1
00:00:13,430 --> 00:00:14,305
Iată-l!
2
00:00:14,305 --> 00:00:17,142
Cel mai nou angajat Dragon. Ești încântat?
3
00:00:17,142 --> 00:00:19,352
Știi ceva? Îți spun ce vrei să auzi.
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,812
- Sunt încântat.
- Bun.
5
00:00:20,812 --> 00:00:21,896
În prima zi,
6
00:00:21,896 --> 00:00:25,817
pieptul e semeț, zâmbetul e simetric
și abdomenul e încordat.
7
00:00:26,651 --> 00:00:30,196
Uite ce zic eu! Dacă tot rămân,
poate mă accepți așa cum sunt
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,282
și nu încerci să mă faci ca tine.
9
00:00:32,282 --> 00:00:33,408
Vreau să te ajut.
10
00:00:33,408 --> 00:00:35,910
- Eu am nevoie de asta...
- Ce bine că știi!
11
00:00:35,910 --> 00:00:39,372
- Frate...
- Mă gândeam să petrecem timp împreună.
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,333
- Comandăm ceva, vedem un film.
- Am planuri.
13
00:00:42,333 --> 00:00:46,171
Deja? Bravo ție!
Pe mine nu mă avantajează situația asta.
14
00:00:46,171 --> 00:00:48,131
Dar sunt fericit, oarecum.
15
00:00:48,131 --> 00:00:50,175
Deși sunt profund dezamăgit.
16
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
Unde te duci fără mine?
17
00:00:52,010 --> 00:00:53,595
Grozav! Mă duc să răspund
18
00:00:53,595 --> 00:00:56,097
și să-i mulțumesc celui care m-a salvat.
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,526
- A mers!
- Leslie, ce faci?
20
00:01:08,526 --> 00:01:11,154
Trebuie să vorbim. Vreau să mă mut aici.
21
00:01:11,154 --> 00:01:12,447
M-am temut de asta.
22
00:01:12,447 --> 00:01:16,159
M-ai înțeles mereu.
Mi-e dor de prietenia noastră.
23
00:01:16,159 --> 00:01:17,660
Asta să fie?
24
00:01:17,660 --> 00:01:21,372
Sau faptul că e un gol în viața ta
fiindcă te-a părăsit soția?
25
00:01:21,372 --> 00:01:25,376
Nu știu. Am putea să înotăm,
să stăm în jacuzzi, să facem saună
26
00:01:25,376 --> 00:01:29,297
și am putea să discutăm,
înfășurați în prosoapele tale însetate.
27
00:01:29,297 --> 00:01:31,716
- Știu că ne-am distrat, dar...
- Stai!
28
00:01:31,716 --> 00:01:33,843
M-am simțit bine cu tine.
29
00:01:34,511 --> 00:01:35,720
Cred că și tu.
30
00:01:36,429 --> 00:01:41,559
Dacă mă poți privi în ochi
și-mi poți spune că nu ți-am lipsit, plec.
31
00:01:41,559 --> 00:01:42,852
Nu mai auzi de mine.
32
00:01:44,854 --> 00:01:46,231
Știi că nu pot.
33
00:01:48,233 --> 00:01:51,528
Se întoarce. Pa!
Mă duc să-mi iau lucrurile.
34
00:01:53,404 --> 00:01:54,656
Am luat popcorn.
35
00:02:01,246 --> 00:02:02,497
Mai multe sortimente!
36
00:02:06,334 --> 00:02:08,253
- Nu era nimeni.
- Ce ciudat!
37
00:02:08,753 --> 00:02:12,048
- Mergem?
- Vreau să am o zi normală la muncă.
38
00:02:12,048 --> 00:02:14,717
- Să nu faci zarvă din asta.
- Sigur!
39
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
INSTABIL
40
00:02:18,680 --> 00:02:21,641
Bine ai venit, Jackson!
41
00:02:25,103 --> 00:02:27,522
Cuvintele mele nu ajung la urechile tale?
42
00:02:27,522 --> 00:02:29,983
E în regulă. Sunt doar câteva persoane.
43
00:02:29,983 --> 00:02:34,112
- Suntem salvați
- Da, suntem salvați
44
00:02:34,112 --> 00:02:37,574
Acum că Jackson e aici
Nu știți că ne-am salvat?
45
00:02:37,574 --> 00:02:39,534
- Suntem salvați
- Ne-a salvat
46
00:02:39,534 --> 00:02:41,870
- Doamne, suntem salvați!
- Ne-a salvat
47
00:02:41,870 --> 00:02:45,415
Cu Ellis și cu fiul lui talentat
Știm că suntem salvați
48
00:02:45,415 --> 00:02:47,500
- Suntem salvați
- Ne-a salvat
49
00:02:47,500 --> 00:02:49,544
- Suntem salvați
- Dragon e salvat
50
00:02:49,544 --> 00:02:53,173
Jackson îl ajută pe tati
Și acum suntem salvați
51
00:02:53,673 --> 00:02:56,885
Jackson ne va salva
52
00:02:57,510 --> 00:02:59,554
Știu că nu te așteptai la asta,
53
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
dar știm amândoi că acel cântec e mișto.
54
00:03:02,140 --> 00:03:03,683
Dacă spun da, încetăm?
55
00:03:03,683 --> 00:03:05,643
- Vreau un microfon.
- La naiba!
56
00:03:05,643 --> 00:03:07,312
Vrei să-i placă aici, nu?
