1
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
Viral na ang litrato mo
na may banga at lawin.
2
00:00:14,764 --> 00:00:16,933
Tinatawag kang "The Wizard of Odd."
3
00:00:16,933 --> 00:00:20,103
May meme kung saan nag-aalok
ang panakot ng utak.
4
00:00:20,103 --> 00:00:21,813
Kailangan nating harapin.
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,149
Nakikinig ka sa akin?
6
00:00:24,149 --> 00:00:26,651
Diyos ko, nagmumuni-muni ka na naman ba?
7
00:00:30,488 --> 00:00:32,490
Napakadelikado ang paghila mo.
8
00:00:32,490 --> 00:00:35,201
Nasa puno akong
may mga unggoy, nagpapakalma.
9
00:00:35,201 --> 00:00:37,370
Naiwan ang lalaki at mga unggoy.
10
00:00:37,370 --> 00:00:41,291
Parang hindi problema 'yon. Taliwas dito.
11
00:00:41,875 --> 00:00:43,585
Alam ko, matindi 'yan.
12
00:00:43,585 --> 00:00:47,130
Umaasa akong may payo ang mga unggoy,
pero tahimik sila.
13
00:00:47,130 --> 00:00:48,923
Mahal natin ang mga unggoy.
14
00:00:48,923 --> 00:00:51,426
Narito ang kaibigan mong tao, si Jean.
15
00:00:51,426 --> 00:00:54,345
'Di siya imaginary
at pinakamabuting kakampi mo,
16
00:00:54,345 --> 00:00:56,097
kaya baka may maibibigay?
17
00:00:56,097 --> 00:00:58,349
Narito si Jean? Napakabait niya.
18
00:00:58,349 --> 00:01:01,144
Gusto kong makasama
ang mabubuti. Nakakakalma.
19
00:01:01,144 --> 00:01:02,854
Ayos. Papupuntahin ko siya.
20
00:01:04,939 --> 00:01:06,608
Uy. Dito ka lang.
21
00:01:09,736 --> 00:01:10,945
Walang dito.
22
00:01:18,203 --> 00:01:19,996
Hi. Kukuha ka ng kape?
23
00:01:19,996 --> 00:01:22,373
- Gusto ko.
- Please, mauna ka na.
24
00:01:22,373 --> 00:01:25,460
May kape ka na.
Kaya technically, nauna ka na.
25
00:01:25,460 --> 00:01:28,755
Oo. At ngayon mauuna ka na.
26
00:01:28,755 --> 00:01:29,714
Salamat.
27
00:01:30,799 --> 00:01:31,633
Oo.
28
00:01:32,967 --> 00:01:34,511
Malcolm, 'di ba?
29
00:01:35,720 --> 00:01:36,679
Matagal na.
30
00:01:37,639 --> 00:01:40,725
Kumusta ang HR?
Puwedeng itanong o labag sa tuntunin?
31
00:01:40,725 --> 00:01:42,894
Pasensiya, kailangan kitang iulat.
32
00:01:42,894 --> 00:01:44,562
Sana hindi ako mapalo.
33
00:01:44,562 --> 00:01:47,482
Okay, sobra na 'yan.
Nagtatrabaho ako sa HR.
34
00:01:47,482 --> 00:01:49,692
Pasensiya. Hindi ako mahilig mamalo.
35
00:01:51,027 --> 00:01:53,988
Malamang 'di rin tamang
sabihin 'yon. Aalis na ako.
36
00:01:58,785 --> 00:02:00,787
ELLIS DRAGON KAKAIBA
BALIW, SIRA, HIBANG,
37
00:02:00,787 --> 00:02:02,163
ILLUMINATI, GRASSY KNOLL
38
00:02:04,541 --> 00:02:07,794
Jeanie! Jean Sequence. Halika rito.
39
00:02:07,794 --> 00:02:11,297
Nakatutuwang makita ang mukha mo, Ellis.
Kumusta ka na?
40
00:02:12,132 --> 00:02:15,009
Ramdam ko pa si Katie sa bawat minuto.
41
00:02:15,009 --> 00:02:18,721
Ako rin. Bestfriend ko siya.
Puro liwanag lang.
42
00:02:19,430 --> 00:02:21,850
Niloko ka gamit ang ari ni King Kong.
43
00:02:21,850 --> 00:02:24,352
- Nagsusulat ka pa rin ng tula.
- Susubukan.
44
00:02:24,352 --> 00:02:27,147
Pasensiya at 'di ako nakasama sa pulong.
45
00:02:27,147 --> 00:02:31,067
Gagawa ako ng soft eye contact
at paghaplos
46
00:02:31,067 --> 00:02:35,238
para komportable ang koneksiyon
habang nag-uusap.
47
00:02:35,238 --> 00:02:38,449
Mukhang maganda 'yan.
Sana gumagawa ka ng ganito.
48
00:02:39,409 --> 00:02:41,578
Marami rin akong hinihiling sa iyo.
49
00:02:41,578 --> 00:02:45,206
Gumawa ng bagong komplikasyon
ang artikulo.
50
00:02:45,832 --> 00:02:49,127
Ipinahiya mo ang kompanya
at papalitan ka sabi ng kambal.
51
00:02:49,127 --> 00:02:50,837
Ang mga entitled na 'yon.
52
00:02:50,837 --> 00:02:53,256
Sinira nila ang mayayamang puti.
53
00:02:53,256 --> 00:02:55,675
Ellis, lagi akong nasa panig mo,
54
00:02:55,675 --> 00:02:59,637
at nakikipag-usap ang kambal
sa ibang miyembro at nakahahawa 'yon.
