1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,886 --> 00:00:14,848
La photo avec la jarre et le faucon
a fait le buzz.
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,891
On te surnomme "Le Savant Flou."
4
00:00:16,891 --> 00:00:20,103
Et il y a un mème
où on te demande si tu vas bien.
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,813
Faisons une déclaration.
6
00:00:22,856 --> 00:00:24,149
Tu m'écoutes ?
7
00:00:24,149 --> 00:00:26,860
Bon sang. Encore une transe méditative ?
8
00:00:30,488 --> 00:00:32,574
C'est dangereux de me ramener.
9
00:00:32,574 --> 00:00:35,118
Des singes consolaient
mon enfant intérieur,
10
00:00:35,118 --> 00:00:37,370
et maintenant, il se retrouve seul.
11
00:00:37,370 --> 00:00:41,291
Ça ne me semble pas être un vrai problème,
contrairement à ça.
12
00:00:41,875 --> 00:00:43,585
Je sais. C'est un fiasco.
13
00:00:43,585 --> 00:00:47,130
J'espérais un conseil des singes,
mais ils sont restés silencieux.
14
00:00:47,130 --> 00:00:48,506
Oui, les singes.
15
00:00:49,007 --> 00:00:51,426
Et sinon, ton amie humaine Jean est là.
16
00:00:51,426 --> 00:00:54,345
Elle existe,
et c'est ton plus grand soutien.
17
00:00:54,345 --> 00:00:56,097
Elle saura quoi faire.
18
00:00:56,097 --> 00:00:58,308
Jean est là ? Elle est trop sympa.
19
00:00:58,308 --> 00:01:01,061
Les gens sympas
me font me sentir en sécurité.
20
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
Je vais la chercher.
21
00:01:05,857 --> 00:01:06,733
Reste ici.
22
00:01:09,736 --> 00:01:10,945
"Ici" n'existe pas.
23
00:01:18,203 --> 00:01:19,996
Salut. Tu veux un café ?
24
00:01:19,996 --> 00:01:22,373
- J'aimerais bien.
- Sers-toi d'abord.
25
00:01:22,373 --> 00:01:25,460
Tu en as un.
Techniquement, tu t'es servi d'abord.
26
00:01:25,460 --> 00:01:28,755
En effet. Et maintenant,
à toi de te servir d'abord.
27
00:01:28,755 --> 00:01:29,714
Merci.
28
00:01:30,799 --> 00:01:31,633
Oui.
29
00:01:32,967 --> 00:01:34,511
C'est Malcolm, c'est ça ?
30
00:01:35,720 --> 00:01:36,679
Depuis toujours.
31
00:01:37,639 --> 00:01:40,725
Comment ça va, aux RH ?
J'ai le droit de demander ?
32
00:01:40,725 --> 00:01:44,562
- Je vais l'écrire dans mon rapport.
- Je vais avoir la fessée ?
33
00:01:44,562 --> 00:01:47,482
Bon, doucement.
Je travaille quand même aux RH.
34
00:01:47,482 --> 00:01:49,692
Désolé. J'aime pas ça, les fessées.
35
00:01:51,027 --> 00:01:53,988
Je devrais pas dire ça non plus.
Je vais y aller.
36
00:01:58,785 --> 00:02:02,163
ELLIS DRAGON BIZARRE - FOU - CINGLÉ -
ILLUMINATI - COMPLOT
37
00:02:04,541 --> 00:02:07,794
Jeanie ! Jean tonic ! Viens là.
38
00:02:07,794 --> 00:02:11,506
Ça me fait trop plaisir de te voir.
Tu tiens le coup ?
39
00:02:12,132 --> 00:02:15,009
Je sens Katie
auprès de moi tous les jours.
40
00:02:15,009 --> 00:02:18,721
Moi aussi. C'était ma meilleure amie.
Une aura si radieuse.
41
00:02:19,430 --> 00:02:21,850
Cette journaliste t'a bien refait le cul.
42
00:02:21,850 --> 00:02:26,229
- Toujours ta poésie.
- J'essaie. Désolée, j'ai raté la réunion.
43
00:02:27,230 --> 00:02:31,067
Je vais établir un contact visuel
et une connexion physique
44
00:02:31,067 --> 00:02:35,238
pour instaurer une atmosphère
avant d'aborder un sujet inconfortable.
45
00:02:35,238 --> 00:02:38,449
Ça a l'air agréable.
J'aimerais que tu fasses ça.
46
00:02:39,325 --> 00:02:41,578
J'aimerais que tu fasses pas mal de trucs.
47
00:02:41,578 --> 00:02:45,206
L'article a créé
de nouvelles complications.
48
00:02:45,874 --> 00:02:49,127
Les jumeaux disent
que tu dois être remplacé.
49
00:02:49,127 --> 00:02:53,256
Ces crétins arrogants ? Ils font honte
à la classe des blancs riches.
50
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
Ellis, j'ai toujours été ton alliée,
51
00:02:55,675 --> 00:02:59,637
mais ils veulent convaincre le conseil
et l'insatisfaction est contagieuse.
