1 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 Viral na ang litrato mo na may banga at lawin. 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,933 Tinatawag kang "The Wizard of Odd." 3 00:00:16,933 --> 00:00:20,103 May meme kung saan nag-aalok ang panakot ng utak. 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,813 Kailangan nating harapin. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,149 Nakikinig ka sa akin? 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,651 Diyos ko, nagmumuni-muni ka na naman ba? 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,490 Napakadelikado ang paghila mo. 8 00:00:32,490 --> 00:00:35,201 Nasa puno akong may mga unggoy, nagpapakalma. 9 00:00:35,201 --> 00:00:37,370 Naiwan ang lalaki at mga unggoy. 10 00:00:37,370 --> 00:00:41,291 Parang hindi problema 'yon. Taliwas dito. 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,585 Alam ko, matindi 'yan. 12 00:00:43,585 --> 00:00:47,130 Umaasa akong may payo ang mga unggoy, pero tahimik sila. 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,923 Mahal natin ang mga unggoy. 14 00:00:48,923 --> 00:00:51,426 Narito ang kaibigan mong tao, si Jean. 15 00:00:51,426 --> 00:00:54,345 'Di siya imaginary at pinakamabuting kakampi mo, 16 00:00:54,345 --> 00:00:56,097 kaya baka may maibibigay? 17 00:00:56,097 --> 00:00:58,349 Narito si Jean? Napakabait niya. 18 00:00:58,349 --> 00:01:01,144 Gusto kong makasama ang mabubuti. Nakakakalma. 19 00:01:01,144 --> 00:01:02,854 Ayos. Papupuntahin ko siya. 20 00:01:04,939 --> 00:01:06,608 Uy. Dito ka lang. 21 00:01:09,736 --> 00:01:10,945 Walang dito. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,996 Hi. Kukuha ka ng kape? 23 00:01:19,996 --> 00:01:22,373 - Gusto ko. - Please, mauna ka na. 24 00:01:22,373 --> 00:01:25,460 May kape ka na. Kaya technically, nauna ka na. 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,755 Oo. At ngayon mauuna ka na. 26 00:01:28,755 --> 00:01:29,714 Salamat. 27 00:01:30,799 --> 00:01:31,633 Oo. 28 00:01:32,967 --> 00:01:34,511 Malcolm, 'di ba? 29 00:01:35,720 --> 00:01:36,679 Matagal na. 30 00:01:37,639 --> 00:01:40,725 Kumusta ang HR? Puwedeng itanong o labag sa tuntunin? 31 00:01:40,725 --> 00:01:42,894 Pasensiya, kailangan kitang iulat. 32 00:01:42,894 --> 00:01:44,562 Sana hindi ako mapalo. 33 00:01:44,562 --> 00:01:47,482 Okay, sobra na 'yan. Nagtatrabaho ako sa HR. 34 00:01:47,482 --> 00:01:49,692 Pasensiya. Hindi ako mahilig mamalo. 35 00:01:51,027 --> 00:01:53,988 Malamang 'di rin tamang sabihin 'yon. Aalis na ako. 36 00:01:58,785 --> 00:02:00,787 ELLIS DRAGON KAKAIBA BALIW, SIRA, HIBANG, 37 00:02:00,787 --> 00:02:02,163 ILLUMINATI, GRASSY KNOLL 38 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 Jeanie! Jean Sequence. Halika rito. 39 00:02:07,794 --> 00:02:11,297 Nakatutuwang makita ang mukha mo, Ellis. Kumusta ka na? 40 00:02:12,132 --> 00:02:15,009 Ramdam ko pa si Katie sa bawat minuto. 41 00:02:15,009 --> 00:02:18,721 Ako rin. Bestfriend ko siya. Puro liwanag lang. 42 00:02:19,430 --> 00:02:21,850 Niloko ka gamit ang ari ni King Kong. 43 00:02:21,850 --> 00:02:24,352 - Nagsusulat ka pa rin ng tula. - Susubukan. 44 00:02:24,352 --> 00:02:27,147 Pasensiya at 'di ako nakasama sa pulong. 45 00:02:27,147 --> 00:02:31,067 Gagawa ako ng soft eye contact at paghaplos 46 00:02:31,067 --> 00:02:35,238 para komportable ang koneksiyon habang nag-uusap. 47 00:02:35,238 --> 00:02:38,449 Mukhang maganda 'yan. Sana gumagawa ka ng ganito. 48 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 Marami rin akong hinihiling sa iyo. 49 00:02:41,578 --> 00:02:45,206 Gumawa ng bagong komplikasyon ang artikulo. 50 00:02:45,832 --> 00:02:49,127 Ipinahiya mo ang kompanya at papalitan ka sabi ng kambal. 