1 00:00:13,346 --> 00:00:16,641 ‪ドラゴン社の新入社員だ ‪興奮してる? 2 00:00:17,225 --> 00:00:20,061 ‪そうだよ ‪ワクワクしてる 3 00:00:20,061 --> 00:00:21,896 ‪いいね 入社初日は- 4 00:00:21,896 --> 00:00:25,817 ‪胸を張り 左右対称に笑い ‪コアも使え 5 00:00:26,735 --> 00:00:30,155 ‪あのさ 残るからには ‪僕を受け入れてよ 6 00:00:30,155 --> 00:00:32,282 ‪理想を押し付けないで 7 00:00:32,282 --> 00:00:33,408 ‪助けたい 8 00:00:33,408 --> 00:00:34,451 ‪未熟だから 9 00:00:34,451 --> 00:00:35,910 ‪そのとおり 10 00:00:35,910 --> 00:00:36,661 ‪やれやれ 11 00:00:36,661 --> 00:00:40,957 ‪今夜は 一緒に ‪テイクアウトして映画でも 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,333 ‪予定が入るかも 13 00:00:42,333 --> 00:00:43,418 ‪もう? 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,171 ‪よかったな ‪俺はよくないが 15 00:00:46,171 --> 00:00:47,630 ‪でもうれしいよ 16 00:00:47,630 --> 00:00:50,175 ‪別の見方では ‪ガッカリってこと 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,010 ‪俺抜きでどこへ? 18 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 ‪よかった 僕が出る 19 00:00:53,553 --> 00:00:56,097 ‪おかげで会話が終わった 20 00:01:06,983 --> 00:01:07,525 ‪成功だ 21 00:01:07,525 --> 00:01:08,526 ‪何してる? 22 00:01:08,526 --> 00:01:09,861 ‪二人で話したくて 23 00:01:09,861 --> 00:01:11,154 ‪ここに住みたい 24 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 ‪予想してた 25 00:01:12,489 --> 00:01:14,741 ‪君は僕をよく理解してる 26 00:01:14,741 --> 00:01:16,159 ‪友情が恋しい 27 00:01:16,159 --> 00:01:17,744 ‪友情なのか- 28 00:01:17,744 --> 00:01:21,372 ‪奥さんと別れて ‪人生に穴が開いたせいか 29 00:01:21,372 --> 00:01:25,376 ‪どうかな まあ泳いで ‪ジャグジーとサウナの後 30 00:01:25,376 --> 00:01:29,297 ‪あの大きくて乾いた ‪タオルを巻いて話そう 31 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 ‪楽しかったが... 32 00:01:30,548 --> 00:01:31,716 ‪聞けよ 33 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 ‪本当に楽しかった 34 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 ‪君もそうだろ 35 00:01:36,429 --> 00:01:39,974 ‪“寂しくなかった”と ‪目を見て言えたら- 36 00:01:40,475 --> 00:01:42,852 ‪去るよ ‪そして二度と現れない 37 00:01:44,854 --> 00:01:46,231 ‪言えるわけない 38 00:01:48,233 --> 00:01:48,942 ‪彼が戻る 39 00:01:48,942 --> 00:01:51,528 ‪じゃあ 荷物を取ってくる 40 00:01:53,404 --> 00:01:54,656 ‪ポップコーンも 41 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 ‪バラエティパックだ 42 00:02:06,334 --> 00:02:07,127 ‪いなかった 43 00:02:07,127 --> 00:02:08,253 ‪変だな 44 00:02:08,753 --> 00:02:09,587 ‪行くか 45 00:02:09,587 --> 00:02:12,048 ‪普通に仕事をしたい 46 00:02:12,048 --> 00:02:13,758 ‪大げさにしないで 47 00:02:13,758 --> 00:02:14,717 ‪もちろん 48 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 ‪限界ダディ 49 00:02:18,680 --> 00:02:20,640 ‪我が社へようこそ ‪ジャクソン 〝ようこそ〞 50 00:02:20,640 --> 00:02:21,641 ‪我が社へようこそ ‪ジャクソン 51 00:02:25,145 --> 00:02:27,522 ‪僕の話 聞いてた? 52 00:02:27,522 --> 00:02:29,983 ‪いいだろ ほんの数人だ 53 00:02:29,983 --> 00:02:34,112 ‪救われた ‪ そう 救われた 54 00:02:34,112 --> 00:02:37,574 ‪ジャクソンが来たから 55 00:02:37,574 --> 00:02:41,828 ‪救われた ‪ ジャクソンに 56 00:02:41,828 --> 00:02:45,415 ‪エリスと ‪ 才能ある息子に救われた 57 00:02:45,415 --> 00:02:47,500 ‪救われた ‪ ジャクソンに 58 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 ‪救われた ‪ ドラゴンは安泰 59 00:02:49,252 --> 00:02:53,173 ‪ジャクソンが ‪ 父親を助けるから 60 00:02:53,673 --> 00:02:56,885 ‪ジャクソンが ‪ 私たちを救う 61 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 ‪予想外だったかな 62 00:02:59,554 --> 00:03:02,140 ‪でも あの歌は最高だろ 63 00:03:02,140 --> 00:03:03,683 ‪同意したらやめる? 