52
00:02:59,637 --> 00:03:02,807
Je vais couper la connexion,
car je transpire.
53
00:03:02,807 --> 00:03:04,601
Tu ne vas jamais au labo.
54
00:03:04,601 --> 00:03:08,479
Remets-toi au boulot et présente
au conseil de réelles avancées.
55
00:03:08,479 --> 00:03:11,816
J'approuve. Pas parce que je le dis
depuis des semaines.
56
00:03:11,816 --> 00:03:13,026
Ah si, en fait.
57
00:03:13,026 --> 00:03:15,695
D'accord.
Et je passerai du temps avec Jackson.
58
00:03:15,695 --> 00:03:19,699
- Mais les jumeaux ne vont pas lâcher.
- Je m'occupe de ces bouses.
59
00:03:19,699 --> 00:03:22,869
J'ai des informations
qui devraient les faire taire.
60
00:03:22,869 --> 00:03:23,953
Dis-moi.
61
00:03:24,621 --> 00:03:26,539
Non. Je veux garder la surprise.
62
00:03:27,457 --> 00:03:29,500
Dis-moi. Non. Ne dis rien.
63
00:03:31,002 --> 00:03:35,298
Merci pour ton soutien et ton amitié.
Elle m'est très précieuse.
64
00:03:36,007 --> 00:03:38,593
Anna, Ellis a de la chance de vous avoir.
65
00:03:38,593 --> 00:03:40,011
Merci, Jean.
66
00:03:42,639 --> 00:03:43,932
D'accord. Allons-y.
67
00:03:47,268 --> 00:03:50,313
Ça suffira pour moi. Merci beaucoup.
68
00:03:57,904 --> 00:03:58,988
Jackson !
69
00:03:58,988 --> 00:04:03,076
Jean ! Bon sang.
Je suis trop content de te voir.
70
00:04:03,076 --> 00:04:05,328
Tu bosses ici.
Ton père doit être aux anges.
71
00:04:05,328 --> 00:04:06,246
Il l'est.
72
00:04:06,246 --> 00:04:10,541
Même s'il aime critiquer ma garde-robe,
ma posture, et ma personnalité.
73
00:04:10,541 --> 00:04:13,461
Alors, dis-moi, comment ça va ?
74
00:04:13,461 --> 00:04:14,796
Tu vas droit au but.
75
00:04:14,796 --> 00:04:17,966
Ça va, mais la tristesse revient.
76
00:04:17,966 --> 00:04:22,095
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
je suis là pour toi.
77
00:04:25,640 --> 00:04:29,310
- C'est intense.
- Brisons le lien. Je fais le décompte.
78
00:04:29,310 --> 00:04:31,145
Trois, deux, un.
79
00:04:32,480 --> 00:04:34,023
Je joue toujours de la harpe.
80
00:04:34,023 --> 00:04:38,152
Viens avec ta flûte
pour une session de Bouche et Cordes.
81
00:04:38,152 --> 00:04:41,364
Super. Mais il faudrait
qu'on trouve un meilleur nom.
82
00:04:43,783 --> 00:04:45,785
Divise-toi, espèce de nucléoïde !
83
00:04:45,785 --> 00:04:48,413
Qu'est-ce que tu attends, petit prince ?
84
00:04:48,913 --> 00:04:52,250
Ça y est !
Parfois, il leur faut un coup de pression.
85
00:04:53,459 --> 00:04:56,421
Alors, tu vas redonner une chance
à Jackson ?
86
00:04:57,672 --> 00:05:01,301
- Tu veux vraiment en parler ?
- Je suis bien avec mon copain.
87
00:05:01,301 --> 00:05:03,177
Brian est top. Il m'aime.
88
00:05:03,177 --> 00:05:05,888
On va au lit à la même heure.
Quoi d'autre ?
89
00:05:05,888 --> 00:05:09,350
Doit y avoir d'autres trucs.
On l'adore. Avec ses Crocs.
90
00:05:10,226 --> 00:05:12,020
- Ne l'insulte pas.
- De quoi ?
91
00:05:12,020 --> 00:05:14,272
- De loser.
- J'ai rien dit.
92
00:05:14,272 --> 00:05:17,191
- Tu es sûre ?
- J'ai parlé de ses Crocs.
93
00:05:17,191 --> 00:05:18,526
Arrête de l'insulter.
94
00:05:19,444 --> 00:05:22,864
Je vois.
Tu dis "loser," et j'entends "loser."
95
00:05:22,864 --> 00:05:25,950
Je veux dire "Crocs."
Tu dis "Crocs," j'entends "loser,"
96
00:05:25,950 --> 00:05:29,454
car je sais ce que tu penses
de ces godasses.
97
00:05:29,454 --> 00:05:31,622
Et donc, avec Jackson ?
98
00:05:31,622 --> 00:05:35,084
Il me plaît.
Il est naturel. C'est agréable.
99
00:05:35,084 --> 00:05:37,295
Donc si tu es sûre...
100
00:05:38,421 --> 00:05:42,091
- Je ne le reverrai pas.
- Tu sais ce qui est le mieux.