51 00:02:49,127 --> 00:02:50,837 Ang mga entitled na 'yon. 52 00:02:50,837 --> 00:02:53,256 Sinira nila ang mayayamang puti. 53 00:02:53,256 --> 00:02:55,675 Ellis, lagi akong nasa panig mo, 54 00:02:55,675 --> 00:02:59,637 at nakikipag-usap ang kambal sa ibang miyembro at nakahahawa 'yon. 55 00:02:59,637 --> 00:03:02,807 Okay, bibitaw na ako, pero dahil pawis ang kamay ko. 56 00:03:02,807 --> 00:03:04,601 Bihira ka sa lab. 57 00:03:04,601 --> 00:03:08,479 Bumalik ka sa trabaho at ipakita sa board ang tunay na pag-usad. 58 00:03:08,479 --> 00:03:11,858 Gusto ko 'yan. 'Di lang dahil ilang linggo kong sinasabi. 59 00:03:11,858 --> 00:03:13,026 Teka, dahil doon. 60 00:03:13,026 --> 00:03:15,695 Gagawin ko. At makakasama ko si Jackson. 61 00:03:15,695 --> 00:03:17,864 Pero paano ang kambal? 62 00:03:17,864 --> 00:03:19,657 Ipaubaya mo na sila sa akin. 63 00:03:19,657 --> 00:03:22,869 May nakita akong impormasyong magpapatigil sa kanila. 64 00:03:22,869 --> 00:03:23,953 Sabihin mo. 65 00:03:24,704 --> 00:03:26,414 Hindi. Gusto kong masorpresa. 66 00:03:27,457 --> 00:03:29,500 Sabihin mo. Hindi. 'Wag. 67 00:03:31,002 --> 00:03:35,298 Salamat sa suporta at pagkakaibigan, Jean. Mahalaga sa akin 'yon. 68 00:03:36,007 --> 00:03:38,593 Anna, napakasuwerte ni Ellis na nariyan ka. 69 00:03:38,593 --> 00:03:40,011 Salamat, Jean. 70 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 Sige. Magaling. 71 00:03:47,268 --> 00:03:50,313 Oo, sapat na 'yan para sa akin. Maraming salamat. 72 00:03:57,904 --> 00:03:58,988 Jackson. 73 00:03:58,988 --> 00:04:03,952 - Jean! Diyos ko. Masaya akong makita ka. - Balita ko nagtatrabaho ka rito. 74 00:04:03,952 --> 00:04:05,328 Sasaya ang papa mo. 75 00:04:05,328 --> 00:04:07,413 Oo, kahit iniinis niya ako 76 00:04:07,413 --> 00:04:10,541 sa pag-atake sa suot ko, postura, at personalidad. 77 00:04:10,541 --> 00:04:13,461 Sabihin mo sa akin, ano'ng pakiramdam mo? 78 00:04:13,461 --> 00:04:14,796 Wow, diretso na. 79 00:04:14,796 --> 00:04:17,966 Maayos ako. Nahihirapan. Pabalik-balik. 80 00:04:17,966 --> 00:04:22,095 Gusto ko lang malaman mo na kung may kailangan ka, narito ako. 81 00:04:25,640 --> 00:04:29,310 - Ang tagal ng eye contact. - Bumitiw na tayo. Sa pagbilang ko. 82 00:04:29,310 --> 00:04:31,145 Tatlo, dalawa, isa. 83 00:04:32,563 --> 00:04:35,858 Tumutugtog pa ako ng alpa. Makisabay ka gamit ang plawta. 84 00:04:35,858 --> 00:04:38,152 Gawin natin ang pluck and toots? 85 00:04:38,152 --> 00:04:41,364 Ayos. Pero maghahanap ako ng mas magandang pangalan. 86 00:04:43,783 --> 00:04:45,785 Humiwalay ka, pesteng nucleoid! 87 00:04:45,785 --> 00:04:48,413 Ano'ng hinihintay mo, mahal na prinsipe? 88 00:04:48,913 --> 00:04:52,250 Ayan! May cell na dapat ipahiya o 'di sila maghihiwalay. 89 00:04:53,459 --> 00:04:56,421 Bibigyan mo ng isa pang tsansa si Jackson? 90 00:04:57,672 --> 00:05:01,217 - Gusto mong pag-usapan? - Ayos lang. Masaya ako sa nobyo ko. 91 00:05:01,217 --> 00:05:05,888 Okay si Brian. Gusto niya ako. Sabay kaming natutulog. Ano pa? 92 00:05:05,888 --> 00:05:09,350 Siguradong marami pa. Mahal natin si Brian at Crocs niya. 93 00:05:10,226 --> 00:05:12,020 - 'Wag tawaging gano'n. - Na ano? 94 00:05:12,020 --> 00:05:14,272 - Talunan. - 'Di ko tinawag na talunan. 95 00:05:14,272 --> 00:05:17,191 - Talaga? Ikaw 'yon. - Nabanggit ko lang ang Crocs. 96 00:05:17,191 --> 00:05:18,526 Itigil mo 'yan. 97 00:05:19,444 --> 00:05:22,864 Nakita ko. 'Pag sinabi mong "talunan," naririnig ko 'yon. 98 00:05:22,864 --> 00:05:25,950 'Pag sinabi mong "Crocs", naririnig kong "talunan." 99 00:05:25,950 --> 00:05:29,454 Alam ko ang pakiramdam mo sa pesteng suot niya kahit saan. 100 00:05:29,454 --> 00:05:31,622 Kaya, ikaw at si Jackson? 101 00:05:31,622 --> 00:05:35,084 Gusto ko siya. Talagang totoo siya, kaya maganda. 