1
00:00:11,886 --> 00:00:14,764
Bildet av deg og hauken har gått viralt.
2
00:00:14,764 --> 00:00:16,808
Du kalles "Den sprø trollmannen".
3
00:00:16,808 --> 00:00:20,145
Det er et meme
der fugleskremselet tilbyr deg en hjerne.
4
00:00:20,145 --> 00:00:21,813
Vi må konfrontere dette.
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,149
Hører du på meg?
6
00:00:24,149 --> 00:00:26,860
Er du i en meditativ transe igjen?
7
00:00:30,488 --> 00:00:32,574
Det er veldig farlig å gjøre det.
8
00:00:32,574 --> 00:00:37,370
Mitt indre barn ble trøstet av aper.
Nå er den gutten alene med en flokk aper.
9
00:00:37,370 --> 00:00:41,291
Det føles ikke som et ekte problem.
I motsetning til dette.
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,585
Det er en katastrofe.
11
00:00:43,585 --> 00:00:47,130
Jeg håpet at apene ville gi meg råd,
men de var stille.
12
00:00:47,130 --> 00:00:48,506
Vi verdsetter apene.
13
00:00:49,007 --> 00:00:51,426
Menneskevennen din, Jean, er her.
14
00:00:51,426 --> 00:00:56,097
Hun er din beste allierte i styret,
så kanskje hun har noe å tilby?
15
00:00:56,097 --> 00:00:58,349
Er Jean her? Hun er så snill.
16
00:00:58,349 --> 00:01:01,061
Jeg føler meg trygg
rundt snille mennesker.
17
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
Flott. Jeg henter henne.
18
00:01:04,939 --> 00:01:06,608
Hei. Bli her.
19
00:01:09,736 --> 00:01:10,945
Det er ingen her.
20
00:01:18,203 --> 00:01:19,996
Hei. Skal du ta deg en kaffe?
21
00:01:19,996 --> 00:01:22,373
- Gjerne.
- Ta først.
22
00:01:22,373 --> 00:01:25,460
Du har kaffe,
så teknisk sett har du tatt først.
23
00:01:25,460 --> 00:01:28,755
Ja. Nå kan du ta først.
24
00:01:28,755 --> 00:01:29,714
Takk.
25
00:01:30,799 --> 00:01:31,633
Ja.
26
00:01:32,967 --> 00:01:34,511
Du er Malcolm, ikke sant?
27
00:01:35,720 --> 00:01:36,721
Alltid vært.
28
00:01:37,639 --> 00:01:40,725
Hvordan går det på HR?
Har jeg lov å spørre?
29
00:01:40,725 --> 00:01:42,894
Beklager, nå må jeg rapportere deg.
30
00:01:42,894 --> 00:01:47,482
- Jeg håper at jeg ikke må bli spanket.
- Ok, for langt. Jeg jobber i HR.
31
00:01:47,482 --> 00:01:49,692
Beklager. Jeg liker ikke spanking.
32
00:01:51,027 --> 00:01:53,988
Det er nok heller ikke greit å si.
Jeg stikker.
33
00:01:58,785 --> 00:02:02,163
SNODIG, GAL, SINNSSYK, KO-KO
34
00:02:04,541 --> 00:02:07,794
Jeanie! Jen-sekvens. Kom hit.
35
00:02:07,794 --> 00:02:11,506
Det er så godt å se deg.
Hvordan går det?
36
00:02:12,132 --> 00:02:15,009
Jeg føler Katies nærvær hvert minutt.
37
00:02:15,009 --> 00:02:18,721
Jeg også. Hun var min beste venn.
Bare strålende lys.
38
00:02:19,430 --> 00:02:21,850
Reporteren tok deg med King Kongs pikk.
39
00:02:21,850 --> 00:02:23,309
Du er fortsatt en poet.
40
00:02:23,309 --> 00:02:26,229
Beklager at jeg gikk glipp av styremøtet.
41
00:02:27,230 --> 00:02:31,067
Jeg etablerer myk øyekontakt
og forsiktig fysisk berøring
42
00:02:31,067 --> 00:02:35,238
for å skape en behagelig tone
mens vi snakker om det ubehagelige.
43
00:02:35,238 --> 00:02:38,449
Det høres fint ut.
Skulle ønske du gjorde slike ting.
44
00:02:39,409 --> 00:02:41,578
Det er mye jeg ønsker fra deg også.
45
00:02:41,578 --> 00:02:45,206
Artikkelen har skapt nye komplikasjoner.
46
00:02:45,874 --> 00:02:49,127
Tvillingene sier at du er en skam
og må erstattes.
47
00:02:49,127 --> 00:02:53,256
De utskjemte arvingene.
De har ødelagt å være en rik hvit fyr.
48
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
Jeg har alltid vært på din side,
49
00:02:55,675 --> 00:02:59,637
men de snakker med andre i styret
og misnøye kan smitte.
50
00:02:59,637 --> 00:03:02,807
Jeg slipper nå. Hendene mine er svette.
51
00:03:02,807 --> 00:03:04,601
Du har knapt vært på laben.