101
00:05:42,091 --> 00:05:45,053
Salut, les filles. Quoi de neuf ?
102
00:05:45,053 --> 00:05:47,638
Perso, je craque sur le gars canon des RH.
103
00:05:47,638 --> 00:05:50,224
- Tu devrais sortir avec lui.
- Non !
104
00:05:50,224 --> 00:05:51,559
- Lâche !
- Tu crains.
105
00:05:51,559 --> 00:05:56,397
C'est dangereux. S'il se fait un rapport,
devinez du côté de qui il sera ?
106
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
J'avoue.
107
00:05:57,607 --> 00:06:00,151
Et si on détermine si c'est réciproque ?
108
00:06:00,151 --> 00:06:04,238
Oui ! Grâce à une méthodologie
qui évaluerait l'intérêt romantique.
109
00:06:04,238 --> 00:06:05,239
Supprimer le risque.
110
00:06:05,239 --> 00:06:07,825
Et tu pourrais foncer comme un rugbyman.
111
00:06:08,326 --> 00:06:11,954
C'est vrai, c'est cool, les rugbymen.
Faut que je réfléchisse.
112
00:06:11,954 --> 00:06:12,997
Lâche !
113
00:06:12,997 --> 00:06:16,667
- Laborantins et laborantines !
- Elle sait toujours pas nos prénoms.
114
00:06:17,168 --> 00:06:21,297
Ellis est de retour au labo.
Pas en coup de vent, ou pour projet perso.
115
00:06:21,297 --> 00:06:23,841
- Sans m'éparpiller.
- Sans s'éparpiller.
116
00:06:23,841 --> 00:06:26,803
Super. J'avais peur
que le type avec qui je vis
117
00:06:26,803 --> 00:06:29,389
doive travailler dans une autre pièce.
118
00:06:30,431 --> 00:06:33,684
Bon, j'ai des idées
qui pourraient nous faire avancer.
119
00:06:33,684 --> 00:06:34,685
Formidable.
120
00:06:34,685 --> 00:06:38,898
Amusez-vous bien à mettre
des gouttelettes de machins sur des trucs.
121
00:06:38,898 --> 00:06:42,777
Aucune idée de ce que vous faites.
Je dois m'occuper de bouses.
122
00:06:44,153 --> 00:06:47,782
Vous manquez de contexte
pour saisir de quoi je parle.
123
00:06:48,282 --> 00:06:50,535
Je vais voir deux types horribles.
124
00:06:50,535 --> 00:06:51,619
Je vous laisse.
125
00:06:58,292 --> 00:07:00,878
- Pas besoin d'un baby-sitter.
- Je veux voir la magie.
126
00:07:00,878 --> 00:07:04,674
Vous êtes en train de mettre à l'épreuve
la réaction du carbone,
127
00:07:04,674 --> 00:07:07,760
donc il m'est venu une idée un peu folle.
128
00:07:10,012 --> 00:07:11,305
Si on ajoutait...
129
00:07:11,806 --> 00:07:13,182
un couple...
130
00:07:13,850 --> 00:07:14,934
oxydant-réducteur...
131
00:07:16,394 --> 00:07:17,228
sur l'anode...
132
00:07:17,979 --> 00:07:19,439
Papa, tu pleures ?
133
00:07:19,439 --> 00:07:21,774
Non. Pourquoi je pleurerais ? Ça va.
134
00:07:23,609 --> 00:07:24,569
Donc...
135
00:07:25,987 --> 00:07:28,573
L'anode...
136
00:07:31,117 --> 00:07:32,910
Les cellules sont belles ?
137
00:07:32,910 --> 00:07:35,872
Papa, qu'est-ce qui se passe ?
138
00:07:35,872 --> 00:07:38,458
Rien du tout. Je bosse au labo.
139
00:07:38,458 --> 00:07:41,878
- Allons faire un tour.
- Faut pas que je m'éparpille.
140
00:07:44,422 --> 00:07:46,591
Je ne sais pas ce qui m'arrive...
141
00:07:48,718 --> 00:07:51,846
mais j'ai l'impression que ça se calme.
Une minute.
142
00:08:01,731 --> 00:08:04,400
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- Oui.
143
00:08:04,400 --> 00:08:05,693
Il faut qu'on parle.
144
00:08:06,736 --> 00:08:08,696
C'est chez nous !
145
00:08:08,696 --> 00:08:11,657
- Arrêtez de vous en prendre à Ellis.
- Jamais.
146
00:08:11,657 --> 00:08:13,701
Papa lui a prêté du fric,
147
00:08:13,701 --> 00:08:17,163
mais quand papa a créé sa boîte,
pas un sou d'Ellis.
148
00:08:17,163 --> 00:08:20,291
- Pour des tigres de compagnie.
- Une compagnie !
149
00:08:20,291 --> 00:08:23,586
Immoral, et votre père
n'y connaissait rien en tigres.
150
00:08:23,586 --> 00:08:28,216
- On croirait entendre notre mère.
- Elle n'a jamais soutenu notre père.