64 00:03:03,683 --> 00:03:04,934 ‪マイクを 65 00:03:04,934 --> 00:03:05,643 ‪クソ 66 00:03:05,643 --> 00:03:07,312 ‪これでいいの? 67 00:03:07,979 --> 00:03:09,814 ‪彼は楽しまなくちゃ 68 00:03:09,814 --> 00:03:13,735 ‪でも タヒチの ‪ファイヤーダンスは中止 69 00:03:13,735 --> 00:03:14,652 ‪ブー 70 00:03:15,653 --> 00:03:17,238 ‪残るのね? 71 00:03:17,822 --> 00:03:18,656 ‪うん 72 00:03:21,367 --> 00:03:23,870 ‪よかった じゃあまた 73 00:03:23,870 --> 00:03:24,537 ‪ルビー 74 00:03:26,456 --> 00:03:27,707 ‪今夜 デートを 75 00:03:29,250 --> 00:03:30,084 ‪いいわ 76 00:03:30,919 --> 00:03:32,545 ‪誘い方が上手になった 77 00:03:33,504 --> 00:03:34,339 ‪いいね 78 00:03:34,923 --> 00:03:38,092 ‪ありがとう ‪聖歌隊を楽しんだかい? 79 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 ‪決して大げさじゃない 80 00:03:40,762 --> 00:03:44,182 ‪彼は何年も ‪本格的なフルートの冒険へ 81 00:03:44,182 --> 00:03:47,352 ‪だがそれを今 ‪趣味にすると決めた 82 00:03:47,352 --> 00:03:50,939 ‪それが一番 ‪もっともらしい結論だ 83 00:03:50,939 --> 00:03:55,652 ‪彼は本物の仕事に就き ‪正しい道を歩む 84 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 ‪彼からひとこと 85 00:04:01,741 --> 00:04:05,495 ‪僕の人生は ‪フルートの冒険だけじゃない 86 00:04:05,495 --> 00:04:08,665 ‪野生生物の写真家に ‪なりたかった頃もある 87 00:04:08,665 --> 00:04:11,709 ‪でも動物を探すのは ‪すごく大変だ 88 00:04:11,709 --> 00:04:13,044 ‪探せたとして... 89 00:04:14,003 --> 00:04:15,380 ‪以前カエルの写真を撮り 90 00:04:15,380 --> 00:04:17,423 ‪その種類を調べた 91 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 ‪そのカエルは... 92 00:04:19,259 --> 00:04:22,220 ‪思い出せない ‪黄色い頭だった 93 00:04:23,263 --> 00:04:27,767 ‪同じカエルの もっといい ‪写真はごまんとあって 94 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 ‪“僕は何してる?”って 95 00:04:29,894 --> 00:04:30,853 ‪しらけてる 96 00:04:31,354 --> 00:04:34,691 ‪休憩して建て直す ‪また後で 97 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 ‪ケーキをどうぞ 98 00:04:38,987 --> 00:04:41,739 ‪教えてくれ ‪自分でどう思った? 99 00:04:41,739 --> 00:04:45,326 ‪カエルの話をしすぎた ‪名前は何だっけ? 100 00:04:45,326 --> 00:04:47,161 ‪人前で話す練習を 101 00:04:47,161 --> 00:04:48,538 ‪父さんになれと? 102 00:04:48,538 --> 00:04:52,542 ‪なあホス 愛してるし ‪発想もいいが 大違いだ 103 00:04:53,668 --> 00:04:58,172 ‪聖歌隊が宗教的になって ‪お開きになった 104 00:04:58,172 --> 00:04:59,716 ‪いいね 僕も行く 105 00:05:00,216 --> 00:05:01,884 ‪待って ホス 106 00:05:01,884 --> 00:05:03,136 ‪“ホス”と? 107 00:05:03,136 --> 00:05:04,387 ‪いつも一緒だ 108 00:05:04,387 --> 00:05:05,305 ‪いい意味? 109 00:05:05,305 --> 00:05:06,431 ‪そうだ ホス 110 00:05:07,015 --> 00:05:10,852 ‪「タイム」誌の ‪アリソン・デイビスがいる 111 00:05:10,852 --> 00:05:14,605 ‪フルアクセスで ‪あなたに数日招待されたと 112 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 ‪最初は思った ‪“そんなわけない” 113 00:05:16,983 --> 00:05:19,152 ‪“今は精神状態が...” 114 00:05:20,278 --> 00:05:21,863 ‪“予測不可能”だもの 115 00:05:22,363 --> 00:05:25,408 ‪ピューリッツァー賞の ‪記者なんて最悪 116 00:05:25,408 --> 00:05:28,953 ‪呼んでないわよね? ‪そうでしょ ホス 117 00:05:28,953 --> 00:05:30,413 ‪ほら 悪い意味だ 118 00:05:30,413 --> 00:05:33,374 ‪いいアイデアだろ ‪最近 悪い報道があった 119 00:05:33,374 --> 00:05:36,502 ‪ケイティの死後 ‪俺は“面白い”って 120 00:05:36,502 --> 00:05:40,048 ‪この方法で ‪俺は大丈夫だと示せる 121 00:05:40,048 --> 00:05:42,216 ‪そして職場は普通だと 122 00:05:42,884 --> 00:05:43,926 ‪新しいタカだ 123 00:05:45,261 --> 00:05:48,431 ‪少し現実を見せる ‪リスクを冒して- 124 00:05:48,431 --> 00:05:52,226 ‪取締役会は乗り切ったけど ‪双子が狙ってる 125 00:05:52,226 --> 00:05:55,396 ‪そしてあの声は ‪メスのオオタカね 126 00:05:56,314 --> 00:05:57,899 ‪父は鳥が好きだった 127 00:05:57,899 --> 00:06:00,610 ‪ハチクマに ‪鼻をえぐられるまで 128 00:06:00,610 --> 00:06:04,614 ‪つまりアリソン・デイビスに ‪今来られたらマズい 129 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 ‪そう思うでしょ? 130 00:06:06,866 --> 00:06:08,576 ‪“ヤドクガエル”だ 131 00:06:09,452 --> 00:06:12,497 ‪アンナ 今が ‪最高のタイミングだ 132 00:06:12,497 --> 00:06:14,707 ‪それにもう来てる 133 00:06:14,707 --> 00:06:18,669 ‪分かったわ でも ‪普通の会社と思わせて 134 00:06:19,253 --> 00:06:21,381 ‪何かバレても誘拐はダメ 135 00:06:26,427 --> 00:06:27,303 ‪マルコム 136 00:06:28,054 --> 00:06:32,392 ‪記者が来てる ‪何かすごいことを見せたい 137 00:06:32,392 --> 00:06:35,061 ‪青白い顔で ‪顕微鏡をのぞく以外に 138 00:06:35,061 --> 00:06:36,938 ‪科学ってこと? 139 00:06:36,938 --> 00:06:41,651 ‪あと エリスの物で ‪怪しまれそうな物は隠して 140 00:06:41,651 --> 00:06:45,196 ‪まずは‪瞑想(めいそう)‪用ボウル ‪あと感電させるやつ 141 00:06:45,196 --> 00:06:48,199 ‪EMSだね ‪当然 彼には不要だ 142 00:06:48,199 --> 00:06:52,286 ‪透明マントは透明で ‪見つけづらいけどお願い 143 00:06:52,286 --> 00:06:54,580 ‪タカも黙らせなきゃ 144 00:06:54,580 --> 00:06:56,040 ‪殺したくはない 145 00:06:56,040 --> 00:07:00,211 ‪甘いわね ‪目を丸飲みされるわよ 146 00:07:01,003 --> 00:07:03,965 ‪餌で落ち着かせて ‪クローゼットに 147 00:07:03,965 --> 00:07:06,968 ‪タカに詳しそうなので ‪あなたが... 148 00:07:06,968 --> 00:07:09,053 ‪デスマシンには近づかない 149 00:07:09,053 --> 00:07:09,679 ‪やって 150 00:07:13,474 --> 00:07:14,434 ‪やあ ルナ 151 00:07:14,434 --> 00:07:16,102 ‪来たわね 152 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 ‪大丈夫? 153 00:07:17,270 --> 00:07:19,147 ‪そんなにひどかった? 154 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 ‪いいえ 誰もその話はしない 155 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 ‪人前で話すのは嫌だ 156 00:07:23,734 --> 00:07:27,447 ‪私も 祖父の ‪追悼の挨拶で吐いた 157 00:07:27,447 --> 00:07:31,242 ‪メモで棺を拭いたから ‪判読不能になって- 158 00:07:31,242 --> 00:07:33,578 ‪「インデペンデンス・デイ」 ‪の演説を 159 00:07:33,578 --> 00:07:36,164 ‪“人類は断固として戦う”? 160 00:07:36,164 --> 00:07:38,958 ‪そう だけど ‪私が覚えてたのは 161 00:07:38,958 --> 00:07:42,962 ‪“我々は人類史上 ‪最大の作戦を行う”ってとこ 162 00:07:44,172 --> 00:07:46,466 ‪父なら軽くやってのける 163 00:07:46,466 --> 00:07:48,134 ‪本人には言わないけど- 164 00:07:48,134 --> 00:07:52,722 ‪少しだけ 父を見習いたいと ‪思う時もある 165 00:07:52,722 --> 00:07:56,058 ‪私も大胆になりたい ‪せめて人並みに 166 00:07:56,058 --> 00:08:00,104 ‪だよね 今夜ルビーと ‪デートだから緊張してる 167 00:08:00,104 --> 00:08:03,149 ‪大丈夫よ ‪カエルの話はしないで 168 00:08:04,984 --> 00:08:07,778 ‪ここにいたのね 大丈夫? 169 00:08:07,778 --> 00:08:09,113 ‪やっぱりひどかった? 170 00:08:09,113 --> 00:08:10,823 ‪違うわ とても... 171 00:08:13,242 --> 00:08:16,162 ‪それで 遺伝子ドライブの ‪統計値だけど 172 00:08:16,162 --> 00:08:17,330 ‪これを見て 173 00:08:22,168 --> 00:08:22,960 ‪休憩中? 174 00:08:24,045 --> 00:08:24,921 ‪仕事中よ 175 00:08:25,713 --> 00:08:27,924 ‪伝搬係数が低そうね 176 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 ‪7.295か 変だな 177 00:08:29,926 --> 00:08:30,718 ‪聞いて 178 00:08:31,594 --> 00:08:34,931 ‪記者がラボに来る ‪これじゃダメだ 179 00:08:34,931 --> 00:08:39,268 ‪アンナは 何か ‪すごいことを見せたい 180 00:08:39,268 --> 00:08:40,394 ‪科学とは違う 181 00:08:40,394 --> 00:08:41,145 ‪そうだ 182 00:08:41,854 --> 00:08:43,814 ‪透明マントがなぜここに? 183 00:08:43,814 --> 00:08:46,108 ‪作業中よ ‪まだ完璧じゃない 184 00:08:46,108 --> 00:08:47,652 ‪目を閉じないとダメ 185 00:08:47,652 --> 00:08:49,987 ‪変なものは隠さないと 186 00:08:49,987 --> 00:08:52,156 ‪彼のオフィスは片付けた 187 00:08:52,156 --> 00:08:55,243 ‪ただ 穴が開いてる ‪木箱は何だ? 188 00:08:55,910 --> 00:08:57,370 ‪ナポレオンの旅行用トイレ 189 00:08:57,370 --> 00:08:58,162 ‪何? 190 00:08:58,162 --> 00:09:01,707 ‪取ってくるよ ‪持ち方が特別なんだ 191 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 ‪記者が来たら ‪すごいことをしてるフリを 192 00:09:06,170 --> 00:09:08,965 ‪ブロードウェイ風の科学だ 193 00:09:09,757 --> 00:09:10,716 ‪見たことない 194 00:09:10,716 --> 00:09:13,135 ‪そうね ‪でも 大胆になりたい 195 00:09:13,135 --> 00:09:15,680 ‪いいね 頑張って ‪ルビーは? 196 00:09:15,680 --> 00:09:20,184 ‪何も考えず興奮できる ‪姪の態度を参考にね 197 00:09:20,685 --> 00:09:24,564 ‪それ あなたのおやつ? ‪おいしい? 198 00:09:24,564 --> 00:09:27,108 ‪少し変だけど科学よりいい 199 00:09:27,608 --> 00:09:29,652 ‪取材はまだ断れる 200 00:09:29,652 --> 00:09:32,280 ‪経理の見学もできるし ‪クッキーもある 201 00:09:32,280 --> 00:09:33,155 ‪心配しすぎだ 202 00:09:33,155 --> 00:09:34,865 ‪上司が異常だからよ 203 00:09:34,865 --> 00:09:38,619 ‪失礼 上司が異常なので ‪重圧が大きくて 204 00:09:38,619 --> 00:09:40,121 ‪あなたは最高 205 00:09:40,121 --> 00:09:42,623 ‪さっき言われたことと違う 206 00:09:43,207 --> 00:09:45,501 ‪ケイティの話は禁止した 207 00:09:46,252 --> 00:09:47,461 ‪ありがとう 208 00:09:48,796 --> 00:09:50,047 ‪アリソン・デイビス 209 00:09:50,840 --> 00:09:53,217 ‪最初からミーハーで悪いが 210 00:09:53,217 --> 00:09:57,430 ‪国際種子市場の腐敗に関する ‪記事がすばらしかった 211 00:09:57,430 --> 00:10:00,182 ‪怪しげな業界の土を ‪掘り起こした 212 00:10:00,182 --> 00:10:01,642 ‪それはどうも 213 00:10:01,642 --> 00:10:06,105 ‪伝説のエリス・ドラゴンに ‪お呼びいただき光栄です 214 00:10:06,105 --> 00:10:07,773 ‪当然です では早速 215 00:10:07,773 --> 00:10:08,733 ‪もちろん 216 00:10:11,068 --> 00:10:14,488 ‪奥様が亡くなり ‪発狂したと聞きました 217 00:10:16,866 --> 00:10:17,450 ‪そうか 218 00:10:17,450 --> 00:10:19,619 ‪アリソン 待って 219 00:10:20,453 --> 00:10:22,496 ‪ダメでしょ 言ったはず 220 00:10:23,164 --> 00:10:25,041 ‪俺なら大丈夫だ 221 00:10:25,041 --> 00:10:26,334 ‪どうかしら 222 00:10:26,334 --> 00:10:28,252 ‪もっともな質問だよ 223 00:10:30,004 --> 00:10:32,423 ‪奥様が亡くなって1ヵ月- 224 00:10:32,423 --> 00:10:35,509 ‪リスの肉と ‪ドレッシングで生活を? 225 00:10:35,509 --> 00:10:37,637 ‪あれはただのうわさだ 226 00:10:38,679 --> 00:10:40,181 ‪1ヵ月続かなかった 227 00:10:40,181 --> 00:10:42,475 ‪ケイティを深く愛してた 228 00:10:42,475 --> 00:10:46,437 ‪深刻な影響を ‪受けてないフリはできない 229 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 ‪彼女が原動力だった 230 00:10:48,397 --> 00:10:52,151 ‪温室効果ガスを ‪1000年封じ込められたら- 231 00:10:52,151 --> 00:10:55,613 ‪彼女を追悼し ‪地球にチャンスを与える 232 00:10:55,613 --> 00:10:57,990 ‪美しく安定した答えね 233 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 ‪それで 私が異常だと? 234 00:11:01,410 --> 00:11:03,913 ‪ガリレオもそう言われた 235 00:11:03,913 --> 00:11:05,998 ‪ニコラ・テスラもだ 236 00:11:05,998 --> 00:11:09,377 ‪テスラは正気を失い ‪ハトに恋した 237 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 ‪私は違う 238 00:11:10,378 --> 00:11:12,588 ‪タカは飼ってるが ‪恋はしない 239 00:11:12,588 --> 00:11:15,549 ‪でも私が鳥なら ‪あの巣を離れない 240 00:11:15,549 --> 00:11:19,261 ‪あの鳥は一番 ‪美しくてイケてるタカだ 241 00:11:19,261 --> 00:11:19,929 ‪メモに何と? 242 00:11:19,929 --> 00:11:21,681 ‪あなたは- 243 00:11:21,681 --> 00:11:24,642 ‪美しくてイケてるタカに ‪恋していないと 244 00:11:24,642 --> 00:11:28,020 ‪イケてるタカに ‪魅かれてるみたいだな 245 00:11:28,020 --> 00:11:29,063 ‪純粋なプラトニックだ 246 00:11:29,063 --> 00:11:30,648 ‪“純粋なプラトニック” 247 00:11:30,648 --> 00:11:32,858 ‪もう十分でしょ 248 00:11:32,858 --> 00:11:35,194 ‪つまり ‪重要な仕事をしていて 249 00:11:35,194 --> 00:11:38,656 ‪ケイティの思い出だけ ‪鳥は関係ない 250 00:11:38,656 --> 00:11:41,742 ‪さあ すごいことが ‪起きてるラボへ 251 00:11:43,744 --> 00:11:45,955 ‪息子のジャクソンだ 252 00:11:45,955 --> 00:11:46,831 ‪はじめまして 253 00:11:46,831 --> 00:11:47,873 ‪こんにちは 254 00:11:47,873 --> 00:11:48,708 ‪どこへその- 255 00:11:48,708 --> 00:11:53,254 ‪“カホン” 座ってたたく ‪ペルーの打楽器よ 256 00:11:53,963 --> 00:11:55,297 ‪なぜ上に穴が? 257 00:11:55,965 --> 00:11:57,174 ‪ここから音が出る 258 00:11:57,174 --> 00:11:59,760 ‪座ったら ‪穴がふさがるでしょ? 259 00:11:59,760 --> 00:12:02,304 ‪ペルー人より詳しいの? 260 00:12:02,304 --> 00:12:04,849 ‪ペルー人への差別に感じる 261 00:12:04,849 --> 00:12:08,477 ‪取り返しが ‪つかなくなる前にラボへ 262 00:12:09,061 --> 00:12:10,104 ‪取材は? 263 00:12:10,771 --> 00:12:11,939 ‪好調だったが- 264 00:12:11,939 --> 00:12:16,026 ‪人間と鳥の愛に迷い込んだ ‪元に戻さないと 265 00:12:16,610 --> 00:12:18,362 ‪今夜の予定は? 266 00:12:18,362 --> 00:12:21,532 ‪寿司をとるし ‪サプライズもある 267 00:12:22,032 --> 00:12:24,869 ‪予定はあるよ ‪ルビーと出かける 268 00:12:26,245 --> 00:12:28,372 ‪ルビーか やっぱり 269 00:12:29,039 --> 00:12:30,291 ‪大丈夫だ 270 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 ‪もっと話を聞け 271 00:12:31,625 --> 00:12:34,170 ‪もう緊張してるし ‪役に立たない 272 00:12:34,170 --> 00:12:35,129 ‪アドバイスは? 273 00:12:35,129 --> 00:12:35,880 ‪要らない 274 00:12:36,797 --> 00:12:39,049 ‪分かった 後悔させないで 275 00:12:39,049 --> 00:12:40,384 ‪気にするな 276 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 ‪“気にするな”? ‪せっかく聞いたのに? 277 00:12:43,804 --> 00:12:47,850 ‪“どうでもいい”と繰り返し ‪脳を書き換えろ 278 00:12:47,850 --> 00:12:50,686 ‪リスクは高くないと ‪思えて気楽だ 279 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 ‪どうでもいい 280 00:12:52,730 --> 00:12:55,608 ‪君のコアに対する ‪姿勢と同じ 無関心 281 00:12:55,608 --> 00:12:58,819 ‪だがコアを鍛えないと ‪恋人はできん 282 00:13:03,157 --> 00:13:07,244 ‪最重要プロジェクトを行う ‪レッドチームよ 283 00:13:07,244 --> 00:13:10,289 ‪ルビー ルナ ‪何してるか教えて 284 00:13:10,289 --> 00:13:13,584 ‪すばらしい突破口の ‪一歩手前だとか 285 00:13:13,584 --> 00:13:16,378 ‪そう いつ起きても ‪おかしくない 286 00:13:16,378 --> 00:13:20,341 ‪ちょっと見て ‪まさに今 突破口が開けそう 287 00:13:20,341 --> 00:13:21,884 ‪今 起きてる 288 00:13:21,884 --> 00:13:22,676 ‪本当に? 289 00:13:22,676 --> 00:13:24,136 ‪科学は楽しいね 290 00:13:24,136 --> 00:13:26,639 ‪この重力子の交換は驚異的 291 00:13:26,639 --> 00:13:29,058 ‪衝突率の上昇もね 292 00:13:29,058 --> 00:13:31,310 ‪すごく退屈 ‪分かってないの? 293 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 ‪どうした 恐れず大胆に 294 00:13:34,230 --> 00:13:36,357 ‪重力子は小さな粒子で... 295 00:13:36,357 --> 00:13:37,149 ‪もっとだ 296 00:13:38,234 --> 00:13:39,527 ‪重力をなおした 297 00:13:39,527 --> 00:13:41,237 ‪何? 298 00:13:41,237 --> 00:13:41,862 ‪そうよ 299 00:13:41,862 --> 00:13:43,739 ‪ついに 重力のない世界へ 300 00:13:43,739 --> 00:13:46,951 ‪可能なの? ‪それに 必要かしら? 301 00:13:46,951 --> 00:13:49,245 ‪あなたが望むまいと ‪今 起きてる 302 00:13:49,245 --> 00:13:51,372 ‪これが科学ね 303 00:13:52,248 --> 00:13:54,667 ‪続きはマルコムが案内を 304 00:13:54,667 --> 00:13:59,255 ‪自前のソーダを作ってる ‪お見せしましょう 305 00:14:00,464 --> 00:14:01,215 ‪あれは何? 306 00:14:01,215 --> 00:14:02,174 ‪私も興味が 307 00:14:02,174 --> 00:14:03,759 ‪みんな叫んでた 308 00:14:03,759 --> 00:14:05,261 ‪あなただけよ 309 00:14:05,261 --> 00:14:07,513 ‪大胆になれた 悔いなし 310 00:14:07,513 --> 00:14:10,808 ‪普通の会社だと ‪思わせたいのに 311 00:14:10,808 --> 00:14:13,435 ‪宇宙の法則を ‪なおしただなんて 312 00:14:13,435 --> 00:14:14,770 ‪そうね 後悔もある 313 00:14:14,770 --> 00:14:15,437 ‪修正を 314 00:14:15,437 --> 00:14:16,063 ‪方法は? 315 00:14:16,063 --> 00:14:18,023 ‪さあ 賢くやって 316 00:14:31,036 --> 00:14:32,413 ‪初日の感想は? 317 00:14:32,413 --> 00:14:35,749 ‪昨日もいたから ‪初日じゃなかった 318 00:14:35,749 --> 00:14:37,960 ‪昨日は社員でもなかった 319 00:14:37,960 --> 00:14:42,047 ‪だから2日目の今日が ‪正式な初日だね 320 00:14:42,047 --> 00:14:43,257 ‪質問は何? 321 00:14:44,133 --> 00:14:44,717 ‪大丈夫? 322 00:14:44,717 --> 00:14:46,927 ‪違うよ 初日がどうとか 323 00:14:46,927 --> 00:14:48,470 ‪“ノー”ってことね 324 00:14:49,680 --> 00:14:51,682 ‪私も慣れないことを 325 00:14:51,682 --> 00:14:54,059 ‪いつも 強くて自信家の ‪やり手とデートを 326 00:14:55,060 --> 00:14:56,770 ‪うまくいかなかった 327 00:14:57,354 --> 00:14:58,188 ‪いいね 328 00:15:00,024 --> 00:15:03,360 ‪どれも美味しいわ ‪シェアする? 329 00:15:03,360 --> 00:15:04,904 ‪絶対に嫌だ 330 00:15:04,904 --> 00:15:07,406 ‪自信家になろうとしてる? 331 00:15:07,406 --> 00:15:09,575 ‪それって逆に不愉快よ 332 00:15:09,575 --> 00:15:13,162 ‪食べ物に触られるのが ‪嫌なんだ 333 00:15:13,162 --> 00:15:15,122 ‪“接触恐怖症”ね 334 00:15:15,122 --> 00:15:16,540 ‪そう それだ 335 00:15:16,540 --> 00:15:17,750 ‪叔父が苦労した 336 00:15:17,750 --> 00:15:18,751 ‪よくなった? 337 00:15:18,751 --> 00:15:20,085 ‪いいえ 自殺した 338 00:15:21,086 --> 00:15:23,380 ‪無関係だと思うけど 339 00:15:30,137 --> 00:15:31,180 ‪ペットは? 340 00:15:31,180 --> 00:15:31,931 ‪飼ってる 341 00:15:32,598 --> 00:15:35,351 ‪20分前に話した猫と ‪同じ猫よ 342 00:15:35,351 --> 00:15:36,393 ‪そうか 343 00:15:36,393 --> 00:15:38,854 ‪ダメだ もっと無関心に 344 00:15:38,854 --> 00:15:41,398 ‪可愛い猫よ ‪名前はモートン 345 00:15:41,398 --> 00:15:43,525 ‪保護猫だから臆病で 346 00:15:43,525 --> 00:15:44,777 ‪どうでもいい 347 00:15:45,611 --> 00:15:46,153 ‪何て? 348 00:15:46,820 --> 00:15:48,322 ‪どうでも... いい 349 00:15:48,322 --> 00:15:49,782 ‪なら なぜ質問を? 350 00:15:49,782 --> 00:15:51,742 ‪なぜ? 何でもいい 351 00:15:51,742 --> 00:15:52,785 ‪どうしたの? 352 00:15:52,785 --> 00:15:54,244 ‪いろいろだ 353 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 ‪待って 何を? 354 00:15:56,914 --> 00:16:00,376 ‪帰るわ ひどい 355 00:16:04,338 --> 00:16:05,172 ‪合図して 356 00:16:05,172 --> 00:16:05,798 ‪まだ? 357 00:16:05,798 --> 00:16:06,632 ‪まだだ 358 00:16:06,632 --> 00:16:07,383 ‪狂ってる 359 00:16:07,383 --> 00:16:08,008 ‪まだだ 360 00:16:08,008 --> 00:16:09,343 ‪器が見えない 361 00:16:09,343 --> 00:16:10,260 ‪まだ 362 00:16:10,260 --> 00:16:11,053 ‪止めて 363 00:16:11,053 --> 00:16:15,265 ‪まったく まさかこんなに ‪かけるとは 364 00:16:18,102 --> 00:16:19,311 ‪これだよな 365 00:16:19,895 --> 00:16:22,022 ‪記者とは ‪うまくいかなかった 366 00:16:22,022 --> 00:16:23,691 ‪僕も大変だった 367 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 ‪浴槽がすごく熱くなって 368 00:16:25,901 --> 00:16:29,655 ‪何回も出て ‪そのうち慣れて入った 369 00:16:29,655 --> 00:16:30,531 ‪面白い 370 00:16:31,156 --> 00:16:32,032 ‪おかえり 371 00:16:32,032 --> 00:16:33,492 ‪サンデー作りを 372 00:16:33,492 --> 00:16:35,077 ‪なぜここに? 373 00:16:35,077 --> 00:16:37,705 ‪なぜ去ったかを聞いてほしい 374 00:16:37,705 --> 00:16:39,123 ‪拉致されたから? 375 00:16:39,123 --> 00:16:41,583 ‪小さなことに固執してる 376 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 ‪心配性だ 直そうと 377 00:16:43,460 --> 00:16:44,795 ‪ルビーとは? 378 00:16:44,795 --> 00:16:47,506 ‪最悪だ 助言のせいで ‪帰られた 379 00:16:47,506 --> 00:16:51,427 ‪当然だが“どうでもいい”と ‪言ったらダメだ 380 00:16:51,427 --> 00:16:53,345 ‪全く知らなかった 381 00:16:53,345 --> 00:16:54,930 ‪何度も声に出した 382 00:16:54,930 --> 00:16:56,348 ‪2回以上か? 383 00:16:56,348 --> 00:16:57,516 ‪2回目以降は... 384 00:16:57,516 --> 00:16:58,642 ‪当然だなんて 385 00:16:58,642 --> 00:16:59,560 ‪いいかな 386 00:17:00,269 --> 00:17:03,313 ‪君は父親に腹を立ててるが 387 00:17:03,313 --> 00:17:07,026 ‪彼はすばらしい人だ ‪やめた方がいい 388 00:17:10,904 --> 00:17:13,032 ‪今後はもう ‪言うことは聞かない 389 00:17:13,032 --> 00:17:17,953 ‪服装や姿勢やデートに ‪口を出すな 助けなくていい 390 00:17:17,953 --> 00:17:19,621 ‪それは無理だ 391 00:17:19,621 --> 00:17:22,332 ‪父親として ‪君が崖に向かえば止める 392 00:17:22,332 --> 00:17:24,501 ‪いい話だ クルミはある? 393 00:17:24,501 --> 00:17:28,922 ‪何を言ってもいいけど ‪今後は“どうでもいい” 394 00:17:29,506 --> 00:17:31,425 ‪あと クルミはない 395 00:17:31,425 --> 00:17:34,386 ‪嫌いだ ‪脳みそみたいでキモい 396 00:17:35,137 --> 00:17:40,100 ‪クルミといえば ‪近くに置いてる店は? 397 00:17:40,100 --> 00:17:42,269 ‪食料庫 プルーンの後ろだ 398 00:17:42,936 --> 00:17:43,771 ‪言うなよ 399 00:17:49,234 --> 00:17:51,945 ‪取材は今日が最後よ ‪踏ん張って 400 00:17:52,446 --> 00:17:53,030 ‪ああ 401 00:17:53,030 --> 00:17:53,655 ‪何よ? 402 00:17:54,698 --> 00:17:56,909 ‪息子は俺が嫌いで ‪二度と会いたくない 403 00:17:56,909 --> 00:17:59,453 ‪誇張しないで言うと? 404 00:17:59,953 --> 00:18:01,288 ‪俺の助けは不要 405 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 ‪なら やめたら? 406 00:18:02,539 --> 00:18:04,833 ‪必要だよ 知ってるだろ 407 00:18:05,542 --> 00:18:07,586 ‪10歳の時から知ってる 408 00:18:07,586 --> 00:18:10,631 ‪真似させるための ‪助言は不要 409 00:18:10,631 --> 00:18:14,093 ‪「エリスになる」の読者が ‪抗議しそうだ 410 00:18:14,093 --> 00:18:16,345 ‪皆 あなたを尊敬してる 411 00:18:16,345 --> 00:18:19,973 ‪あなたを父に持ち ‪個性を出すのは難しい 412 00:18:19,973 --> 00:18:22,518 ‪だから自分に似せるより- 413 00:18:22,518 --> 00:18:25,771 ‪最高の彼を ‪引き出してみたら? 414 00:18:25,771 --> 00:18:26,980 ‪そうかもな 415 00:18:27,940 --> 00:18:29,233 ‪手放す時かも 416 00:18:30,609 --> 00:18:31,568 ‪ありがとう ホス 417 00:18:32,111 --> 00:18:33,654 ‪いいのよ ホス 418 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 ‪すみません ‪昨日 誤解させたかも 419 00:18:42,329 --> 00:18:43,539 ‪その説明を 420 00:18:43,539 --> 00:18:44,373 ‪ええ いいわよ 421 00:18:44,873 --> 00:18:47,251 ‪私が重力を“なおした”と? 422 00:18:47,251 --> 00:18:50,712 ‪そうよ ハッキリ聞こえた ‪メモもしたわ 423 00:18:50,712 --> 00:18:52,506 ‪それは違うんです 424 00:18:53,006 --> 00:18:55,342 ‪病気じゃないから ‪治す(キュアド)‪のは無理 425 00:18:55,342 --> 00:18:56,301 ‪じゃあ 何て? 426 00:18:56,301 --> 00:18:58,595 ‪重力を“カールド”と 427 00:18:58,595 --> 00:19:01,723 ‪“実測した”という意味です ‪重力を測った 428 00:19:01,723 --> 00:19:02,975 ‪いいですね 429 00:19:03,475 --> 00:19:04,017 ‪待って 430 00:19:04,017 --> 00:19:05,644 ‪問題ありません 431 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 ‪その単語はない 432 00:19:10,023 --> 00:19:12,401 ‪それはラボで使う用語です 433 00:19:12,401 --> 00:19:14,278 ‪たくさん造語を使う 434 00:19:14,278 --> 00:19:17,281 ‪“スケーボップ” ‪“ウーブレク”“マッツォ” 435 00:19:17,865 --> 00:19:19,449 ‪最後はスペル違い 436 00:19:19,449 --> 00:19:21,034 ‪なぜ造語を? 437 00:19:21,034 --> 00:19:21,952 ‪なぜ? 438 00:19:22,786 --> 00:19:25,205 ‪それを聞くんですか? 439 00:19:28,625 --> 00:19:29,793 ‪記者なんて嫌 440 00:19:29,793 --> 00:19:31,003 ‪何したの? 441 00:19:31,003 --> 00:19:31,879 ‪悪化させた 442 00:19:31,879 --> 00:19:33,922 ‪怒ってるぞ ですね? 443 00:19:34,423 --> 00:19:38,010 ‪“イーロン・マスクの ‪盗聴を恐れ造語を使う”と 444 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 ‪彼も同じ理由で ‪子供の名前を 445 00:19:42,514 --> 00:19:45,017 ‪取り消す方法はある ‪やるのよ 446 00:19:45,017 --> 00:19:46,059 ‪もしも... 447 00:19:46,059 --> 00:19:46,894 ‪やめて 448 00:19:46,894 --> 00:19:47,853 ‪そうだ 449 00:19:54,610 --> 00:19:57,279 ‪ねえ 昨夜は悪かった 450 00:19:57,279 --> 00:19:58,238 ‪私もごめん 451 00:19:59,489 --> 00:20:01,033 ‪冗談 あなたのせい 452 00:20:01,033 --> 00:20:02,075 ‪そうだね 453 00:20:03,118 --> 00:20:05,329 ‪すごく緊張してて 454 00:20:05,329 --> 00:20:09,499 ‪父が“気にしない ‪フリをすればいい”と 455 00:20:09,499 --> 00:20:12,461 ‪でも 本当は気にしてる ‪すごく 456 00:20:12,461 --> 00:20:14,838 ‪私との食事で緊張を? 457 00:20:14,838 --> 00:20:16,256 ‪そうだ 458 00:20:16,840 --> 00:20:18,425 ‪すごくかわいい 459 00:20:19,843 --> 00:20:21,220 ‪プレゼントが 460 00:20:21,970 --> 00:20:23,889 ‪モートンのオモチャだ 461 00:20:25,724 --> 00:20:27,434 ‪持ってないわ 462 00:20:27,976 --> 00:20:29,228 ‪彼は何もあげてない 463 00:20:29,228 --> 00:20:30,145 ‪失礼だね 464 00:20:30,979 --> 00:20:35,234 ‪失礼なこともあるけど ‪彼は心が広いから許すわ 465 00:20:37,611 --> 00:20:39,738 ‪僕の理解が ‪合ってると願うよ 466 00:20:40,739 --> 00:20:42,407 ‪お二人さん 467 00:20:42,908 --> 00:20:45,077 ‪話してる 笑顔だ 468 00:20:45,869 --> 00:20:47,287 ‪どうでもいい 469 00:20:47,287 --> 00:20:49,915 ‪いいね ‪声に出しちゃダメだ 470 00:20:50,958 --> 00:20:52,834 ‪このクリーム 匂う? 471 00:20:55,629 --> 00:20:58,257 ‪これは君が自分で歩む道だ 472 00:20:59,716 --> 00:21:03,679 ‪独自の変なやり方で ‪僕の希望を聞いてくれた 473 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 ‪うれしいよ 474 00:21:05,597 --> 00:21:08,433 ‪よかった ‪すごくストレスだが 475 00:21:08,433 --> 00:21:09,893 ‪リラックスしよう 476 00:21:09,893 --> 00:21:12,104 ‪来ていただき感謝します 477 00:21:12,104 --> 00:21:15,107 ‪我が社の天才達の ‪重要な使命を- 478 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 ‪あなた方の読者と共有できる 479 00:21:19,069 --> 00:21:22,197 ‪彼が私を ‪休憩させてくれるそうよ 480 00:21:23,824 --> 00:21:25,617 ‪“重力”には内緒よ 481 00:21:28,287 --> 00:21:31,581 ‪ルナは優秀な科学者ですが ‪無理しすぎた 482 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 ‪残念だけど重圧に負けた 483 00:21:34,126 --> 00:21:37,671 ‪じゃあ イーロン・マスクと ‪重力の騒ぎは... 484 00:21:37,671 --> 00:21:39,715 ‪かわいそうに ‪心が壊れた 485 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 ‪でも会社が最大の支援を 486 00:21:41,967 --> 00:21:45,929 ‪エリスはメンタル面を ‪重要視してるから 487 00:21:45,929 --> 00:21:46,972 ‪痛い クソ! 488 00:21:47,556 --> 00:21:48,473 ‪エリス? 489 00:21:49,349 --> 00:21:51,476 ‪何も聞こえなかったわ ‪すぐ戻ります 490 00:21:56,565 --> 00:21:58,191 ‪マレットはどこ? 491 00:21:58,191 --> 00:21:59,234 ‪やめて 492 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 ‪大丈夫? 493 00:22:00,527 --> 00:22:01,445 ‪あった 494 00:22:06,074 --> 00:22:06,950 ‪何てこと 495 00:22:06,950 --> 00:22:08,035 ‪誰だ? 496 00:22:08,618 --> 00:22:09,536 ‪エリス? 497 00:22:17,127 --> 00:22:17,961 {\an8}〝タイム〞 498 00:22:17,961 --> 00:22:19,463 {\an8}〝奇妙な魔法使い(ウィザード・オブ・オッド)〞 499 00:22:19,463 --> 00:22:23,091 {\an8}透明マントさえ 裏返ってなければ 500 00:22:23,091 --> 00:22:26,219 ‪何もかもが ‪違ってたらよかった 501 00:22:30,682 --> 00:22:32,309 ‪これは使える 502 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 ‪そうだな 503 00:22:33,935 --> 00:22:35,354 ‪ドラゴン退治だ 504 00:22:35,354 --> 00:22:37,564 ‪最高 505 00:24:01,064 --> 00:24:03,984 ‪日本語字幕 高橋 早苗