55
00:02:59,637 --> 00:03:02,807
Okay, bibitaw na ako,
pero dahil pawis ang kamay ko.
56
00:03:02,807 --> 00:03:04,601
Bihira ka sa lab.
57
00:03:04,601 --> 00:03:08,479
Bumalik ka sa trabaho
at ipakita sa board ang tunay na pag-usad.
58
00:03:08,479 --> 00:03:11,858
Gusto ko 'yan. 'Di lang
dahil ilang linggo kong sinasabi.
59
00:03:11,858 --> 00:03:13,026
Teka, dahil doon.
60
00:03:13,026 --> 00:03:15,695
Gagawin ko.
At makakasama ko si Jackson.
61
00:03:15,695 --> 00:03:17,864
Pero paano ang kambal?
62
00:03:17,864 --> 00:03:19,657
Ipaubaya mo na sila sa akin.
63
00:03:19,657 --> 00:03:22,869
May nakita akong impormasyong
magpapatigil sa kanila.
64
00:03:22,869 --> 00:03:23,953
Sabihin mo.
65
00:03:24,704 --> 00:03:26,414
Hindi. Gusto kong masorpresa.
66
00:03:27,457 --> 00:03:29,500
Sabihin mo. Hindi. 'Wag.
67
00:03:31,002 --> 00:03:35,298
Salamat sa suporta at pagkakaibigan,
Jean. Mahalaga sa akin 'yon.
68
00:03:36,007 --> 00:03:38,593
Anna, napakasuwerte ni Ellis
na nariyan ka.
69
00:03:38,593 --> 00:03:40,011
Salamat, Jean.
70
00:03:42,639 --> 00:03:43,932
Sige. Magaling.
71
00:03:47,268 --> 00:03:50,313
Oo, sapat na 'yan para sa akin.
Maraming salamat.
72
00:03:57,904 --> 00:03:58,988
Jackson.
73
00:03:58,988 --> 00:04:03,952
- Jean! Diyos ko. Masaya akong makita ka.
- Balita ko nagtatrabaho ka rito.
74
00:04:03,952 --> 00:04:05,328
Sasaya ang papa mo.
75
00:04:05,328 --> 00:04:07,413
Oo, kahit iniinis niya ako
76
00:04:07,413 --> 00:04:10,541
sa pag-atake sa suot ko,
postura, at personalidad.
77
00:04:10,541 --> 00:04:13,461
Sabihin mo sa akin, ano'ng pakiramdam mo?
78
00:04:13,461 --> 00:04:14,796
Wow, diretso na.
79
00:04:14,796 --> 00:04:17,966
Maayos ako. Nahihirapan. Pabalik-balik.
80
00:04:17,966 --> 00:04:22,095
Gusto ko lang malaman mo
na kung may kailangan ka, narito ako.
81
00:04:25,640 --> 00:04:29,310
- Ang tagal ng eye contact.
- Bumitiw na tayo. Sa pagbilang ko.
82
00:04:29,310 --> 00:04:31,145
Tatlo, dalawa, isa.
83
00:04:32,563 --> 00:04:35,858
Tumutugtog pa ako ng alpa.
Makisabay ka gamit ang plawta.
84
00:04:35,858 --> 00:04:38,152
Gawin natin ang pluck and toots?
85
00:04:38,152 --> 00:04:41,364
Ayos. Pero maghahanap ako
ng mas magandang pangalan.
86
00:04:43,783 --> 00:04:45,785
Humiwalay ka, pesteng nucleoid!
87
00:04:45,785 --> 00:04:48,413
Ano'ng hinihintay mo, mahal na prinsipe?
88
00:04:48,913 --> 00:04:52,250
Ayan! May cell na dapat ipahiya
o 'di sila maghihiwalay.
89
00:04:53,459 --> 00:04:56,421
Bibigyan mo ng isa pang tsansa si Jackson?
90
00:04:57,672 --> 00:05:01,217
- Gusto mong pag-usapan?
- Ayos lang. Masaya ako sa nobyo ko.
91
00:05:01,217 --> 00:05:05,888
Okay si Brian. Gusto niya ako.
Sabay kaming natutulog. Ano pa?
92
00:05:05,888 --> 00:05:09,350
Siguradong marami pa.
Mahal natin si Brian at Crocs niya.
93
00:05:10,226 --> 00:05:12,020
- 'Wag tawaging gano'n.
- Na ano?
94
00:05:12,020 --> 00:05:14,272
- Talunan.
- 'Di ko tinawag na talunan.
95
00:05:14,272 --> 00:05:17,191
- Talaga? Ikaw 'yon.
- Nabanggit ko lang ang Crocs.
96
00:05:17,191 --> 00:05:18,526
Itigil mo 'yan.
97
00:05:19,444 --> 00:05:22,864
Nakita ko. 'Pag sinabi mong "talunan,"
naririnig ko 'yon.
98
00:05:22,864 --> 00:05:25,950
'Pag sinabi mong "Crocs",
naririnig kong "talunan."
99
00:05:25,950 --> 00:05:29,454
Alam ko ang pakiramdam mo
sa pesteng suot niya kahit saan.
100
00:05:29,454 --> 00:05:31,622
Kaya, ikaw at si Jackson?
101
00:05:31,622 --> 00:05:35,084
Gusto ko siya.
Talagang totoo siya, kaya maganda.
102
00:05:35,084 --> 00:05:37,295
Kaya kung sigurado kang ayos sa iyo...
103
00:05:38,421 --> 00:05:42,091
- Okay, 'di na ako makikipagkita.