151
00:08:28,216 --> 00:08:32,011
- Prenez-vous-en à elle.
- C'est notre mère. Ça ne va pas ?
152
00:08:32,011 --> 00:08:34,972
Oui, c'est moi l'idiote.
Mais venons-en au fait.
153
00:08:34,972 --> 00:08:39,477
J'ai découvert des informations
qui pourraient vous causer du tort.
154
00:08:39,477 --> 00:08:43,147
Vous allez à des soirées libertines
avec d'autres membres
155
00:08:43,147 --> 00:08:46,609
afin d'échanger des fluides corporels
et des vues politiques merdiques.
156
00:08:46,609 --> 00:08:48,986
Soupir ! On bosse dans la tech.
157
00:08:48,986 --> 00:08:51,113
Vous venez de dire "soupir" ?
158
00:08:51,113 --> 00:08:53,741
Oui. C'est comme ça qu'on fait.
159
00:08:53,741 --> 00:08:57,912
On ne le dit pas à voix haute.
Soupirer est un aveu d'insatisfaction.
160
00:08:57,912 --> 00:09:00,039
N'importe quoi. Soupir !
161
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
- Ça va ?
- C'est ça, soupirer !
162
00:09:04,001 --> 00:09:06,254
Vous n'avez pas honte de vos soirées,
163
00:09:06,254 --> 00:09:11,133
mais je crois que vos amis
ne vous inviteront plus s'ils voient ceci.
164
00:09:11,133 --> 00:09:13,177
Vous vous déguisez en pèlerins.
165
00:09:15,388 --> 00:09:18,849
Enfin libres de l'oppression
de l'Église d'Angleterre !
166
00:09:19,350 --> 00:09:21,269
Je fais du beurre à la baratte.
167
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
Ça sort d'où ?
168
00:09:24,647 --> 00:09:29,777
J'ai une voisine de quatorze ans
qui aime exhumer les secrets des gens.
169
00:09:29,777 --> 00:09:33,614
Bon, et alors ?
Tout le monde adore les Pères pèlerins.
170
00:09:33,614 --> 00:09:36,784
- Ils ont inventé l'Amérique.
- C'est faux.
171
00:09:36,784 --> 00:09:40,037
En plus de glorifier
des colons racistes génocidaires,
172
00:09:40,037 --> 00:09:44,375
vous n'acceptez pas les femmes,
et certaines trouveraient ça insultant.
173
00:09:44,375 --> 00:09:48,087
Peut-être même certaines femmes
de vos soirées libertines ?
174
00:09:48,879 --> 00:09:52,717
Elle a raison.
Elles détestent la discrimination.
175
00:09:52,717 --> 00:09:55,511
Et les meufs, c'est indispensable.
176
00:09:55,511 --> 00:09:58,639
Si on les froisse, on baiserait qui ?
Julian ?
177
00:09:59,140 --> 00:10:00,766
Laissez Ellis tranquille.
178
00:10:00,766 --> 00:10:05,438
Sinon, vous marinerez
avec vos propres fluides corporels.
179
00:10:08,441 --> 00:10:11,068
MA VOITURE EST UNE HARPE
180
00:10:15,698 --> 00:10:17,033
Jackson, arrête.
181
00:10:17,700 --> 00:10:21,120
C'est "Walking on Sunshine,"
pas "Dans Les Ténèbres."
182
00:10:21,120 --> 00:10:25,249
Oui, j'essaie,
mais la flûte chante un vent de vérité.
183
00:10:25,249 --> 00:10:27,752
Nos instruments
montrent ce qu'on dissimule.
184
00:10:27,752 --> 00:10:30,921
Donc j'ai arrêté de jouer
quand je me tapais mon prof de sport.
185
00:10:30,921 --> 00:10:32,423
Je m'inquiète pour papa.
186
00:10:32,423 --> 00:10:35,551
- Il n'arrêtait pas de pleurer.
- Tu l'as aidé ?
187
00:10:35,551 --> 00:10:37,970
Il refuse. Il aime me dire quoi faire,
188
00:10:37,970 --> 00:10:41,724
mais quand j'essaie,
il fait son petit sourire condescendant.
189
00:10:41,724 --> 00:10:42,642
Genre...
190
00:10:45,603 --> 00:10:47,605
Il avait l'air si bouleversé.
191
00:10:48,731 --> 00:10:51,609
Tu connais quelqu'un d'autre
qui est bouleversé ?
192
00:10:51,609 --> 00:10:53,986
Purée, oui ! Tous les jours.
193
00:10:54,737 --> 00:10:55,821
On parle de moi ?
194
00:10:55,821 --> 00:10:58,866
Puisque vous avez ça en commun,
tu pourras l'aider.
195
00:10:58,866 --> 00:11:00,159
Tu m'as eu.
196
00:11:03,162 --> 00:11:07,208
Le labo a toujours été l'endroit
où je me sens le plus à ma place.
197
00:11:07,208 --> 00:11:09,043
C'est flippant.
198
00:11:10,044 --> 00:11:13,214
Et si ça se reproduisait
et je ne pouvais pas y retourner ?