102 00:05:35,084 --> 00:05:37,295 Kaya kung sigurado kang ayos sa iyo... 103 00:05:38,421 --> 00:05:42,091 - Okay, 'di na ako makikipagkita. - Alam mo ang mabuti sa iyo. 104 00:05:42,091 --> 00:05:45,053 Magandang umaga, mga binibini. Ano'ng bago? 105 00:05:45,053 --> 00:05:47,638 May tsismis na crush ko ang hot na taga-HR. 106 00:05:47,638 --> 00:05:50,224 - Diyos ko, yayain mo siya. - 'Di ko kaya. 107 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 - Duwag. - Nakakahiya. 108 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 Napakadelikado. Taga-HR. 109 00:05:53,061 --> 00:05:56,397 Kung ayaw niya sa akin, puwede akong isumbong sa sarili. 110 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Tama, delikado. 111 00:05:57,607 --> 00:06:00,151 Alamin natin kung gusto ka niya? 112 00:06:00,151 --> 00:06:04,238 Bubuo ng empirical methodology para alamin ang romantikong interes. 113 00:06:04,238 --> 00:06:08,242 - Maaalis ang panganib. - Kaya maiimbitahan mo siyang gawin 'yon. 114 00:06:08,242 --> 00:06:11,954 Gustong-gusto kong gawin 'yon. Pag-iisipan ko. 115 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 - Duwag! - Kainis. 116 00:06:12,997 --> 00:06:17,085 - Kumusta, mga taga-agham. - 'Di pa rin niya alam ang pangalan natin. 117 00:06:17,085 --> 00:06:19,253 Malaking araw. Balik lab si Ellis. 118 00:06:19,253 --> 00:06:21,339 Hindi dumaan. Walang side project. 119 00:06:21,339 --> 00:06:23,841 - Bawas sa distractions. - Wala muna. 120 00:06:23,841 --> 00:06:26,803 Magaling. Nag-alala ako na ang lalaking kasama ko 121 00:06:26,803 --> 00:06:29,389 ay makakatrabaho ko sa hiwalay na silid. 122 00:06:30,431 --> 00:06:33,684 Okay, may mga ideya ako na puwedeng simulan. 123 00:06:33,684 --> 00:06:34,685 Magaling. 124 00:06:34,685 --> 00:06:38,898 Magsaya kayo sa paglagay ng maliliit na bagay at panoorin 'yon. 125 00:06:38,898 --> 00:06:42,777 Wala akong alam sa nangyayari rito. May aayusin akong nakakainis. 126 00:06:44,153 --> 00:06:47,782 Alam kong wala kayong konteksto para riyan. 127 00:06:48,282 --> 00:06:51,619 Haharapin ko ang masasamang tao. Magsiyensiya na kayo. 128 00:06:58,292 --> 00:07:00,878 - 'Di dapat magbantay. - Gusto ko ang mahika. 129 00:07:00,878 --> 00:07:07,760 Okay. Alam kong sinusubaybayan ninyo ang carbon reaction, kaya may ideya ako. 130 00:07:10,012 --> 00:07:11,305 Kung makukuha natin 131 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 ang ilang uri 132 00:07:13,850 --> 00:07:15,059 ng reductive oxidant 133 00:07:16,394 --> 00:07:17,228 sa anode. 134 00:07:17,979 --> 00:07:19,439 Pa, umiiyak ka ba? 135 00:07:19,439 --> 00:07:21,774 Hindi. Bakit ako iiyak? Ayos lang ako. 136 00:07:23,609 --> 00:07:24,569 Kaya... 137 00:07:25,987 --> 00:07:28,573 Ang anode... 138 00:07:31,117 --> 00:07:32,910 Siguro napakaganda ng cells? 139 00:07:32,910 --> 00:07:35,872 Uy, buddy. Ano'ng nangyayari? 140 00:07:35,872 --> 00:07:38,458 Wala. Nagtatrabaho lang sa lab. 141 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 Gusto mong maglakad tayo? 142 00:07:40,126 --> 00:07:41,878 Hindi. Walang distractions. 143 00:07:44,422 --> 00:07:46,591 Okay. Hindi ko alam ang nangyayari, 144 00:07:48,718 --> 00:07:51,846 pero parang nawawala. Sandali lang. 145 00:08:01,731 --> 00:08:04,400 - Bakit ka narito? - Oo. Bakit ka narito? 146 00:08:04,400 --> 00:08:05,526 Mag-usap tayo. 147 00:08:06,736 --> 00:08:08,696 - Bahay natin ito. - Bahay natin. 148 00:08:08,696 --> 00:08:11,657 - Tigilan na ninyo si Ellis. - Hindi. 149 00:08:11,657 --> 00:08:13,701 Nagpa-loan si Papa kay Ellis, 150 00:08:13,701 --> 00:08:17,163 pero noong kailangan ni Papa, 'di nagpa-loan si Ellis. 151 00:08:17,163 --> 00:08:18,664 Sa tiger petting zoo. 152 00:08:18,664 --> 00:08:20,291 Tiger petting na kompanya. 153 00:08:20,291 --> 00:08:23,586 Imoral 'yon, at walang alam ang ama ninyo sa tigre. 154 00:08:23,586 --> 00:08:25,171 Para kang mama namin. 155 00:08:25,171 --> 00:08:28,216 Ang babaeng 'yon. 'Di naniniwala sa ama namin. 