- Alam mo ang mabuti sa iyo.
104
00:05:42,091 --> 00:05:45,053
Magandang umaga,
mga binibini. Ano'ng bago?
105
00:05:45,053 --> 00:05:47,638
May tsismis na crush ko
ang hot na taga-HR.
106
00:05:47,638 --> 00:05:50,224
- Diyos ko, yayain mo siya.
- 'Di ko kaya.
107
00:05:50,224 --> 00:05:51,559
- Duwag.
- Nakakahiya.
108
00:05:51,559 --> 00:05:53,061
Napakadelikado. Taga-HR.
109
00:05:53,061 --> 00:05:56,397
Kung ayaw niya sa akin,
puwede akong isumbong sa sarili.
110
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Tama, delikado.
111
00:05:57,607 --> 00:06:00,151
Alamin natin kung gusto ka niya?
112
00:06:00,151 --> 00:06:04,238
Bubuo ng empirical methodology
para alamin ang romantikong interes.
113
00:06:04,238 --> 00:06:08,242
- Maaalis ang panganib.
- Kaya maiimbitahan mo siyang gawin 'yon.
114
00:06:08,242 --> 00:06:11,954
Gustong-gusto kong gawin 'yon.
Pag-iisipan ko.
115
00:06:11,954 --> 00:06:12,997
- Duwag!
- Kainis.
116
00:06:12,997 --> 00:06:17,085
- Kumusta, mga taga-agham.
- 'Di pa rin niya alam ang pangalan natin.
117
00:06:17,085 --> 00:06:19,253
Malaking araw. Balik lab si Ellis.
118
00:06:19,253 --> 00:06:21,339
Hindi dumaan. Walang side project.
119
00:06:21,339 --> 00:06:23,841
- Bawas sa distractions.
- Wala muna.
120
00:06:23,841 --> 00:06:26,803
Magaling. Nag-alala ako
na ang lalaking kasama ko
121
00:06:26,803 --> 00:06:29,389
ay makakatrabaho ko sa hiwalay na silid.
122
00:06:30,431 --> 00:06:33,684
Okay, may mga ideya ako
na puwedeng simulan.
123
00:06:33,684 --> 00:06:34,685
Magaling.
124
00:06:34,685 --> 00:06:38,898
Magsaya kayo sa paglagay
ng maliliit na bagay at panoorin 'yon.
125
00:06:38,898 --> 00:06:42,777
Wala akong alam sa nangyayari rito.
May aayusin akong nakakainis.
126
00:06:44,153 --> 00:06:47,782
Alam kong wala kayong konteksto
para riyan.
127
00:06:48,282 --> 00:06:51,619
Haharapin ko ang masasamang tao.
Magsiyensiya na kayo.
128
00:06:58,292 --> 00:07:00,878
- 'Di dapat magbantay.
- Gusto ko ang mahika.
129
00:07:00,878 --> 00:07:07,760
Okay. Alam kong sinusubaybayan ninyo
ang carbon reaction, kaya may ideya ako.
130
00:07:10,012 --> 00:07:11,305
Kung makukuha natin
131
00:07:11,806 --> 00:07:13,182
ang ilang uri
132
00:07:13,850 --> 00:07:15,059
ng reductive oxidant
133
00:07:16,394 --> 00:07:17,228
sa anode.
134
00:07:17,979 --> 00:07:19,439
Pa, umiiyak ka ba?
135
00:07:19,439 --> 00:07:21,774
Hindi. Bakit ako iiyak? Ayos lang ako.
136
00:07:23,609 --> 00:07:24,569
Kaya...
137
00:07:25,987 --> 00:07:28,573
Ang anode...
138
00:07:31,117 --> 00:07:32,910
Siguro napakaganda ng cells?
139
00:07:32,910 --> 00:07:35,872
Uy, buddy. Ano'ng nangyayari?
140
00:07:35,872 --> 00:07:38,458
Wala. Nagtatrabaho lang sa lab.
141
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
Gusto mong maglakad tayo?
142
00:07:40,126 --> 00:07:41,878
Hindi. Walang distractions.
143
00:07:44,422 --> 00:07:46,591
Okay. Hindi ko alam ang nangyayari,
144
00:07:48,718 --> 00:07:51,846
pero parang nawawala. Sandali lang.
145
00:08:01,731 --> 00:08:04,400
- Bakit ka narito?
- Oo. Bakit ka narito?
146
00:08:04,400 --> 00:08:05,526
Mag-usap tayo.
147
00:08:06,736 --> 00:08:08,696
- Bahay natin ito.
- Bahay natin.
148
00:08:08,696 --> 00:08:11,657
- Tigilan na ninyo si Ellis.
- Hindi.
149
00:08:11,657 --> 00:08:13,701
Nagpa-loan si Papa kay Ellis,
150
00:08:13,701 --> 00:08:17,163
pero noong kailangan ni Papa,
'di nagpa-loan si Ellis.
151
00:08:17,163 --> 00:08:18,664
Sa tiger petting zoo.
152
00:08:18,664 --> 00:08:20,291
Tiger petting na kompanya.
153
00:08:20,291 --> 00:08:23,586
Imoral 'yon,
at walang alam ang ama ninyo sa tigre.
154
00:08:23,586 --> 00:08:25,171
Para kang mama namin.
155
00:08:25,171 --> 00:08:28,216
Ang babaeng 'yon.
'Di naniniwala sa ama namin.
156
00:08:28,216 --> 00:08:32,011
- Bakit 'di ninyo hinabol?
- Ina namin siya. Ano'ng problema mo?