199
00:11:13,214 --> 00:11:16,759
Et si je ne peux plus
retourner au labo, je suis qui ?
200
00:11:19,637 --> 00:11:22,848
- Tu me donnes du chocolat ?
- Tu n'en voulais pas.
201
00:11:22,848 --> 00:11:24,892
J'avais pas vu les guimauves.
202
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Si je dis oui pour une gorgée,
tu vas tout boire.
203
00:11:27,895 --> 00:11:31,065
Non, promis.
De toute façon, c'est brûlant.
204
00:11:32,483 --> 00:11:33,734
Une petite gorgée.
205
00:11:33,734 --> 00:11:36,112
Une gorgée. Un peu de chocolat.
206
00:11:37,363 --> 00:11:38,322
Merci.
207
00:11:40,199 --> 00:11:41,033
C'est...
208
00:11:42,159 --> 00:11:44,537
Ça suffit. Stop !
209
00:11:46,997 --> 00:11:50,292
- Tu m'as laissé qu'une guimauve.
- Tu as accepté !
210
00:11:51,210 --> 00:11:55,464
Bon, concentrons-nous.
Peut-être que tu devrais prendre le large.
211
00:11:56,590 --> 00:12:00,052
Partons en voyage.
Tu ne m'emmènes jamais nulle part.
212
00:12:00,052 --> 00:12:01,137
Salut, papa.
213
00:12:01,679 --> 00:12:04,306
Et Leslie. Bien sûr ! Bonjour.
214
00:12:04,306 --> 00:12:07,309
Bonjour, jeune homme.
On parlait de voyage.
215
00:12:07,309 --> 00:12:09,186
- L'Espagne ?
- Ibiza ?
216
00:12:09,186 --> 00:12:12,940
- Le berceau de la civilisation.
- Où ils ont inventé les DJ.
217
00:12:12,940 --> 00:12:14,358
Non. Arrêtez.
218
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
- Ça va ?
- Un peu désorienté.
219
00:12:17,862 --> 00:12:21,407
Je ne sais pas pourquoi je pleurais.
J'étais bouleversé.
220
00:12:21,407 --> 00:12:24,452
Il y a un truc qui m'aide
quand je suis bouleversé.
221
00:12:24,452 --> 00:12:26,787
- C'est quoi ?
- Je veux te le dire,
222
00:12:26,787 --> 00:12:30,207
mais promets-moi
que tu ne vas pas devenir condescendant
223
00:12:30,207 --> 00:12:31,834
comme tu le fais toujours.
224
00:12:33,210 --> 00:12:36,756
- Jackson, c'est pas mon genre.
- Tu es en train de le faire.
225
00:12:36,756 --> 00:12:39,133
Tu dis n'importe quoi, mon grand.
226
00:12:39,133 --> 00:12:40,926
Tu sais quoi ? Laisse tomber.
227
00:12:40,926 --> 00:12:43,596
D'accord, je ne le ferai pas. Dis-moi.
228
00:12:44,597 --> 00:12:48,058
D'accord, mais c'est personnel,
et c'est la honte.
229
00:12:48,642 --> 00:12:51,812
Question masturbation,
on ne te jugera pas.
230
00:12:52,646 --> 00:12:53,481
Non.
231
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
Quand je suis bouleversé,
je me pince la fesse.
232
00:12:56,734 --> 00:12:58,235
Débile, mais ça marche.
233
00:12:58,235 --> 00:13:00,529
La douleur me recadre.
234
00:13:01,864 --> 00:13:05,409
Je te remercie pour cette astuce.
Je vais essayer. Merci.
235
00:13:05,409 --> 00:13:06,911
De rien.
236
00:13:07,995 --> 00:13:11,540
Vous deux, c'est pour ça
que j'ai choisi la thérapie familiale,
237
00:13:11,540 --> 00:13:15,294
au lieu d'avoir des patients
qui me disent : "Réveillez-vous !"
238
00:13:18,380 --> 00:13:22,510
Ça va ? À ce qu'il paraît,
tu étais très émotif au labo, hier.
239
00:13:22,510 --> 00:13:25,721
C'est vrai, mais Jackson m'aide.
Alors, les jumeaux ?
240
00:13:25,721 --> 00:13:29,934
Je leur ai tellement mis la pression
que j'en ai fait du jus.
241
00:13:29,934 --> 00:13:32,353
J'ai les jumeaux dans la poche.
242
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
J'adore la poésie.
243
00:13:38,984 --> 00:13:43,155
- On savait qu'on vous trouverait ici.
- À mon bureau ? Malins, vous.
244
00:13:43,155 --> 00:13:46,200
On voulait vous prendre
au dépourvu comme vous.
245
00:13:46,200 --> 00:13:47,576
Oui, comme vous.
246
00:13:47,576 --> 00:13:50,746
Accouchez, avant d'oublier
pourquoi vous êtes venus.
247
00:13:53,707 --> 00:13:54,917
Ça ne risque pas.
248
00:13:57,920 --> 00:13:58,921
Ah oui.
