1 00:00:13,346 --> 00:00:16,641 ‪여기 있네, 드래건의 새 직원 ‪기대돼? 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,061 ‪아빠가 원하는 대답을 할게요 ‪기대돼요 3 00:00:20,061 --> 00:00:21,896 ‪좋아, 첫 출근 체크 리스트 4 00:00:21,896 --> 00:00:25,817 ‪자신감 넘치는 흉골, 대칭적 미소 ‪복근에 힘 빡 주고 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,111 ‪좋아요, 이러면 어때요? 6 00:00:28,111 --> 00:00:30,155 ‪여기 남기로 했으니까 ‪절 있는 그대로 받아들이고 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,282 ‪아빠처럼 바꾸려 하지 않는 거예요 8 00:00:32,282 --> 00:00:34,451 ‪- 그냥 널 도우려는 거야 ‪- 전 도움이 필요하니까요 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,661 ‪- 안다니 다행이다 ‪- 아이고야! 10 00:00:36,661 --> 00:00:40,957 ‪우리 오늘 밤에 같이 놀까? ‪배달시키고 영화 보고 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,333 ‪약속이 생길 것 같아요 12 00:00:42,333 --> 00:00:46,171 ‪벌써? 잘됐네 ‪나한테는 안된 일이고 13 00:00:46,171 --> 00:00:48,131 ‪하지만 좋구나, 어느 정도는 14 00:00:48,131 --> 00:00:50,175 ‪다른 관점에서 보면 ‪매우 실망스러워 15 00:00:50,175 --> 00:00:52,010 ‪나 없이 어디 가는데? 16 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 ‪살았다, 제가 나갈게요 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,056 ‪이 대화에서 빠져나오게 ‪도와준 분께 감사해야겠어요 18 00:01:07,025 --> 00:01:08,526 ‪- 됐다 ‪- 여긴 웬일이야? 19 00:01:08,526 --> 00:01:11,154 ‪자네랑 단둘이 할 얘기가 있어 ‪나 다시 여기서 살고 싶어 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,741 ‪- 이럴 줄 알았어 ‪- 자네는 늘 내 속을 꿰뚫어 봤지 21 00:01:14,741 --> 00:01:16,159 ‪우리 우정이 그리워 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,744 ‪진짜 우정이 그리운 거야? 23 00:01:17,744 --> 00:01:21,372 ‪한 달 전에 아내가 떠나서 ‪공허한 건 아니고? 24 00:01:21,372 --> 00:01:25,376 ‪모르겠어, 그냥 같이 수영하고 ‪자쿠지랑 사우나도 하고 25 00:01:25,376 --> 00:01:29,297 ‪자네의 그 크고 보송보송한 ‪타월을 두르고 얘기도 하고 싶어 26 00:01:29,297 --> 00:01:31,716 ‪- 재밌었던 거 알아, 하지만... ‪- 끝까지 들어 27 00:01:31,716 --> 00:01:33,885 ‪자네와 있을 때 정말 즐거웠어 28 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 ‪자네도 그랬을 거야 29 00:01:36,429 --> 00:01:39,766 ‪내 눈을 보고 ‪그립지 않았다고 말하면 30 00:01:40,475 --> 00:01:42,852 ‪그냥 갈게 ‪다시 연락하지도 않을 거야 31 00:01:44,854 --> 00:01:46,231 ‪못 하는 거 알잖아 32 00:01:48,233 --> 00:01:51,611 ‪온다, 가서 짐 챙겨 올게 33 00:01:53,404 --> 00:01:54,656 ‪팝콘도 사놨어 34 00:02:01,246 --> 00:02:02,413 ‪여러 맛 묶음으로! 35 00:02:06,334 --> 00:02:08,086 ‪- 아무도 없어요 ‪- 이상하네 36 00:02:08,753 --> 00:02:12,048 ‪- 갈까? ‪- 그냥 평범하게 출근하고 싶어요 37 00:02:12,048 --> 00:02:14,717 ‪- 그러니까 일 벌이지 마세요 ‪- 당연하지 38 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 ‪"언스테이블" 39 00:02:18,680 --> 00:02:21,641 ‪환영해요, 잭슨! 40 00:02:25,145 --> 00:02:27,522 ‪제가 하는 말이 아빠 귀로 ‪그대로 안 가나 봐요? 41 00:02:27,522 --> 00:02:29,983 ‪에이, 이게 뭐라고 ‪그냥 몇 명 모인 거잖아 42 00:02:29,983 --> 00:02:32,026 ‪- 오, 우린 구원받았네 43 00:02:32,026 --> 00:02:34,112 ‪- 우린 구원받았어 ‪- 우린 구원받았지 44 00:02:34,112 --> 00:02:37,574 ‪이젠 잭슨이 함께하잖아 ‪우린 다 구원받았어 45 00:02:37,574 --> 00:02:39,534 ‪- 들어봐, 우린 구원받았어 ‪- 잭슨이 구했네 46 00:02:39,534 --> 00:02:41,828 ‪- 주님, 우린 구원받았어요 ‪- 잭슨이 구했지 47 00:02:41,828 --> 00:02:45,415 ‪엘리스와 천재적인 아들 ‪우리는 구원받았네 48 00:02:45,415 --> 00:02:47,500 ‪- 오, 우린 구원받았네 ‪- 잭슨이 구했어 49 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 ‪- 그래, 우린 구원받았어 ‪- 드래건은 안전해 50 00:02:49,252 --> 00:02:53,173 ‪잭슨이 아빠를 돕잖아 ‪우린 다 구원받았어 51 00:02:53,673 --> 00:02:56,885 ‪잭슨이 우리를 구할 거야 52 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 ‪네가 기대했던 상황은 아니겠지만 53 00:02:59,554 --> 00:03:02,140 ‪끝내주는 합창이었다는 건 ‪부정할 수 없을 거다 54 00:03:02,140 --> 00:03:03,683 ‪그렇다고 하면 ‪이거 멈출 수 있어요? 