157
00:08:32,011 --> 00:08:33,804
Oo, ako ang tanga rito.
158
00:08:33,804 --> 00:08:34,972
Umpisahan natin.
159
00:08:34,972 --> 00:08:39,477
May natuklasan akong impormasyon
tungkol sa inyo na maaaring nakakahiya.
160
00:08:39,477 --> 00:08:43,147
Dumadalo kayo sa sex parties
kasama ang isang porsiyento
161
00:08:43,147 --> 00:08:46,609
na nagpapalitan ng bodily fluids
at masasamang opinyon.
162
00:08:46,609 --> 00:08:48,986
Panunuya. Sa tech kami. 'Di big deal.
163
00:08:48,986 --> 00:08:51,113
Sinabi mong "panunuya?"
164
00:08:51,113 --> 00:08:53,741
Oo, nanunuya ako. Ganyan ka manuya.
165
00:08:53,741 --> 00:08:57,912
Hindi. 'Di mo sasabihing "panunuya."
Dapat hindi makapaniwala.
166
00:08:57,912 --> 00:09:00,039
Hindi. Panunuya.
167
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
- Ayos ka lang?
- Panunuya 'yan.
168
00:09:04,001 --> 00:09:07,046
Alam kong 'di ninyo ikinahihiya
ang sex parties
169
00:09:07,046 --> 00:09:11,133
pero tiwala akong 'di na kayo iimbitahan
'pag nakita nila ito.
170
00:09:11,133 --> 00:09:13,177
Pilgrim re-enactors kayo.
171
00:09:15,388 --> 00:09:18,891
Masaya kaming malaya
mula sa paniniil ng Church of England.
172
00:09:19,392 --> 00:09:21,102
At nagbabati ako ng butter.
173
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
Saan mo nakuha?
174
00:09:24,647 --> 00:09:27,316
May sweet na 14 taong gulang sa gusali ko
175
00:09:27,316 --> 00:09:29,777
na nangongolekta ng dumi ng mga tao.
176
00:09:29,777 --> 00:09:33,614
Umaasta kaming Pilgrims.
Ano'ng problema? Gusto ng mga tao 'yon.
177
00:09:33,614 --> 00:09:36,784
- Inimbento nila ang Amerika.
- Hindi totoo 'yan.
178
00:09:36,784 --> 00:09:40,037
At higit sa pagpuri sa racist,
genocidal colonizers,
179
00:09:40,037 --> 00:09:42,248
bawal sa lipunang 'yon ang babae.
180
00:09:42,248 --> 00:09:44,375
Masakit 'yon sa ilang kababaihan.
181
00:09:44,375 --> 00:09:48,087
Baka pati ilan sa mga babaeng
nasa magagarang sex party ninyo.
182
00:09:48,879 --> 00:09:52,717
Tama siya. Sineseryoso ng mga babae roon
ang diskriminasyon.
183
00:09:52,717 --> 00:09:55,511
At mga babae ang pinakamahusay sa party.
184
00:09:55,511 --> 00:09:59,056
Kung galit sila,
kanino tayo makikipagtalik? Kay Julian?
185
00:09:59,056 --> 00:10:00,766
Tigilan na ninyo si Ellis.
186
00:10:00,766 --> 00:10:05,438
Kung hindi, lalabas ito at magtitiis kayo
sa sarili ninyong bodily fluids.
187
00:10:08,441 --> 00:10:11,068
ANG ISANG KOTSE KO AY ALPA
188
00:10:15,698 --> 00:10:17,033
Jackson, tumigil ka.
189
00:10:17,700 --> 00:10:21,120
Walking on Sunshine ang kanta.
'Di Crawling Into Darkness.
190
00:10:21,120 --> 00:10:25,249
Sinubukan kong magtago sa musika,
pero ipinapakita ng plawta.
191
00:10:25,249 --> 00:10:27,752
Ibinubunyag lahat ng instrumento.
192
00:10:27,752 --> 00:10:30,921
Tumigil ako sa alpa
nang nakipag-sex ako sa trainer.
193
00:10:30,921 --> 00:10:32,423
Nag-aalala ako kay Papa.
194
00:10:32,423 --> 00:10:35,551
- 'Di siya tumigil sa pag-iyak.
- Tinulungan mo?
195
00:10:35,551 --> 00:10:37,970
Ayaw niya. Gusto niyang magdikta,
196
00:10:37,970 --> 00:10:41,724
pero 'pag sinusubukan kong magsalita,
ngumingisi lang siya.
197
00:10:41,724 --> 00:10:42,642
Parang...
198
00:10:45,603 --> 00:10:47,605
Parang naguguluhan siya.
199
00:10:48,731 --> 00:10:51,609
May kakilala ka ba na naguguluhan minsan?
200
00:10:51,609 --> 00:10:53,986
Diyos ko. Oo, araw-araw. Oo.
201
00:10:54,737 --> 00:10:55,821
- Ako, tama?
- Oo.
202
00:10:55,821 --> 00:10:58,866
Dahil pareho kayo,
baka matulungan mo siya.
203
00:10:58,866 --> 00:11:00,159
Ganyan nga ako.
204
00:11:03,162 --> 00:11:07,208
Ang lab ang pinakaligtas na lugar
sa akin. 'Yon ang nagpapakalma,
205
00:11:07,208 --> 00:11:09,043
kaya nakakatakot ito sa akin.
206
00:11:10,044 --> 00:11:11,212
Paano kung maulit?
207
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
Kung 'di ako makabalik sa lab?
208
00:11:13,214 --> 00:11:16,759
At kung hindi ako makababalik sa lab,
sino ako?