156 00:08:28,216 --> 00:08:32,011 - Bakit 'di ninyo hinabol? - Ina namin siya. Ano'ng problema mo? 157 00:08:32,011 --> 00:08:33,804 Oo, ako ang tanga rito. 158 00:08:33,804 --> 00:08:34,972 Umpisahan natin. 159 00:08:34,972 --> 00:08:39,477 May natuklasan akong impormasyon tungkol sa inyo na maaaring nakakahiya. 160 00:08:39,477 --> 00:08:43,147 Dumadalo kayo sa sex parties kasama ang isang porsiyento 161 00:08:43,147 --> 00:08:46,609 na nagpapalitan ng bodily fluids at masasamang opinyon. 162 00:08:46,609 --> 00:08:48,986 Panunuya. Sa tech kami. 'Di big deal. 163 00:08:48,986 --> 00:08:51,113 Sinabi mong "panunuya?" 164 00:08:51,113 --> 00:08:53,741 Oo, nanunuya ako. Ganyan ka manuya. 165 00:08:53,741 --> 00:08:57,912 Hindi. 'Di mo sasabihing "panunuya." Dapat hindi makapaniwala. 166 00:08:57,912 --> 00:09:00,039 Hindi. Panunuya. 167 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 - Ayos ka lang? - Panunuya 'yan. 168 00:09:04,001 --> 00:09:07,046 Alam kong 'di ninyo ikinahihiya ang sex parties 169 00:09:07,046 --> 00:09:11,133 pero tiwala akong 'di na kayo iimbitahan 'pag nakita nila ito. 170 00:09:11,133 --> 00:09:13,177 Pilgrim re-enactors kayo. 171 00:09:15,388 --> 00:09:18,891 Masaya kaming malaya mula sa paniniil ng Church of England. 172 00:09:19,392 --> 00:09:21,102 At nagbabati ako ng butter. 173 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 Saan mo nakuha? 174 00:09:24,647 --> 00:09:27,316 May sweet na 14 taong gulang sa gusali ko 175 00:09:27,316 --> 00:09:29,777 na nangongolekta ng dumi ng mga tao. 176 00:09:29,777 --> 00:09:33,614 Umaasta kaming Pilgrims. Ano'ng problema? Gusto ng mga tao 'yon. 177 00:09:33,614 --> 00:09:36,784 - Inimbento nila ang Amerika. - Hindi totoo 'yan. 178 00:09:36,784 --> 00:09:40,037 At higit sa pagpuri sa racist, genocidal colonizers, 179 00:09:40,037 --> 00:09:42,248 bawal sa lipunang 'yon ang babae. 180 00:09:42,248 --> 00:09:44,375 Masakit 'yon sa ilang kababaihan. 181 00:09:44,375 --> 00:09:48,087 Baka pati ilan sa mga babaeng nasa magagarang sex party ninyo. 182 00:09:48,879 --> 00:09:52,717 Tama siya. Sineseryoso ng mga babae roon ang diskriminasyon. 183 00:09:52,717 --> 00:09:55,511 At mga babae ang pinakamahusay sa party. 184 00:09:55,511 --> 00:09:59,056 Kung galit sila, kanino tayo makikipagtalik? Kay Julian? 185 00:09:59,056 --> 00:10:00,766 Tigilan na ninyo si Ellis. 186 00:10:00,766 --> 00:10:05,438 Kung hindi, lalabas ito at magtitiis kayo sa sarili ninyong bodily fluids. 187 00:10:08,441 --> 00:10:11,068 ANG ISANG KOTSE KO AY ALPA 188 00:10:15,698 --> 00:10:17,033 Jackson, tumigil ka. 189 00:10:17,700 --> 00:10:21,120 Walking on Sunshine ang kanta. 'Di Crawling Into Darkness. 190 00:10:21,120 --> 00:10:25,249 Sinubukan kong magtago sa musika, pero ipinapakita ng plawta. 191 00:10:25,249 --> 00:10:27,752 Ibinubunyag lahat ng instrumento. 192 00:10:27,752 --> 00:10:30,921 Tumigil ako sa alpa nang nakipag-sex ako sa trainer. 193 00:10:30,921 --> 00:10:32,423 Nag-aalala ako kay Papa. 194 00:10:32,423 --> 00:10:35,551 - 'Di siya tumigil sa pag-iyak. - Tinulungan mo? 195 00:10:35,551 --> 00:10:37,970 Ayaw niya. Gusto niyang magdikta, 196 00:10:37,970 --> 00:10:41,724 pero 'pag sinusubukan kong magsalita, ngumingisi lang siya. 197 00:10:41,724 --> 00:10:42,642 Parang... 198 00:10:45,603 --> 00:10:47,605 Parang naguguluhan siya. 199 00:10:48,731 --> 00:10:51,609 May kakilala ka ba na naguguluhan minsan? 200 00:10:51,609 --> 00:10:53,986 Diyos ko. Oo, araw-araw. Oo. 201 00:10:54,737 --> 00:10:55,821 - Ako, tama? - Oo. 202 00:10:55,821 --> 00:10:58,866 Dahil pareho kayo, baka matulungan mo siya. 203 00:10:58,866 --> 00:11:00,159 Ganyan nga ako. 204 00:11:03,162 --> 00:11:07,208 Ang lab ang pinakaligtas na lugar sa akin. 'Yon ang nagpapakalma, 205 00:11:07,208 --> 00:11:09,043 kaya nakakatakot ito sa akin. 206 00:11:10,044 --> 00:11:11,212 Paano kung maulit? 