1
00:00:13,346 --> 00:00:16,641
Der er han.
Dragons nyeste ansatte. Er du gira?
2
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
- Jeg skal si det du vil. Jeg er gira.
- Bra. Sjekkliste for første dag.
3
00:00:21,896 --> 00:00:25,817
Strakt bryst, symmetrisk smil
og aktivert kjernemuskulatur.
4
00:00:26,776 --> 00:00:28,111
Her er et forslag.
5
00:00:28,111 --> 00:00:32,282
Kanskje du kan akseptere den jeg er
og ikke prøve å forme meg?
6
00:00:32,282 --> 00:00:34,451
- Jeg vil hjelpe.
- Jeg trenger hjelp.
7
00:00:34,451 --> 00:00:36,661
- Jeg er glad du vet det.
- Jøye meg.
8
00:00:36,661 --> 00:00:40,957
Vi kan henge sammen i kveld.
Bestille mat, se en film.
9
00:00:40,957 --> 00:00:46,171
- Jeg har kanskje planer.
- Bra for deg. Det hjelper ikke meg.
10
00:00:46,171 --> 00:00:50,175
Jeg er glad, men også skuffet.
11
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
Hvor skal du uten meg?
12
00:00:52,010 --> 00:00:56,181
Flott. Jeg åpner døra og takker dem
for at de fikk meg ut av dette.
13
00:01:07,025 --> 00:01:08,526
- Det virket.
- Hva gjør du?
14
00:01:08,526 --> 00:01:11,154
Jeg må snakke med deg. Jeg vil flytte inn.
15
00:01:11,154 --> 00:01:14,741
- Jeg tenkt dette ville skje.
- Du leser meg så bra.
16
00:01:14,741 --> 00:01:16,159
Jeg savner vennskapet.
17
00:01:16,159 --> 00:01:17,786
Handler det om vennskapet,
18
00:01:17,786 --> 00:01:21,372
eller at du har et hull i livet
fordi kona di forlot deg?
19
00:01:21,372 --> 00:01:25,376
Vi kan jo ta en svømmetur,
et boblebad og sitte i badstuen
20
00:01:25,376 --> 00:01:29,297
og snakke om det
innpakket i de store håndklærne?
21
00:01:29,297 --> 00:01:31,716
- Det var gøy, men det...
- La meg snakke.
22
00:01:31,716 --> 00:01:35,720
Jeg koste meg sammen med deg.
Det tror jeg du også gjorde.
23
00:01:36,429 --> 00:01:42,852
Sier du at du ikke savner dette, går jeg.
Du hører aldri fra meg igjen.
24
00:01:44,854 --> 00:01:46,231
Det klarer jeg ikke.
25
00:01:48,233 --> 00:01:51,528
Han kommer tilbake.
Jeg kommer med tingene mine.
26
00:01:53,404 --> 00:01:54,739
Jeg har kjøpt popkorn.
27
00:02:01,246 --> 00:02:02,288
Kombipakke!
28
00:02:06,334 --> 00:02:08,253
- Det var ingen der.
- Så rart.
29
00:02:08,753 --> 00:02:12,048
- Skal vi dra?
- Jeg vil bare ha en vanlig dag på jobb.
30
00:02:12,048 --> 00:02:14,717
- Ikke gjør noe stort ut av det.
- Klart ikke.
31
00:02:18,763 --> 00:02:21,641
Velkommen, Jackson!
32
00:02:25,145 --> 00:02:27,522
Hva skjer med ordene jeg sier?
33
00:02:27,522 --> 00:02:30,024
Det går bra. Det er en liten sammenkomst.
34
00:02:30,024 --> 00:02:34,112
- Vi er reddet
- Ja, vi er reddet
35
00:02:34,112 --> 00:02:37,574
Nå som Jackson er med oss
Vet dere ikke at vi er reddet?
36
00:02:37,574 --> 00:02:41,828
- Vi er reddet
- Reddet av Jackson
37
00:02:41,828 --> 00:02:45,415
Med Ellis og hans begavede sønn
Vet vi at vi er reddet
38
00:02:45,415 --> 00:02:47,500
- Vi er reddet
- Reddet av Jackson
39
00:02:47,500 --> 00:02:49,377
- Vi er reddet
- Dragon er reddet
40
00:02:49,377 --> 00:02:53,173
Fordi Jackson hjelper faren
Vet dere ikke at vi er reddet?
41
00:02:53,673 --> 00:02:56,885
Jackson vil redde oss
Jackson vil redde oss
42
00:02:57,510 --> 00:03:03,683
- Vi kan være enige om at sangen eier.
- Tar dette slutt hvis jeg sier ja?
43
00:03:03,683 --> 00:03:05,643
- Jeg må finne en mikrofon.
- Gud.
44
00:03:05,643 --> 00:03:09,856
- Du vil at Jackson skal trives?
- Han må lære å ha det gøy.
45
00:03:09,856 --> 00:03:13,735
Jeg sender de tahitiske ilddanserne hjem.
46
00:03:15,653 --> 00:03:17,238
Så du blir her?
47
00:03:17,822 --> 00:03:18,656
Ja.