209
00:11:19,637 --> 00:11:22,848
- Puwedeng makihigop sa cocoa mo?
- Sabi mo ayaw mo.
210
00:11:22,848 --> 00:11:24,892
Bago ko nalamang may marshmallow.
211
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Kilala kita. 'Pag pinahigop kita,
dadamihan mo.
212
00:11:27,895 --> 00:11:31,065
Hindi! Pangako. Sobrang mainit din.
213
00:11:32,483 --> 00:11:33,734
Konting higop lang.
214
00:11:33,734 --> 00:11:36,112
Isang higop. Kaunting tsokolate.
215
00:11:37,363 --> 00:11:38,322
Salamat.
216
00:11:42,159 --> 00:11:44,537
Tama na!
217
00:11:46,997 --> 00:11:50,000
- May isang marshmallow.
- Pumayag kang pahigupin ako.
218
00:11:51,210 --> 00:11:55,464
Sige, tumutok tayo sa problema mo.
Baka kailangan mong lumayo.
219
00:11:56,590 --> 00:12:00,052
Maglakbay tayo, 'di ba?
Hindi mo ako dinadala kahit saan.
220
00:12:00,052 --> 00:12:01,137
Uy, Papa.
221
00:12:01,679 --> 00:12:04,306
At Leslie. Siyempre. Hello.
222
00:12:04,306 --> 00:12:07,309
Hello, binata.
Nag-uusap kami tungkol sa biyahe.
223
00:12:07,309 --> 00:12:09,186
- Puwedeng Spain.
- Ibiza?
224
00:12:09,186 --> 00:12:12,356
- Pinagmulan ng sibilisasyon.
- Doon naimbento ang DJ.
225
00:12:13,149 --> 00:12:14,358
Hindi, 'wag na lang.
226
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
- Kumusta ka?
- Nanginginig pa rin.
227
00:12:17,862 --> 00:12:21,407
Hindi ko alam kung bakit ako naiyak.
Naguluhan lang ako.
228
00:12:21,407 --> 00:12:24,452
May ginagawa ako 'pag naguguluhan ako.
229
00:12:24,452 --> 00:12:26,787
- Talaga? Ano?
- Gusto kong sabihin,
230
00:12:26,787 --> 00:12:30,207
pero ipangako mo
na 'di ka ngingisi at magmamayabang
231
00:12:30,207 --> 00:12:31,834
gaya minsan o lagi.
232
00:12:33,210 --> 00:12:36,756
- Jackson, hindi ko gagawin 'yon.
- Ginagawa mo na ngayon.
233
00:12:36,756 --> 00:12:39,133
Mali ka, buddy.
234
00:12:39,133 --> 00:12:40,926
Alam mo? Kalimutan mo na.
235
00:12:40,926 --> 00:12:43,596
Okay, 'di ko gagawin. Ano 'yon?
236
00:12:44,597 --> 00:12:48,058
Sige, sasabihin ko,
pero napakapersonal at nakakahiya.
237
00:12:48,642 --> 00:12:51,812
Kung pagsasalsal
ang sasabihin mo, ligtas dito.
238
00:12:52,605 --> 00:12:53,439
Hindi.
239
00:12:53,939 --> 00:12:56,734
'Pag naguguluhan ako,
kinukurot ko ang puwit ko.
240
00:12:56,734 --> 00:12:58,235
Kalokohan, pero mabisa.
241
00:12:58,235 --> 00:13:01,113
Nagpapatibay ang sakit
at nagpapatutok sa akin.
242
00:13:01,864 --> 00:13:05,409
Masaya akong ibinahagi mo 'yan.
Susubukan ko 'yan. Salamat.
243
00:13:05,409 --> 00:13:06,911
Walang anuman.
244
00:13:07,995 --> 00:13:11,540
Ang husay ninyo.
Kaya pinasok ko ang family practice.
245
00:13:11,540 --> 00:13:15,127
'Di para sigawan ng mga pasyente
at sabihing gumising ako.
246
00:13:18,380 --> 00:13:22,510
Uy. Ayos lang lahat? Narinig ko
na medyo emosyonal sa lab kahapon.
247
00:13:22,510 --> 00:13:25,721
Medyo, tumutulong si Jackson.
Kumusta ang kambal?
248
00:13:25,721 --> 00:13:29,934
'Di mo mababaybay ang "twins"
nang walang "wins," at nangyari.
249
00:13:29,934 --> 00:13:32,353
Kasi kambal sila, at wordsmith ako.
250
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
Nakakatuwa 'yan.
251
00:13:39,068 --> 00:13:41,737
- Alam naming narito ka.
- Ano, sa opisina ko?
252
00:13:41,737 --> 00:13:43,155
Napakatalino ninyo.
253
00:13:43,155 --> 00:13:46,158
Gusto naming i-ambush ka,
gaya ng ginawa mo.
254
00:13:46,158 --> 00:13:47,576
Oo, gaya ng ginawa mo.
255
00:13:47,576 --> 00:13:50,496
Baka dapat sabihin na ninyo
bago makalimutan.
256
00:13:53,666 --> 00:13:55,084
'Di namin makalilimutan.
257
00:13:57,920 --> 00:13:58,963
Ako na.
258
00:13:58,963 --> 00:14:02,675
Sumulat ka ng masagwang fan fiction
tungkol sa opisina mo.
259
00:14:04,343 --> 00:14:07,388
- 'Di ko alam 'yan.
- Alam naming iyo ito.
260
00:14:07,388 --> 00:14:11,058
Nasa tech kami.