207 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Kung 'di ako makabalik sa lab? 208 00:11:13,214 --> 00:11:16,759 At kung hindi ako makababalik sa lab, sino ako? 209 00:11:19,637 --> 00:11:22,848 - Puwedeng makihigop sa cocoa mo? - Sabi mo ayaw mo. 210 00:11:22,848 --> 00:11:24,892 Bago ko nalamang may marshmallow. 211 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Kilala kita. 'Pag pinahigop kita, dadamihan mo. 212 00:11:27,895 --> 00:11:31,065 Hindi! Pangako. Sobrang mainit din. 213 00:11:32,483 --> 00:11:33,734 Konting higop lang. 214 00:11:33,734 --> 00:11:36,112 Isang higop. Kaunting tsokolate. 215 00:11:37,363 --> 00:11:38,322 Salamat. 216 00:11:42,159 --> 00:11:44,537 Tama na! 217 00:11:46,997 --> 00:11:50,000 - May isang marshmallow. - Pumayag kang pahigupin ako. 218 00:11:51,210 --> 00:11:55,464 Sige, tumutok tayo sa problema mo. Baka kailangan mong lumayo. 219 00:11:56,590 --> 00:12:00,052 Maglakbay tayo, 'di ba? Hindi mo ako dinadala kahit saan. 220 00:12:00,052 --> 00:12:01,137 Uy, Papa. 221 00:12:01,679 --> 00:12:04,306 At Leslie. Siyempre. Hello. 222 00:12:04,306 --> 00:12:07,309 Hello, binata. Nag-uusap kami tungkol sa biyahe. 223 00:12:07,309 --> 00:12:09,186 - Puwedeng Spain. - Ibiza? 224 00:12:09,186 --> 00:12:12,356 - Pinagmulan ng sibilisasyon. - Doon naimbento ang DJ. 225 00:12:13,149 --> 00:12:14,358 Hindi, 'wag na lang. 226 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 - Kumusta ka? - Nanginginig pa rin. 227 00:12:17,862 --> 00:12:21,407 Hindi ko alam kung bakit ako naiyak. Naguluhan lang ako. 228 00:12:21,407 --> 00:12:24,452 May ginagawa ako 'pag naguguluhan ako. 229 00:12:24,452 --> 00:12:26,787 - Talaga? Ano? - Gusto kong sabihin, 230 00:12:26,787 --> 00:12:30,207 pero ipangako mo na 'di ka ngingisi at magmamayabang 231 00:12:30,207 --> 00:12:31,834 gaya minsan o lagi. 232 00:12:33,210 --> 00:12:36,756 - Jackson, hindi ko gagawin 'yon. - Ginagawa mo na ngayon. 233 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 Mali ka, buddy. 234 00:12:39,133 --> 00:12:40,926 Alam mo? Kalimutan mo na. 235 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 Okay, 'di ko gagawin. Ano 'yon? 236 00:12:44,597 --> 00:12:48,058 Sige, sasabihin ko, pero napakapersonal at nakakahiya. 237 00:12:48,642 --> 00:12:51,812 Kung pagsasalsal ang sasabihin mo, ligtas dito. 238 00:12:52,605 --> 00:12:53,439 Hindi. 239 00:12:53,939 --> 00:12:56,734 'Pag naguguluhan ako, kinukurot ko ang puwit ko. 240 00:12:56,734 --> 00:12:58,235 Kalokohan, pero mabisa. 241 00:12:58,235 --> 00:13:01,113 Nagpapatibay ang sakit at nagpapatutok sa akin. 242 00:13:01,864 --> 00:13:05,409 Masaya akong ibinahagi mo 'yan. Susubukan ko 'yan. Salamat. 243 00:13:05,409 --> 00:13:06,911 Walang anuman. 244 00:13:07,995 --> 00:13:11,540 Ang husay ninyo. Kaya pinasok ko ang family practice. 245 00:13:11,540 --> 00:13:15,127 'Di para sigawan ng mga pasyente at sabihing gumising ako. 246 00:13:18,380 --> 00:13:22,510 Uy. Ayos lang lahat? Narinig ko na medyo emosyonal sa lab kahapon. 247 00:13:22,510 --> 00:13:25,721 Medyo, tumutulong si Jackson. Kumusta ang kambal? 248 00:13:25,721 --> 00:13:29,934 'Di mo mababaybay ang "twins" nang walang "wins," at nangyari. 249 00:13:29,934 --> 00:13:32,353 Kasi kambal sila, at wordsmith ako. 250 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 Nakakatuwa 'yan. 251 00:13:39,068 --> 00:13:41,737 - Alam naming narito ka. - Ano, sa opisina ko? 252 00:13:41,737 --> 00:13:43,155 Napakatalino ninyo. 253 00:13:43,155 --> 00:13:46,158 Gusto naming i-ambush ka, gaya ng ginawa mo. 254 00:13:46,158 --> 00:13:47,576 Oo, gaya ng ginawa mo. 255 00:13:47,576 --> 00:13:50,496 Baka dapat sabihin na ninyo bago makalimutan. 256 00:13:53,666 --> 00:13:55,084 'Di namin makalilimutan. 