249
00:13:58,921 --> 00:14:02,675
Vous écrivez une fanfiction sur la boîte.
On se l'est procurée.
250
00:14:04,343 --> 00:14:07,388
- J'ignore de quoi vous parlez.
- On vous a hackée.
251
00:14:07,388 --> 00:14:11,058
On a des potes
qui peuvent faire des trucs pour nous.
252
00:14:11,058 --> 00:14:14,270
Vos collègues aimeraient lire
votre chef-d'œuvre :
253
00:14:14,979 --> 00:14:16,856
Heureusement qu'Anna est là.
254
00:14:16,856 --> 00:14:18,023
Oh, non.
255
00:14:18,023 --> 00:14:22,486
"Par un matin comme les autres,
Anna était particulièrement en beauté."
256
00:14:27,992 --> 00:14:30,870
Bonjour. Vous êtes belle aujourd'hui,
et tous les jours.
257
00:14:30,870 --> 00:14:32,913
- Merci, laborantine.
- De rien.
258
00:14:32,913 --> 00:14:36,333
J'oublierai le fait
que vous ne sachiez pas nos prénoms.
259
00:14:36,333 --> 00:14:40,671
On a des noms si peu mémorables.
Vous avez un cerveau hors du commun.
260
00:14:40,671 --> 00:14:43,591
La fois où les colonnes étaient inversées
261
00:14:43,591 --> 00:14:46,886
dans le rapport de la boîte
et tu as corrigé l'erreur,
262
00:14:46,886 --> 00:14:49,471
je n'ai pas reconnu ton mérite.
263
00:14:49,471 --> 00:14:52,850
Tu es intelligente
et tu es agréable à regarder.
264
00:14:52,850 --> 00:14:56,312
- Tu m'as compris.
- Oui, et ça n'arrivera jamais.
265
00:14:57,438 --> 00:14:58,772
Ne jamais dire jamais.
266
00:15:00,566 --> 00:15:02,735
Je peux vous chanter une chanson ?
267
00:15:02,735 --> 00:15:04,862
Encore une ? Bon, vas-y.
268
00:15:04,862 --> 00:15:07,865
On doit tout à Anna,
Fiches de payes et cætera
269
00:15:07,865 --> 00:15:10,868
Oui, Anna est vraiment au top
On l'Anna-dore !
270
00:15:10,868 --> 00:15:13,537
Dur d'être modeste
Et bosser pour une déesse
271
00:15:13,537 --> 00:15:14,663
Pitié, arrêtez.
272
00:15:14,663 --> 00:15:17,666
Plus personne ne vous prendra au sérieux.
273
00:15:17,666 --> 00:15:20,252
Et bon courage pour diriger une boîte.
274
00:15:20,252 --> 00:15:22,922
- C'est naze.
- Qu'est-ce que vous voulez ?
275
00:15:22,922 --> 00:15:26,133
Si vous faites circuler
une photo de nous en costume,
276
00:15:26,133 --> 00:15:29,428
vos collègues recevront
Heureusement qu'Anna est là.
277
00:15:33,390 --> 00:15:36,143
Bon d'accord, espèce de pèlerins crétins.
278
00:15:36,143 --> 00:15:40,105
Cool. On est quittes.
On va recommencer à s'en prendre à Ellis.
279
00:15:40,105 --> 00:15:41,690
Pour notre père.
280
00:15:41,690 --> 00:15:42,983
Laissez-moi.
281
00:15:46,487 --> 00:15:47,321
Flûte.
282
00:15:48,197 --> 00:15:50,950
On a mis au point une méthode imparable
283
00:15:50,950 --> 00:15:53,911
pour déterminer
si le gars veut sortir avec toi.
284
00:15:53,911 --> 00:15:55,788
La variable A, cette bouloche.
285
00:15:55,788 --> 00:15:58,040
B et C offrent des alternatives...
286
00:15:58,040 --> 00:15:59,208
Faites simple.
287
00:15:59,208 --> 00:16:01,877
On observe si le gars des RH te l'enlève.
288
00:16:01,877 --> 00:16:04,672
Prendre soin d'un mec potentiel
lui montre de l'intérêt.
289
00:16:04,672 --> 00:16:07,800
S'il te touche, tu sauras qu'il te kife.
290
00:16:07,800 --> 00:16:09,259
C'est super.
291
00:16:09,259 --> 00:16:12,638
Mais j'ai retiré une bouloche
à ma mère, donc...
292
00:16:14,348 --> 00:16:16,684
Allez, petite, à nous de jouer.
293
00:16:19,311 --> 00:16:22,064
- J'adore la science.
- Les bombes nucléaires.
294
00:16:22,064 --> 00:16:23,065
Ah oui.
295
00:16:23,065 --> 00:16:25,609
- Bonjour.
- En effet. Prêtes à bosser ?
296
00:16:25,609 --> 00:16:28,070
J'ai une idée pour la captation carbone.
297
00:16:29,697 --> 00:16:31,573
Merci, mais pas besoin.
298
00:16:31,573 --> 00:16:36,829
- Un jeune homme m'a donné un conseil.
- Elles ne savent pas de qui tu parles.