Kaya kilala namin ang kayang gumawa nito.
261
00:14:11,058 --> 00:14:14,353
Baka gusto ng mga katrabaho mong
basahin ang obra mo,
262
00:14:14,979 --> 00:14:16,856
Thank God for Anna.
263
00:14:16,856 --> 00:14:18,023
Naku.
264
00:14:18,023 --> 00:14:20,025
"Normal na umaga lang sa Dragon,
265
00:14:20,025 --> 00:14:22,486
pero napakaganda ni Anna."
266
00:14:27,992 --> 00:14:30,870
Magandang umaga.
Ang ganda mo ngayon, araw-araw.
267
00:14:30,870 --> 00:14:32,913
- Salamat.
- Walang anuman.
268
00:14:32,913 --> 00:14:36,417
Titigil ako sa pag-alala
na 'di mo alam ang pangalan namin.
269
00:14:36,417 --> 00:14:38,919
Kasalanan namin na 'di memorable 'yon.
270
00:14:38,919 --> 00:14:40,671
Magaling ka at matalino.
271
00:14:40,671 --> 00:14:43,591
Anna, iniisip ko
kung kailan lumipat ang hanay
272
00:14:43,591 --> 00:14:46,886
sa ulat ng internal asset
at nakita mo 'yon at naitama.
273
00:14:46,886 --> 00:14:49,471
Ang tanga ko na 'di ka pinuri para roon.
274
00:14:49,471 --> 00:14:51,348
Matalino ka, may utak,
275
00:14:51,348 --> 00:14:53,851
at magaan sa paningin, kung alam mo 'yon.
276
00:14:53,851 --> 00:14:56,312
Alam ko, at 'di mangyayari 'yon.
277
00:14:57,396 --> 00:14:58,606
'Wag sabihing 'wag.
278
00:15:00,482 --> 00:15:02,735
Puwedeng kantahin ang kanta ko sa iyo?
279
00:15:02,735 --> 00:15:04,862
Bago? Okay.
280
00:15:04,862 --> 00:15:07,865
♪ Utang natin kay Anna
Bawat suweldo at saging ♪
281
00:15:07,865 --> 00:15:10,868
♪ Oo, si Anna lang ang mamahalin natin ♪
282
00:15:10,868 --> 00:15:13,537
♪ Mahirap magpakababa
Kasama ang diyosa ♪
283
00:15:13,537 --> 00:15:14,663
Tama na.
284
00:15:14,663 --> 00:15:17,666
'Pag lumabas ito,
wala nang magseseryoso sa iyo.
285
00:15:17,666 --> 00:15:20,377
Magpatakbo ng kompanya
na walang rumerespeto.
286
00:15:20,377 --> 00:15:22,963
- Nangyari na sa amin.
- Ano'ng gusto ninyo?
287
00:15:22,963 --> 00:15:26,258
Kung ilalabas mo ang isang larawan
na naka-buckle shoe,
288
00:15:26,258 --> 00:15:29,428
makakakuha lahat dito
ng kopya ng Thank God for Anna.
289
00:15:33,390 --> 00:15:36,143
Sige, mga pesteng kolonyal. Ligtas kayo.
290
00:15:36,143 --> 00:15:40,147
Mabuti. Patas tayong tatlo,
kaya babalik kami sa pagsira kay Ellis.
291
00:15:40,147 --> 00:15:41,065
Para sa ama.
292
00:15:41,065 --> 00:15:42,983
- Ama natin.
- Iwan ninyo ako.
293
00:15:46,487 --> 00:15:47,321
Naku.
294
00:15:48,197 --> 00:15:50,950
Matapos ang saliksik,
gumawa kami ng paraan
295
00:15:50,950 --> 00:15:53,911
para malaman
kung interesado ang HR guy sa iyo.
296
00:15:53,911 --> 00:15:55,788
Variable A ang hiblang ito.
297
00:15:55,788 --> 00:15:58,040
Variables B at C ang ibang dumi--
298
00:15:58,040 --> 00:15:59,208
Guys, pakiusap.
299
00:15:59,208 --> 00:16:01,877
May hibla ka,
tingnan mo kung aalisin niya.
300
00:16:01,877 --> 00:16:04,672
Paraan ng pagpapakita
ng interes 'pag inalis.
301
00:16:04,672 --> 00:16:07,800
Kaya kung hinawakan ka niya,
alam mong gusto ka.
302
00:16:07,800 --> 00:16:09,259
Magaling ito.
303
00:16:09,259 --> 00:16:12,638
Kahit may kinuha ako
sa blusa ni Mama noong isang araw.
304
00:16:14,348 --> 00:16:16,684
Okay, kaibigan. Gawin natin ito.
305
00:16:19,311 --> 00:16:22,022
- Pinabubuti ng agham lahat.
- Nuclear weapons.
306
00:16:22,022 --> 00:16:25,609
Magandang umaga.
Handa na kayo sa trabaho?
307
00:16:25,609 --> 00:16:28,070
May bago akong ideya sa carbon phasing.
308
00:16:29,697 --> 00:16:31,573
Salamat, pero ayos lang ako.
309
00:16:31,573 --> 00:16:34,660
Tumanggap ako ng payo kagabi
sa espesyal na lalaki.
310
00:16:34,660 --> 00:16:36,829
'Di nila alam ang sinasabi mo.
311
00:16:36,829 --> 00:16:39,373
- Kukuha ako ng pipettes.
- Tutulungan kita.
312
00:16:39,373 --> 00:16:42,001
Excited akong subukan ang sa puwit.
313
00:16:42,501 --> 00:16:45,963
Hindi talagang puwit 'yon.