57
00:03:07,896 --> 00:03:09,856
Trebuie să învețe să se distreze.
58
00:03:09,856 --> 00:03:13,735
Mă duc să-i trimit acasă
pe dansatorii cu foc din Tahiti.
59
00:03:13,735 --> 00:03:14,652
N-ai haz!
60
00:03:15,653 --> 00:03:17,238
Deci rămâi?
61
00:03:17,822 --> 00:03:18,656
Da.
62
00:03:21,367 --> 00:03:24,537
- Fantastic. Ne mai vedem.
- Stai, Ruby!
63
00:03:26,456 --> 00:03:27,707
Hai să ieșim diseară!
64
00:03:29,375 --> 00:03:30,210
Bine.
65
00:03:30,919 --> 00:03:32,545
Începi să te pricepi.
66
00:03:33,504 --> 00:03:34,339
Super!
67
00:03:34,923 --> 00:03:38,092
Vă mulțumesc tuturor că ați venit.
Ce ziceți de cor?
68
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
N-a fost deloc exagerat.
69
00:03:40,762 --> 00:03:44,182
De ani buni,
Jackson s-a apucat serios de flaut,
70
00:03:44,182 --> 00:03:47,352
dar a decis să facă din asta un hobby,
71
00:03:47,352 --> 00:03:50,939
acesta fiind singurul final plauzibil
pentru un flautist.
72
00:03:50,939 --> 00:03:55,652
Acum se află pe calea cea dreaptă
și are o slujbă adevărată.
73
00:03:55,652 --> 00:03:56,986
Spune câteva cuvinte!
74
00:04:01,741 --> 00:04:05,495
Nu sunt doar băiatul cu flautul.
Mai sunt multe de spus.
75
00:04:05,495 --> 00:04:08,665
Mi-am dorit să fotografiez
fauna sălbatică,
76
00:04:08,665 --> 00:04:11,751
dar v-ar surprinde
cât de greu e să găsești animale.
77
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
Și când le găsești...
78
00:04:14,087 --> 00:04:17,423
Am fotografiat o broască,
am vrut să aflu ce specie era
79
00:04:17,423 --> 00:04:18,675
și am găsit-o...
80
00:04:19,342 --> 00:04:22,220
Nu-mi amintesc numele. Avea capul galben.
81
00:04:23,263 --> 00:04:27,767
În fine... Îmi amintesc că am găsit
o mulțime de poze mai bune cu acea specie
82
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
și mă simțeam descurajat.
83
00:04:29,894 --> 00:04:30,853
Dai chix.
84
00:04:31,354 --> 00:04:35,692
Luăm o pauză ca să ne adunăm,
dar ne întoarcem. Savurați tortul!
85
00:04:38,987 --> 00:04:41,739
Amice, cum ți s-a părut că a decurs?
86
00:04:41,739 --> 00:04:44,117
Am vorbit prea mult despre broască.
87
00:04:44,117 --> 00:04:45,326
Cum se numește?
88
00:04:45,326 --> 00:04:48,538
- Vei învăța să vorbești în public.
- Ca să fiu ca tine?
89
00:04:48,538 --> 00:04:49,789
Ușurel, tovarășe!
90
00:04:49,789 --> 00:04:52,542
Îmi place ideea, dar mai ai până acolo.
91
00:04:53,584 --> 00:04:54,711
Gata cu petrecerea!
92
00:04:54,711 --> 00:04:58,172
Corul a devenit evlavios
și toți au plecat în laboratoare.
93
00:04:58,172 --> 00:04:59,716
Grozav! Mă duc și eu.
94
00:05:00,216 --> 00:05:03,136
- Tovarășe, am nevoie de tine.
- „Tovarășe”?
95
00:05:03,136 --> 00:05:04,387
Stăm mult împreună.
96
00:05:04,387 --> 00:05:06,431
- E de bine?
- Sigur, tovarășe.
97
00:05:07,015 --> 00:05:10,852
Allison Davis de la revista Time e afară.
98
00:05:10,852 --> 00:05:14,605
A zis că tu ai invitat-o aici
și că i-ai dat acces deplin.
99
00:05:14,605 --> 00:05:16,983
Mi-am zis că Ellis n-ar face asta.
100
00:05:16,983 --> 00:05:19,152
El știe că starea lui mintală e...
101
00:05:20,278 --> 00:05:21,946
Să zicem că e imprevizibilă.
102
00:05:22,447 --> 00:05:25,575
Prezența unui reporter premiat e
cea mai proastă idee.
103
00:05:25,575 --> 00:05:28,953
Deci nu ai făcut asta, nu-i așa, tovarășe?
104
00:05:28,953 --> 00:05:30,413
Deci nu e de bine.
105
00:05:30,413 --> 00:05:33,374
E o idee grozavă.
Am avut reclamă negativă.
106
00:05:33,374 --> 00:05:36,502
De când a murit Katie,
am fost „interesant”.
107
00:05:36,502 --> 00:05:40,048
Schimbăm firul narațiunii
și arătăm lumii că-s bine
108
00:05:40,048 --> 00:05:41,966
și că asta e o afacere normală.
109
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
Noul meu uliu!
110
00:05:45,261 --> 00:05:48,431
Cu riscul de a te trezi puțin
la realitate,
111
00:05:48,431 --> 00:05:52,226
ai scăpat tu de ședința de ieri,
dar gemenii încă te au în vizor
112
00:05:52,226 --> 00:05:55,396
și se pare că ai în hol
o femelă uliu porumbar.
