 00:06:23,841 - Få distraksjoner. - Ingen distraksjoner. 113 00:06:23,841 --> 00:06:29,389 Jeg var redd for at mannen jeg bor med skulle jobbe i et annet rom enn meg. 114 00:06:30,431 --> 00:06:33,684 Jeg har noen ideer som jeg tror kan få oss i gang. 115 00:06:33,684 --> 00:06:34,685 Bra. 116 00:06:34,685 --> 00:06:38,856 Kos dere med å legge små dråper på ting og se på det. 117 00:06:38,856 --> 00:06:42,777 Jeg aner ikke hva som foregår her. Jeg skal ta meg av noen lorter. 118 00:06:44,153 --> 00:06:47,782 Jeg innser at dere mangler litt kontekst. 119 00:06:48,282 --> 00:06:51,994 Jeg skal konfrontere noen fæle menn. Bare fortsett å forske. 120 00:06:58,292 --> 00:07:00,878 - Ikke overvåk meg. - Jeg vil se magien. 121 00:07:00,878 --> 00:07:07,760 Jeg vet dere undersøker karbonreaksjonen, så jeg fikk en vill idé. 122 00:07:10,012 --> 00:07:11,305 Hvis vi kan få 123 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 en slags 124 00:07:13,850 --> 00:07:14,934 reduktiv oksidant 125 00:07:16,394 --> 00:07:17,228 på anoden. 126 00:07:17,979 --> 00:07:19,439 Gråter du? 127 00:07:19,439 --> 00:07:21,774 Hvorfor skulle jeg gråte? Det går bra. 128 00:07:23,609 --> 00:07:24,569 Så 129 00:07:25,987 --> 00:07:28,573 anoden... 130 00:07:31,117 --> 00:07:32,910 Kanskje cellene er for vakre? 131 00:07:32,910 --> 00:07:35,872 Hei, kompis. Hva er det som foregår? 132 00:07:35,872 --> 00:07:38,458 Ingenting. Jeg jobber bare på laben. 133 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 Skal vi gå en tur? 134 00:07:40,126 --> 00:07:41,878 Nei. Ingen distraksjoner. 135 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 Greit. 136 00:07:45,465 --> 00:07:50,052 Jeg vet ikke hva som skjer, men jeg føler at det avtar. 137 00:07:50,636 --> 00:07:51,846 Gi meg et øyeblikk. 138 00:08:01,731 --> 00:08:04,400 - Hva gjør du her? - Ja. Hva gjør du her? 139 00:08:04,400 --> 00:08:05,735 Vi må ta en prat. 140 00:08:06,694 --> 00:08:08,696 - Det er vårt hus. - Det er vårt hus. 141 00:08:08,696 --> 00:08:11,657 - Slutt å gå etter Ellis. - Aldri. 142 00:08:11,657 --> 00:08:13,659 Pappa lånte penger til Ellis, 143 00:08:13,659 --> 00:08:17,163 men da pappa trengte penger, lånte ikke Ellis ham et øre. 144 00:08:17,163 --> 00:08:18,664 Til en tigerdyrehage. 145 00:08:18,664 --> 00:08:20,291 Et tigerselskap. 146 00:08:20,291 --> 00:08:23,586 Det var umoralsk. Faren deres kunne ikke noe om tigre. 147 00:08:23,586 --> 00:08:25,171 Du høres ut som vår mor. 148 00:08:25,171 --> 00:08:28,216 Hun der. Hun tror aldri på faren vår. 149 00:08:28,216 --> 00:08:32,011 - Hvorfor tar dere ikke henne? - Hun er moren vår. Hva feiler deg? 150 00:08:32,011 --> 00:08:34,972 Ja, jeg er idioten her. La oss komme til saken. 151 00:08:34,972 --> 00:08:39,477 Jeg har avdekket info om dere som kan være ekstremt pinlig. 152 00:08:39,477 --> 00:08:43,147 Dere har vært på ekstravagante sexfester med overklassen 153 00:08:43,147 --> 00:08:46,609 og utvekslet kroppsvæsker og elendige politiske meninger. 154 00:08:46,609 --> 00:08:51,113 - Fnys. Vi jobber innen tech. - Sa du akkurat "fnys"? 155 00:08:51,113 --> 00:08:53,741 Jeg fnyste. Det er slik man fnyser. 156 00:08:53,741 --> 00:08:57,912 Nei. Du sier ikke "fnys". Man lager en lyd. 157 00:08:57,912 --> 00:09:00,039 Nei. Fnys. 158 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 - Går det bra? - Det er fnysing. 159 00:09:04,001 --> 00:09:08,923 Jeg vet dere ikke skjems over sexfestene, men dere blir nok ikke invitert tilbake 160 00:09:08,923 --> 00:09:11,133 når folk får sett dette. 161 00:09:11,133 --> 00:09:13,177 Dere er pilegrim-rollespillere. 162 00:09:15,388 --> 00:09:18,891 Jeg nyter friheten fra Den anglikanske kirkens tyranni. 163 00:09:19,392 --> 00:09:21,102 Og jeg kjerner smør. 164 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 Hvor var den? 165 00:09:24,647 --> 00:09:29,777 Jeg kjenner en søt 14-åring som elsker å finne skitt og ødelegge folk. 166 00:09:29,777 --> 00:09:33,614 Vi spiller pilegrimer. Hva er greia? Folk elsker pilegrimer. 167 00:09:33,614 --> 00:09:35,074 De oppfant Amerika. 168 00:09:35,074 --> 00:09:36,784 Det er ikke sant. 169 00:09:36,784 --> 00:09:42,248 Utover å glorifisere rasistiske mordere, tillater ikke foreningen deres kvinner. 170 00:09:42,248 --> 00:09:44,375 Noen kvinner syns det er støtende. 171 00:09:44,375 --> 00:09:48,087 Kanskje noen av kvinnene som deltar på sexfestene deres. 172 00:09:48,921 --> 00:09:52,717 Kvinnene på sexfestene tar diskriminering seriøst. 173 00:09:52,717 --> 00:09:55,469 Kvinner er det beste med sexfestene. 174 00:09:55,469 --> 00:09:58,639 Hvis de blir sinte, hvem har vi sex med? Bare Julian? 175 00:09:59,140 --> 00:10:00,766 Slutt å gå etter Ellis. 176 00:10:00,766 --> 00:10:05,438 Ellers legger jeg denne ut, og dere får ingen andres kroppsvæsker. 177 00:10:08,441 --> 00:10:11,068 DEN ANDRE BILEN MIN HARPER 178 00:10:15,698 --> 00:10:17,033 Vær så snill, slutt. 179 00:10:17,700 --> 00:10:21,120 Sangen heter “Gå på solskinn”. Ikke “Krabbe inn i mørket.” 180 00:10:21,120 --> 00:10:25,249 Jeg prøvde å gjemme meg bak musikken, men fløyten sier sannheten. 181 00:10:25,249 --> 00:10:27,752 Instrumentene avslører alt om oss. 182 00:10:27,752 --> 00:10:30,921 Derfor sluttet jeg å spille da jeg var utro. 183 00:10:30,921 --> 00:10:34,508 Jeg er bekymret for pappa. Han bare gråt på laben i dag. 184 00:10:34,508 --> 00:10:36,636 - Hjalp du ham? - Han vil ikke det. 185 00:10:36,636 --> 00:10:41,724 Prøver jeg å fortelle ham noe, gir han meg bare et nedlatende smil. 186 00:10:41,724 --> 00:10:42,642 Sånn. 187 00:10:45,603 --> 00:10:47,605 Han virker så overveldet. 188 00:10:48,731 --> 00:10:51,609 Kjenner du noen andre som føler seg overveldet? 189 00:10:51,609 --> 00:10:53,986 Herregud. Ja, hver dag. 190 00:10:54,737 --> 00:10:55,821 - Det er meg? - Ja. 191 00:10:55,821 --> 00:10:58,866 Siden begge føler det, kan du kanskje hjelpe ham. 192 00:10:58,866 --> 00:11:00,242 Jeg gikk rett på der. 193 00:11:03,162 --> 00:11:05,706 Jeg har alltid følt meg trygg på laben. 194 00:11:05,706 --> 00:11:09,043 Jeg føler meg hjemme der. Derfor er dette så skummelt. 195 00:11:10,002 --> 00:11:13,214 Hva om det skjer igjen? Hva om jeg ikke kan være der? 196 00:11:13,214 --> 00:11:16,759 Hvis jeg ikke kan være på laben, hvem er jeg? 197 00:11:19,637 --> 00:11:22,848 - Kan jeg få en skvett kakao? - Du ville ikke ha. 198 00:11:22,848 --> 00:11:27,895 - Jeg visste ikke du hadde marshmallows. - Jeg kjenner deg. Du tar en stor slurk. 199 00:11:27,895 --> 00:11:31,065 Jeg gjør ikke det. Jeg lover. Den er for varm. 200 00:11:32,483 --> 00:11:36,112 En liten skvett. Litt sjokolade. 201 00:11:37,363 --> 00:11:38,322 Takk. 202 00:11:40,199 --> 00:11:41,033 Det... 203 00:11:42,159 --> 00:11:44,537 Det holder! 204 00:11:46,997 --> 00:11:50,292 - Det er én marshmallow igjen. - Du lot meg få en skvett. 205 00:11:51,210 --> 00:11:55,464 La oss fokusere på problemet ditt. Kanskje du må komme deg bort. 206 00:11:56,590 --> 00:12:00,052 La oss ta en tur. Du tar meg aldri med noe sted. 207 00:12:00,052 --> 00:12:01,137 Hei, pappa. 208 00:12:01,679 --> 00:12:04,306 Og Leslie. Selvsagt. Hallo. 209 00:12:04,306 --> 00:12:07,309 Hallo, unge mann. Vi snakket om å reise. 210 00:12:07,309 --> 00:12:09,186 - Kanskje til Spania. - Ibiza? 211 00:12:09,186 --> 00:12:12,356 - Sivilisasjonens vugge. - De oppfant DJ-en. 212 00:12:13,149 --> 00:12:14,358 Nei, ikke gjør det. 213 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 - Hvordan har du det? - Jeg skjelver. 214 00:12:17,862 --> 00:12:21,407 Jeg vet ikke hvorfor jeg gråt. Jeg ble helt overveldet. 215 00:12:21,407 --> 00:12:24,452 Jeg gjør en greie når jeg føler meg overveldet. 216 00:12:24,452 --> 00:12:26,787 - Virkelig? Hva er det? - Jeg vil si det, 217 00:12:26,787 --> 00:12:31,834 men du må love å ikke smile nedlatende som du noen ganger, eller alltid, gjør. 218 00:12:33,210 --> 00:12:36,756 - Jeg gjør ikke det. - Du gjør det nå. 219 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 Du tar så feil, kompis. 220 00:12:39,133 --> 00:12:40,926 Vet du hva? Bare glem det. 221 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 Jeg skal ikke gjøre det. Hva skulle du si? 222 00:12:44,597 --> 00:12:48,058 Jeg skal si det, men det er veldig personlig og pinlig. 223 00:12:48,642 --> 00:12:51,812 Hvis du vil snakke om onani, er dette et trygt sted. 224 00:12:52,646 --> 00:12:53,481 Nei. 225 00:12:54,023 --> 00:12:58,235 Jeg klyper meg selv hardt i rumpa. Det høres dumt ut, men det funker. 226 00:12:58,235 --> 00:13:00,529 Smerten får meg til å leve i nuet. 227 00:13:01,864 --> 00:13:05,409 Takk for at du delte det. Jeg skal prøve det. Takk. 228 00:13:05,409 --> 00:13:06,911 Bare hyggelig. 229 00:13:07,995 --> 00:13:11,540 Dere to er så flotte. Derfor begynte jeg med familieterapi. 230 00:13:11,540 --> 00:13:15,127 Ikke for at pasientene skulle skrike og be meg våkne. 231 00:13:18,380 --> 00:13:22,510 Er alt i orden? Det ble litt emosjonelt på laben i går. 232 00:13:22,510 --> 00:13:25,721 Litt, men Jackson hjelper meg. Hva med tvillingene? 233 00:13:25,721 --> 00:13:29,934 Et tvillingsett gir to i ett. I går fikk jeg to i ett. 234 00:13:29,934 --> 00:13:32,353 De er tvillinger, og jeg er en ordsmed. 235 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 Det var herlig. 236 00:13:39,068 --> 00:13:43,155 - Tenkte vi ville finne deg her. - På kontoret mitt? Så smarte dere er. 237 00:13:43,155 --> 00:13:46,200 Et bakholdsangrep, slik du gjorde mot oss. 238 00:13:46,200 --> 00:13:47,576 Ja, slik du gjorde. 239 00:13:47,576 --> 00:13:50,746 Sett i gang før dere glemmer hva dere gjør her. 240 00:13:53,707 --> 00:13:55,125 Vi glemmer ikke det. 241 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 Jeg husker det. 242 00:13:58,963 --> 00:14:02,675 Du skriver flau fanfiksjon om kontoret. Vi fant den. 243 00:14:04,343 --> 00:14:07,388 - Jeg aner ikke hva dere snakker om. - Det er din. 244 00:14:07,388 --> 00:14:11,058 Vi jobber innen tech. Vi kjenner folk som kan gjøre ting. 245 00:14:11,058 --> 00:14:14,353 Kanskje dine kollegaer vil lese mesterverket ditt. 246 00:14:14,979 --> 00:14:16,856 "Takk Gud for Anna." 247 00:14:16,856 --> 00:14:18,023 Å nei. 248 00:14:18,023 --> 00:14:22,486 "Det var en vanlig dag på Dragon, men Anna så ekstra flott ut." 249 00:14:27,992 --> 00:14:30,870 God morgen, Anna. Du er alltid så vakker. 250 00:14:30,870 --> 00:14:32,913 - Takk, jenteforsker. - Ingen årsak. 251 00:14:32,913 --> 00:14:36,333 Jeg skal ikke klage mer på at du ikke kan navnene våre. 252 00:14:36,333 --> 00:14:40,671 Vi har forglemmelige navn. Du er smart og har en klok hjerne. 253 00:14:40,671 --> 00:14:43,591 Jeg tenkte akkurat på da kolonnene ble byttet om 254 00:14:43,591 --> 00:14:46,886 i rapporten og du oppdaget og fikset det. 255 00:14:46,886 --> 00:14:49,471 Jeg ga deg ikke nok anerkjennelse. 256 00:14:49,471 --> 00:14:53,851 Du er smart, har en klok hjerne, og er ikke verst å se på. Skjønner du? 257 00:14:53,851 --> 00:14:56,312 Ja. Det kommer aldri til å skje. 258 00:14:57,479 --> 00:14:58,439 Aldri si aldri. 259 00:15:00,524 --> 00:15:02,735 Jeg har skrevet en sang til deg. 260 00:15:02,735 --> 00:15:04,862 Enda en? Greit. 261 00:15:04,862 --> 00:15:07,865 Alt er takket være Anna Hver lønnsslipp og banan 262 00:15:07,865 --> 00:15:10,868 Anna er den eneste vi kan forgude 263 00:15:10,868 --> 00:15:13,537 Hun er litt av en kvinne En gudinne 264 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Slutt. 265 00:15:14,663 --> 00:15:17,666 Kommer dette ut, vil ingen ta deg på alvor igjen. 266 00:15:17,666 --> 00:15:20,252 Ja, prøv å drive et selskap uten respekt. 267 00:15:20,252 --> 00:15:22,963 - Vi har gjort det. - Si hva dere vil ha. 268 00:15:22,963 --> 00:15:26,216 Hvis du publisere noe av oss, 269 00:15:26,216 --> 00:15:29,428 får alle på kontoret en kopi av Takk Gud for Anna. 270 00:15:33,390 --> 00:15:36,143 Ok, kolonibønder. Hemmeligheten deres er trygg. 271 00:15:36,143 --> 00:15:40,064 Bra. Vi er i et dødvann, så vi skal ødelegge Ellis. 272 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 For faren vår. 273 00:15:40,981 --> 00:15:42,399 - Faren vår. - Stikk. 274 00:15:46,487 --> 00:15:47,321 Jøye meg. 275 00:15:48,197 --> 00:15:51,033 Vi har funnet en idiotsikker måte 276 00:15:51,033 --> 00:15:53,911 å fastsette om HR-fyren er interessert i deg. 277 00:15:53,911 --> 00:15:55,788 Variabel A er denne loen. 278 00:15:55,788 --> 00:15:58,040 Variablene B og C gir alternative... 279 00:15:58,040 --> 00:15:59,208 Vær så snill. 280 00:15:59,208 --> 00:16:01,877 Vi tar lo på skjorta og ser om han tar det. 281 00:16:01,877 --> 00:16:04,672 Å stelle noen er å uttrykke interesse. 282 00:16:04,672 --> 00:16:07,800 Rører han deg, vet du at han liker deg. 283 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Dette er flott. 284 00:16:09,259 --> 00:16:12,638 Jeg plukket noe av mors bluse og nå er jeg forvirret. 285 00:16:14,348 --> 00:16:16,684 Ok, lille venn. La oss gjøre dette. 286 00:16:19,311 --> 00:16:21,981 - Vitenskapen gjør alt bedre. - Atomvåpen. 287 00:16:21,981 --> 00:16:23,065 - Riktig. - God dag. 288 00:16:23,065 --> 00:16:25,609 God morgen. Er dere klare til å jobbe? 289 00:16:25,609 --> 00:16:28,070 Jeg har en ny idé om karbonutfasingen. 290 00:16:29,697 --> 00:16:31,573 Takk, men det går bra. 291 00:16:31,573 --> 00:16:34,660 I går fikk jeg et råd av en spesiell liten mann. 292 00:16:34,660 --> 00:16:36,829 De aner ikke hvem du snakker om. 293 00:16:36,829 --> 00:16:39,373 - Jeg henter pipetter. - Jeg hjelper deg. 294 00:16:39,373 --> 00:16:45,963 - Jeg gleder meg til å prøve rumpegreiene. - Det er ikke rumpegreier på den måten. 295 00:16:45,963 --> 00:16:48,549 Du bruker rumpa for å føle deg bedre. 296 00:16:49,049 --> 00:16:52,594 Du bruker rumpa til å oppnå... Pokker. 297 00:16:52,594 --> 00:16:55,556 Ok, så jeg tenkte 298 00:16:56,724 --> 00:16:57,850 at hvis vi snur 299 00:16:59,476 --> 00:17:02,104 anoden, kan vi akselerere... 300 00:17:03,689 --> 00:17:05,274 Kom igjen. 301 00:17:06,358 --> 00:17:09,737 - Pappa? - Det funker skikkelig bra. 302 00:17:11,238 --> 00:17:12,406 Reduktiv oksidant... 303 00:17:14,450 --> 00:17:17,703 Det var ideen min. Vi ses i morgen. 304 00:17:20,164 --> 00:17:23,333 - Pappa. - Jeg fikk ikke til rumpegreia. 305 00:17:23,333 --> 00:17:26,920 Selv om det funker for meg, trenger det ikke funke for deg. 306 00:17:26,920 --> 00:17:29,631 Du prøvde å hjelpe. Det er ikke lett for deg. 307 00:17:29,631 --> 00:17:33,844 - Jeg ville ikke skuffe deg. - Ikke vær redd for å skuffe meg. 308 00:17:35,262 --> 00:17:36,221 Å, sønnen min. 309 00:17:36,930 --> 00:17:39,516 - Du skuffer meg hver dag. - Herlig. 310 00:17:41,310 --> 00:17:45,147 Går jeg ikke tilbake på laben, dreper moren din meg. 311 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 Karbonprosjektet var viktig for henne. 312 00:17:47,483 --> 00:17:49,985 Dreper hun deg, må hun være med deg. 313 00:17:49,985 --> 00:17:53,322 Hun nyter nok fritiden. Hun hjemsøker deg nok bare. 314 00:17:53,322 --> 00:17:57,034 Jeg vil ikke våkne av at hun svever over sengen min, 315 00:17:57,034 --> 00:17:59,828 tar kjeven ut av ledd og skriker i skuffelse. 316 00:17:59,828 --> 00:18:03,248 Har du tenkt på om du legger så mye press på deg selv 317 00:18:03,248 --> 00:18:05,167 fordi du ikke vil skuffe mamma? 318 00:18:05,167 --> 00:18:07,961 - Hvorfor skjer det bare på laben? - Prosjektet. 319 00:18:07,961 --> 00:18:10,297 På laben kan du skuffe henne mest. 320 00:18:10,297 --> 00:18:14,176 - Hvorfor har vi ikke tenk på dette? - Jeg gjorde det. 321 00:18:14,176 --> 00:18:18,806 Jeg forsto det umiddelbart. På laben kan jeg skuffe henne mest. 322 00:18:18,806 --> 00:18:22,309 Ikke gjør dette til din greie. Du vil ikke skuffe mamma. 323 00:18:22,309 --> 00:18:25,521 Hun pleide si: "Du kan bare skuffe noen ved å gi opp." 324 00:18:25,521 --> 00:18:26,438 Du har rett. 325 00:18:26,438 --> 00:18:27,689 Nei. Hun har rett. 326 00:18:27,689 --> 00:18:29,441 Nei. Jeg har rett. 327 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 Jeg gir ikke opp. Jeg håper du lærte noe i dag. 328 00:18:38,158 --> 00:18:40,035 Hei. Hvordan har faren din det? 329 00:18:40,035 --> 00:18:44,039 Han klarer seg. Jeg løste problemet, men han tok all æren. 330 00:18:44,039 --> 00:18:46,959 - Som om du tar æren nå? - Det er i DNA-et mitt. 331 00:18:49,753 --> 00:18:50,796 Hva gjør... 332 00:18:57,052 --> 00:18:58,470 Du hadde litt lo. 333 00:19:06,436 --> 00:19:08,230 Ok. 334 00:19:08,814 --> 00:19:12,609 Det var bare litt lo. Det betydde ikke noe. Vitenskapen er dum. 335 00:19:12,609 --> 00:19:14,736 Nei, vitenskapen er smart. 336 00:19:16,780 --> 00:19:18,198 Hvorfor er du så våt? 337 00:19:18,198 --> 00:19:20,492 - Jeg gjør så godt jeg kan. - Ok. 338 00:19:20,492 --> 00:19:25,247 Be Jackson ut igjen. Han er en fin fyr. Gjør det. 339 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 - Er du sikker? - Ja. 340 00:19:27,082 --> 00:19:28,959 Syns jeg han er søt? Litt. 341 00:19:28,959 --> 00:19:31,879 Betyr det at jeg vil dumpe Brian og date Jackson? 342 00:19:34,506 --> 00:19:35,507 - Vel? - Nei. 343 00:19:36,425 --> 00:19:37,426 Be ham ut. 344 00:19:38,010 --> 00:19:39,887 Ok, hvis det er greit for deg. 345 00:19:39,887 --> 00:19:41,221 Fint. Takk. 346 00:19:41,805 --> 00:19:44,808 Ruby? Luna? Er dere nakne? 347 00:19:44,808 --> 00:19:47,811 Åpne øynene. Vi har lagt bort brystene. 348 00:19:48,729 --> 00:19:51,982 Lotesten funket. HR-fyren fjernet den, så jeg ba ham ut. 349 00:19:51,982 --> 00:19:53,692 Vi stikker om ti minutter. 350 00:19:53,692 --> 00:19:56,987 Er det rart å gni meg mot Ellis for å lukte som ham? 351 00:19:56,987 --> 00:19:59,406 Ikke rarere enn din besettelse av ham. 352 00:19:59,406 --> 00:20:00,782 Jeg er ikke besatt. 353 00:20:01,533 --> 00:20:04,661 Jeg har klemt ham to ganger i dag, så det holder nok. 354 00:20:07,080 --> 00:20:09,458 Hei. Er du klar til den drinken? 355 00:20:09,458 --> 00:20:12,044 Ja. Jeg fikk nettopp en e-post av Ellis. 356 00:20:12,044 --> 00:20:15,505 Han vil at jeg skal registrere hauken som et tjenestedyr. 357 00:20:15,505 --> 00:20:17,424 Han kan være litt vanskelig. 358 00:20:18,759 --> 00:20:21,553 - Hva? - Ellis. Innimellom er han litt vanskelig. 359 00:20:25,599 --> 00:20:27,726 Det gikk ikke. For mange røde flagg. 360 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 - Der er du. - Ingen tårer. 361 00:20:34,733 --> 00:20:36,318 Flott. Hvordan klarte du... 362 00:20:36,318 --> 00:20:38,111 Kom hit. Se på dette. 363 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 - Ser du det? - Nei. 364 00:20:40,948 --> 00:20:44,076 - Hva ser jeg på? - Jeg hadde et gjennombrudd. 365 00:20:45,285 --> 00:20:46,370 Fortell meg. 366 00:20:47,162 --> 00:20:52,751 Du ser på en partikkel av betong laget av drivhusgasser. 367 00:20:53,377 --> 00:20:55,337 Vi klarte det. Nå starter det. 368 00:20:55,337 --> 00:20:58,423 - Dette er utrolig. - Ikke sant? 369 00:20:58,966 --> 00:21:00,801 Se på deg. Du smiler. 370 00:21:01,301 --> 00:21:04,596 Jeg burde ikke det. Tvillingene ga seg ikke. 371 00:21:04,596 --> 00:21:07,808 De har pinlig informasjon om meg. 372 00:21:08,433 --> 00:21:14,398 Flauere enn å være under en usynlighetskappe med en krukke og hauk? 373 00:21:14,398 --> 00:21:16,024 Jeg skriver fanfiksjon. 374 00:21:16,608 --> 00:21:20,195 - Det er ikke nødvendigvis... - I en verden der alle tilber meg. 375 00:21:20,195 --> 00:21:24,157 - Jeg desarmerer en bombe. - Jeg gir 40 000 dollar for å lese det. 376 00:21:24,157 --> 00:21:28,745 Nei. Hvis de offentliggjør den, vil jeg ikke at du skal bli overrumplet. 377 00:21:29,246 --> 00:21:30,664 Jeg hater dem. 378 00:21:30,664 --> 00:21:35,294 Det er én ting å komme etter meg, men du fortjener ikke det. 379 00:21:36,545 --> 00:21:38,547 Nå er det på tide med hevn. 380 00:21:38,547 --> 00:21:41,174 Vi har koppevirus i kryofryseren. 381 00:21:41,174 --> 00:21:44,970 Jeg har en annen idé, men jeg liker at du ikke har noen grenser. 382 00:21:49,099 --> 00:21:51,977 Skal vi kaste hele rullen over huset? 383 00:21:51,977 --> 00:21:54,479 Og buskene og trærne. Alt sammen. 384 00:21:54,479 --> 00:21:56,648 Alt. Herregud. Dette er spennende. 385 00:21:59,192 --> 00:22:01,236 Vi skal ta dere! 386 00:22:01,862 --> 00:22:04,031 Regner det, er det umulig å fjerne. 387 00:22:04,031 --> 00:22:05,907 Jeg håper det regner. 388 00:22:06,575 --> 00:22:08,452 Regn! 389 00:22:08,952 --> 00:22:10,996 Ikke mer skriking. Vi nærmer oss. 390 00:22:11,997 --> 00:22:15,167 Lysene. Vi går ubemerket hen. 391 00:22:23,425 --> 00:22:24,968 Du kjørte på en tvilling. 392 00:23:42,921 --> 00:23:46,341 Tekst: Veronika Mathisen