257 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 Ako na. 258 00:13:58,963 --> 00:14:02,675 Sumulat ka ng masagwang fan fiction tungkol sa opisina mo. 259 00:14:04,343 --> 00:14:07,388 - 'Di ko alam 'yan. - Alam naming iyo ito. 260 00:14:07,388 --> 00:14:11,058 Nasa tech kami. Kaya kilala namin ang kayang gumawa nito. 261 00:14:11,058 --> 00:14:14,353 Baka gusto ng mga katrabaho mong basahin ang obra mo, 262 00:14:14,979 --> 00:14:16,856 Thank God for Anna. 263 00:14:16,856 --> 00:14:18,023 Naku. 264 00:14:18,023 --> 00:14:20,025 "Normal na umaga lang sa Dragon, 265 00:14:20,025 --> 00:14:22,486 pero napakaganda ni Anna." 266 00:14:27,992 --> 00:14:30,870 Magandang umaga. Ang ganda mo ngayon, araw-araw. 267 00:14:30,870 --> 00:14:32,913 - Salamat. - Walang anuman. 268 00:14:32,913 --> 00:14:36,417 Titigil ako sa pag-alala na 'di mo alam ang pangalan namin. 269 00:14:36,417 --> 00:14:38,919 Kasalanan namin na 'di memorable 'yon. 270 00:14:38,919 --> 00:14:40,671 Magaling ka at matalino. 271 00:14:40,671 --> 00:14:43,591 Anna, iniisip ko kung kailan lumipat ang hanay 272 00:14:43,591 --> 00:14:46,886 sa ulat ng internal asset at nakita mo 'yon at naitama. 273 00:14:46,886 --> 00:14:49,471 Ang tanga ko na 'di ka pinuri para roon. 274 00:14:49,471 --> 00:14:51,348 Matalino ka, may utak, 275 00:14:51,348 --> 00:14:53,851 at magaan sa paningin, kung alam mo 'yon. 276 00:14:53,851 --> 00:14:56,312 Alam ko, at 'di mangyayari 'yon. 277 00:14:57,396 --> 00:14:58,606 'Wag sabihing 'wag. 278 00:15:00,482 --> 00:15:02,735 Puwedeng kantahin ang kanta ko sa iyo? 279 00:15:02,735 --> 00:15:04,862 Bago? Okay. 280 00:15:04,862 --> 00:15:07,865 ♪ Utang natin kay Anna Bawat suweldo at saging ♪ 281 00:15:07,865 --> 00:15:10,868 ♪ Oo, si Anna lang ang mamahalin natin ♪ 282 00:15:10,868 --> 00:15:13,537 ♪ Mahirap magpakababa Kasama ang diyosa ♪ 283 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Tama na. 284 00:15:14,663 --> 00:15:17,666 'Pag lumabas ito, wala nang magseseryoso sa iyo. 285 00:15:17,666 --> 00:15:20,377 Magpatakbo ng kompanya na walang rumerespeto. 286 00:15:20,377 --> 00:15:22,963 - Nangyari na sa amin. - Ano'ng gusto ninyo? 287 00:15:22,963 --> 00:15:26,258 Kung ilalabas mo ang isang larawan na naka-buckle shoe, 288 00:15:26,258 --> 00:15:29,428 makakakuha lahat dito ng kopya ng Thank God for Anna. 289 00:15:33,390 --> 00:15:36,143 Sige, mga pesteng kolonyal. Ligtas kayo. 290 00:15:36,143 --> 00:15:40,147 Mabuti. Patas tayong tatlo, kaya babalik kami sa pagsira kay Ellis. 291 00:15:40,147 --> 00:15:41,065 Para sa ama. 292 00:15:41,065 --> 00:15:42,983 - Ama natin. - Iwan ninyo ako. 293 00:15:46,487 --> 00:15:47,321 Naku. 294 00:15:48,197 --> 00:15:50,950 Matapos ang saliksik, gumawa kami ng paraan 295 00:15:50,950 --> 00:15:53,911 para malaman kung interesado ang HR guy sa iyo. 296 00:15:53,911 --> 00:15:55,788 Variable A ang hiblang ito. 297 00:15:55,788 --> 00:15:58,040 Variables B at C ang ibang dumi-- 298 00:15:58,040 --> 00:15:59,208 Guys, pakiusap. 299 00:15:59,208 --> 00:16:01,877 May hibla ka, tingnan mo kung aalisin niya. 300 00:16:01,877 --> 00:16:04,672 Paraan ng pagpapakita ng interes 'pag inalis. 301 00:16:04,672 --> 00:16:07,800 Kaya kung hinawakan ka niya, alam mong gusto ka. 302 00:16:07,800 --> 00:16:09,259 Magaling ito. 303 00:16:09,259 --> 00:16:12,638 Kahit may kinuha ako sa blusa ni Mama noong isang araw. 304 00:16:14,348 --> 00:16:16,684 Okay, kaibigan. Gawin natin ito. 305 00:16:19,311 --> 00:16:22,022 - Pinabubuti ng agham lahat. - Nuclear weapons. 306 00:16:22,022 --> 00:16:25,609 Magandang umaga. Handa na kayo sa trabaho? 307 00:16:25,609 --> 00:16:28,070 May bago akong ideya sa carbon phasing. 308 00:16:29,697 --> 00:16:31,573 Salamat, pero ayos lang ako. 309 00:16:31,573 --> 00:16:34,660 Tumanggap ako ng payo kagabi sa espesyal na lalaki. 