113
00:05:56,314 --> 00:05:57,899
Tata a fost ornitolog.
114
00:05:57,899 --> 00:06:00,610
Până când un viespar l-a mușcat de nas.
115
00:06:00,610 --> 00:06:04,614
Idee e că nu e un moment bun
ca ea să-și bage nasul pe aici.
116
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Spune-i că așa e!
117
00:06:06,783 --> 00:06:08,576
Era o broască dungată galbenă!
118
00:06:09,452 --> 00:06:12,497
E momentul perfect
pentru a o aduce aici pe Allison.
119
00:06:12,497 --> 00:06:14,707
În plus, e deja aici.
120
00:06:14,707 --> 00:06:18,669
Bine. Dar trebuie să facem totul să pară
o afacere normală.
121
00:06:19,379 --> 00:06:21,381
Indiferent ce vede, nu o răpești.
122
00:06:26,427 --> 00:06:29,305
Malcolm, e un reporter aici.
123
00:06:29,305 --> 00:06:32,225
Vreau să pară
că se petrece ceva interesant,
124
00:06:32,225 --> 00:06:35,061
nu să vadă tocilari palizi și cocoșați.
125
00:06:35,061 --> 00:06:36,938
Adică oameni de știință?
126
00:06:36,938 --> 00:06:41,651
Și găsește toate lucrurile lui Ellis
care-l fac să pară nebun și ascunde-le.
127
00:06:41,651 --> 00:06:45,196
Ia borcanul și caută
chestia cu care se electrocutează.
128
00:06:45,196 --> 00:06:48,157
Stimulatorul abdominal
de care nu are nevoie.
129
00:06:48,157 --> 00:06:52,328
Și pelerina de invizibilitate,
care e greu de găsit, fiind invizibilă.
130
00:06:52,328 --> 00:06:54,580
Și îi vei lua piuitul unui uliu.
131
00:06:54,580 --> 00:06:57,375
- Nu vreau să omor o pasăre.
- Nu te flata!
132
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
Ți-ar scoate ochii dintr-o mișcare.
133
00:07:01,003 --> 00:07:03,965
Dă-i niște grăunțe
și pune-o într-o debara!
134
00:07:03,965 --> 00:07:06,968
Știi multe despre ulii.
Poate că tu ar trebui...
135
00:07:06,968 --> 00:07:09,679
Nu mă apropii de mașina aia de ucis. Fă-o!
136
00:07:13,474 --> 00:07:14,434
Bună, Luna!
137
00:07:14,434 --> 00:07:16,102
Salut, amice!
138
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
Ești bine?
139
00:07:17,270 --> 00:07:21,649
- Discursul meu a fost atât de prost?
- Nu au comentat prea mulți.
140
00:07:22,358 --> 00:07:24,610
- Urăsc să vorbesc în public.
- Și eu.
141
00:07:25,194 --> 00:07:27,447
La elogiul bunicului, am vomitat.
142
00:07:27,447 --> 00:07:31,242
Am vrut să șterg sicriul cu notițele
și nu se mai vedea scrisul.
143
00:07:31,242 --> 00:07:36,164
- Am zis discursul din Ziua Independenței.
- „Nu vom muri fără să ne opunem?”
144
00:07:36,164 --> 00:07:38,958
Da, dar mi-am amintit doar:
145
00:07:38,958 --> 00:07:42,962
„Vom începe cea mai mare bătălie aeriană
din istoria umanității.”
146
00:07:44,172 --> 00:07:46,466
Tatălui meu îi vine foarte ușor.
147
00:07:46,466 --> 00:07:48,134
Nu i-aș spune asta,
148
00:07:48,134 --> 00:07:52,722
dar sunt momente
când mi-ar plăcea să fiu ca el.
149
00:07:52,722 --> 00:07:56,058
Și eu aș vrea să am curajul lui
sau al unui om obișnuit.
150
00:07:56,058 --> 00:07:57,268
Nu-i așa?
151
00:07:57,268 --> 00:08:00,104
Am întâlnire diseară cu Ruby și am emoții.
152
00:08:00,104 --> 00:08:03,149
O să fie bine, dar nu pomeni de broaște.
153
00:08:05,485 --> 00:08:07,778
Uite-l! Ești bine?
154
00:08:07,778 --> 00:08:09,113
Deci a fost rău.
155
00:08:09,113 --> 00:08:10,823
Nu. Ai fost foarte...
156
00:08:13,242 --> 00:08:16,370
Am analizat situația manipulării genetice.
157
00:08:16,370 --> 00:08:17,330
Priviți!
158
00:08:22,168 --> 00:08:24,921
- Sunteți în pauză?
- Nu, lucrăm.
159
00:08:25,755 --> 00:08:28,007
Coeficientul de propagare nu e scăzut?
160
00:08:28,007 --> 00:08:30,718
-Da, 7.295. E ciudat.
- Ascultați!
161
00:08:31,511 --> 00:08:34,931
Vine un reporter în laborator
și sunteți sub orice critică.
162
00:08:34,931 --> 00:08:39,268
Anna vrea să facem să pară
că se întâmplă ceva foarte interesant.
163
00:08:39,268 --> 00:08:41,145
- Nu merge așa aici.
- Exact!
164
00:08:41,854 --> 00:08:43,814
Ce caută mantia aici?
165
00:08:43,814 --> 00:08:47,652
Lucrăm la ea. Nu e gata încă.
Decât dacă te faci că n-o vezi.