299
00:16:36,829 --> 00:16:39,373
- Je vais prendre des pipettes.
- Je viens.
300
00:16:39,373 --> 00:16:41,417
Hâte d'essayer l'astuce de fesse.
301
00:16:42,501 --> 00:16:45,963
Non, c'est pas au sens sexuel.
302
00:16:45,963 --> 00:16:48,590
On utilise ses fesses
pour se faire du bien.
303
00:16:49,091 --> 00:16:52,594
Une méthode qui passe
par les fesses pour... Sérieux, papa !
304
00:16:53,429 --> 00:16:55,556
Bon, je me suis dit que...
305
00:16:56,724 --> 00:16:57,850
si on inversait...
306
00:16:59,476 --> 00:17:02,104
l'anode, on pourrait accélérer...
307
00:17:03,689 --> 00:17:05,274
Allez.
308
00:17:06,358 --> 00:17:09,737
- Papa ?
- Non, ça fonctionne. Ça fonctionne trop.
309
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
L'oxydant-réducteur...
310
00:17:14,450 --> 00:17:17,703
Bon, voilà pour mon idée. À demain.
311
00:17:20,164 --> 00:17:23,333
- Papa.
- Ton astuce n'a pas marché.
312
00:17:23,333 --> 00:17:26,920
Ça marche pour moi,
mais pas forcément pour toi.
313
00:17:26,920 --> 00:17:31,175
Je sais que c'est dur de m'aider.
Je ne voulais pas te décevoir.
314
00:17:31,759 --> 00:17:33,844
N'aie pas peur de me décevoir.
315
00:17:35,262 --> 00:17:36,221
Fiston.
316
00:17:36,930 --> 00:17:39,516
- Car tu me déçois tous les jours.
- Aïe !
317
00:17:41,310 --> 00:17:45,272
Si je ne retourne pas bosser au labo,
ta mère va me tuer.
318
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
Le projet carbone lui tenait à cœur.
319
00:17:47,483 --> 00:17:49,985
Elle devra passer plus de temps avec toi,
320
00:17:49,985 --> 00:17:53,322
et elle doit profiter de cette pause.
Mais elle pourrait te hanter.
321
00:17:53,322 --> 00:17:57,034
Oui, mais pas envie de la voir flotter
au-dessus de mon lit,
322
00:17:57,034 --> 00:17:59,828
la mâchoire décrochée
à me hurler sa déception.
323
00:17:59,828 --> 00:18:05,167
Peut-être que si tu te mets la pression,
c'est car tu as peur de la décevoir.
324
00:18:05,167 --> 00:18:08,045
- Seulement au labo ?
- Le projet carbone.
325
00:18:08,045 --> 00:18:10,297
C'est là où t'as peur
de la décevoir le plus.
326
00:18:10,297 --> 00:18:14,176
- Pourquoi j'y ai pas pensé ?
- C'est moi qui y ai pensé.
327
00:18:14,176 --> 00:18:18,806
Mais je viens de comprendre.
C'est où j'ai peur de la décevoir le plus.
328
00:18:18,806 --> 00:18:22,309
Arrête de t'approprier l'idée.
Et tu ne la décevras pas.
329
00:18:22,309 --> 00:18:25,521
Elle disait : "Laisser tomber quelqu'un,
c'est perdre espoir."
330
00:18:25,521 --> 00:18:26,438
Tu as raison.
331
00:18:26,438 --> 00:18:29,441
Non ! Elle a raison. Non ! J'ai raison.
332
00:18:30,067 --> 00:18:33,320
Je ne laisserai pas tomber.
J'espère que tu as appris une leçon.
333
00:18:38,158 --> 00:18:40,035
Alors, ça va, ton père ?
334
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
Oui. J'ai trouvé le problème,
mais il s'est approprié le mérite.
335
00:18:44,039 --> 00:18:46,959
- Comme tu le fais ?
- C'est dans mon ADN ?
336
00:18:49,753 --> 00:18:50,796
Qu'est-ce que tu...
337
00:18:57,052 --> 00:18:58,470
Tu avais une bouloche.
338
00:19:08,814 --> 00:19:12,192
Ça veut rien dire.
La science, c'est stupide.
339
00:19:12,693 --> 00:19:14,736
Non. La science, c'est balèze.
340
00:19:16,780 --> 00:19:18,198
Pourquoi t'es mouillée ?
341
00:19:18,198 --> 00:19:19,658
Je fais de mon mieux.
342
00:19:20,576 --> 00:19:23,662
Je me disais.
Tu devrais sortir avec Jackson.
343
00:19:23,662 --> 00:19:25,247
Il est gentil. Fonce.
344
00:19:25,247 --> 00:19:27,082
- Tu es sûre de toi ?
- Oui.
345
00:19:27,082 --> 00:19:28,959
Je le trouve mignon ? Un peu.
346
00:19:28,959 --> 00:19:31,753
Est-ce que pour autant
je veux larguer Brian ?
347
00:19:34,506 --> 00:19:35,507
- Tu veux ?
- Non.