48
00:03:21,367 --> 00:03:24,537
- Fantastisk. Vi ses.
- Vent, Ruby.
49
00:03:26,456 --> 00:03:27,707
La oss gå ut i kveld.
50
00:03:29,250 --> 00:03:32,545
Ok. Du begynner å få teken på dette.
51
00:03:33,504 --> 00:03:34,339
Flott.
52
00:03:34,923 --> 00:03:38,092
Takk for at dere kom.
Hva syns dere om koret?
53
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
Det er ikke overdrevet.
54
00:03:40,762 --> 00:03:44,224
I flere år har Jackson vært
på sitt seriøse fløyteeventyr,
55
00:03:44,224 --> 00:03:47,352
men nå skal han ha det som en hobby.
56
00:03:47,352 --> 00:03:50,939
Det eneste mulige utfallet
for en gutt med en fløyte.
57
00:03:50,939 --> 00:03:55,610
Nå er han på rett spor med en ekte jobb.
58
00:03:55,610 --> 00:03:57,153
Jackson, si et par ord.
59
00:04:01,741 --> 00:04:05,495
Jeg var ikke bare på fløyteeventyr.
Jeg har flere sider.
60
00:04:05,495 --> 00:04:08,665
Jeg ville bli en dyrelivsfotograf,
61
00:04:08,665 --> 00:04:11,709
men det er
overraskende vanskelig å finne dyr.
62
00:04:11,709 --> 00:04:13,044
Selv når du gjør det...
63
00:04:14,003 --> 00:04:18,675
Jeg tok bilde av en frosk,
så sjekket jeg hvilken frosk det var...
64
00:04:19,342 --> 00:04:22,220
Jeg husker ikke navnet.
Den hadde gult hode.
65
00:04:23,263 --> 00:04:27,767
Jeg fant flere bedre bilder
av den samme frosken,
66
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
så jeg tenkte: "Hva drev jeg med?"
67
00:04:29,894 --> 00:04:31,271
Du bommer.
68
00:04:31,271 --> 00:04:35,692
Vi tar en kjapp pause.
Kos dere med kaken.
69
00:04:38,987 --> 00:04:41,739
Hvordan syns du det gikk?
70
00:04:41,739 --> 00:04:45,326
Jeg snakket for lenge om frosken.
Hva het den?
71
00:04:45,326 --> 00:04:48,538
- Du må øve på å tale offentlig.
- Så jeg kan være deg?
72
00:04:48,538 --> 00:04:52,542
Rolig nå, Hoss.
Jeg liker tanken, men du er langt fra det.
73
00:04:53,668 --> 00:04:54,627
Festen er over.
74
00:04:54,627 --> 00:04:58,172
Koret ble for religiøst,
så alle gikk til labene sine.
75
00:04:58,172 --> 00:05:01,884
- Fint. Jeg gjør det samme.
- Vent, Hoss. Trenger din hjelp.
76
00:05:01,884 --> 00:05:04,387
- Kalte du meg "Hoss"?
- Vi er mye sammen.
77
00:05:04,387 --> 00:05:06,431
- Er "Hoss" bra?
- Absolutt, Hoss.
78
00:05:07,015 --> 00:05:10,852
Allison Davis fra Time Magazine er her.
79
00:05:10,852 --> 00:05:14,605
Hun sa at du inviterte henne hit
et par dager med full tilgang.
80
00:05:14,605 --> 00:05:19,152
Jeg tenkte: "Ellis ville ikke gjort det.
Han vet at hans psykiske helse er..."
81
00:05:20,278 --> 00:05:21,863
La oss si uforutsigbar.
82
00:05:22,363 --> 00:05:25,408
Å ha en journalist her er en elendig idé.
83
00:05:25,408 --> 00:05:28,953
Du har ikke gjort det. Ikke sant, Hoss?
84
00:05:28,953 --> 00:05:30,413
Så "Hoss" er ikke bra.
85
00:05:30,413 --> 00:05:33,374
Det er en god idé. Vi har hatt dårlig PR.
86
00:05:33,374 --> 00:05:36,502
Siden Katie døde,
har jeg vært interessant.
87
00:05:36,502 --> 00:05:40,048
Vi kan endre vinklingen.
Vise verden at jeg har det bra,
88
00:05:40,048 --> 00:05:42,216
og at dette er et normalt sted.
89
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
Hauken min er her!
90
00:05:45,261 --> 00:05:48,431
Jeg må få deg litt ned på jorda.
91
00:05:48,431 --> 00:05:52,226
Du overlevde styremøtet,
men tvillingene er ute etter deg
92
00:05:52,226 --> 00:05:55,396
og du har en hønsehauk i lobbyen.
93
00:05:56,314 --> 00:06:00,610
Faren min var en fugletitter.
Helt til en vepsevåk bet nesa av ham.
94
00:06:00,610 --> 00:06:04,614
Poenget er at dette ikke
er rett tid å ha Allison Davis her.
95
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Si at jeg har rett.
96
00:06:06,866 --> 00:06:08,576
Det var en pilgiftfrosk.
97
00:06:09,452 --> 00:06:12,497
Det er det perfekte tidspunktet
å ha Allison her.
98
00:06:12,497 --> 00:06:14,707
Hun er jo allerede her også.
99
00:06:14,707 --> 00:06:18,669
Greit. Men vi må få dette
til å se ut som et vanlig arbeidssted.
100
00:06:19,420 --> 00:06:21,381
Du kan ikke kidnappe henne.
101
00:06:26,427 --> 00:06:29,347
Malcolm. Vi har en journalist på besøk.
102
00:06:29,347 --> 00:06:32,350
Det må se ut
som noe spennende skjer på laben.
103
00:06:32,350 --> 00:06:35,061
Ikke bare nerder
som henger over mikroskoper.
104
00:06:35,061 --> 00:06:36,938
Mens de driver med forskning?
105
00:06:36,938 --> 00:06:41,609
Finn Ellis sine ting som kan få ham
til å se gal ut og gjem dem.
106
00:06:41,609 --> 00:06:45,196
Start med bollen.
Finn den greia han elektrosjokker seg med.
107
00:06:45,196 --> 00:06:48,199
Magemuskelstimulatoren han ikke trenger.
108
00:06:48,199 --> 00:06:52,245
Og usynlighetskappen.
Det kan bli vanskelig, den er usynlig.
109
00:06:52,245 --> 00:06:54,580
Det er en hauk her vi må få til å tie.
110
00:06:54,580 --> 00:06:56,040
Jeg vil ikke drepe den.
111
00:06:56,040 --> 00:07:00,211
Ikke vær innbilsk.
Den hadde svelget øynene dine.
112
00:07:01,003 --> 00:07:03,965
Ro henne ned med fuglemat
og sett henne i et skap.
113
00:07:03,965 --> 00:07:06,968
Du kan visst mye om hauker.
Kanskje du burde...
114
00:07:06,968 --> 00:07:09,679
Jeg rører ikke den drapsmaskinen.
Fiks det.
115
00:07:13,474 --> 00:07:14,434
Hei, Luna.
116
00:07:14,434 --> 00:07:16,102
Hei, kompis.
117
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
Går det bra?
118
00:07:17,270 --> 00:07:19,147
Var talen min så ille?
119
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
Nei. Folk snakker knapt om den.
120
00:07:21,649 --> 00:07:23,734
Jeg hater å snakke offentlig.
121
00:07:23,734 --> 00:07:27,447
Jeg også. Jeg kastet opp
da jeg holdt bestefars minnetale.
122
00:07:27,447 --> 00:07:31,242
Jeg vasket spyet med notatene,
så klarte jeg ikke lese dem.
123
00:07:31,242 --> 00:07:33,578
Jeg holdt talen fra Independence Day.
124
00:07:33,578 --> 00:07:36,164
Den med:
"Vi går ikke stille inn i natten?"
125
00:07:36,164 --> 00:07:38,958
Ja, men jeg husket bare delen med:
126
00:07:38,958 --> 00:07:42,962
"Vi skal kjempe
den største luftkampen i historien."
127
00:07:44,172 --> 00:07:46,466
Det er så lett for faren min.
128
00:07:46,466 --> 00:07:52,722
Jeg ville aldri sagt til ham,
men av og til vil jeg være mer som ham.
129
00:07:52,722 --> 00:07:56,058
Jeg vil være fryktløs som ham.
Eller en vanlig person.
130
00:07:56,058 --> 00:08:00,104
Jeg skal på date med Ruby i kveld,
og jeg er nervøs.
131
00:08:00,104 --> 00:08:03,149
Det går bra. Bare ikke snakk om frosker.
132
00:08:04,984 --> 00:08:07,778
Der er han. Går det bra?
133
00:08:07,778 --> 00:08:09,113
Så det var så ille?
134
00:08:09,113 --> 00:08:10,823
Nei. Du var veldig...
135
00:08:13,242 --> 00:08:17,330
Jeg så på gårsdagens gendriver. Se her.
136
00:08:22,168 --> 00:08:24,921
- Har dere pause?
- Nei, vi jobber.
137
00:08:25,713 --> 00:08:27,924
Er ikke formeringskoeffisienten lav?
138
00:08:27,924 --> 00:08:30,718
- 7,295. Det er rart.
- Ok, hør her.
139
00:08:31,594 --> 00:08:34,931
En journalist kommer hit,
og dere er kjedelige å se på.
140
00:08:34,931 --> 00:08:39,268
Anna vil at det skal se ut
som om noe veldig spennende skjer.
141
00:08:39,268 --> 00:08:41,145
- Det er ikke forskning.
- Rett.
142
00:08:41,854 --> 00:08:43,814
Hva gjør usynlighetskappen her?
143
00:08:43,814 --> 00:08:47,652
Vi jobbet med den. Den er ikke ferdig.
144
00:08:47,652 --> 00:08:49,987
Jeg skal gjemme alt rart.
145
00:08:49,987 --> 00:08:55,243
Jeg har tror jeg har alt fra kontoret.
Utenom en trekasse med hull i.
146
00:08:55,910 --> 00:08:57,370
Napoleons reisetoalett.
147
00:08:57,370 --> 00:08:58,704
- Hva?
- Ja.
148
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
Jeg tar den.
Du må løfte den på en spesiell måte.
149
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
Når hun kommer,
lat som dere gjør noe utrolig.
150
00:09:06,170 --> 00:09:09,048
Tenk på det
som Broadway-versjonen av vitenskap.
151
00:09:09,757 --> 00:09:13,135
- Det skjer ikke.
- Nei. Selv om jeg vil være mer fryktløs.
152
00:09:13,135 --> 00:09:15,680
Flott. Kjør på. Ruby?
153
00:09:15,680 --> 00:09:20,184
Jeg kan vel late som jeg er gira.
Jeg later som niesen min snakker til meg.
154
00:09:20,685 --> 00:09:24,564
Er det snacksen din? Er den skikkelig god?
155
00:09:24,564 --> 00:09:27,108
Litt rart, men bedre enn vitenskap.
156
00:09:27,608 --> 00:09:32,280
Det er ikke for sent å avlyse intervjuet.
Vi kan vise regnskapsavdelingen.
157
00:09:32,280 --> 00:09:34,865
- Ikke stress.
- Jeg jobber for en galning.
158
00:09:34,865 --> 00:09:38,619
Beklager. Jeg er stresset
fordi jeg jobber for en galning.
159
00:09:38,619 --> 00:09:40,121
Dette vil gå supert.
160
00:09:40,121 --> 00:09:42,623
Det er ikke signalet du har gitt meg.
161
00:09:42,623 --> 00:09:45,501
Jeg har sagt
at hun ikke får spørre om Katie.
162
00:09:46,252 --> 00:09:47,461
Tusen takk.
163
00:09:48,796 --> 00:09:50,047
Allison Davis.
164
00:09:50,840 --> 00:09:57,430
Arbeidet ditt om korrupsjon
i frømarkedet var fengslende.
165
00:09:57,430 --> 00:10:00,182
Du fant et par bøllefrø
i en møkkete bransje.
166
00:10:00,182 --> 00:10:01,642
Den var god. Takk.
167
00:10:01,642 --> 00:10:06,105
Du, Ellis Dragon, legenden.
Jeg ble beæret da du tok kontakt.
168
00:10:06,105 --> 00:10:07,773
Selvsagt. Skal vi?
169
00:10:07,773 --> 00:10:08,733
Absolutt.
170
00:10:11,068 --> 00:10:14,488
Jeg hørte at du ble gal da kona di døde.
Fortell om det.
171
00:10:16,866 --> 00:10:19,619
- Ok.
- Vent litt. Timeout.
172
00:10:20,453 --> 00:10:22,496
Du er ulydig. Vi snakket om dette.
173
00:10:23,164 --> 00:10:26,334
- Det går bra.
- Jeg vet ikke om det stemmer.
174
00:10:26,334 --> 00:10:28,461
Det er et berettiget spørsmål.
175
00:10:30,004 --> 00:10:35,509
Levde du bare på dressing
og ekornkjøtt måneden etter Katies døde?
176
00:10:35,509 --> 00:10:40,181
Det er bare et rykte.
Jeg holdt ikke ut hele måneden.
177
00:10:40,181 --> 00:10:42,475
Jeg elsket Katie høyt.
178
00:10:42,475 --> 00:10:46,437
Hennes død har påvirket meg dypt.
179
00:10:46,437 --> 00:10:48,397
Hun inspirerte meg til dette.
180
00:10:48,397 --> 00:10:52,068
Kan jeg stoppe klimagasser i tusen år,
181
00:10:52,068 --> 00:10:55,613
hedrer jeg henne
og gir planeten en sjanse til å overleve.
182
00:10:55,613 --> 00:10:57,990
Et vakkert og veldig stabilt svar.
183
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
Er jeg gal?
184
00:11:01,410 --> 00:11:03,913
De sa at Galileo var gal.
185
00:11:03,913 --> 00:11:05,998
De kalte Nikola Tesla gal.
186
00:11:05,998 --> 00:11:09,377
Tesla ble gal og forelsket seg i duen sin.
187
00:11:09,377 --> 00:11:12,588
Jeg har en hauk, men tenner ikke på den.
188
00:11:12,588 --> 00:11:15,633
Om jeg var en fugl,
hadde jeg aldri forlatt reiret.
189
00:11:15,633 --> 00:11:19,929
Det er en utrolig vakker hauk.
Hva skriver du?
190
00:11:19,929 --> 00:11:24,642
Du vil at folk skal vite
at du ikke tenner på din vakre hauk.
191
00:11:24,642 --> 00:11:27,978
Det høres ut som om jeg
er tiltrukket av min vakre hauk.
192
00:11:27,978 --> 00:11:30,648
- Et platonisk forhold.
- "Platonisk forhold."
193
00:11:30,648 --> 00:11:35,194
Ok. Jeg tror det holder.
Kort oppsummert: Vi gjør viktig arbeid.
194
00:11:35,194 --> 00:11:38,656
Det er i Katie minne
og fugler er ikke en del av det.
195
00:11:38,656 --> 00:11:41,826
La oss gå på laben.
Der skjer det spennende ting.
196
00:11:43,452 --> 00:11:46,831
- Perfekt. Dette er Jackson, min sønn.
- Hyggelig.
197
00:11:46,831 --> 00:11:48,708
- Hei.
- Hvor skal du med...
198
00:11:48,708 --> 00:11:53,254
Cajón. Et peruansk slaginstrument
du sitter på og trommer med hendene.
199
00:11:53,921 --> 00:11:57,174
- Hvorfor er det et hull på toppen?
- Lyden kommer ut der.
200
00:11:57,174 --> 00:11:59,760
Hvis du sitter på den, dekkes ikke hullet?
201
00:11:59,760 --> 00:12:02,304
Vet du mer
enn peruanerne om cajón-design?
202
00:12:02,304 --> 00:12:04,849
Det høres rasistisk ut.
203
00:12:04,849 --> 00:12:08,477
La oss gå til laben
før du sier noe du ikke kan ta tilbake.
204
00:12:09,061 --> 00:12:11,939
- Hvordan gikk intervjuet?
- Det begynte bra.
205
00:12:11,939 --> 00:12:16,026
Så snakket jeg om mann-fugl-kjærlighet.
Det må vi fikse opp i.
206
00:12:16,610 --> 00:12:18,362
Fortsatt planer i kveld?
207
00:12:18,362 --> 00:12:21,532
Jeg skal kjøpe sushi.
Jeg har en overraskelse hjemme.
208
00:12:22,032 --> 00:12:24,869
Jeg har planer. Jeg skal være med Ruby.
209
00:12:26,245 --> 00:12:28,372
Ruby. Jeg visste det.
210
00:12:29,039 --> 00:12:31,625
Jeg er god. Du burde høre på meg oftere.
211
00:12:31,625 --> 00:12:34,170
Jeg er nervøs og dette hjelper ikke.
212
00:12:34,170 --> 00:12:35,880
- Vil du ha råd?
- Nei.
213
00:12:36,797 --> 00:12:39,049
Ja, men ikke få meg til å angre.
214
00:12:39,049 --> 00:12:40,384
Slutt å bry deg.
215
00:12:40,384 --> 00:12:43,804
Jeg ber endelig om råd
og det er det du sier?
216
00:12:43,804 --> 00:12:47,850
Si til deg selv: "Jeg bryr meg ikke."
Det omstrukturer hjernen.
217
00:12:47,850 --> 00:12:52,146
- Du føler ikke det samme presset.
- Jeg bryr meg ikke.
218
00:12:52,730 --> 00:12:55,608
Gjør som med koppen din. Vær likegyldig.
219
00:12:55,608 --> 00:12:58,819
Ikke behandle kroppen sånn.
Du vil aldri få en elsker.
220
00:13:03,157 --> 00:13:07,244
Dette er Red-teamet
som jobber med vårt viktigste prosjekt.
221
00:13:07,244 --> 00:13:10,289
Kan dere fortelle Allison hva dere gjør?
222
00:13:10,289 --> 00:13:13,584
Jeg hører dere er
på randen av et gjennombrudd.
223
00:13:13,584 --> 00:13:16,378
Det er vi. Man vet aldri når det blir.
224
00:13:16,378 --> 00:13:20,341
Herregud. Kom og se.
Jeg tror vi har et gjennombrudd nå.
225
00:13:20,341 --> 00:13:21,884
Det skjer nå.
226
00:13:21,884 --> 00:13:24,136
- Virkelig?
- Vitenskap er spennende.
227
00:13:24,136 --> 00:13:26,639
Gravitonforskyvningen er forbløffende.
228
00:13:26,639 --> 00:13:29,058
Det samme er kollisjonsfrekvensene.
229
00:13:29,058 --> 00:13:34,230
- Så kjedelig. Forsto de ikke oppgaven?
- Dere mister oss. Vær fryktløse.
230
00:13:34,230 --> 00:13:37,149
- Gravitoner er små partikler som...
- Mer fryktløse.
231
00:13:38,108 --> 00:13:39,527
Vi kurerte tyngdekrafta.
232
00:13:39,527 --> 00:13:41,862
- Hva?
- Det stemmer.
233
00:13:41,862 --> 00:13:43,739
En verden uten tyngdekraft.
234
00:13:43,739 --> 00:13:46,951
Er det mulig? Ønsker vi det?
235
00:13:46,951 --> 00:13:49,245
Jeg bryr meg ikke. Nå skjer det.
236
00:13:49,245 --> 00:13:51,372
Jøss, vitenskap.
237
00:13:52,373 --> 00:13:54,667
Skal vi la Malcolm vise oss mer rundt?
238
00:13:54,667 --> 00:13:59,255
Apropos spennende, vi lager vår egen brus.
Jeg skal vise deg hvordan.
239
00:14:00,464 --> 00:14:02,174
- Hva var det?
- Jeg lurer også.
240
00:14:02,174 --> 00:14:05,261
- Jeg vet ikke. Alle skrek.
- Det var du som skrek.
241
00:14:05,261 --> 00:14:07,513
Jeg var fryktløs. Jeg angrer ikke.
242
00:14:07,513 --> 00:14:10,808
Vi har en journalist her
for at alt skal se normalt ut,
243
00:14:10,808 --> 00:14:13,435
så sier du
at du har kurert universets lov.
244
00:14:13,435 --> 00:14:15,437
- Jeg angrer litt.
- Fiks det.
245
00:14:15,437 --> 00:14:18,023
- Hvordan?
- Jeg vet ikke. På en god måte.
246
00:14:31,036 --> 00:14:32,413
Hvordan var første dag?
247
00:14:32,413 --> 00:14:35,749
Det var ikke min første dag.
Jeg var der i går.
248
00:14:35,749 --> 00:14:37,960
Men jeg var ikke ansatt da,
249
00:14:37,960 --> 00:14:42,047
så i dag, min andre dag,
var vel min første offisielle dag.
250
00:14:42,047 --> 00:14:44,717
- Hva var spørsmålet?
- Går det bra?
251
00:14:44,717 --> 00:14:46,927
Nei. Det var noe om min første dag.
252
00:14:46,927 --> 00:14:48,470
Jeg tar det som et nei.
253
00:14:49,430 --> 00:14:54,059
Jeg er også ute av komfortsonen.
Jeg dater vanligvis selvsikre alfahanner.
254
00:14:55,060 --> 00:14:56,770
Det ble feil.
255
00:14:57,354 --> 00:14:58,188
Kult. Ja.
256
00:15:00,024 --> 00:15:03,360
Det er mye godt her.
Vil du dele et par ting?
257
00:15:03,360 --> 00:15:04,904
Nei. Aldri.
258
00:15:04,904 --> 00:15:09,575
Prøver du å være en selvsikker alfahann?
Man blir fort en drittsekk.
259
00:15:09,575 --> 00:15:13,162
Nei. Maten min kan ikke blandes.
260
00:15:13,162 --> 00:15:15,122
Brumotaktillofobi.
261
00:15:15,122 --> 00:15:17,750
- Ja.
- Onkelen min slet med det.
262
00:15:17,750 --> 00:15:20,085
- Ble han bedre?
- Nei, han tok selvmord.
263
00:15:21,086 --> 00:15:23,380
Det var ikke relatert. Tror jeg.
264
00:15:30,137 --> 00:15:31,931
- Har du kjæledyr?
- Ja.
265
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
Jeg har den katten du akkurat spurte om.
266
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
Ja.
267
00:15:36,393 --> 00:15:38,854
Du bommer. Bryr deg mindre.
268
00:15:38,854 --> 00:15:41,398
Han er veldig søt. Han heter Morton.
269
00:15:41,398 --> 00:15:44,777
- Han var hjemløs, så han er skvetten.
- Jeg bryr meg ikke.
270
00:15:45,611 --> 00:15:48,322
- Unnskyld meg?
- Jeg bryr meg ikke.
271
00:15:48,322 --> 00:15:49,782
Så hvorfor spurte du?
272
00:15:49,782 --> 00:15:52,785
- Hvem bryr seg?
- Hva feiler deg?
273
00:15:52,785 --> 00:15:56,914
Så mange ting. Vent litt. Hva gjør du?
274
00:15:56,914 --> 00:16:00,376
Jeg drar. Dette er forferdelig.
275
00:16:04,338 --> 00:16:06,590
- Si fra.
- Ikke ennå.
276
00:16:06,590 --> 00:16:08,133
- Du er sprø!
- Ikke ennå!
277
00:16:08,133 --> 00:16:11,053
- Jeg ser ikke bollen!
- Ikke ennå. Nå!
278
00:16:11,053 --> 00:16:15,265
Herregud. Jeg kan ikke tenke
meg hvor mye strøssel du vil ha.
279
00:16:18,102 --> 00:16:22,022
Dette trengte jeg.
Det gikk ikke bra med journalisten i dag.
280
00:16:22,022 --> 00:16:23,732
Jeg hadde også en tøff dag.
281
00:16:23,732 --> 00:16:25,901
Boblebadet ditt blir så varmt.
282
00:16:25,901 --> 00:16:29,655
Jeg måtte gå ut,
men ble vant til det, så jeg ble sittende.
283
00:16:29,655 --> 00:16:30,614
Interessant.
284
00:16:31,115 --> 00:16:32,032
Du er hjemme.
285
00:16:32,032 --> 00:16:35,077
- Vi spiser is.
- Hva gjør du her?
286
00:16:35,077 --> 00:16:39,123
- Spørsmålet er: "Hvorfor dro jeg?"
- Fordi du ble kidnappet?
287
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
Han er opphengt i den delen.
288
00:16:41,458 --> 00:16:44,795
Han blir besatt.
Hvordan gikk det med Ruby?
289
00:16:44,795 --> 00:16:47,506
Forferdelig. Jeg tok rådet ditt
og hun gikk.
290
00:16:47,506 --> 00:16:51,427
Du skal åpenbart ikke si
"jeg bryr meg ikke" høyt.
291
00:16:51,427 --> 00:16:54,930
Det var ikke åpenbart.
Jeg sa det mange ganger.
292
00:16:54,930 --> 00:16:57,516
Mer enn én gang? Etter den første gangen...
293
00:16:57,516 --> 00:16:59,810
- Det var ikke åpenbart.
- Hvis jeg kan...
294
00:17:00,310 --> 00:17:03,313
Det virker som du er sint på faren din.
295
00:17:03,313 --> 00:17:07,026
Han er en super fyr,
så kanskje du ikke burde være det.
296
00:17:10,904 --> 00:17:13,032
Jeg hører ikke mer på deg.
297
00:17:13,032 --> 00:17:17,953
Ikke si hvordan jeg skal oppføre meg.
Ikke prøv å hjelpe meg.
298
00:17:17,953 --> 00:17:22,332
Det går ikke. Jeg er faren din.
Går du mot et stup, sier jeg noe.
299
00:17:22,332 --> 00:17:24,501
Vakkert. Har du valnøtter?
300
00:17:24,501 --> 00:17:28,922
Du kan si hva du vil,
men jeg bryr meg ikke lenger.
301
00:17:29,506 --> 00:17:34,386
Vi har ikke valnøtter. Jeg liker dem ikke.
De ser ut som hjerner og skremmer meg.
302
00:17:35,137 --> 00:17:40,100
Er det noen butikker her
som har valnøtter?
303
00:17:40,100 --> 00:17:42,269
I spiskammeret, bak sviskene.
304
00:17:42,936 --> 00:17:43,771
Ikke si noe.
305
00:17:49,234 --> 00:17:51,945
Siste dag med journalisten.
Sterk avslutning?
306
00:17:52,446 --> 00:17:53,906
- Ja visst.
- Hva er galt?
307
00:17:54,698 --> 00:17:56,950
Min sønn hater meg og vil ikke se meg.
308
00:17:56,950 --> 00:17:59,411
Hva er versjonen som ikke er overdrevet?
309
00:17:59,912 --> 00:18:02,539
- Han vil ikke ha hjelp.
- Så ikke hjelp ham.
310
00:18:02,539 --> 00:18:04,833
Han trenger hjelp. Du har møtt ham.
311
00:18:05,542 --> 00:18:10,631
Jeg har kjent ham siden han var ti år.
Han trenger ikke råd for å bli som deg.
312
00:18:10,631 --> 00:18:14,093
Alle som kjøpte Being Ellis er nok uenige.
313
00:18:14,093 --> 00:18:16,345
Akkurat. Alle beundrer deg.
314
00:18:16,345 --> 00:18:19,973
Det er vanskelig å finne
sin egen identitet med deg som far.
315
00:18:19,973 --> 00:18:22,518
Ikke prøv å gjør ham lik deg.
316
00:18:22,518 --> 00:18:25,771
Hjelp ham med
å bli den beste versjonen av seg selv.
317
00:18:25,771 --> 00:18:29,233
Kanskje du har rett.
Kanskje det er på tide å gi slipp.
318
00:18:30,609 --> 00:18:31,568
Takk, Hoss.
319
00:18:32,111 --> 00:18:33,654
Bare hyggelig, andre Hoss.
320
00:18:39,118 --> 00:18:42,329
Unnskyld meg. Jeg tror du misforsto meg.
321
00:18:42,329 --> 00:18:44,331
- Jeg vil avklare.
- Greit.
322
00:18:44,832 --> 00:18:47,251
Trodde du jeg sa vi kurerte tyngdekrafta?
323
00:18:47,251 --> 00:18:50,712
Du sa det.
Du var tydelig. Jeg har skrevet det ned.
324
00:18:50,712 --> 00:18:55,342
Nei, det hadde jeg ikke sagt.
Det er ikke en sykdom og kan ikke kureres.
325
00:18:55,342 --> 00:18:58,595
- Hva sa du da?
- Jeg sa vi kurret tyngdekrafta.
326
00:18:58,595 --> 00:19:01,723
Det betyr "målt".
Jeg sa at vi målte tyngdekraften.
327
00:19:01,723 --> 00:19:04,017
- Alt er fint.
- Unnskyld meg.
328
00:19:04,017 --> 00:19:06,895
- Nei. Alt er fint.
- "Kurret" er ikke et ord.
329
00:19:10,023 --> 00:19:12,401
Det er bare et ord vi bruker på laben.
330
00:19:12,401 --> 00:19:17,281
Vi bruker mange oppdiktede ord.
Skeebop. Kerplump. Ooblek. Matzah.
331
00:19:17,865 --> 00:19:21,034
- Det er ekte.
- Hvorfor finner dere på ord?
332
00:19:21,034 --> 00:19:21,952
Hvorfor?
333
00:19:22,786 --> 00:19:25,205
Hvorfor vi finner på ord?
334
00:19:28,625 --> 00:19:31,003
- Journalisten bør dra.
- Hva har du gjort?
335
00:19:31,003 --> 00:19:34,339
- Jeg gjorde det verre.
- Vi er så sinte på deg.
336
00:19:34,339 --> 00:19:38,010
Jeg sa at vi tror
at Elon Musk avlytter laben.
337
00:19:38,969 --> 00:19:41,597
At det er slik han finner navn til barna.
338
00:19:42,514 --> 00:19:45,017
Jeg kan fikse dette. Du må gjøre det.
339
00:19:45,017 --> 00:19:46,894
- Hvis ikke...
- Du trengs ikke.
340
00:19:46,894 --> 00:19:47,853
Nemlig.
341
00:19:54,610 --> 00:19:57,279
Hei. Beklager i går kveld.
342
00:19:57,279 --> 00:19:58,238
Jeg også.
343
00:19:59,489 --> 00:20:02,159
- Jeg tuller. Det var din feil.
- Det er sant.
344
00:20:03,118 --> 00:20:05,329
Jeg var veldig nervøs før daten.
345
00:20:05,329 --> 00:20:09,499
Faren min sa det ville hjelpe
å late som jeg ikke brydde meg.
346
00:20:09,499 --> 00:20:12,461
Men jeg bryr meg. Veldig mye.
347
00:20:12,461 --> 00:20:14,838
Var du så nervøs for å gå ut med meg?
348
00:20:14,838 --> 00:20:16,256
Ja.
349
00:20:16,840 --> 00:20:18,425
Det er ganske søtt.
350
00:20:19,843 --> 00:20:21,220
Jeg har noe til deg.
351
00:20:21,970 --> 00:20:23,889
En kattemyntebanan til Morton.
352
00:20:25,724 --> 00:20:29,228
Han har ikke en slik.
Han har ingenting til deg.
353
00:20:29,228 --> 00:20:30,187
Det er frekt.
354
00:20:30,979 --> 00:20:35,234
Han er frekk, men han har et stort hjerte,
så jeg tilgir ham.
355
00:20:37,611 --> 00:20:39,738
Jeg håper jeg leser dette riktig.
356
00:20:40,739 --> 00:20:42,407
Det er godt å se dere to.
357
00:20:42,908 --> 00:20:45,077
Snakker og smiler.
358
00:20:45,869 --> 00:20:49,915
- Jeg bryr meg ikke.
- Herlig. Du skal ikke si det høyt.
359
00:20:50,958 --> 00:20:52,834
Lukter denne rart?
360
00:20:55,629 --> 00:20:58,257
Dette er en reise du må ta på egen hånd.
361
00:20:59,716 --> 00:21:04,888
Jeg tror du gjør det jeg ba deg om.
Jeg setter pris på det.
362
00:21:05,597 --> 00:21:09,893
Takk. Det er stressende å ikke hjelpe deg.
Jeg skal slappe litt av.
363
00:21:09,893 --> 00:21:12,104
Det har vært så flott å ha deg her
364
00:21:12,104 --> 00:21:17,818
for å dele vårt viktige oppdrag
og de briljante folkene vi jobber med.
365
00:21:19,069 --> 00:21:22,197
Denne mannen tar meg med
et sted så jeg kan hvile meg.
366
00:21:23,824 --> 00:21:25,867
Ikke fortell tyngdekraften noe.
367
00:21:28,287 --> 00:21:31,581
Luna er en av de beste,
men hun presser seg hardt.
368
00:21:31,581 --> 00:21:34,126
Dessverre ble det for mye for henne.
369
00:21:34,126 --> 00:21:37,671
Så alt det om Elon Musk
og tyngdekraften var bare...
370
00:21:37,671 --> 00:21:39,715
Et trist lite sammenbrudd.
371
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
Hun vil få den beste hjelpen.
372
00:21:41,967 --> 00:21:45,929
Hvis det er noe Ellis tar på alvor,
er det psykisk helse.
373
00:21:45,929 --> 00:21:46,972
Au! Pokker!
374
00:21:47,556 --> 00:21:48,473
Var det Ellis?
375
00:21:49,349 --> 00:21:51,476
Jeg hørte ingenting. Straks tilbake.
376
00:21:56,565 --> 00:21:58,191
Hvor er filtkøllen?
377
00:21:58,191 --> 00:22:00,527
- Ikke pokker.
- Er alt ok?
378
00:22:00,527 --> 00:22:01,445
Fant den.
379
00:22:06,074 --> 00:22:06,950
Herregud.
380
00:22:06,950 --> 00:22:08,035
Hvem er det?
381
00:22:08,618 --> 00:22:09,536
Ellis?
382
00:22:17,127 --> 00:22:19,463
{\an8}DEN SPRØ TROLLMANNEN
383
00:22:19,463 --> 00:22:23,091
{\an8}Hadde ikke usynlighetskappen vært vrengt,
kunne det gått bra.
384
00:22:23,091 --> 00:22:26,261
Hadde mange ting vært annerledes,
ville alt vært bra.
385
00:22:30,682 --> 00:22:33,352
- Vi kan bruke dette, ikke sant?
- Ja.
386
00:22:33,935 --> 00:22:35,354
På tide å drepe dragen.
387
00:22:35,354 --> 00:22:37,564
Sykt bra.
388
00:24:01,064 --> 00:24:03,984
Tekst: Veronika Mathisen