166
00:08:47,652 --> 00:08:52,156
Trebuie să ascund tot ce e ciudat.
Cred că am luat totul din biroul șefului.
167
00:08:52,156 --> 00:08:55,243
E o cutie de lemn cu o gaură.
Știe cineva ce este?
168
00:08:55,910 --> 00:08:57,370
E plosca lui Napoleon.
169
00:08:57,370 --> 00:08:59,372
- Poftim?
- Da. O aduc eu.
170
00:08:59,372 --> 00:09:01,707
Trebuie s-o ridici într-un anumit fel.
171
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
Să vă prefaceți că faceți ceva incredibil,
172
00:09:06,170 --> 00:09:08,965
de parcă ar fi
varianta Broadway a științei.
173
00:09:09,757 --> 00:09:13,135
- Nu facem asta.
- Nu. Deși vreau să fiu mai curajoasă.
174
00:09:13,135 --> 00:09:15,680
Grozav! Dă-i bătaie! Ruby?
175
00:09:15,680 --> 00:09:20,017
Pot părea încântată peste măsură.
Mă prefac că-mi spune ceva nepoata mea.
176
00:09:20,685 --> 00:09:24,564
Doamne, reporterule!
Aia e gustarea ta? E delicioasă?
177
00:09:24,564 --> 00:09:27,108
Cam ciudat, dar mai bine decât știința.
178
00:09:27,608 --> 00:09:29,652
Putem încă să anulăm interviul.
179
00:09:29,652 --> 00:09:32,280
O ducem la contabilitate,
unde au fursecuri.
180
00:09:32,280 --> 00:09:34,865
- Îți faci griji.
- Lucrez pentru un nebun.
181
00:09:34,865 --> 00:09:38,619
Îmi pare rău. Sunt stresată
pentru că lucrez pentru un nebun.
182
00:09:38,619 --> 00:09:40,121
Te descurci de minune.
183
00:09:40,121 --> 00:09:42,623
Ce ciudat! Nu asta transmiți.
184
00:09:43,207 --> 00:09:45,501
I-am cerut să nu întrebe despre Katie.
185
00:09:46,252 --> 00:09:47,461
Apreciez asta.
186
00:09:48,796 --> 00:09:50,047
Allison Davis.
187
00:09:50,840 --> 00:09:52,425
Nu vreau să par obsedat,
188
00:09:52,425 --> 00:09:57,388
dar articolul despre corupția
de pe piața semințelor a fost captivant.
189
00:09:57,388 --> 00:10:00,182
Ai scormonit
mizeriile unei industrii dubioase.
190
00:10:00,182 --> 00:10:01,642
Drăguț! Mulțumesc.
191
00:10:01,642 --> 00:10:06,105
Și tu, Ellis Dragon, legenda.
Am fost onorată când m-ai contactat.
192
00:10:06,105 --> 00:10:07,773
Sigur. Începem?
193
00:10:07,773 --> 00:10:08,733
Categoric.
194
00:10:10,943 --> 00:10:14,488
Am auzit că ai luat-o razna
când ți-a murit soția. Detaliază!
195
00:10:16,866 --> 00:10:19,619
- Bine.
- Allison, stai! Pauză.
196
00:10:20,453 --> 00:10:22,496
Ești rea. Am vorbit despre asta.
197
00:10:23,164 --> 00:10:26,334
- Știi ceva? E în ordine.
- Nu cred.
198
00:10:26,334 --> 00:10:28,252
Nu. E o întrebare justificată.
199
00:10:30,004 --> 00:10:35,509
E adevărat că, timp de o lună, ai mâncat
doar sos de salată și carne de veveriță?
200
00:10:35,509 --> 00:10:37,637
E doar un zvon.
201
00:10:38,679 --> 00:10:40,181
N-am rezistat toată luna.
202
00:10:40,181 --> 00:10:42,475
Uite ce e! Am iubit-o enorm pe Katie.
203
00:10:42,475 --> 00:10:46,437
Ar fi ridicol să pretind
că pierderea ei nu m-a afectat profund.
204
00:10:46,437 --> 00:10:48,397
Ea era sursa mea de inspirație
205
00:10:48,397 --> 00:10:52,276
și, dacă pot elimina pentru o mie de ani
gazele cu efect de seră,
206
00:10:52,276 --> 00:10:55,196
îi aduc un omagiu dând planetei o șansă.
207
00:10:55,696 --> 00:10:57,990
Un răspuns frumos al unui om stabil.
208
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
Deci, sunt nebun?
209
00:11:01,410 --> 00:11:03,913
Au spus că Galileo era nebun.
210
00:11:03,913 --> 00:11:05,998
Și pe Tesla l-au făcut nebun.
211
00:11:05,998 --> 00:11:09,377
Deși el a înnebunit
și s-a îndrăgostit de un porumbel.
212
00:11:09,377 --> 00:11:12,588
Eu n-aș face asta.
Am un uliu, dar nu mă atrage.
213
00:11:12,588 --> 00:11:15,549
Dar, dacă aș fi o pasăre,
n-aș părăsi cuibul,
214
00:11:15,549 --> 00:11:19,011
pentru că e o „bunăciune” de uliu.
215
00:11:19,011 --> 00:11:19,929
Ce scrii?
216
00:11:19,929 --> 00:11:21,681
Vrei ca oamenii să știe
217
00:11:21,681 --> 00:11:24,642
că nu ești atras
de „bunăciunea” ta de uliu.