310 00:16:34,660 --> 00:16:36,829 'Di nila alam ang sinasabi mo. 311 00:16:36,829 --> 00:16:39,373 - Kukuha ako ng pipettes. - Tutulungan kita. 312 00:16:39,373 --> 00:16:42,001 Excited akong subukan ang sa puwit. 313 00:16:42,501 --> 00:16:45,963 Hindi talagang puwit 'yon. 314 00:16:45,963 --> 00:16:48,298 Ginagamit mo ang puwit para kumalma. 315 00:16:49,049 --> 00:16:52,594 Parang paggamit ng puwit para tulungan ka. Lintik, Pa. 316 00:16:52,594 --> 00:16:55,556 Okay, naisip ko 317 00:16:56,724 --> 00:16:57,850 kung baliktarin 318 00:16:59,476 --> 00:17:02,104 ang anode, baka mapabilis... 319 00:17:03,689 --> 00:17:05,274 Sige na. 320 00:17:06,358 --> 00:17:09,737 - Papa? - Wala. Ang ganda nila. 321 00:17:11,238 --> 00:17:12,406 Reductive oxidant... 322 00:17:14,450 --> 00:17:17,703 Ideya ko 'yan, at magkikita tayong lahat bukas. 323 00:17:20,164 --> 00:17:23,333 - Pa. - Pasensiya, 'di ko magawa 'yung sa puwit. 324 00:17:23,333 --> 00:17:26,920 'Di ibig sabihing 'pag gumagana sa aki'y gano'n din sa iyo. 325 00:17:26,920 --> 00:17:29,631 Tumulong ka. Alam ko kung gaano kahirap 'yon. 326 00:17:29,631 --> 00:17:31,175 Ayaw kong biguin ka. 327 00:17:31,759 --> 00:17:33,844 'Wag kang mag-alalang mabibigo ako. 328 00:17:35,262 --> 00:17:36,221 Anak ko. 329 00:17:36,889 --> 00:17:39,516 - Kasi araw-araw mo akong binibigo. - Magaling. 330 00:17:41,310 --> 00:17:45,189 Ano na? 'Pag 'di ako nakabalik sa lab, papatayin ako ng mama mo. 331 00:17:45,189 --> 00:17:47,483 Napakahalaga ng carbon project. 332 00:17:47,483 --> 00:17:50,069 Kung papatayin ka niya, makakasama ka niya. 333 00:17:50,069 --> 00:17:53,322 Mukhang nagsasaya pa siya. Baka mumultuhin ka lang. 334 00:17:53,322 --> 00:17:57,034 Ayokong magising isang gabi na nakaabang siya sa kama ko, 335 00:17:57,034 --> 00:17:59,828 dinidiskonekta ang panga at sumisigaw sa akin. 336 00:17:59,828 --> 00:18:03,207 Naisip mo ba na baka pinipilit mo ang sarili mo 337 00:18:03,207 --> 00:18:05,167 kasi ayaw mong biguin si Mama? 338 00:18:05,167 --> 00:18:08,045 - Bakit sa lab nangyayari? - Ang carbon project. 339 00:18:08,045 --> 00:18:10,297 Sa lab, mas mabibigo mo siya. 340 00:18:10,297 --> 00:18:14,176 - Diyos ko! Bakit 'di natin naisip 'yon? - Naisip ko. 341 00:18:14,176 --> 00:18:15,594 Naintindihan ko agad. 342 00:18:15,594 --> 00:18:18,806 'Di mo ba naunawaan? Mas nabibigo ko siya sa lab. 343 00:18:18,806 --> 00:18:22,309 'Wag mong angkinin 'yon. At 'di mo bibiguin si Mama. 344 00:18:22,309 --> 00:18:25,521 Sabi niya, "Mabibigo mo ang isang tao sa pagsuko." 345 00:18:25,521 --> 00:18:26,438 Tama ka. 346 00:18:26,438 --> 00:18:27,689 Hindi. Tama siya. 347 00:18:27,689 --> 00:18:29,441 Hindi. Tama ako. 348 00:18:30,150 --> 00:18:33,112 Hindi ako susuko. Sana may natutunan ka ngayon. 349 00:18:38,158 --> 00:18:40,035 Uy. Kumusta ang papa mo? 350 00:18:40,035 --> 00:18:44,039 Magiging maayos siya. Ako ang nakaisip sa problema, inangkin niya. 351 00:18:44,039 --> 00:18:46,959 - Inaangkin mo na? - Diyos ko, nasa DNA ko 'yan. 352 00:18:49,753 --> 00:18:50,796 Ano'ng... 353 00:18:57,052 --> 00:18:58,470 May kapirasong hibla ka. 354 00:19:06,436 --> 00:19:08,230 Sige. 355 00:19:08,814 --> 00:19:12,234 Hibla lang 'yon. Walang ibig sabihin. Katangahan ang agham. 356 00:19:12,734 --> 00:19:14,778 Hindi, matalino ang agham. 357 00:19:16,780 --> 00:19:18,198 Bakit basang-basa ka? 358 00:19:18,198 --> 00:19:20,492 - Ginagawa ko lahat ng kaya ko. - Okay. 359 00:19:20,492 --> 00:19:23,662 Naisip ko na yayain mo ulit si Jackson. 360 00:19:23,662 --> 00:19:25,247 Mabait siya. Gawin mo. 361 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 - Sigurado ka? - Oo. 362 00:19:27,082 --> 00:19:28,959 Naisip kong cute siya? Medyo. 363 00:19:28,959 --> 00:19:31,712 Gusto kong iwan si Brian at i-date si Jackson? 364 00:19:34,506 --> 00:19:35,507 - Puwes? - Hindi. 