348
00:19:36,425 --> 00:19:37,426
Sors avec lui.
349
00:19:38,010 --> 00:19:41,221
- Si t'es sûre que ça te dérange pas.
- Cool. Merci.
350
00:19:41,805 --> 00:19:44,808
Ruby ? Luna ? Vous êtes toutes nues ?
351
00:19:44,808 --> 00:19:47,811
On avait fini de se rhabiller.
352
00:19:48,770 --> 00:19:51,899
Ça a marché, donc je l'ai invité.
353
00:19:51,899 --> 00:19:53,734
On part dans dix minutes.
354
00:19:53,734 --> 00:19:56,987
Ce serait bizarre de me frotter à Ellis
pour avoir son odeur ?
355
00:19:56,987 --> 00:19:59,406
Oui. Mais pas plus que ton obsession.
356
00:19:59,406 --> 00:20:00,782
C'est faux.
357
00:20:01,617 --> 00:20:04,661
Je lui ai déjà fait deux câlins.
Ça devrait suffire.
358
00:20:07,080 --> 00:20:09,458
Coucou. T'es prêt ?
359
00:20:09,458 --> 00:20:12,044
Oui, pitié ! Ellis m'a envoyé un email.
360
00:20:12,044 --> 00:20:15,505
Il veut déclarer son faucon
comme animal de thérapie.
361
00:20:15,505 --> 00:20:17,424
Des fois, il n'est pas facile.
362
00:20:18,675 --> 00:20:21,553
- Quoi ?
- Ellis. Des fois, il n'est pas facile.
363
00:20:25,599 --> 00:20:27,726
Trop de trucs rédhibitoires.
364
00:20:32,147 --> 00:20:34,733
- Tu es là.
- Et pas de larmes.
365
00:20:34,733 --> 00:20:36,276
Super. Comment tu as...
366
00:20:36,276 --> 00:20:38,111
Approche. Viens voir ça.
367
00:20:39,363 --> 00:20:40,948
- Tu vois ?
- Non.
368
00:20:40,948 --> 00:20:44,076
- La miette ?
- J'ai fait une découverte.
369
00:20:45,285 --> 00:20:46,370
Explique.
370
00:20:47,162 --> 00:20:52,751
C'est une particule de béton
élaborée à partir de gaz à effet de serre.
371
00:20:53,377 --> 00:20:55,337
On a réussi. C'est que le début.
372
00:20:55,337 --> 00:20:58,423
- Ellis, c'est incroyable !
- Tu l'as dit.
373
00:20:58,966 --> 00:21:00,801
Regarde-toi à sourire.
374
00:21:01,301 --> 00:21:04,680
Je ne devrais pas.
Les jumeaux n'arrêteront pas.
375
00:21:04,680 --> 00:21:07,808
Ils ont des infos gênantes sur moi.
376
00:21:08,433 --> 00:21:10,936
Plus gênant que d'être exposé au monde
377
00:21:10,936 --> 00:21:14,398
sous une cape d'invisibilité
avec une jarre et un faucon ?
378
00:21:14,398 --> 00:21:16,024
J'écris une fanfiction.
379
00:21:16,608 --> 00:21:20,153
- C'est pas si...
- Et tout le monde m'adule.
380
00:21:20,153 --> 00:21:21,905
Je désamorce une bombe.
381
00:21:21,905 --> 00:21:24,157
Je te donne 40 000 $ pour lire ça.
382
00:21:24,157 --> 00:21:28,787
Non. Mais si les jumeaux la publient,
au moins, tu ne seras pas pris de court.
383
00:21:29,288 --> 00:21:30,664
Je les déteste.
384
00:21:30,664 --> 00:21:35,294
Quels cons ! S'en prendre à moi
est une chose, mais te retrouver mêlée...
385
00:21:36,545 --> 00:21:38,547
Ça mérite une petite vengeance.
386
00:21:38,547 --> 00:21:41,174
On a des molécules du virus de la variole.
387
00:21:41,174 --> 00:21:44,970
Je pensais à autre chose, mais je salue
la vitesse à laquelle tu as vrillé.
388
00:21:49,099 --> 00:21:51,977
On tient le bout
et on lance tout le rouleau ?
389
00:21:51,977 --> 00:21:54,479
Et les buissons et les arbres. Partout.
390
00:21:54,479 --> 00:21:56,648
Partout ! C'est excitant !
391
00:21:59,192 --> 00:22:01,236
On va torcher votre maison !
392
00:22:01,862 --> 00:22:04,031
S'il pleut, impossible à retirer.
393
00:22:04,031 --> 00:22:05,907
J'espère qu'il va pleuvoir.
394
00:22:06,575 --> 00:22:08,452
Pluie !
395
00:22:08,952 --> 00:22:10,996
Bon, arrête, on arrive chez eux.
396
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
On éteint les phares...
397
00:22:13,206 --> 00:22:15,167
Tels des chats dans la nuit.
398
00:22:23,425 --> 00:22:24,968
Tu as renversé un jumeau.
399
00:23:42,921 --> 00:23:46,341
Sous-titres : Marine Champouret