218
00:11:24,642 --> 00:11:28,020
Sună de parcă sunt atras
de „bunăciunea” mea de uliu.
219
00:11:28,020 --> 00:11:29,063
E platonic.
220
00:11:29,063 --> 00:11:30,648
„E platonic.”
221
00:11:30,648 --> 00:11:32,858
Bine. Cred că e suficient.
222
00:11:32,858 --> 00:11:35,194
Rezumând, facem treabă importantă.
223
00:11:35,194 --> 00:11:38,656
Totul e în memoria lui Katie
și nu lucrăm cu păsările.
224
00:11:38,656 --> 00:11:41,992
Să mergem în laborator,
unde au loc treburi interesante.
225
00:11:43,744 --> 00:11:46,831
- Perfect! El e fiul meu.
- Mă bucur să te cunosc.
226
00:11:46,831 --> 00:11:48,666
- Bună!
- Unde îmi duci...
227
00:11:48,666 --> 00:11:53,546
Cajón-ul, instrumentul de percuție peruan
pe care stai și în care bați cu mâinile.
228
00:11:54,046 --> 00:11:57,174
- De ce are gaură?
- Pe aici iese sunetul.
229
00:11:57,174 --> 00:11:59,760
Dacă stai pe el, nu acoperi gaura?
230
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Te pricepi mai bine decât peruanii?
231
00:12:02,263 --> 00:12:04,849
Dai dovadă de rasism împotriva peruanilor.
232
00:12:04,849 --> 00:12:08,477
Să te ducem în laborator
înainte să spui ceva regretabil.
233
00:12:09,145 --> 00:12:11,814
- Cum a mers interviul?
- A început în forță.
234
00:12:11,814 --> 00:12:16,026
Nu știu cum am ajuns la iubirea om-pasăre
și va trebui să reparăm asta.
235
00:12:16,610 --> 00:12:18,362
Mai ai planuri diseară?
236
00:12:18,362 --> 00:12:21,532
Comand sushi. Am o mică surpriză acasă.
237
00:12:22,032 --> 00:12:24,869
Chiar am planuri. Ies cu Ruby.
238
00:12:26,245 --> 00:12:28,372
Ruby. Știam eu!
239
00:12:29,039 --> 00:12:31,625
Mă pricep. Să mă asculți mai des.
240
00:12:31,625 --> 00:12:34,170
Deja am emoții și asta nu mă ajută.
241
00:12:34,170 --> 00:12:35,880
- Vrei un sfat?
- Nu.
242
00:12:36,797 --> 00:12:39,049
Bine, dar nu mă face să regret.
243
00:12:39,049 --> 00:12:40,384
Să nu-ți pese!
244
00:12:40,384 --> 00:12:41,385
Să nu-mi pese?
245
00:12:41,385 --> 00:12:43,804
Îți cer și eu un sfat și asta îmi spui?
246
00:12:43,804 --> 00:12:47,767
Merge. Repetă-ți asta în continuu.
Îți reprogramează creierul.
247
00:12:47,767 --> 00:12:50,686
Simți că miza nu e atât de mare
și te simți bine.
248
00:12:51,312 --> 00:12:52,146
Nu-mi pasă.
249
00:12:52,772 --> 00:12:55,608
Trateaz-o cum îți tratezi corpul.
Cu indiferență.
250
00:12:55,608 --> 00:12:58,819
Dar trebuie să faci ceva.
Nu-ți faci iubită așa.
251
00:13:03,157 --> 00:13:07,244
Ele sunt Echipa Roșie
și lucrează la cel mai important proiect.
252
00:13:07,244 --> 00:13:10,289
Ruby, Luna, spuneți-i lui Allison
cu ce vă ocupați!
253
00:13:10,289 --> 00:13:13,584
Știu că sunteți la un pas
de o descoperire fascinantă.
254
00:13:13,584 --> 00:13:16,378
Da. Și nu știm când se va întâmpla.
255
00:13:16,378 --> 00:13:20,341
Doamne! Ruby, vino să vezi!
Cred că se întâmplă o descoperire.
256
00:13:20,341 --> 00:13:21,884
Ați auzit? Se întâmplă!
257
00:13:21,884 --> 00:13:24,136
- Serios?
- Știința e agreabilă.
258
00:13:24,136 --> 00:13:26,639
Dislocarea gravitonilor e uimitoare.
259
00:13:26,639 --> 00:13:29,058
La fel și ratele crescute de coliziune.
260
00:13:29,058 --> 00:13:31,310
Plictisitor. N-au înțeles sarcina?
261
00:13:31,310 --> 00:13:34,230
Ne pierdeți. Puteți fi curajoase.
262
00:13:34,230 --> 00:13:37,149
- Gravitonii sunt particule...
- Mai curajoase!
263
00:13:38,108 --> 00:13:39,527
Am scăpat de gravitație.
264
00:13:39,527 --> 00:13:40,486
- Poftim?
265
00:13:40,486 --> 00:13:41,862
- Ce?
- Așa e.
266
00:13:41,862 --> 00:13:46,951
- În sfârșit, o lume fără gravitație.
- E posibil? Și ne dorim asta?
267
00:13:46,951 --> 00:13:49,245
Nu-mi pasă ce vrei. Asta se întâmplă.
268
00:13:49,245 --> 00:13:51,372
Ce bine pentru știință!
269
00:13:52,248 --> 00:13:54,667
Allison, continuăm turul cu Malcolm.