365 00:19:36,425 --> 00:19:37,426 Yayain mo siya. 366 00:19:38,010 --> 00:19:39,887 Kung okay sa iyo, gagawin ko. 367 00:19:39,887 --> 00:19:41,221 Mabuti. Salamat. 368 00:19:41,805 --> 00:19:44,808 Ruby? Luna? May nakahubad ba rito? 369 00:19:44,808 --> 00:19:47,811 Dumilat ka na. Tapos na kaming ayusin ang dibdib. 370 00:19:48,729 --> 00:19:51,940 Gumana ang lint test. Inalis ng taga-HR kaya niyaya ko. 371 00:19:51,940 --> 00:19:53,734 Aalis kami sa sampung minuto. 372 00:19:53,734 --> 00:19:56,987 Kakaiba bang kuskusin ko si Ellis para magkaamoy kami? 373 00:19:56,987 --> 00:19:59,406 Walang mas kakaiba sa pagkahumaling mo. 374 00:19:59,406 --> 00:20:01,533 'Di ako nahuhumaling kay Ellis. 375 00:20:01,533 --> 00:20:04,661 Dalawang beses ko siyang niyakap, baka ayos na. 376 00:20:07,080 --> 00:20:09,458 Uy. Handa ka na ba sa inuman? 377 00:20:09,458 --> 00:20:12,002 Diyos ko. Oo. Nag-email si Ellis. 378 00:20:12,002 --> 00:20:15,505 Pinapatingnan ang pagparehistro sa lawin na service animal. 379 00:20:15,505 --> 00:20:17,424 Medyo nakakainis siya. 380 00:20:18,759 --> 00:20:21,553 - Paumanhin? - Si Ellis. Nakakainis siya minsan. 381 00:20:25,599 --> 00:20:27,726 'Di natuloy. Napakaraming red flags. 382 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 - Nandiyan ka. - At walang luha. 383 00:20:34,733 --> 00:20:36,276 Magaling. Paano mo-- 384 00:20:36,276 --> 00:20:38,111 Halika. Tingnan mo ito. 385 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 - Nakikita mo 'yon? - Hindi. 386 00:20:40,948 --> 00:20:44,076 - Ano, batik? Ano ito? - May natuklasan ako. 387 00:20:45,244 --> 00:20:46,370 Sabihin mo sa akin. 388 00:20:47,162 --> 00:20:52,751 Nakatingin ka sa isang piraso ng kongkreto na gawa sa greenhouse gases. 389 00:20:53,377 --> 00:20:55,337 Nagawa natin. Simula pa lang ito. 390 00:20:55,337 --> 00:20:58,423 - Diyos ko. Ellis, hindi kapani-paniwala. - 'Di ba? 391 00:20:58,966 --> 00:21:00,801 Tingnan mo. Nakangiti ka. 392 00:21:01,301 --> 00:21:04,596 Dapat hindi. Hindi ko mapaatras ang kambal. 393 00:21:04,596 --> 00:21:07,808 May nakakahiyang impormasyon sila tungkol sa akin. 394 00:21:08,433 --> 00:21:09,309 Mas nakakahiya 395 00:21:09,309 --> 00:21:12,729 kaysa makita kang nagtatago sa invisibility cloak 396 00:21:12,729 --> 00:21:14,398 na may banga at lawin? 397 00:21:14,398 --> 00:21:16,608 Nagsulat ako ng office fan fiction. 398 00:21:16,608 --> 00:21:20,195 - 'Di naman siguro-- - Sa mundo na sinasamba ako ng lahat. 399 00:21:20,195 --> 00:21:21,905 Nag-defuse ako ng bomba. 400 00:21:21,905 --> 00:21:24,157 May $40,000 ka 'pag nabasa ko 'yan. 401 00:21:24,157 --> 00:21:27,536 Hindi. Sinasabi ko lang para 'pag inilabas ng kambal, 402 00:21:27,536 --> 00:21:28,745 hindi ka bulag. 403 00:21:29,246 --> 00:21:30,664 Ayaw ko sa kanila. 404 00:21:30,664 --> 00:21:35,294 Peste. Problema 'pag hinabol ako, pero 'di mo kailangang harapin 'yan. 405 00:21:36,545 --> 00:21:38,547 Oras na para gumanti nang kaunti. 406 00:21:38,547 --> 00:21:41,174 May bulutong sa likod ng cryo-freezer. 407 00:21:41,174 --> 00:21:44,636 Iba ang ideya ko, pero gusto ko ang pag-iisip mo. 408 00:21:49,099 --> 00:21:51,977 Hawak natin ang dulo at ihahagis sa buong bahay? 409 00:21:51,977 --> 00:21:54,479 At sa palumpong, sa mga puno. Sa lahat. 410 00:21:54,479 --> 00:21:56,648 Lahat. Diyos ko. Nakakasabik ito. 411 00:21:57,399 --> 00:22:01,236 Woo-hoo! Hahabulin namin kayo! 412 00:22:01,862 --> 00:22:04,031 'Pag umulan, imposibleng maglinis. 413 00:22:04,031 --> 00:22:05,907 Diyos ko, sana umulan. 414 00:22:06,575 --> 00:22:08,452 Ulan! 415 00:22:08,952 --> 00:22:10,996 Okay. Wala nang sigaw. Malapit na. 416 00:22:11,997 --> 00:22:13,206 Mga ilaw. 417 00:22:13,206 --> 00:22:15,751 Parang pusa tayong gagalaw sa gabi. 418 00:22:23,383 --> 00:22:24,926 Natamaan yata ang kambal. 419 00:23:42,921 --> 00:23:46,341 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Isabel Lu