55 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 ‪- 마이크를 찾아야겠어 ‪- 젠장 56 00:03:05,643 --> 00:03:09,814 ‪- 잭슨이 회사를 좋아하길 바라죠? ‪- 괜찮아, 즐길 줄도 알아야지 57 00:03:09,814 --> 00:03:13,735 ‪그래도 타히티 불춤 무용수들은 ‪돌려보내야겠어요 58 00:03:13,735 --> 00:03:14,652 ‪우우! 59 00:03:15,653 --> 00:03:18,406 ‪- 안 돌아갔네요 ‪- 네 60 00:03:21,367 --> 00:03:24,537 ‪- 좋네요, 그럼 또 봐요 ‪- 잠깐만요, 루비 61 00:03:26,456 --> 00:03:27,707 ‪오늘 밤에 데이트해요 62 00:03:29,334 --> 00:03:30,168 ‪좋아요 63 00:03:30,960 --> 00:03:32,545 ‪실력이 점점 느네요 64 00:03:33,504 --> 00:03:34,339 ‪다행이네요 65 00:03:34,923 --> 00:03:38,092 ‪모두 와 줘서 고마워요 ‪성가대 합창 어땠어요? 66 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 ‪전혀 과하지 않았죠 67 00:03:40,762 --> 00:03:44,182 ‪잭슨은 몇 년간 ‪아주 진지한 플루트 모험을 했어요 68 00:03:44,182 --> 00:03:47,352 ‪하지만 이젠 ‪그냥 취미로 삼기로 했죠 69 00:03:47,352 --> 00:03:50,939 ‪한 소년과 플루트가 만나면 ‪결국 이렇게 끝나기 마련이잖아요 70 00:03:50,939 --> 00:03:55,610 ‪이젠 진짜 직업을 갖고 ‪올바른 길로 들어섰답니다 71 00:03:55,610 --> 00:03:57,028 ‪잭슨, 한마디 해 72 00:04:01,741 --> 00:04:03,910 ‪전 플루트 모험을 떠난 ‪한 소년만은 아니었어요 73 00:04:03,910 --> 00:04:05,495 ‪다른 것들도 있죠 74 00:04:05,495 --> 00:04:08,665 ‪한동안은 ‪야생 동물 사진작가를 꿈꿨어요 75 00:04:08,665 --> 00:04:11,709 ‪하지만 동물 찾는 게 ‪얼마나 힘든지 알면 놀라실 거예요 76 00:04:11,709 --> 00:04:13,127 ‪그리고 찾는다 해도... 77 00:04:14,003 --> 00:04:15,380 ‪한번은 개구리 사진을 찍었어요 78 00:04:15,380 --> 00:04:18,841 ‪그리고 그 개구리가 ‪어떤 종인지 찾아봤는데... 79 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 ‪이름은 기억이 안 나네요 ‪머리가 노란색이었어요 80 00:04:23,263 --> 00:04:27,767 ‪아무튼, 그 개구리를 찍은 ‪훨씬 멋진 사진이 엄청나게 많았죠 81 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 ‪'나는 뭘 한 거지?' 싶더라고요 82 00:04:29,894 --> 00:04:30,853 ‪너 이거 테러야 83 00:04:31,354 --> 00:04:34,691 ‪여러분 ‪잠깐 쉬었다 다시 모입시다 84 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 ‪케이크 맛있게 드세요 85 00:04:38,987 --> 00:04:41,739 ‪좋아, 친구, 어땠던 것 같아? 86 00:04:41,739 --> 00:04:44,117 ‪개구리 얘기를 너무 오래 했어요 87 00:04:44,117 --> 00:04:45,326 ‪이름이 뭐였지? 88 00:04:45,326 --> 00:04:47,161 ‪연설 연습 좀 해야겠다 89 00:04:47,161 --> 00:04:49,747 ‪- 아빠 미니미가 돼야 하니까요? ‪- 진정해, 터프가이 90 00:04:49,747 --> 00:04:52,542 ‪널 사랑하고 그 생각도 좋지만 ‪넌 한참 멀었어 91 00:04:53,668 --> 00:04:56,629 ‪파티는 끝났어요 ‪합창단은 성령 충만해졌고 92 00:04:56,629 --> 00:04:58,172 ‪직원들은 연구실로 돌아갔어요 93 00:04:58,172 --> 00:04:59,716 ‪잘됐네요, 저도 연구실로 갈게요 94 00:05:00,216 --> 00:05:01,884 ‪잠깐, 터프가이 ‪네가 도울 일이 있어 95 00:05:01,884 --> 00:05:04,387 ‪- 방금 '터프가이'라고 했어요? ‪- 우리 엄청 붙어 있잖아 96 00:05:04,387 --> 00:05:06,431 ‪- 그거 좋은 말이에요? ‪- 당연하지, 터프가이 97 00:05:07,015 --> 00:05:10,852 ‪'타임'의 ‪앨리슨 데이비스가 왔어요 98 00:05:10,852 --> 00:05:14,605 ‪대표님이 이틀간 전면 출입을 ‪허가했다는 재밌는 말을 하더군요 99 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 ‪처음 든 생각은 ‪'대표님이 그럴 리 없어' 100 00:05:16,983 --> 00:05:19,152 ‪'왜냐하면 뻔히 아시니까 ‪본인 정신 상태가...' 101 00:05:20,278 --> 00:05:21,863 ‪예측 불가능하다고 해두죠 102 00:05:22,363 --> 00:05:25,408 ‪퓰리처상 수상 기자를 부르는 건 ‪최악의 생각이에요 103 00:05:25,408 --> 00:05:28,953 ‪그러니 대표님이 그런 거 아니죠? ‪그렇죠, 터프가이? 104 00:05:28,953 --> 00:05:30,413 ‪좋은 말 아니었군요 105 00:05:30,413 --> 00:05:33,374 ‪난 좋은 생각 같아 ‪우리 최근에 언론 이미지 나쁘잖아 106 00:05:33,374 --> 00:05:36,502 ‪케이티가 죽은 후로 난... ‪살짝 특이했지 107 00:05:36,502 --> 00:05:39,005 ‪분위기를 바꿀 기회야 ‪세상에 보여주는 거지 108 00:05:39,005 --> 00:05:42,133 ‪난 아주 멀쩡하고 ‪여기는 정상적인 회사라는 걸 109 00:05:42,884 --> 00:05:43,926 ‪내 새 매가 왔네! 110 00:05:45,261 --> 00:05:48,431 ‪약간의 현실을 짚어 드리자면 111 00:05:48,431 --> 00:05:50,224 ‪어제 이사회 회의는 ‪간신히 넘겼지만 112 00:05:50,224 --> 00:05:52,310 ‪쌍둥이는 아직도 대표님 ‪꼬투리 잡으려고 혈안이에요 113 00:05:52,310 --> 00:05:55,396 ‪그리고 지금 회사 로비엔 ‪참매 암컷이 있는 것 같네요 114 00:05:56,314 --> 00:05:57,899 ‪아버지 취미가 조류 관찰이었어요 115 00:05:57,899 --> 00:06:00,610 ‪긴꼬리벌매한테 ‪코를 뜯기기 전까지는요 116 00:06:00,610 --> 00:06:01,652 ‪제 말은 117 00:06:01,652 --> 00:06:04,614 ‪앨리슨 데이비스가 기웃대기 ‪좋은 때가 아니란 거예요 118 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 ‪잭슨, 맞장구쳐 줘 119 00:06:06,866 --> 00:06:08,576 ‪범블비독화살개구리였어! 120 00:06:09,494 --> 00:06:12,497 ‪애나, 난 앨리슨을 초대하기에 ‪딱 좋은 때라고 생각해 121 00:06:12,497 --> 00:06:14,707 ‪그리고 이미 온 걸 어쩌겠어? 122 00:06:14,707 --> 00:06:18,669 ‪좋아요, 하지만 ‪정상적인 회사처럼 보여야 해요 123 00:06:19,379 --> 00:06:21,381 ‪앨리슨이 뭘 보든 ‪납치하면 안 돼요 124 00:06:26,427 --> 00:06:27,303 ‪맬컴 125 00:06:28,054 --> 00:06:30,098 ‪기자가 연구실을 구경할 건데 126 00:06:30,098 --> 00:06:32,392 ‪뭔가 흥미진진한 일이 ‪벌어지는 것처럼 보이고 싶어 127 00:06:32,392 --> 00:06:35,061 ‪현미경 앞에 웅크리고 있는 ‪매가리 없는 공붓벌레들 말고 128 00:06:35,061 --> 00:06:36,938 ‪과학을 하는 사람들 말이죠? 129 00:06:36,938 --> 00:06:41,651 ‪그리고 대표님을 미친 것처럼 ‪보이게 하는 물건 찾아서 싹 숨겨 130 00:06:41,651 --> 00:06:43,111 ‪이 평온의 항아리부터 131 00:06:43,111 --> 00:06:45,196 ‪본인 몸 감전시키는 ‪그 장비도 찾아 132 00:06:45,196 --> 00:06:48,199 ‪대표님한테 복근 자극기는 ‪전혀 필요 없죠 133 00:06:48,199 --> 00:06:52,286 ‪그래, 투명 망토도 치워 ‪안 보여서 찾기 힘들겠지만 134 00:06:52,286 --> 00:06:54,580 ‪그리고 매도 조용히 시켜야 해 135 00:06:54,580 --> 00:06:56,040 ‪새를 죽이긴 싫어요 136 00:06:56,040 --> 00:06:57,375 ‪꿈도 야무지네 137 00:06:57,375 --> 00:07:00,211 ‪'내 눈이 어딨지?' 하기도 전에 ‪눈알이 뽑혀 있을 거야 138 00:07:01,003 --> 00:07:03,965 ‪뉴트리베리 먹여서 진정시키고 ‪옷장에 넣어놔 139 00:07:03,965 --> 00:07:06,968 ‪매에 대해 많이 아시는 것 같은데 ‪직접 하시는 게... 140 00:07:06,968 --> 00:07:09,679 ‪난 그 살인 기계 근처에도 안 가 ‪잔말 말고 해 141 00:07:13,474 --> 00:07:14,434 ‪안녕, 루나 142 00:07:15,017 --> 00:07:16,102 ‪안녕, 친구 143 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 ‪괜찮아요? 144 00:07:17,270 --> 00:07:19,147 ‪맙소사 ‪제 연설이 그렇게 별로였어요? 145 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 ‪아뇨 ‪다들 그 얘기는 거의 안 해요 146 00:07:22,358 --> 00:07:24,694 ‪- 난 연설이 정말 싫어요 ‪- 나도요 147 00:07:25,194 --> 00:07:27,447 ‪난 할아버지 추도사 읽다 토했어요 148 00:07:27,447 --> 00:07:29,699 ‪관에 묻은 걸 ‪추도사 적은 쪽지로 긁어냈는데 149 00:07:29,699 --> 00:07:31,951 ‪글씨가 번져서 읽을 수 없었죠 ‪완전 당황해서 150 00:07:31,951 --> 00:07:33,578 ‪'인디펜던스 데이'에 나온 ‪연설을 했어요 151 00:07:33,578 --> 00:07:36,164 ‪'우린 조용히 ‪어둠에 묻히지 않을 겁니다'요? 152 00:07:36,164 --> 00:07:38,958 ‪네, 근데 난 이 부분만 기억났어요 153 00:07:38,958 --> 00:07:42,962 ‪'우린 인류 역사상 가장 큰 ‪공중전을 앞두고 있습니다' 154 00:07:44,172 --> 00:07:46,466 ‪아빠한테는 모든 게 너무 쉬워요 155 00:07:46,466 --> 00:07:48,134 ‪아빠한테는 절대 말 안 할 거지만 156 00:07:48,134 --> 00:07:52,722 ‪덜 나답고 더 아빠 같아지는 게 ‪괜찮을 때도 있어요 157 00:07:52,722 --> 00:07:54,891 ‪네, 나도 대표님처럼 ‪대담해지고 싶어요 158 00:07:54,891 --> 00:07:56,058 ‪보통 사람만큼이라도요 159 00:07:56,058 --> 00:08:00,104 ‪그렇죠? 오늘 밤에 루비랑 ‪데이트하기로 해서 너무 떨려요 160 00:08:00,688 --> 00:08:03,149 ‪괜찮을 거예요 ‪개구리 얘기만 하지 말아요 161 00:08:04,984 --> 00:08:07,778 ‪여기 있었네요, 괜찮아요? 162 00:08:07,778 --> 00:08:09,113 ‪그렇게 형편없었어요? 163 00:08:09,113 --> 00:08:10,948 ‪아뇨, 잭슨은 무척... 164 00:08:13,242 --> 00:08:17,330 ‪어제 유전자 드라이브 ‪통계를 보고 있었는데, 봐요 165 00:08:22,126 --> 00:08:22,960 ‪쉬는 중이에요? 166 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 ‪아뇨, 일하고 있어요 167 00:08:25,796 --> 00:08:27,924 ‪전파 계수가 낮은 것 같지 않아요? 168 00:08:27,924 --> 00:08:30,718 ‪- 7.295, 네, 이상하네요 ‪- 저기, 들어봐요 169 00:08:31,677 --> 00:08:34,931 ‪기자가 연구실에 올 건데 ‪차마 눈 뜨고 봐줄 수가 없네요 170 00:08:34,931 --> 00:08:39,268 ‪애나는 아주 흥미진진한 일이 ‪일어나는 것처럼 보이래요 171 00:08:39,268 --> 00:08:41,145 ‪- 과학은 그런 게 아니야 ‪- 그렇지 172 00:08:41,896 --> 00:08:43,814 ‪투명 망토가 왜 여기 있어요? 173 00:08:43,814 --> 00:08:46,108 ‪아직 연구 중이에요 ‪100%는 아니죠 174 00:08:46,108 --> 00:08:47,652 ‪눈을 감으면 100%지만요 175 00:08:47,652 --> 00:08:49,987 ‪이상한 건 다 모아서 숨겨야 해요 176 00:08:49,987 --> 00:08:52,156 ‪대표님 사무실에 있는 건 ‪다 꺼낸 것 같아요 177 00:08:52,156 --> 00:08:55,243 ‪구멍 뚫린 나무 상자가 있던데 ‪뭔지 아는 사람? 178 00:08:55,910 --> 00:08:57,370 ‪나폴레옹의 휴대용 변기야 179 00:08:57,370 --> 00:08:58,704 ‪- 뭐? ‪- 응 180 00:08:58,704 --> 00:09:01,707 ‪내가 치울게 ‪그거 잡는 방법이 있거든 181 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 ‪기자가 오면 ‪엄청난 일을 하는 척해요 182 00:09:06,170 --> 00:09:08,965 ‪과학의 브로드웨이 버전이라고 ‪생각하고 183 00:09:09,757 --> 00:09:13,135 ‪- 우린 안 해요 ‪- 네, 근데 대담해지고 싶긴 해 184 00:09:13,135 --> 00:09:15,680 ‪좋아요, 한번 해봐요, 루비는요? 185 00:09:15,680 --> 00:09:19,934 ‪영혼 없이 신나는 척해 볼게요 ‪조카한테 말하듯이요 186 00:09:20,685 --> 00:09:24,564 ‪세상에, 기자님, 간식이에요? ‪그거 맛있어요? 187 00:09:24,564 --> 00:09:26,857 ‪좀 이상하긴 한데 ‪그래도 과학보다는 낫네요 188 00:09:27,608 --> 00:09:29,652 ‪지금 인터뷰 취소해도 돼요 189 00:09:29,652 --> 00:09:32,280 ‪회계 팀에 데려가도 되고요 ‪마지가 쿠키도 구웠어요 190 00:09:32,280 --> 00:09:34,865 ‪- 너무 걱정이 많네 ‪- 회사 대표가 미쳤으니까요 191 00:09:34,865 --> 00:09:38,619 ‪미안해요, 회사 대표가 미쳐서 ‪스트레스가 심하거든요 192 00:09:38,619 --> 00:09:40,121 ‪아주 잘하실 거예요 193 00:09:40,121 --> 00:09:42,623 ‪참 재밌네 ‪여태 정반대의 메시지를 보냈잖아 194 00:09:43,207 --> 00:09:45,501 ‪케이티나 케이티의 사망에 관한 건 ‪묻지 말라고 했어요 195 00:09:46,252 --> 00:09:47,461 ‪고마워 196 00:09:48,796 --> 00:09:50,131 ‪앨리슨 데이비스 197 00:09:50,840 --> 00:09:52,425 ‪시작부터 팬심을 드러내긴 싫지만 198 00:09:52,425 --> 00:09:55,970 ‪국제 종자 시장의 부패를 ‪고발한 당신 기사는 199 00:09:55,970 --> 00:09:57,430 ‪정말 매혹적이었어요 200 00:09:57,430 --> 00:10:00,182 ‪썩어빠진 종자들 산업을 ‪파헤쳤잖아요 201 00:10:00,182 --> 00:10:01,642 ‪재밌네요, 고마워요 202 00:10:01,642 --> 00:10:06,105 ‪엘리스 드래건이야말로 전설이죠 ‪연락받고 너무 영광이었어요 203 00:10:06,105 --> 00:10:08,733 ‪- 뭘요, 그럼 시작할까요? ‪- 네 204 00:10:11,068 --> 00:10:14,488 ‪아내를 잃고 미쳤단 얘기가 있던데 ‪어떻게 된 거죠? 205 00:10:16,866 --> 00:10:19,619 ‪- 그래요 ‪- 앨리슨, 잠시만요 206 00:10:20,453 --> 00:10:22,496 ‪이러시면 안 되죠 ‪저랑 얘기하셨잖아요 207 00:10:23,164 --> 00:10:26,334 ‪- 아니야, 괜찮아 ‪- 안 괜찮을 것 같은데 208 00:10:26,334 --> 00:10:28,336 ‪아니야 ‪충분히 할 수 있는 질문이야 209 00:10:30,004 --> 00:10:32,423 ‪케이티가 사망하고 한 달 동안 210 00:10:32,423 --> 00:10:35,509 ‪샐러드드레싱과 다람쥐 고기만 ‪먹었다는 게 사실인가요? 211 00:10:35,509 --> 00:10:37,762 ‪그건 헛소문이에요 212 00:10:38,721 --> 00:10:40,181 ‪한 달은 다 못 채웠어요 213 00:10:40,181 --> 00:10:42,475 ‪저기요 ‪난 케이티를 깊이 사랑했어요 214 00:10:42,475 --> 00:10:46,437 ‪케이티의 죽음이 내게 깊은 영향을 ‪끼치지 않은 척하는 건 우습죠 215 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 ‪아내는 제가 이 일을 하도록 ‪영감을 줬고 216 00:10:48,397 --> 00:10:52,151 ‪만약 제가 온실가스를 ‪천 년간 가두게 된다면 217 00:10:52,151 --> 00:10:55,613 ‪그건 아내를 기리는 일이자 ‪지구에 싸울 기회를 주는 거예요 218 00:10:55,613 --> 00:10:57,990 ‪아름답고 ‪매우 안정적인 대답이네요 219 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 ‪그래서, 내가 미쳤냐? 220 00:11:01,410 --> 00:11:03,913 ‪보세요, 사람들은 갈릴레오가 ‪미쳤다고 했어요 221 00:11:03,913 --> 00:11:05,998 ‪니콜라 테슬라도 ‪미쳤단 소리를 들었죠 222 00:11:05,998 --> 00:11:09,377 ‪테슬라는 결국 미쳐서 ‪비둘기와 사랑에 빠졌지만 223 00:11:09,377 --> 00:11:12,588 ‪난 절대 안 그래요 ‪매를 키우긴 하지만 안 끌려요 224 00:11:12,588 --> 00:11:15,549 ‪하지만 저도 새였다면 ‪절대 둥지를 안 떠났을 거예요 225 00:11:15,549 --> 00:11:19,261 ‪제 매는 반박 불가 수준으로 ‪아름답고 매혹적이거든요 226 00:11:19,261 --> 00:11:21,681 ‪- 뭘 써요? ‪- 그러니까 대표님은 227 00:11:21,681 --> 00:11:24,642 ‪반박 불가 수준으로 아름답고 ‪매혹적인 매에 안 끌린단 거죠? 228 00:11:24,642 --> 00:11:28,020 ‪그렇게 말하면 내가 아름답고 ‪매혹적인 매에 끌리는 것 같잖아요 229 00:11:28,020 --> 00:11:30,648 ‪- 완전한 플라토닉이에요 ‪- '완전한 플라토닉' 230 00:11:30,648 --> 00:11:32,858 ‪자, 여기까지 하죠 231 00:11:32,858 --> 00:11:35,194 ‪요약하면 ‪우린 중요한 일을 하고 있고 232 00:11:35,194 --> 00:11:38,656 ‪그건 케이티를 기리는 일이며 ‪새와는 전혀 관련 없어요 233 00:11:38,656 --> 00:11:41,575 ‪흥미진진한 일이 벌어지는 ‪연구실로 가시죠 234 00:11:43,744 --> 00:11:46,831 ‪- 잘됐네요, 제 아들 잭슨이에요 ‪- 반가워요 235 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 ‪- 안녕하세요 ‪- 어디로 가져가? 내... 236 00:11:48,708 --> 00:11:53,254 ‪카혼이요, 앉아서 손으로 두드리는 ‪페루의 타악기죠 237 00:11:53,963 --> 00:11:57,174 ‪- 위에 이 구멍은 뭐예요? ‪- 여기로 소리가 나와요 238 00:11:57,174 --> 00:11:59,760 ‪위에 앉으면 그 구멍이 막히잖아요 239 00:11:59,760 --> 00:12:02,304 ‪카혼의 디자인을 ‪페루 사람들보다 더 잘 아세요? 240 00:12:02,304 --> 00:12:04,849 ‪솔직히 페루인에 대한 ‪인종 차별로 느껴지네요 241 00:12:04,849 --> 00:12:08,060 ‪되돌릴 수 없는 말을 하시기 전에 ‪연구실로 모실게요 242 00:12:09,061 --> 00:12:10,104 ‪인터뷰 어땠어요? 243 00:12:10,771 --> 00:12:11,939 ‪시작은 좋았는데 244 00:12:11,939 --> 00:12:14,150 ‪어쩌다 보니 ‪인간과 새의 사랑으로 빠졌어 245 00:12:14,150 --> 00:12:16,026 ‪그 내용은 정정해야 할 것 같아 246 00:12:16,610 --> 00:12:18,362 ‪아직도 오늘 밤에 약속 있어? 247 00:12:18,362 --> 00:12:21,407 ‪초밥 사 갈 거거든 ‪집에 약간 놀랄 만한 일도 있고 248 00:12:22,032 --> 00:12:24,869 ‪네, 약속 있어요 ‪루비 만나기로 했어요 249 00:12:26,245 --> 00:12:28,456 ‪루비, 그럴 줄 알았어 250 00:12:29,039 --> 00:12:31,625 ‪역시 난 촉이 좋아 ‪내 말을 더 자주 들어야 해 251 00:12:31,625 --> 00:12:34,170 ‪지금 너무 떨리는데 ‪그 말은 도움이 안 돼요 252 00:12:34,170 --> 00:12:35,880 ‪- 조언해 줄까? ‪- 아뇨 253 00:12:36,797 --> 00:12:39,049 ‪네, 해주세요 ‪물어본 거 후회하게 하지 마세요 254 00:12:39,049 --> 00:12:41,552 ‪- 신경 쓰지 마 ‪- 신경 쓰지 말라고요? 255 00:12:41,552 --> 00:12:43,804 ‪마침내 조언을 구했더니 ‪고작 그거예요? 256 00:12:43,804 --> 00:12:46,807 ‪이거 효과 있어 ‪'난 신경 안 써'라고 계속 말해 257 00:12:46,807 --> 00:12:50,686 ‪그럼 뇌가 재조정돼서 ‪부담감이 줄고 즐길 수 있게 돼 258 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 ‪신경 안 써요 259 00:12:52,897 --> 00:12:55,608 ‪데이트 상대를 네 복근처럼 대해 ‪완전히 무관심하게 260 00:12:55,608 --> 00:12:58,819 ‪하지만 복근은 그렇게 대하지 마 ‪그러면 애인 안 생겨 261 00:13:03,157 --> 00:13:07,244 ‪여기는 가장 중요한 프로젝트를 ‪연구하는 레드 팀입니다 262 00:13:07,244 --> 00:13:10,289 ‪루비, 루나, 앨리슨한테 ‪지금 하는 일을 얘기해 줄래요? 263 00:13:10,289 --> 00:13:13,584 ‪아주 흥미진진한 돌파구를 찾기 ‪직전이라고 들었는데 264 00:13:13,584 --> 00:13:16,378 ‪맞아요, 애나 ‪그 일은 언제 벌어질지 모르죠 265 00:13:16,378 --> 00:13:18,631 ‪맙소사, 루비, 와서 이것 좀 봐 266 00:13:18,631 --> 00:13:21,884 ‪- 그 일이 벌어지고 있는 것 같아 ‪- 들었어요? 지금 벌어지고 있대요 267 00:13:21,884 --> 00:13:24,136 ‪- 정말요? ‪- 와, 과학도 볼 만하네요 268 00:13:24,136 --> 00:13:26,639 ‪중력자 변위가 정말 놀랍다 269 00:13:26,639 --> 00:13:29,058 ‪응, 충돌률 증가도 마찬가지야 270 00:13:29,058 --> 00:13:31,310 ‪겁나 지루해 ‪지령을 이해 못 한 거야? 271 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 ‪여러분, 못 알아듣겠어요 ‪대담해지는 걸 두려워 말아요 272 00:13:34,230 --> 00:13:37,149 ‪- 중력자는 아주 작은 입자로... ‪- 더 대담하게 273 00:13:38,234 --> 00:13:39,527 ‪우린 중력을 치유했어요 274 00:13:39,527 --> 00:13:40,486 ‪- 뭐라고요? ‪- 뭐? 275 00:13:40,486 --> 00:13:41,862 ‪- 뭐라고? ‪- 그래요 276 00:13:41,862 --> 00:13:43,739 ‪드디어 중력 없는 세상이 왔어요 277 00:13:43,739 --> 00:13:46,951 ‪그게 가능해요? ‪사람들이 그걸 원할까요? 278 00:13:46,951 --> 00:13:49,245 ‪당신이 원하든 말든 ‪이미 일어나고 있어요 279 00:13:49,245 --> 00:13:51,455 ‪와, 과학이란! 280 00:13:52,331 --> 00:13:54,667 ‪앨리슨 ‪맬컴과 계속 돌아보시겠어요? 281 00:13:54,667 --> 00:13:57,002 ‪흥미진진한 게 있어요 ‪우린 탄산음료를 직접 만들죠 282 00:13:57,002 --> 00:13:59,255 ‪못 믿겠다고요? 진짜예요 ‪보여드릴게요 283 00:14:00,464 --> 00:14:02,174 ‪- 방금 뭐였어요? ‪- 저도 궁금하네요 284 00:14:02,174 --> 00:14:05,261 ‪- 모르겠어요, 다 소리 질렀잖아요 ‪- 당신만 소리 질렀어요 285 00:14:05,261 --> 00:14:07,513 ‪전 대담했죠, 후회는 없어요 286 00:14:07,513 --> 00:14:10,808 ‪평범한 회사로 보이려고 ‪기자를 여기로 데려온 거예요 287 00:14:10,808 --> 00:14:13,435 ‪근데 방금 우주의 법칙을 ‪치유했다고 주장했죠 288 00:14:13,435 --> 00:14:15,437 ‪- 약간 후회되네요 ‪- 해결해요 289 00:14:15,437 --> 00:14:17,940 ‪- 어떻게요? ‪- 글쎄요, 머리를 잘 굴려봐요 290 00:14:31,036 --> 00:14:32,413 ‪회사 온 첫날 어땠어요? 291 00:14:32,413 --> 00:14:35,749 ‪엄밀히 따지면 첫날은 아니죠 ‪어제도 갔었으니까 292 00:14:35,749 --> 00:14:37,960 ‪하지만 그땐 정식 직원이 아니었죠 293 00:14:37,960 --> 00:14:42,047 ‪그러니까 오늘, 제 두 번째 날이 ‪사실 공식적인 첫날이었네요 294 00:14:42,047 --> 00:14:44,717 ‪- 질문이 뭐였죠? ‪- 괜찮아요? 295 00:14:44,717 --> 00:14:46,927 ‪그거 아니었어요 ‪제 첫날에 관한 거였는데 296 00:14:46,927 --> 00:14:48,470 ‪안 괜찮은 거로 알게요 297 00:14:49,680 --> 00:14:51,682 ‪나도 오늘 나만의 안전지대에서 ‪조금 벗어났어요 298 00:14:51,682 --> 00:14:54,059 ‪난 강하고 자신감 넘치는 ‪알파남들하고만 데이트하거든요 299 00:14:55,060 --> 00:14:58,230 ‪- 그 말을 하려던 게 아닌데 ‪- 좋네요, 네 300 00:15:00,024 --> 00:15:03,360 ‪맛있어 보이는 게 너무 많은데 ‪몇 개 나눠 먹을래요? 301 00:15:03,944 --> 00:15:04,904 ‪아뇨, 절대 싫어요 302 00:15:04,904 --> 00:15:07,406 ‪강하고 자신감 넘치는 ‪알파남이 돼보려는 거예요? 303 00:15:07,406 --> 00:15:09,575 ‪그거 왕재수랑 ‪깻잎 한 장 차이거든요 304 00:15:09,575 --> 00:15:13,162 ‪아뇨, 음식끼리 닿으면 못 먹는 ‪그런 게 있어요 305 00:15:13,162 --> 00:15:15,122 ‪아, 브루모택틸로포비아 306 00:15:15,122 --> 00:15:17,750 ‪- 맞아요 ‪- 삼촌도 그거로 힘들어하셨죠 307 00:15:17,750 --> 00:15:20,085 ‪- 나아지셨어요? ‪- 아뇨, 자살하셨어요 308 00:15:21,086 --> 00:15:23,380 ‪그거랑 상관없었어요, 아마도요 309 00:15:30,137 --> 00:15:31,931 ‪- 반려동물 있어요? ‪- 네 310 00:15:32,640 --> 00:15:35,351 ‪20분 전에 물어본 그 고양이를 ‪아직도 키우고 있어요 311 00:15:35,351 --> 00:15:36,393 ‪그렇죠 312 00:15:36,393 --> 00:15:38,854 ‪이건 테러야, 신경 쓰지 말자 313 00:15:38,854 --> 00:15:41,398 ‪근데 지상 최강 귀요미예요 ‪이름은 모튼이죠 314 00:15:41,398 --> 00:15:43,525 ‪구조된 고양이라 겁이 진짜 많아요 315 00:15:43,525 --> 00:15:44,777 ‪신경 안 써요 316 00:15:45,611 --> 00:15:48,322 ‪- 뭐라고요? ‪- 신경 안 쓴다고요 317 00:15:48,322 --> 00:15:49,782 ‪그럼 왜 물어봤어요? 318 00:15:49,782 --> 00:15:52,785 ‪- 왜 물어봤냐고요? 알 게 뭐예요 ‪- 뭐가 문제예요? 319 00:15:52,785 --> 00:15:54,244 ‪아주 많죠 320 00:15:55,454 --> 00:15:56,914 ‪잠깐, 뭐 하는 거예요? 321 00:15:56,914 --> 00:16:00,376 ‪가려고요, 진짜 최악이에요 322 00:16:04,338 --> 00:16:06,632 ‪- 멈추라고 해 ‪- 아직 아니야 323 00:16:06,632 --> 00:16:08,008 ‪- 미쳤네! ‪- 아직 아니야 324 00:16:08,008 --> 00:16:11,053 ‪- 그릇이 보이지도 않아 ‪- 아직 아니야, 멈춰! 325 00:16:11,053 --> 00:16:15,265 ‪세상에, 스프링클은 ‪또 얼마나 뿌리려고 그래? 326 00:16:18,102 --> 00:16:19,395 ‪그래, 이거야 327 00:16:19,895 --> 00:16:22,022 ‪오늘 기자랑 인터뷰 잘 안됐어 328 00:16:22,022 --> 00:16:23,691 ‪응, 나도 일진이 사나웠어 329 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 ‪온수 욕조가 엄청 뜨거워졌거든 330 00:16:25,901 --> 00:16:29,655 ‪계속 들락날락하다가 ‪나중엔 익숙해져서 그냥 있었어 331 00:16:29,655 --> 00:16:30,990 ‪희한하네 332 00:16:30,990 --> 00:16:32,032 ‪오, 왔구나! 333 00:16:32,032 --> 00:16:35,077 ‪- 선데 먹는 중이야 ‪- 아니, 왜 다시 오셨어요? 334 00:16:35,077 --> 00:16:37,705 ‪더 좋은 질문은 ‪'내가 왜 떠났을까?'야 335 00:16:37,705 --> 00:16:39,123 ‪글쎄요, 납치당했으니까? 336 00:16:39,123 --> 00:16:41,542 ‪잭슨은 우리 여정의 ‪그 작은 부분에 너무 집착해 337 00:16:41,542 --> 00:16:43,627 ‪애가 강박이 좀 있는데 ‪해결 중이야 338 00:16:43,627 --> 00:16:44,795 ‪루비랑은 어떻게 됐어? 339 00:16:44,795 --> 00:16:47,506 ‪최악이었어요 ‪아빠 조언대로 했더니 가버렸어요 340 00:16:47,506 --> 00:16:51,427 ‪당연한 말을 굳이 하자면 ‪'신경 안 써'를 진짜 말하면 안 돼 341 00:16:51,427 --> 00:16:54,930 ‪하나도 안 당연해요 ‪난 진짜 말했어요, 많이요 342 00:16:54,930 --> 00:16:57,516 ‪한 번 이상? 왜냐하면 한 번 하면... 343 00:16:57,516 --> 00:16:58,642 ‪안 당연했어요! 344 00:16:58,642 --> 00:16:59,685 ‪한마디만 할게 345 00:17:00,269 --> 00:17:03,313 ‪잭슨, 아빠한테 ‪화가 많이 난 것 같은데 346 00:17:03,313 --> 00:17:07,192 ‪아빠는 아주 좋은 사람이야 ‪그러니까 그러면 안 돼 347 00:17:10,904 --> 00:17:13,032 ‪앞으로는 아빠 말 안 들을 거니까 348 00:17:13,032 --> 00:17:16,785 ‪어떻게 입어라, 서라, 말해라 ‪참견하지 마세요 349 00:17:16,785 --> 00:17:17,953 ‪날 도우려 하지 마세요 350 00:17:17,953 --> 00:17:19,163 ‪그건 안 돼 351 00:17:19,663 --> 00:17:22,332 ‪난 네 아빠야 ‪네가 절벽으로 걸어가면 말려야지 352 00:17:22,332 --> 00:17:24,501 ‪아름다운 말이야, 호두 있어? 353 00:17:24,501 --> 00:17:26,712 ‪아빠는 하고 싶은 말 하세요 354 00:17:26,712 --> 00:17:28,922 ‪하지만 앞으로 ‪전 신경 안 쓸 거예요 355 00:17:29,506 --> 00:17:31,425 ‪그리고 우리 집에 호두 없어요 356 00:17:31,425 --> 00:17:33,969 ‪제가 싫어해서요 ‪뇌처럼 생겨서 보면 놀라거든요 357 00:17:35,137 --> 00:17:40,100 ‪그럼 말이야 ‪근처에 호두 파는 데가 있을까? 358 00:17:40,100 --> 00:17:42,352 ‪팬트리에 있어, 말린 자두 뒤에 359 00:17:42,936 --> 00:17:43,771 ‪비밀이야 360 00:17:49,234 --> 00:17:51,820 ‪취재 마지막 날인데 ‪멋지게 마무리해 볼까요? 361 00:17:52,446 --> 00:17:53,655 ‪- 그래 ‪- 왜 그래요? 362 00:17:54,698 --> 00:17:56,909 ‪내 아들이 날 싫어해 ‪다시는 내 꼴도 보기 싫대 363 00:17:56,909 --> 00:17:59,244 ‪과장 안 한 버전은 뭐예요? 364 00:17:59,953 --> 00:18:02,581 ‪- 아들이 내 도움 받기 싫대 ‪- 그럼 도우려고 하지 마세요 365 00:18:02,581 --> 00:18:04,833 ‪하지만 내 도움이 필요한 애야 ‪봐서 알잖아 366 00:18:05,542 --> 00:18:07,586 ‪네, 10살 때부터 봐왔죠 367 00:18:07,586 --> 00:18:10,631 ‪잭슨에게 필요하지 않은 건 ‪대표님처럼 만들려는 조언이에요 368 00:18:10,631 --> 00:18:14,093 ‪'엘리스 되기'를 산 수백만은 ‪동의하지 않겠지만 계속해 369 00:18:14,093 --> 00:18:16,345 ‪바로 그거예요 ‪모두 대표님을 존경해요 370 00:18:16,345 --> 00:18:19,973 ‪무려 엘리스 드래건이 아빠인데 ‪자기 정체성 찾기가 쉽겠어요? 371 00:18:19,973 --> 00:18:22,518 ‪그러니까 잭슨을 ‪본인처럼 만들려고 하지 말고 372 00:18:22,518 --> 00:18:25,771 ‪최선의 잭슨이 될 수 있게 ‪도와주는 건 어때요? 373 00:18:25,771 --> 00:18:27,022 ‪그게 맞을지도 몰라 374 00:18:27,940 --> 00:18:29,233 ‪이젠 놔줄 때가 됐나 봐 375 00:18:30,692 --> 00:18:31,610 ‪고마워, 터프가이 376 00:18:32,111 --> 00:18:33,529 ‪천만에요, 다른 터프가이 377 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 ‪잠시만요, 데이비스 씨 ‪어제 오해가 좀 있었던 것 같아서 378 00:18:42,329 --> 00:18:44,373 ‪- 명확히 하고 싶어요 ‪- 말씀하세요 379 00:18:44,873 --> 00:18:47,251 ‪'우리가 중력을 치유했어'라고 ‪들으셨나요? 380 00:18:47,251 --> 00:18:50,712 ‪그렇게 말했어요 ‪정확히 들었고 적어도 놨어요 381 00:18:50,712 --> 00:18:52,506 ‪아뇨, 내가 그랬을 리 없어요 382 00:18:53,006 --> 00:18:55,342 ‪중력은 병이 아니니까 ‪치유할 수 없죠 383 00:18:55,342 --> 00:18:58,595 ‪- 그럼 뭐라고 한 거예요? ‪- 중력을 '치율'했다고 했어요 384 00:18:58,595 --> 00:19:01,723 ‪'측정하다'란 뜻이에요 ‪중력을 측정했다고 한 거예요 385 00:19:01,723 --> 00:19:02,975 ‪이제 문제없죠? 386 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 ‪- 뭐라고요? ‪- 아뇨, 문제없어요 387 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 ‪'치율'이란 단어는 없어요 388 00:19:10,023 --> 00:19:12,401 ‪네, 연구실에서 쓰는 단어예요 389 00:19:12,401 --> 00:19:17,406 ‪우린 말을 만들어서 쓰거든요 ‪스키밥, 커플럼, 우블렉, 마짜 390 00:19:17,906 --> 00:19:19,449 ‪'마짜'는 있는 단어지만 ‪철자가 달라요 391 00:19:19,449 --> 00:19:21,869 ‪- 왜 말을 만들어 내요? ‪- 왜냐고요? 392 00:19:22,828 --> 00:19:25,205 ‪왜 말을 만들어 내냐고요? 393 00:19:28,709 --> 00:19:31,003 ‪- 회사에 기자가 있으면 안 돼요 ‪- 무슨 짓을 한 거예요? 394 00:19:31,003 --> 00:19:33,422 ‪- 사태를 악화시켰어요 ‪- 우리 진짜 화났어요 395 00:19:33,422 --> 00:19:34,339 ‪- 그렇죠? ‪- 말해 봐요 396 00:19:34,339 --> 00:19:36,216 ‪일론 머스크가 ‪연구실을 도청하는 것 같아서 397 00:19:36,216 --> 00:19:38,010 ‪만들어 낸 말을 쓴다고 했어요 398 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 ‪그래서 일론 자식들 이름이 ‪그런 걸지도 모른단 말도 했죠 399 00:19:42,514 --> 00:19:45,017 ‪방법이 있어요, 싫어도 해야 해요 400 00:19:45,017 --> 00:19:46,894 ‪- 네, 안 그러면... ‪- 거들 필요 없어 401 00:19:46,894 --> 00:19:47,853 ‪그러니까요 402 00:19:54,610 --> 00:19:57,279 ‪루비, 어젯밤에는 미안했어요 403 00:19:57,279 --> 00:19:58,238 ‪나도 미안해요 404 00:19:59,489 --> 00:20:02,075 ‪- 농담이에요, 다 잭슨 탓이죠 ‪- 맞아요 405 00:20:03,118 --> 00:20:05,329 ‪루비랑 데이트하는 게 너무 떨려서 406 00:20:05,329 --> 00:20:09,499 ‪신경 안 쓰는 척하라는 ‪아빠의 조언을 들었어요 407 00:20:09,499 --> 00:20:12,461 ‪하지만 사실 신경 써요, 엄청 408 00:20:12,461 --> 00:20:14,838 ‪나랑 저녁 먹는 게 ‪그렇게 떨렸어요? 409 00:20:14,838 --> 00:20:16,256 ‪네, 그랬어요 410 00:20:16,882 --> 00:20:18,425 ‪좀 감동이네요 411 00:20:19,843 --> 00:20:21,345 ‪줄 게 있어요 412 00:20:21,970 --> 00:20:23,889 ‪캣닙 바나나예요, 모튼 줘요 413 00:20:25,724 --> 00:20:27,309 ‪이건 없는데 414 00:20:27,976 --> 00:20:29,228 ‪모튼은 선물을 준비 못 했어요 415 00:20:29,228 --> 00:20:30,312 ‪예의가 없네요 416 00:20:30,979 --> 00:20:35,234 ‪네, 가끔 예의가 없긴 한데 ‪마음이 넓은 녀석이라 봐주죠 417 00:20:37,653 --> 00:20:39,738 ‪나 지금 분위기 ‪제대로 읽고 있는 거죠? 418 00:20:40,739 --> 00:20:42,407 ‪둘이 보기 좋네 419 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 ‪대화하고, 웃고 420 00:20:45,869 --> 00:20:49,915 ‪- 신경 안 써요 ‪- 좋아, 근데 진짜로 말하면 안 돼 421 00:20:50,958 --> 00:20:52,751 ‪이 크림 냄새 이상하지 않아요? 422 00:20:55,629 --> 00:20:58,257 ‪이건 너 혼자 ‪헤쳐 나가야 할 여정이야 423 00:20:59,716 --> 00:21:03,679 ‪아빠만의 이상한 방식으로 ‪제 부탁을 들어주고 계시네요 424 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 ‪고마워요 425 00:21:05,597 --> 00:21:07,891 ‪고맙다, 널 돕지 않는 건 ‪정말 스트레스받는 일이거든 426 00:21:08,517 --> 00:21:09,893 ‪가서 쉬어야겠어 427 00:21:09,893 --> 00:21:12,104 ‪와 주셔서 감사해요 428 00:21:12,104 --> 00:21:15,107 ‪우리의 중요한 임무와 ‪천재 연구원들을 429 00:21:15,107 --> 00:21:17,567 ‪독자들에게 알릴 수 있어 ‪정말 좋네요 430 00:21:19,069 --> 00:21:22,197 ‪제가 편하게 쉴 수 있는 곳으로 ‪데려간다네요 431 00:21:23,824 --> 00:21:25,617 ‪제가 어디 있는지 ‪중력한테 말하지 마세요 432 00:21:28,287 --> 00:21:31,581 ‪루나는 가장 뛰어난 인재였는데 ‪자신을 너무 몰아붙였어요 433 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 ‪안타깝게도 ‪그 부담을 이기지 못했죠 434 00:21:34,126 --> 00:21:37,671 ‪그럼 일론 머스크와 중력에 관해 ‪열변을 토한 건... 435 00:21:37,671 --> 00:21:39,715 ‪네, 슬픈 신경 쇠약이에요 436 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 ‪하지만 최고의 전문가가 ‪도울 거니까 괜찮아요 437 00:21:41,967 --> 00:21:45,470 ‪엘리스는 정신 건강을 ‪정말 중요하게 생각하거든요 438 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 ‪아야, 젠장! 439 00:21:47,556 --> 00:21:48,598 ‪엘리스예요? 440 00:21:49,349 --> 00:21:51,310 ‪전 아무 소리 못 들었어요 ‪금방 올게요 441 00:21:56,565 --> 00:21:58,191 ‪망할 놈의 봉이 어디 갔지? 442 00:21:58,191 --> 00:22:00,527 ‪- 안 돼 ‪- 괜찮아요? 443 00:22:00,527 --> 00:22:01,445 ‪찾았다 444 00:22:06,074 --> 00:22:06,950 ‪맙소사 445 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 ‪거기 누구야? 446 00:22:08,618 --> 00:22:09,536 ‪엘리스? 447 00:22:17,127 --> 00:22:17,961 ‪"타임" 448 00:22:17,961 --> 00:22:19,463 ‪"이상한 마법사 엘리스 드래건" 449 00:22:19,463 --> 00:22:23,091 ‪투명 망토가 뒤집히지 않았다면 ‪먹혔을지도 몰라 450 00:22:23,091 --> 00:22:26,219 ‪네, 많은 게 달랐다면 ‪다 괜찮았을 거예요 451 00:22:30,682 --> 00:22:33,352 ‪- 이거 써먹을 수 있겠지? ‪- 물론이지 452 00:22:33,935 --> 00:22:35,354 ‪용 잡으러 갈 시간이야 453 00:22:35,354 --> 00:22:37,147 ‪방금 센스 쩔었다 454 00:24:01,064 --> 00:24:03,984 ‪자막: 견지혜