270
00:13:54,667 --> 00:13:59,255
E fascinant că ne facem singuri sucul.
Poftim? Da. Îți arăt cum facem.
271
00:14:00,464 --> 00:14:02,174
- Ce a fost asta?
- Chiar așa.
272
00:14:02,174 --> 00:14:05,261
- Nu știu. Toată lumea țipa.
- Doar tu țipai.
273
00:14:05,261 --> 00:14:07,513
Am fost curajoasă. N-am regrete.
274
00:14:07,513 --> 00:14:10,850
Am adus un reporter
ca să facem acest loc să pară normal
275
00:14:10,850 --> 00:14:13,435
și ai pretins c-ai rezolvat
o lege a universului.
276
00:14:13,435 --> 00:14:15,437
- Evident, am regrete.
- Drege-o!
277
00:14:15,437 --> 00:14:17,857
- Cum?
- Nu știu. Să fie ingenios.
278
00:14:31,036 --> 00:14:32,413
Cum a fost prima zi?
279
00:14:32,413 --> 00:14:35,749
Practic, n-a fost prima mea zi
fiindcă am fost și ieri.
280
00:14:35,749 --> 00:14:37,960
Deși nu eram încă angajat oficial,
281
00:14:37,960 --> 00:14:42,047
așa că azi, a doua zi,
a fost prima mea zi oficială.
282
00:14:42,047 --> 00:14:44,717
- Care era întrebarea?
- Ești bine?
283
00:14:44,717 --> 00:14:46,927
Nu. Ai zis ceva despre prima mea zi.
284
00:14:46,927 --> 00:14:48,470
Înțeleg că nu.
285
00:14:49,680 --> 00:14:51,682
Și eu mă simt puțin incomod.
286
00:14:51,682 --> 00:14:54,977
Ies cu masculi alfa
puternici și siguri pe ei.
287
00:14:54,977 --> 00:14:56,770
N-a sunat cum trebuie.
288
00:14:57,354 --> 00:14:58,188
Super! Da.
289
00:15:00,107 --> 00:15:03,360
Multe de aici sună bine.
Vrei să împărțim câteva?
290
00:15:03,360 --> 00:15:04,904
Nu. În niciun caz.
291
00:15:05,487 --> 00:15:09,575
Vrei să fii mascul alfa?
Poți să cazi ușor în cealaltă extremă.
292
00:15:09,575 --> 00:15:13,162
Nu, am o problemă
cu mâncarea care se atinge.
293
00:15:13,162 --> 00:15:15,122
Brumotactilofobie.
294
00:15:15,122 --> 00:15:17,750
- Da.
- Unchiul meu a suferit de asta.
295
00:15:17,750 --> 00:15:20,085
- Și s-a făcut bine?
- Nu, s-a sinucis.
296
00:15:21,086 --> 00:15:22,046
N-are legătură.
297
00:15:22,546 --> 00:15:23,380
Cred.
298
00:15:30,137 --> 00:15:31,931
- Ai animale de companie?
- Da.
299
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
Același motan de acum 20 de minute.
300
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
Da.
301
00:15:36,393 --> 00:15:38,854
Dai chix. Nu-ți pasă.
302
00:15:38,854 --> 00:15:41,398
Dar e foarte drăguț. Îl cheamă Morton.
303
00:15:41,398 --> 00:15:44,777
- L-am adoptat și e sperios.
- Nu-mi pasă.
304
00:15:45,611 --> 00:15:48,322
- Scuze?
- Nu-mi pasă.
305
00:15:48,322 --> 00:15:49,782
Și de ce m-ai întrebat?
306
00:15:49,782 --> 00:15:52,785
- De ce? Cui îi pasă?
- Care e problema ta?
307
00:15:52,785 --> 00:15:54,244
Am mai multe.
308
00:15:55,454 --> 00:15:56,914
Așteaptă! Ce faci?
309
00:15:56,914 --> 00:16:00,376
Plec. E groaznic.
310
00:16:04,338 --> 00:16:06,632
- Spune când să mă opresc!
- Nu încă.
311
00:16:06,632 --> 00:16:08,092
- Ești nebun!
- Nu încă!
312
00:16:08,092 --> 00:16:11,053
- Nu se mai vede bolul!
- Nu încă. Gata!
313
00:16:11,053 --> 00:16:12,513
Doamne!
314
00:16:12,513 --> 00:16:15,265
Nici nu-mi imaginez câte drajeuri vrei.
315
00:16:18,060 --> 00:16:19,311
Aveam nevoie de asta.
316
00:16:19,895 --> 00:16:22,022
N-a mers bine azi cu reporterul.
317
00:16:22,022 --> 00:16:23,691
Și eu am avut o zi grea.
318
00:16:23,691 --> 00:16:25,901
Jacuzziul se încălzește prea tare.
319
00:16:25,901 --> 00:16:29,655
Trebuia să ies mereu,
dar m-am obișnuit și am rămas în apă.
320
00:16:29,655 --> 00:16:31,031
Interesant.
321
00:16:31,031 --> 00:16:32,032
Ai ajuns!
322
00:16:32,032 --> 00:16:35,077
- Mâncăm înghețată.
- Ce faci aici?
323
00:16:35,077 --> 00:16:39,123
- Întrebarea e de ce am plecat?
- Pentru că ai fost răpit?
324
00:16:39,123 --> 00:16:41,500
Se cramponează în acel amănunt.
325
00:16:41,500 --> 00:16:44,795
Știu. Face obsesii. Lucrăm la asta.