52
00:03:04,601 --> 00:03:08,479
Det du må tilbake i arbeid
og vise styret fremgang.
53
00:03:08,479 --> 00:03:11,816
Elsker det.
Ikke bare fordi jeg har sagt det samme.
54
00:03:11,816 --> 00:03:13,026
Jo, det er grunnen.
55
00:03:13,026 --> 00:03:15,695
Jeg gjør det. Jeg får være med Jackson.
56
00:03:15,695 --> 00:03:17,864
Men hva med tvillingene?
57
00:03:17,864 --> 00:03:22,869
Overlat de pipelortene til meg.
Jeg har info som bør stanse dem for godt.
58
00:03:22,869 --> 00:03:23,953
Si det.
59
00:03:24,704 --> 00:03:26,539
Nei. Jeg vil bli overrasket.
60
00:03:27,457 --> 00:03:29,500
Si det. Nei. Ikke gjør det.
61
00:03:31,002 --> 00:03:35,298
Takk for støtten og vennskapet.
Det betyr mye for meg.
62
00:03:36,007 --> 00:03:38,593
Ellis er så heldig
som har deg på lag, Anna.
63
00:03:38,593 --> 00:03:40,011
Takk, Jean.
64
00:03:42,639 --> 00:03:43,932
Greit. Flott.
65
00:03:47,268 --> 00:03:50,313
Ja, det holder for meg. Tusen takk.
66
00:03:57,904 --> 00:03:58,988
Jackson.
67
00:03:58,988 --> 00:04:03,910
- Jean! Kjekt å se deg.
- Jeg hørte at du jobber her.
68
00:04:03,910 --> 00:04:05,328
Faren din er nok glad.
69
00:04:05,328 --> 00:04:07,413
Ja, men han holder meg på bakken
70
00:04:07,413 --> 00:04:10,541
ved å kritisere holdningen
og personligheten min.
71
00:04:10,541 --> 00:04:13,461
Hvordan har du hatt det?
72
00:04:13,461 --> 00:04:14,504
Du går rett på.
73
00:04:14,504 --> 00:04:17,966
Jeg har det bra.
Det er vanskelig. Det går opp og ned.
74
00:04:17,966 --> 00:04:22,095
Hvis du trenger noe, er jeg her.
75
00:04:25,640 --> 00:04:29,310
- Dette er mye øyekontakt.
- La oss slippe den. Jeg teller ned.
76
00:04:29,310 --> 00:04:31,145
Tre, to, en.
77
00:04:32,563 --> 00:04:35,858
Jeg spiller fortsatt harpe.
Kom innom med fløyten.
78
00:04:35,858 --> 00:04:38,152
Vi kan ta en "Spill og blås" igjen?
79
00:04:38,152 --> 00:04:41,364
Høres flott ut.
Jeg vil gjerne kalle det noe annet.
80
00:04:43,783 --> 00:04:45,785
Del deg, din nukleoid-dust!
81
00:04:45,785 --> 00:04:48,413
Hva venter du på, lille prins?
82
00:04:48,913 --> 00:04:52,333
Sånn! Noen celler må kjeftes på,
ellers deler de seg aldri.
83
00:04:53,459 --> 00:04:56,421
Skal du gi Jackson en ny sjanse?
84
00:04:57,672 --> 00:05:01,217
- Vil du snakke om dette?
- Jeg lykkelig med kjæresten min.
85
00:05:01,217 --> 00:05:05,888
Brian er solid. Han liker meg.
Vi legger oss samtidig. Hva mer?
86
00:05:05,888 --> 00:05:09,350
Det er nok mer.
Alle elsker Brian og hans trofaste Crocs.
87
00:05:10,226 --> 00:05:12,020
- Ikke kall ham det.
- Hva da?
88
00:05:12,020 --> 00:05:14,272
- En taper.
- Jeg sa ikke det.
89
00:05:14,272 --> 00:05:17,191
- Virkelig? Jeg trodde det.
- Jeg sa bare "Crocs".
90
00:05:17,191 --> 00:05:18,526
Ikke kall ham det.
91
00:05:19,444 --> 00:05:22,864
Jeg ser problemet.
Når du sier "taper", hører jeg "taper".
92
00:05:22,864 --> 00:05:25,950
Pokker! Når du sier "Crocs",
hører jeg "taper".
93
00:05:25,950 --> 00:05:29,454
Jeg vet hva du syns
om de teite skoene han alltid bruker.
94
00:05:29,454 --> 00:05:31,622
Så du og Jackson?
95
00:05:31,622 --> 00:05:35,084
Jeg liker ham.
Han er definitivt autentisk. Det er fint.
96
00:05:35,084 --> 00:05:37,295
Hvis du er sikker på at det går bra...
97
00:05:38,421 --> 00:05:42,091
- Jeg treffer ham ikke mer.
- Du vet hva som er best for deg.
98
00:05:42,091 --> 00:05:45,053
God morgen, damer. Hva er nytt?
99
00:05:45,053 --> 00:05:47,638
Det sies at jeg liker den heite HR-fyren.
100
00:05:47,638 --> 00:05:50,224
- Be ham ut.
- Jeg kan ikke.
101
00:05:50,224 --> 00:05:51,559
- Pyse.
- Du suger.
102
00:05:51,559 --> 00:05:53,061
Farlig. Han jobber i HR.
103
00:05:53,061 --> 00:05:56,397
Liker han meg ikke,
kan han rapportere meg til seg selv.
104
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Det er risikabelt.
105
00:05:57,607 --> 00:06:00,151
Hva om vi kan undersøke om han liker deg?
106
00:06:00,151 --> 00:06:04,238
Vi kan utvikle en empirisk metode
for å avgjøre interessen hans.
107
00:06:04,238 --> 00:06:08,242
- Det eliminerer risikoen.
- Da kan du slå deg løs som på ferie.
108
00:06:08,242 --> 00:06:11,954
Jeg liker å slå meg løs på ferie.
La meg tenke på det.
109
00:06:11,954 --> 00:06:13,039
- Pyse!
- Du suger.
110
00:06:13,039 --> 00:06:16,667
- Hallo, vitenskapsfolk.
- Hun vet fortsatt ikke hva vi heter.
111
00:06:17,168 --> 00:06:21,255
Stor dag i dag.
Ellis er på laben. Ingen sideprosjekter.
112
00:06:21,255 --> 00:06:23,841
- Få distraksjoner.
- Ingen distraksjoner.
113
00:06:23,841 --> 00:06:29,389
Jeg var redd for at mannen jeg bor med
skulle jobbe i et annet rom enn meg.
114
00:06:30,431 --> 00:06:33,684
Jeg har noen ideer
som jeg tror kan få oss i gang.
115
00:06:33,684 --> 00:06:34,685
Bra.
116
00:06:34,685 --> 00:06:38,856
Kos dere med
å legge små dråper på ting og se på det.
117
00:06:38,856 --> 00:06:42,777
Jeg aner ikke hva som foregår her.
Jeg skal ta meg av noen lorter.
118
00:06:44,153 --> 00:06:47,782
Jeg innser at dere mangler litt kontekst.
119
00:06:48,282 --> 00:06:51,994
Jeg skal konfrontere noen fæle menn.
Bare fortsett å forske.
120
00:06:58,292 --> 00:07:00,878
- Ikke overvåk meg.
- Jeg vil se magien.
121
00:07:00,878 --> 00:07:07,760
Jeg vet dere undersøker karbonreaksjonen,
så jeg fikk en vill idé.
122
00:07:10,012 --> 00:07:11,305
Hvis vi kan få
123
00:07:11,806 --> 00:07:13,182
en slags
124
00:07:13,850 --> 00:07:14,934
reduktiv oksidant
125
00:07:16,394 --> 00:07:17,228
på anoden.
126
00:07:17,979 --> 00:07:19,439
Gråter du?
127
00:07:19,439 --> 00:07:21,774
Hvorfor skulle jeg gråte? Det går bra.
128
00:07:23,609 --> 00:07:24,569
Så
129
00:07:25,987 --> 00:07:28,573
anoden...
130
00:07:31,117 --> 00:07:32,910
Kanskje cellene er for vakre?
131
00:07:32,910 --> 00:07:35,872
Hei, kompis. Hva er det som foregår?
132
00:07:35,872 --> 00:07:38,458
Ingenting. Jeg jobber bare på laben.
133
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
Skal vi gå en tur?
134
00:07:40,126 --> 00:07:41,878
Nei. Ingen distraksjoner.
135
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
Greit.
136
00:07:45,465 --> 00:07:50,052
Jeg vet ikke hva som skjer,
men jeg føler at det avtar.
137
00:07:50,636 --> 00:07:51,846
Gi meg et øyeblikk.
138
00:08:01,731 --> 00:08:04,400
- Hva gjør du her?
- Ja. Hva gjør du her?
139
00:08:04,400 --> 00:08:05,735
Vi må ta en prat.
140
00:08:06,694 --> 00:08:08,696
- Det er vårt hus.
- Det er vårt hus.
141
00:08:08,696 --> 00:08:11,657
- Slutt å gå etter Ellis.
- Aldri.
142
00:08:11,657 --> 00:08:13,659
Pappa lånte penger til Ellis,
143
00:08:13,659 --> 00:08:17,163
men da pappa trengte penger,
lånte ikke Ellis ham et øre.
144
00:08:17,163 --> 00:08:18,664
Til en tigerdyrehage.
145
00:08:18,664 --> 00:08:20,291
Et tigerselskap.
146
00:08:20,291 --> 00:08:23,586
Det var umoralsk.
Faren deres kunne ikke noe om tigre.
147
00:08:23,586 --> 00:08:25,171
Du høres ut som vår mor.
148
00:08:25,171 --> 00:08:28,216
Hun der. Hun tror aldri på faren vår.
149
00:08:28,216 --> 00:08:32,011
- Hvorfor tar dere ikke henne?
- Hun er moren vår. Hva feiler deg?
150
00:08:32,011 --> 00:08:34,972
Ja, jeg er idioten her.
La oss komme til saken.
151
00:08:34,972 --> 00:08:39,477
Jeg har avdekket info om dere
som kan være ekstremt pinlig.
152
00:08:39,477 --> 00:08:43,147
Dere har vært
på ekstravagante sexfester med overklassen
153
00:08:43,147 --> 00:08:46,609
og utvekslet kroppsvæsker
og elendige politiske meninger.
154
00:08:46,609 --> 00:08:51,113
- Fnys. Vi jobber innen tech.
- Sa du akkurat "fnys"?
155
00:08:51,113 --> 00:08:53,741
Jeg fnyste. Det er slik man fnyser.
156
00:08:53,741 --> 00:08:57,912
Nei. Du sier ikke "fnys".
Man lager en lyd.
157
00:08:57,912 --> 00:09:00,039
Nei. Fnys.
158
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
- Går det bra?
- Det er fnysing.
159
00:09:04,001 --> 00:09:08,923
Jeg vet dere ikke skjems over sexfestene,
men dere blir nok ikke invitert tilbake
160
00:09:08,923 --> 00:09:11,133
når folk får sett dette.
161
00:09:11,133 --> 00:09:13,177
Dere er pilegrim-rollespillere.
162
00:09:15,388 --> 00:09:18,891
Jeg nyter friheten
fra Den anglikanske kirkens tyranni.
163
00:09:19,392 --> 00:09:21,102
Og jeg kjerner smør.
164
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
Hvor var den?
165
00:09:24,647 --> 00:09:29,777
Jeg kjenner en søt 14-åring
som elsker å finne skitt og ødelegge folk.
166
00:09:29,777 --> 00:09:33,614
Vi spiller pilegrimer.
Hva er greia? Folk elsker pilegrimer.
167
00:09:33,614 --> 00:09:35,074
De oppfant Amerika.
168
00:09:35,074 --> 00:09:36,784
Det er ikke sant.
169
00:09:36,784 --> 00:09:42,248
Utover å glorifisere rasistiske mordere,
tillater ikke foreningen deres kvinner.
170
00:09:42,248 --> 00:09:44,375
Noen kvinner syns det er støtende.
171
00:09:44,375 --> 00:09:48,087
Kanskje noen av kvinnene
som deltar på sexfestene deres.
172
00:09:48,921 --> 00:09:52,717
Kvinnene på sexfestene
tar diskriminering seriøst.
173
00:09:52,717 --> 00:09:55,469
Kvinner er det beste med sexfestene.
174
00:09:55,469 --> 00:09:58,639
Hvis de blir sinte,
hvem har vi sex med? Bare Julian?
175
00:09:59,140 --> 00:10:00,766
Slutt å gå etter Ellis.
176
00:10:00,766 --> 00:10:05,438
Ellers legger jeg denne ut,
og dere får ingen andres kroppsvæsker.
177
00:10:08,441 --> 00:10:11,068
DEN ANDRE BILEN MIN HARPER
178
00:10:15,698 --> 00:10:17,033
Vær så snill, slutt.
179
00:10:17,700 --> 00:10:21,120
Sangen heter “Gå på solskinn”.
Ikke “Krabbe inn i mørket.”
180
00:10:21,120 --> 00:10:25,249
Jeg prøvde å gjemme meg bak musikken,
men fløyten sier sannheten.
181
00:10:25,249 --> 00:10:27,752
Instrumentene avslører alt om oss.
182
00:10:27,752 --> 00:10:30,921
Derfor sluttet jeg
å spille da jeg var utro.
183
00:10:30,921 --> 00:10:34,508
Jeg er bekymret for pappa.
Han bare gråt på laben i dag.
184
00:10:34,508 --> 00:10:36,636
- Hjalp du ham?
- Han vil ikke det.
185
00:10:36,636 --> 00:10:41,724
Prøver jeg å fortelle ham noe,
gir han meg bare et nedlatende smil.
186
00:10:41,724 --> 00:10:42,642
Sånn.
187
00:10:45,603 --> 00:10:47,605
Han virker så overveldet.
188
00:10:48,731 --> 00:10:51,609
Kjenner du noen andre
som føler seg overveldet?
189
00:10:51,609 --> 00:10:53,986
Herregud. Ja, hver dag.
190
00:10:54,737 --> 00:10:55,821
- Det er meg?
- Ja.
191
00:10:55,821 --> 00:10:58,866
Siden begge føler det,
kan du kanskje hjelpe ham.
192
00:10:58,866 --> 00:11:00,242
Jeg gikk rett på der.
193
00:11:03,162 --> 00:11:05,706
Jeg har alltid følt meg trygg på laben.
194
00:11:05,706 --> 00:11:09,043
Jeg føler meg hjemme der.
Derfor er dette så skummelt.
195
00:11:10,002 --> 00:11:13,214
Hva om det skjer igjen?
Hva om jeg ikke kan være der?
196
00:11:13,214 --> 00:11:16,759
Hvis jeg ikke kan være på laben,
hvem er jeg?