314
00:16:45,963 --> 00:16:48,298
Ginagamit mo ang puwit para kumalma.
315
00:16:49,049 --> 00:16:52,594
Parang paggamit ng puwit
para tulungan ka. Lintik, Pa.
316
00:16:52,594 --> 00:16:55,556
Okay, naisip ko
317
00:16:56,724 --> 00:16:57,850
kung baliktarin
318
00:16:59,476 --> 00:17:02,104
ang anode, baka mapabilis...
319
00:17:03,689 --> 00:17:05,274
Sige na.
320
00:17:06,358 --> 00:17:09,737
- Papa?
- Wala. Ang ganda nila.
321
00:17:11,238 --> 00:17:12,406
Reductive oxidant...
322
00:17:14,450 --> 00:17:17,703
Ideya ko 'yan,
at magkikita tayong lahat bukas.
323
00:17:20,164 --> 00:17:23,333
- Pa.
- Pasensiya, 'di ko magawa 'yung sa puwit.
324
00:17:23,333 --> 00:17:26,920
'Di ibig sabihing 'pag gumagana sa aki'y
gano'n din sa iyo.
325
00:17:26,920 --> 00:17:29,631
Tumulong ka.
Alam ko kung gaano kahirap 'yon.
326
00:17:29,631 --> 00:17:31,175
Ayaw kong biguin ka.
327
00:17:31,759 --> 00:17:33,844
'Wag kang mag-alalang mabibigo ako.
328
00:17:35,262 --> 00:17:36,221
Anak ko.
329
00:17:36,889 --> 00:17:39,516
- Kasi araw-araw mo akong binibigo.
- Magaling.
330
00:17:41,310 --> 00:17:45,189
Ano na? 'Pag 'di ako nakabalik
sa lab, papatayin ako ng mama mo.
331
00:17:45,189 --> 00:17:47,483
Napakahalaga ng carbon project.
332
00:17:47,483 --> 00:17:50,069
Kung papatayin ka niya,
makakasama ka niya.
333
00:17:50,069 --> 00:17:53,322
Mukhang nagsasaya pa siya.
Baka mumultuhin ka lang.
334
00:17:53,322 --> 00:17:57,034
Ayokong magising isang gabi
na nakaabang siya sa kama ko,
335
00:17:57,034 --> 00:17:59,828
dinidiskonekta ang panga
at sumisigaw sa akin.
336
00:17:59,828 --> 00:18:03,207
Naisip mo ba
na baka pinipilit mo ang sarili mo
337
00:18:03,207 --> 00:18:05,167
kasi ayaw mong biguin si Mama?
338
00:18:05,167 --> 00:18:08,045
- Bakit sa lab nangyayari?
- Ang carbon project.
339
00:18:08,045 --> 00:18:10,297
Sa lab, mas mabibigo mo siya.
340
00:18:10,297 --> 00:18:14,176
- Diyos ko! Bakit 'di natin naisip 'yon?
- Naisip ko.
341
00:18:14,176 --> 00:18:15,594
Naintindihan ko agad.
342
00:18:15,594 --> 00:18:18,806
'Di mo ba naunawaan?
Mas nabibigo ko siya sa lab.
343
00:18:18,806 --> 00:18:22,309
'Wag mong angkinin 'yon.
At 'di mo bibiguin si Mama.
344
00:18:22,309 --> 00:18:25,521
Sabi niya, "Mabibigo mo
ang isang tao sa pagsuko."
345
00:18:25,521 --> 00:18:26,438
Tama ka.
346
00:18:26,438 --> 00:18:27,689
Hindi. Tama siya.
347
00:18:27,689 --> 00:18:29,441
Hindi. Tama ako.
348
00:18:30,150 --> 00:18:33,112
Hindi ako susuko.
Sana may natutunan ka ngayon.
349
00:18:38,158 --> 00:18:40,035
Uy. Kumusta ang papa mo?
350
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
Magiging maayos siya. Ako ang nakaisip
sa problema, inangkin niya.
351
00:18:44,039 --> 00:18:46,959
- Inaangkin mo na?
- Diyos ko, nasa DNA ko 'yan.
352
00:18:49,753 --> 00:18:50,796
Ano'ng...
353
00:18:57,052 --> 00:18:58,470
May kapirasong hibla ka.
354
00:19:06,436 --> 00:19:08,230
Sige.
355
00:19:08,814 --> 00:19:12,234
Hibla lang 'yon.
Walang ibig sabihin. Katangahan ang agham.
356
00:19:12,734 --> 00:19:14,778
Hindi, matalino ang agham.
357
00:19:16,780 --> 00:19:18,198
Bakit basang-basa ka?
358
00:19:18,198 --> 00:19:20,492
- Ginagawa ko lahat ng kaya ko.
- Okay.
359
00:19:20,492 --> 00:19:23,662
Naisip ko na yayain mo ulit si Jackson.
360
00:19:23,662 --> 00:19:25,247
Mabait siya. Gawin mo.
361
00:19:25,247 --> 00:19:27,082
- Sigurado ka?
- Oo.
362
00:19:27,082 --> 00:19:28,959
Naisip kong cute siya? Medyo.
363
00:19:28,959 --> 00:19:31,712
Gusto kong iwan si Brian
at i-date si Jackson?
364
00:19:34,506 --> 00:19:35,507
- Puwes?
- Hindi.
365
00:19:36,425 --> 00:19:37,426
Yayain mo siya.
366
00:19:38,010 --> 00:19:39,887
Kung okay sa iyo, gagawin ko.
367
00:19:39,887 --> 00:19:41,221
Mabuti. Salamat.
368
00:19:41,805 --> 00:19:44,808
Ruby? Luna? May nakahubad ba rito?
369
00:19:44,808 --> 00:19:47,811
Dumilat ka na.
Tapos na kaming ayusin ang dibdib.
370
00:19:48,729 --> 00:19:51,940
Gumana ang lint test.
Inalis ng taga-HR kaya niyaya ko.
371
00:19:51,940 --> 00:19:53,734
Aalis kami sa sampung minuto.
372
00:19:53,734 --> 00:19:56,987
Kakaiba bang kuskusin ko
si Ellis para magkaamoy kami?
373
00:19:56,987 --> 00:19:59,406
Walang mas kakaiba sa pagkahumaling mo.
374
00:19:59,406 --> 00:20:01,533
'Di ako nahuhumaling kay Ellis.
375
00:20:01,533 --> 00:20:04,661
Dalawang beses ko siyang niyakap,
baka ayos na.
376
00:20:07,080 --> 00:20:09,458
Uy. Handa ka na ba sa inuman?
377
00:20:09,458 --> 00:20:12,002
Diyos ko. Oo. Nag-email si Ellis.
378
00:20:12,002 --> 00:20:15,505
Pinapatingnan ang pagparehistro sa lawin
na service animal.
379
00:20:15,505 --> 00:20:17,424
Medyo nakakainis siya.
380
00:20:18,759 --> 00:20:21,553
- Paumanhin?
- Si Ellis. Nakakainis siya minsan.
381
00:20:25,599 --> 00:20:27,726
'Di natuloy. Napakaraming red flags.
382
00:20:32,147 --> 00:20:34,733
- Nandiyan ka.
- At walang luha.
383
00:20:34,733 --> 00:20:36,276
Magaling. Paano mo--
384
00:20:36,276 --> 00:20:38,111
Halika. Tingnan mo ito.
385
00:20:39,363 --> 00:20:40,948
- Nakikita mo 'yon?
- Hindi.
386
00:20:40,948 --> 00:20:44,076
- Ano, batik? Ano ito?
- May natuklasan ako.
387
00:20:45,244 --> 00:20:46,370
Sabihin mo sa akin.
388
00:20:47,162 --> 00:20:52,751
Nakatingin ka sa isang piraso ng kongkreto
na gawa sa greenhouse gases.
389
00:20:53,377 --> 00:20:55,337
Nagawa natin. Simula pa lang ito.
390
00:20:55,337 --> 00:20:58,423
- Diyos ko. Ellis, hindi kapani-paniwala.
- 'Di ba?
391
00:20:58,966 --> 00:21:00,801
Tingnan mo. Nakangiti ka.
392
00:21:01,301 --> 00:21:04,596
Dapat hindi.
Hindi ko mapaatras ang kambal.
393
00:21:04,596 --> 00:21:07,808
May nakakahiyang impormasyon sila
tungkol sa akin.
394
00:21:08,433 --> 00:21:09,309
Mas nakakahiya
395
00:21:09,309 --> 00:21:12,729
kaysa makita kang nagtatago
sa invisibility cloak
396
00:21:12,729 --> 00:21:14,398
na may banga at lawin?
397
00:21:14,398 --> 00:21:16,608
Nagsulat ako ng office fan fiction.
398
00:21:16,608 --> 00:21:20,195
- 'Di naman siguro--
- Sa mundo na sinasamba ako ng lahat.
399
00:21:20,195 --> 00:21:21,905
Nag-defuse ako ng bomba.
400
00:21:21,905 --> 00:21:24,157
May $40,000 ka 'pag nabasa ko 'yan.
401
00:21:24,157 --> 00:21:27,536
Hindi. Sinasabi ko lang
para 'pag inilabas ng kambal,
402
00:21:27,536 --> 00:21:28,745
hindi ka bulag.
403
00:21:29,246 --> 00:21:30,664
Ayaw ko sa kanila.
404
00:21:30,664 --> 00:21:35,294
Peste. Problema 'pag hinabol ako,
pero 'di mo kailangang harapin 'yan.
405
00:21:36,545 --> 00:21:38,547
Oras na para gumanti nang kaunti.
406
00:21:38,547 --> 00:21:41,174
May bulutong sa likod ng cryo-freezer.
407
00:21:41,174 --> 00:21:44,636
Iba ang ideya ko,
pero gusto ko ang pag-iisip mo.
408
00:21:49,099 --> 00:21:51,977
Hawak natin ang dulo
at ihahagis sa buong bahay?
409
00:21:51,977 --> 00:21:54,479
At sa palumpong, sa mga puno. Sa lahat.
410
00:21:54,479 --> 00:21:56,648
Lahat. Diyos ko. Nakakasabik ito.
411
00:21:57,399 --> 00:22:01,236
Woo-hoo! Hahabulin namin kayo!
412
00:22:01,862 --> 00:22:04,031
'Pag umulan, imposibleng maglinis.
413
00:22:04,031 --> 00:22:05,907
Diyos ko, sana umulan.
414
00:22:06,575 --> 00:22:08,452
Ulan!
415
00:22:08,952 --> 00:22:10,996
Okay. Wala nang sigaw. Malapit na.
416
00:22:11,997 --> 00:22:13,206
Mga ilaw.
417
00:22:13,206 --> 00:22:15,751
Parang pusa tayong gagalaw sa gabi.
418
00:22:23,383 --> 00:22:24,926
Natamaan yata ang kambal.
419
00:23:42,921 --> 00:23:46,341
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Isabel Lu