Cum a mers cu Ruby?
326
00:16:44,795 --> 00:16:47,506
Groaznic. Ți-am urmat sfatul și a plecat.
327
00:16:47,506 --> 00:16:51,427
Deși e evident,
nu spui cu voce tare că nu-ți pasă.
328
00:16:51,427 --> 00:16:53,220
N-a fost deloc evident.
329
00:16:53,220 --> 00:16:54,930
Am spus asta. De multe ori.
330
00:16:54,930 --> 00:16:57,516
De mai multe ori? E de ajuns o dată...
331
00:16:57,516 --> 00:16:58,642
Nu era evident.
332
00:16:58,642 --> 00:16:59,727
Dacă îmi permiți...
333
00:17:00,269 --> 00:17:03,313
Jackson, pari foarte supărat pe tatăl tău
334
00:17:03,313 --> 00:17:07,026
și el e un tip grozav,
așa că poate n-ar trebui să fii.
335
00:17:10,904 --> 00:17:13,032
De acum înainte, nu te mai ascult.
336
00:17:13,032 --> 00:17:16,785
Nu-mi spune cum să mă îmbrac,
cum să stau sau cum să vorbesc.
337
00:17:16,785 --> 00:17:17,953
Nu mă mai ajuta.
338
00:17:17,953 --> 00:17:22,332
Nu pot. Sunt tatăl tău.
Dacă te apropii de prăpastie, te anunț.
339
00:17:22,332 --> 00:17:24,501
Ce frumos! Ai nuci?
340
00:17:24,501 --> 00:17:28,922
Poți spune orice vrei,
dar, de acum înainte, nu-mi pasă.
341
00:17:29,506 --> 00:17:32,051
Și uite ce e! Nu avem nuci. Nu-mi plac.
342
00:17:32,051 --> 00:17:34,386
Arată ca niște creiere și mă sperie.
343
00:17:35,137 --> 00:17:40,100
E vreun magazin în apropiere
care ar avea nuci?
344
00:17:40,100 --> 00:17:42,269
În cămară, după prunele uscate.
345
00:17:42,936 --> 00:17:43,771
Să nu-i spui!
346
00:17:49,234 --> 00:17:51,737
Ultima zi cu reporterul.
Terminăm în forță?
347
00:17:52,446 --> 00:17:53,655
- Sigur.
- Ce e?
348
00:17:54,615 --> 00:17:57,034
Fiul meu mă urăște și nu vrea să mă vadă.
349
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Și varianta în care nu exagerezi?
350
00:17:59,953 --> 00:18:02,539
- Nu vrea ajutorul meu.
- Și nu-l ajuta.
351
00:18:02,539 --> 00:18:04,833
Are nevoie de ajutor. Îl știi cum e.
352
00:18:05,542 --> 00:18:07,586
Da, îl știu de când avea zece ani.
353
00:18:07,586 --> 00:18:10,631
Nu vrea sfaturi
care-l fac să semene cu tine.
354
00:18:10,631 --> 00:18:14,093
Milioanele de oameni
care mi-au cumpărat cartea s-ar opune.
355
00:18:14,093 --> 00:18:16,345
Exact. Toată lumea te admiră.
356
00:18:16,345 --> 00:18:19,973
Îi e greu să-și găsească identitatea
cu Ellis Dragon ca tată.
357
00:18:19,973 --> 00:18:22,518
În loc să încerci să-l faci să-ți semene,
358
00:18:22,518 --> 00:18:25,771
ajută-l să fie cea mai bună variantă a sa.
359
00:18:25,771 --> 00:18:27,106
Poate ai dreptate.
360
00:18:27,940 --> 00:18:29,233
E timpul să renunț.
361
00:18:30,609 --> 00:18:33,278
- Mulțumesc, tovarășa.
- Cu plăcere, tovarășe.
362
00:18:39,118 --> 00:18:42,329
Scuze, dră Davis.
Cred că m-ai înțeles greșit ieri.
363
00:18:42,329 --> 00:18:44,331
- Vreau să clarific.
- Bine.
364
00:18:44,832 --> 00:18:47,251
Crezi c-am zis c-am scăpat de gravitație?
365
00:18:47,251 --> 00:18:50,712
Asta ai spus. Am auzit clar. Am și notat.
366
00:18:50,712 --> 00:18:55,342
Nu, n-aș fi spus asta.
Nu e o boală. Nu trebuie să scăpăm de ea.
367
00:18:55,342 --> 00:18:58,595
- Și ce ai spus?
- Am spus că am „scărat” gravitația.
368
00:18:58,595 --> 00:18:59,805
Înseamnă „măsurat”.
369
00:18:59,805 --> 00:19:02,975
Spuneam că am măsurat gravitația.
Deci totul e bine.
370
00:19:03,475 --> 00:19:05,644
- Poftim?
- Nu. Totul e bine.
371
00:19:05,644 --> 00:19:06,895
„Scărat” nu există.
372
00:19:09,898 --> 00:19:12,401
E un cuvânt pe care-l folosim
în laborator.
373
00:19:12,401 --> 00:19:14,403
Folosim multe cuvinte inventate.
374
00:19:14,403 --> 00:19:19,449
Skibap. Kerplamp. Ublek. Matzah.
Ăsta e real, dar noi îl scriem diferit.
375
00:19:19,449 --> 00:19:21,743
- De ce faceți asta?
- De ce?
376
00:19:22,786 --> 00:19:25,205
Întrebi de ce inventăm cuvinte?