197
00:11:19,637 --> 00:11:22,848
- Kan jeg få en skvett kakao?
- Du ville ikke ha.
198
00:11:22,848 --> 00:11:27,895
- Jeg visste ikke du hadde marshmallows.
- Jeg kjenner deg. Du tar en stor slurk.
199
00:11:27,895 --> 00:11:31,065
Jeg gjør ikke det.
Jeg lover. Den er for varm.
200
00:11:32,483 --> 00:11:36,112
En liten skvett. Litt sjokolade.
201
00:11:37,363 --> 00:11:38,322
Takk.
202
00:11:40,199 --> 00:11:41,033
Det...
203
00:11:42,159 --> 00:11:44,537
Det holder!
204
00:11:46,997 --> 00:11:50,292
- Det er én marshmallow igjen.
- Du lot meg få en skvett.
205
00:11:51,210 --> 00:11:55,464
La oss fokusere på problemet ditt.
Kanskje du må komme deg bort.
206
00:11:56,590 --> 00:12:00,052
La oss ta en tur.
Du tar meg aldri med noe sted.
207
00:12:00,052 --> 00:12:01,137
Hei, pappa.
208
00:12:01,679 --> 00:12:04,306
Og Leslie. Selvsagt. Hallo.
209
00:12:04,306 --> 00:12:07,309
Hallo, unge mann. Vi snakket om å reise.
210
00:12:07,309 --> 00:12:09,186
- Kanskje til Spania.
- Ibiza?
211
00:12:09,186 --> 00:12:12,356
- Sivilisasjonens vugge.
- De oppfant DJ-en.
212
00:12:13,149 --> 00:12:14,358
Nei, ikke gjør det.
213
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
- Hvordan har du det?
- Jeg skjelver.
214
00:12:17,862 --> 00:12:21,407
Jeg vet ikke hvorfor jeg gråt.
Jeg ble helt overveldet.
215
00:12:21,407 --> 00:12:24,452
Jeg gjør en greie
når jeg føler meg overveldet.
216
00:12:24,452 --> 00:12:26,787
- Virkelig? Hva er det?
- Jeg vil si det,
217
00:12:26,787 --> 00:12:31,834
men du må love å ikke smile nedlatende
som du noen ganger, eller alltid, gjør.
218
00:12:33,210 --> 00:12:36,756
- Jeg gjør ikke det.
- Du gjør det nå.
219
00:12:36,756 --> 00:12:39,133
Du tar så feil, kompis.
220
00:12:39,133 --> 00:12:40,926
Vet du hva? Bare glem det.
221
00:12:40,926 --> 00:12:43,596
Jeg skal ikke gjøre det. Hva skulle du si?
222
00:12:44,597 --> 00:12:48,058
Jeg skal si det,
men det er veldig personlig og pinlig.
223
00:12:48,642 --> 00:12:51,812
Hvis du vil snakke om onani,
er dette et trygt sted.
224
00:12:52,646 --> 00:12:53,481
Nei.
225
00:12:54,023 --> 00:12:58,235
Jeg klyper meg selv hardt i rumpa.
Det høres dumt ut, men det funker.
226
00:12:58,235 --> 00:13:00,529
Smerten får meg til å leve i nuet.
227
00:13:01,864 --> 00:13:05,409
Takk for at du delte det.
Jeg skal prøve det. Takk.
228
00:13:05,409 --> 00:13:06,911
Bare hyggelig.
229
00:13:07,995 --> 00:13:11,540
Dere to er så flotte.
Derfor begynte jeg med familieterapi.
230
00:13:11,540 --> 00:13:15,127
Ikke for at pasientene
skulle skrike og be meg våkne.
231
00:13:18,380 --> 00:13:22,510
Er alt i orden?
Det ble litt emosjonelt på laben i går.
232
00:13:22,510 --> 00:13:25,721
Litt, men Jackson hjelper meg.
Hva med tvillingene?
233
00:13:25,721 --> 00:13:29,934
Et tvillingsett gir to i ett.
I går fikk jeg to i ett.
234
00:13:29,934 --> 00:13:32,353
De er tvillinger, og jeg er en ordsmed.
235
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
Det var herlig.
236
00:13:39,068 --> 00:13:43,155
- Tenkte vi ville finne deg her.
- På kontoret mitt? Så smarte dere er.
237
00:13:43,155 --> 00:13:46,200
Et bakholdsangrep,
slik du gjorde mot oss.
238
00:13:46,200 --> 00:13:47,576
Ja, slik du gjorde.
239
00:13:47,576 --> 00:13:50,746
Sett i gang
før dere glemmer hva dere gjør her.
240
00:13:53,707 --> 00:13:55,125
Vi glemmer ikke det.
241
00:13:57,920 --> 00:13:58,963
Jeg husker det.
242
00:13:58,963 --> 00:14:02,675
Du skriver flau fanfiksjon om kontoret.
Vi fant den.
243
00:14:04,343 --> 00:14:07,388
- Jeg aner ikke hva dere snakker om.
- Det er din.
244
00:14:07,388 --> 00:14:11,058
Vi jobber innen tech.
Vi kjenner folk som kan gjøre ting.
245
00:14:11,058 --> 00:14:14,353
Kanskje dine kollegaer
vil lese mesterverket ditt.
246
00:14:14,979 --> 00:14:16,856
"Takk Gud for Anna."
247
00:14:16,856 --> 00:14:18,023
Å nei.
248
00:14:18,023 --> 00:14:22,486
"Det var en vanlig dag på Dragon,
men Anna så ekstra flott ut."
249
00:14:27,992 --> 00:14:30,870
God morgen, Anna. Du er alltid så vakker.
250
00:14:30,870 --> 00:14:32,913
- Takk, jenteforsker.
- Ingen årsak.
251
00:14:32,913 --> 00:14:36,333
Jeg skal ikke klage mer
på at du ikke kan navnene våre.
252
00:14:36,333 --> 00:14:40,671
Vi har forglemmelige navn.
Du er smart og har en klok hjerne.
253
00:14:40,671 --> 00:14:43,591
Jeg tenkte akkurat på
da kolonnene ble byttet om
254
00:14:43,591 --> 00:14:46,886
i rapporten og du oppdaget og fikset det.
255
00:14:46,886 --> 00:14:49,471
Jeg ga deg ikke nok anerkjennelse.
256
00:14:49,471 --> 00:14:53,851
Du er smart, har en klok hjerne,
og er ikke verst å se på. Skjønner du?
257
00:14:53,851 --> 00:14:56,312
Ja. Det kommer aldri til å skje.
258
00:14:57,479 --> 00:14:58,439
Aldri si aldri.
259
00:15:00,524 --> 00:15:02,735
Jeg har skrevet en sang til deg.
260
00:15:02,735 --> 00:15:04,862
Enda en? Greit.
261
00:15:04,862 --> 00:15:07,865
Alt er takket være Anna
Hver lønnsslipp og banan
262
00:15:07,865 --> 00:15:10,868
Anna er den eneste vi kan forgude
263
00:15:10,868 --> 00:15:13,537
Hun er litt av en kvinne
En gudinne
264
00:15:13,537 --> 00:15:14,663
Slutt.
265
00:15:14,663 --> 00:15:17,666
Kommer dette ut,
vil ingen ta deg på alvor igjen.
266
00:15:17,666 --> 00:15:20,252
Ja, prøv å drive et selskap uten respekt.
267
00:15:20,252 --> 00:15:22,963
- Vi har gjort det.
- Si hva dere vil ha.
268
00:15:22,963 --> 00:15:26,216
Hvis du publisere noe av oss,
269
00:15:26,216 --> 00:15:29,428
får alle på kontoret
en kopi av Takk Gud for Anna.
270
00:15:33,390 --> 00:15:36,143
Ok, kolonibønder.
Hemmeligheten deres er trygg.
271
00:15:36,143 --> 00:15:40,064
Bra. Vi er i et dødvann,
så vi skal ødelegge Ellis.
272
00:15:40,064 --> 00:15:40,981
For faren vår.
273
00:15:40,981 --> 00:15:42,399
- Faren vår.
- Stikk.
274
00:15:46,487 --> 00:15:47,321
Jøye meg.
275
00:15:48,197 --> 00:15:51,033
Vi har funnet en idiotsikker måte
276
00:15:51,033 --> 00:15:53,911
å fastsette om HR-fyren
er interessert i deg.
277
00:15:53,911 --> 00:15:55,788
Variabel A er denne loen.
278
00:15:55,788 --> 00:15:58,040
Variablene B og C gir alternative...
279
00:15:58,040 --> 00:15:59,208
Vær så snill.
280
00:15:59,208 --> 00:16:01,877
Vi tar lo på skjorta
og ser om han tar det.
281
00:16:01,877 --> 00:16:04,672
Å stelle noen er å uttrykke interesse.
282
00:16:04,672 --> 00:16:07,800
Rører han deg, vet du at han liker deg.
283
00:16:07,800 --> 00:16:09,259
Dette er flott.
284
00:16:09,259 --> 00:16:12,638
Jeg plukket noe
av mors bluse og nå er jeg forvirret.
285
00:16:14,348 --> 00:16:16,684
Ok, lille venn. La oss gjøre dette.
286
00:16:19,311 --> 00:16:21,981
- Vitenskapen gjør alt bedre.
- Atomvåpen.
287
00:16:21,981 --> 00:16:23,065
- Riktig.
- God dag.
288
00:16:23,065 --> 00:16:25,609
God morgen. Er dere klare til å jobbe?
289
00:16:25,609 --> 00:16:28,070
Jeg har en ny idé om karbonutfasingen.
290
00:16:29,697 --> 00:16:31,573
Takk, men det går bra.
291
00:16:31,573 --> 00:16:34,660
I går fikk jeg et råd
av en spesiell liten mann.
292
00:16:34,660 --> 00:16:36,829
De aner ikke hvem du snakker om.
293
00:16:36,829 --> 00:16:39,373
- Jeg henter pipetter.
- Jeg hjelper deg.
294
00:16:39,373 --> 00:16:45,963
- Jeg gleder meg til å prøve rumpegreiene.
- Det er ikke rumpegreier på den måten.
295
00:16:45,963 --> 00:16:48,549
Du bruker rumpa for å føle deg bedre.
296
00:16:49,049 --> 00:16:52,594
Du bruker rumpa til å oppnå... Pokker.
297
00:16:52,594 --> 00:16:55,556
Ok, så jeg tenkte
298
00:16:56,724 --> 00:16:57,850
at hvis vi snur
299
00:16:59,476 --> 00:17:02,104
anoden, kan vi akselerere...
300
00:17:03,689 --> 00:17:05,274
Kom igjen.
301
00:17:06,358 --> 00:17:09,737
- Pappa?
- Det funker skikkelig bra.
302
00:17:11,238 --> 00:17:12,406
Reduktiv oksidant...
303
00:17:14,450 --> 00:17:17,703
Det var ideen min. Vi ses i morgen.
304
00:17:20,164 --> 00:17:23,333
- Pappa.
- Jeg fikk ikke til rumpegreia.
305
00:17:23,333 --> 00:17:26,920
Selv om det funker for meg,
trenger det ikke funke for deg.
306
00:17:26,920 --> 00:17:29,631
Du prøvde å hjelpe.
Det er ikke lett for deg.
307
00:17:29,631 --> 00:17:33,844
- Jeg ville ikke skuffe deg.
- Ikke vær redd for å skuffe meg.
308
00:17:35,262 --> 00:17:36,221
Å, sønnen min.
309
00:17:36,930 --> 00:17:39,516
- Du skuffer meg hver dag.
- Herlig.
310
00:17:41,310 --> 00:17:45,147
Går jeg ikke tilbake på laben,
dreper moren din meg.
311
00:17:45,147 --> 00:17:47,483
Karbonprosjektet var viktig for henne.
312
00:17:47,483 --> 00:17:49,985
Dreper hun deg, må hun være med deg.
313
00:17:49,985 --> 00:17:53,322
Hun nyter nok fritiden.
Hun hjemsøker deg nok bare.
314
00:17:53,322 --> 00:17:57,034
Jeg vil ikke våkne av
at hun svever over sengen min,
315
00:17:57,034 --> 00:17:59,828
tar kjeven ut av ledd
og skriker i skuffelse.
316
00:17:59,828 --> 00:18:03,248
Har du tenkt på
om du legger så mye press på deg selv
317
00:18:03,248 --> 00:18:05,167
fordi du ikke vil skuffe mamma?
318
00:18:05,167 --> 00:18:07,961
- Hvorfor skjer det bare på laben?
- Prosjektet.
319
00:18:07,961 --> 00:18:10,297
På laben kan du skuffe henne mest.
320
00:18:10,297 --> 00:18:14,176
- Hvorfor har vi ikke tenk på dette?
- Jeg gjorde det.
321
00:18:14,176 --> 00:18:18,806
Jeg forsto det umiddelbart.
På laben kan jeg skuffe henne mest.
322
00:18:18,806 --> 00:18:22,309
Ikke gjør dette til din greie.
Du vil ikke skuffe mamma.
323
00:18:22,309 --> 00:18:25,521
Hun pleide si:
"Du kan bare skuffe noen ved å gi opp."
324
00:18:25,521 --> 00:18:26,438
Du har rett.
325
00:18:26,438 --> 00:18:27,689
Nei. Hun har rett.
326
00:18:27,689 --> 00:18:29,441
Nei. Jeg har rett.
327
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
Jeg gir ikke opp.
Jeg håper du lærte noe i dag.
328
00:18:38,158 --> 00:18:40,035
Hei. Hvordan har faren din det?
329
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
Han klarer seg.
Jeg løste problemet, men han tok all æren.
330
00:18:44,039 --> 00:18:46,959
- Som om du tar æren nå?
- Det er i DNA-et mitt.
331
00:18:49,753 --> 00:18:50,796
Hva gjør...
332
00:18:57,052 --> 00:18:58,470
Du hadde litt lo.
333
00:19:06,436 --> 00:19:08,230
Ok.
334
00:19:08,814 --> 00:19:12,609
Det var bare litt lo.
Det betydde ikke noe. Vitenskapen er dum.
335
00:19:12,609 --> 00:19:14,736
Nei, vitenskapen er smart.
336
00:19:16,780 --> 00:19:18,198
Hvorfor er du så våt?
337
00:19:18,198 --> 00:19:20,492
- Jeg gjør så godt jeg kan.
- Ok.
338
00:19:20,492 --> 00:19:25,247
Be Jackson ut igjen.
Han er en fin fyr. Gjør det.
339
00:19:25,247 --> 00:19:27,082
- Er du sikker?
- Ja.
340
00:19:27,082 --> 00:19:28,959
Syns jeg han er søt? Litt.
341
00:19:28,959 --> 00:19:31,879
Betyr det at
jeg vil dumpe Brian og date Jackson?
342
00:19:34,506 --> 00:19:35,507
- Vel?
- Nei.
343
00:19:36,425 --> 00:19:37,426
Be ham ut.
344
00:19:38,010 --> 00:19:39,887
Ok, hvis det er greit for deg.
345
00:19:39,887 --> 00:19:41,221
Fint. Takk.
346
00:19:41,805 --> 00:19:44,808
Ruby? Luna? Er dere nakne?
347
00:19:44,808 --> 00:19:47,811
Åpne øynene. Vi har lagt bort brystene.
348
00:19:48,729 --> 00:19:51,982
Lotesten funket.
HR-fyren fjernet den, så jeg ba ham ut.
349
00:19:51,982 --> 00:19:53,692
Vi stikker om ti minutter.
350
00:19:53,692 --> 00:19:56,987
Er det rart å gni meg
mot Ellis for å lukte som ham?
351
00:19:56,987 --> 00:19:59,406
Ikke rarere enn din besettelse av ham.
352
00:19:59,406 --> 00:20:00,782
Jeg er ikke besatt.
353
00:20:01,533 --> 00:20:04,661
Jeg har klemt ham to ganger i dag,
så det holder nok.
354
00:20:07,080 --> 00:20:09,458
Hei. Er du klar til den drinken?
355
00:20:09,458 --> 00:20:12,044
Ja. Jeg fikk nettopp en e-post av Ellis.
356
00:20:12,044 --> 00:20:15,505
Han vil at jeg skal
registrere hauken som et tjenestedyr.
357
00:20:15,505 --> 00:20:17,424
Han kan være litt vanskelig.
358
00:20:18,759 --> 00:20:21,553
- Hva?
- Ellis. Innimellom er han litt vanskelig.
359
00:20:25,599 --> 00:20:27,726
Det gikk ikke. For mange røde flagg.
360
00:20:32,147 --> 00:20:34,733
- Der er du.
- Ingen tårer.
361
00:20:34,733 --> 00:20:36,318
Flott. Hvordan klarte du...
362
00:20:36,318 --> 00:20:38,111
Kom hit. Se på dette.
363
00:20:39,363 --> 00:20:40,948
- Ser du det?
- Nei.
364
00:20:40,948 --> 00:20:44,076
- Hva ser jeg på?
- Jeg hadde et gjennombrudd.
365
00:20:45,285 --> 00:20:46,370
Fortell meg.
366
00:20:47,162 --> 00:20:52,751
Du ser på en partikkel
av betong laget av drivhusgasser.
367
00:20:53,377 --> 00:20:55,337
Vi klarte det. Nå starter det.
368
00:20:55,337 --> 00:20:58,423
- Dette er utrolig.
- Ikke sant?
369
00:20:58,966 --> 00:21:00,801
Se på deg. Du smiler.
370
00:21:01,301 --> 00:21:04,596
Jeg burde ikke det.
Tvillingene ga seg ikke.
371
00:21:04,596 --> 00:21:07,808
De har pinlig informasjon om meg.
372
00:21:08,433 --> 00:21:14,398
Flauere enn å være under
en usynlighetskappe med en krukke og hauk?
373
00:21:14,398 --> 00:21:16,024
Jeg skriver fanfiksjon.
374
00:21:16,608 --> 00:21:20,195
- Det er ikke nødvendigvis...
- I en verden der alle tilber meg.
375
00:21:20,195 --> 00:21:24,157
- Jeg desarmerer en bombe.
- Jeg gir 40 000 dollar for å lese det.
376
00:21:24,157 --> 00:21:28,745
Nei. Hvis de offentliggjør den,
vil jeg ikke at du skal bli overrumplet.
377
00:21:29,246 --> 00:21:30,664
Jeg hater dem.
378
00:21:30,664 --> 00:21:35,294
Det er én ting å komme etter meg,
men du fortjener ikke det.
379
00:21:36,545 --> 00:21:38,547
Nå er det på tide med hevn.
380
00:21:38,547 --> 00:21:41,174
Vi har koppevirus i kryofryseren.
381
00:21:41,174 --> 00:21:44,970
Jeg har en annen idé,
men jeg liker at du ikke har noen grenser.
382
00:21:49,099 --> 00:21:51,977
Skal vi kaste hele rullen over huset?
383
00:21:51,977 --> 00:21:54,479
Og buskene og trærne. Alt sammen.
384
00:21:54,479 --> 00:21:56,648
Alt. Herregud. Dette er spennende.
385
00:21:59,192 --> 00:22:01,236
Vi skal ta dere!
386
00:22:01,862 --> 00:22:04,031
Regner det, er det umulig å fjerne.
387
00:22:04,031 --> 00:22:05,907
Jeg håper det regner.
388
00:22:06,575 --> 00:22:08,452
Regn!
389
00:22:08,952 --> 00:22:10,996
Ikke mer skriking. Vi nærmer oss.
390
00:22:11,997 --> 00:22:15,167
Lysene. Vi går ubemerket hen.
391
00:22:23,425 --> 00:22:24,968
Du kjørte på en tvilling.
392
00:23:42,921 --> 00:23:46,341
Tekst: Veronika Mathisen