377
00:19:28,625 --> 00:19:31,003
- Ce caută un reporter aici?
- Ce ai făcut?
378
00:19:31,003 --> 00:19:34,339
- Am agravat situația.
- Suntem furioși pe tine. Nu?
379
00:19:34,339 --> 00:19:38,010
I-am spus că inventăm cuvinte
fiindcă ne spionează Elon Musk.
380
00:19:38,802 --> 00:19:41,597
Și că așa se inspiră
pentru numele copiilor lui.
381
00:19:42,514 --> 00:19:45,017
Știu ce e de făcut. Nu o să-ți placă.
382
00:19:45,017 --> 00:19:46,894
- Dacă nu...
- Mă descurc.
383
00:19:46,894 --> 00:19:47,853
Exact.
384
00:19:54,610 --> 00:19:57,279
Bună! Îmi pare rău pentru aseară.
385
00:19:57,279 --> 00:19:58,238
Și mie.
386
00:19:59,489 --> 00:20:01,825
- Glumesc. A fost doar vina ta.
- Așa e.
387
00:20:03,118 --> 00:20:05,329
Mă stresa întâlnirea noastră
388
00:20:05,329 --> 00:20:09,499
și tata m-a convins că m-ar ajuta cumva
să mă prefac că nu-mi pasă.
389
00:20:09,499 --> 00:20:12,461
Dar adevărul e că îmi pasă. Mult.
390
00:20:12,461 --> 00:20:14,838
Te stresa întâlnirea cu mine?
391
00:20:14,838 --> 00:20:16,256
Da.
392
00:20:16,840 --> 00:20:18,425
E chiar drăguț.
393
00:20:19,843 --> 00:20:21,220
Ți-am adus ceva.
394
00:20:21,970 --> 00:20:23,889
E o banană pentru Morton.
395
00:20:25,724 --> 00:20:27,226
Nu are așa ceva.
396
00:20:27,893 --> 00:20:29,228
El nu ți-a luat nimic.
397
00:20:29,228 --> 00:20:30,145
E nepoliticos.
398
00:20:30,979 --> 00:20:35,234
Da, uneori e puțin nepoliticos,
dar are o inimă mare, așa că îl iert.
399
00:20:37,611 --> 00:20:39,738
Sper că interpretez corect situația.
400
00:20:40,739 --> 00:20:45,077
Mă bucur să vă văd vorbind și zâmbind.
401
00:20:45,869 --> 00:20:49,915
- Nu-mi pasă.
- Drăguț. Dar nu se spune cu voce tare.
402
00:20:50,958 --> 00:20:52,626
Laptele ăsta miroase ciudat?
403
00:20:55,629 --> 00:20:58,257
E o întrebare la care vei răspunde singur.
404
00:20:59,716 --> 00:21:03,679
În felul tău ciudat,
cred că faci ce ți-am cerut.
405
00:21:03,679 --> 00:21:05,889
- Apreciez asta.
- Mulțumesc.
406
00:21:05,889 --> 00:21:09,893
E foarte stresant să nu te ajut.
Mă duc să mă relaxez.
407
00:21:09,893 --> 00:21:12,896
A fost minunat că ne-ai vizitat
și că ți-am arătat
408
00:21:12,896 --> 00:21:17,818
misiunea noastră importantă
și mințile strălucite cu care lucrăm.
409
00:21:19,069 --> 00:21:22,197
Omul ăsta mă duce undeva
ca să mă odihnesc.
410
00:21:23,824 --> 00:21:25,784
Să nu știe gravitația unde sunt!
411
00:21:28,287 --> 00:21:31,581
E un om valoros, dar se dedică prea tare.
412
00:21:31,581 --> 00:21:34,126
Din păcate, nu a rezistat presiunii.
413
00:21:34,126 --> 00:21:37,671
Tirada despre Musk și gravitația a fost...
414
00:21:37,671 --> 00:21:39,715
Da, o criză tristă.
415
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
Dar va primi cel mai bun ajutor.
416
00:21:41,967 --> 00:21:45,929
Ellis ia în serios sănătatea mintală.
417
00:21:45,929 --> 00:21:46,972
Au! La naiba!
418
00:21:47,556 --> 00:21:48,473
El e?
419
00:21:49,349 --> 00:21:51,476
N-am auzit nimic. Mă întorc imediat.
420
00:21:56,565 --> 00:21:58,191
Unde e ciocanul?
421
00:21:58,191 --> 00:22:00,527
- La naiba! Nu!
- E totul în regulă?
422
00:22:00,527 --> 00:22:01,445
L-am găsit.
423
00:22:06,074 --> 00:22:06,950
Dumnezeule!
424
00:22:06,950 --> 00:22:08,035
Cine e acolo?
425
00:22:08,618 --> 00:22:09,536
Ellis?
426
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
{\an8}VRĂJITORUL POZNAȘ
427
00:22:19,463 --> 00:22:23,091
{\an8}Dacă mantia nu era pe dos, poate mergea.
428
00:22:23,091 --> 00:22:26,219
Dacă multe lucruri stăteau altfel,
totul era bine.
429
00:22:30,682 --> 00:22:33,352
- Ne ajută asta, nu?
- Da.
430
00:22:33,935 --> 00:22:35,354
Îl vom ucide pe Dragon.
431
00:22:35,979 --> 00:22:37,564
Foarte tare, frate!
432
00:24:01,648 --> 00:24:03,984
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică