1
00:00:13,346 --> 00:00:16,641
Να τος. Ο νέος υπάλληλος
της Ντράγκον. Ανυπομονείς;
2
00:00:17,225 --> 00:00:20,061
Ξέρεις κάτι; Θα σου κάνω
τη χάρη. Ανυπομονώ.
3
00:00:20,061 --> 00:00:21,896
Ωραία. Λίστα πρώτης μέρας.
4
00:00:21,896 --> 00:00:25,817
Περήφανο στέρνο, συμμετρικό χαμόγελο,
ενεργοποίηση κορμού.
5
00:00:26,735 --> 00:00:28,069
Εντάξει. Να μια σκέψη.
6
00:00:28,069 --> 00:00:30,113
Αφού μένω, δέξου με όπως είμαι
7
00:00:30,113 --> 00:00:32,282
και μην πας να με κάνεις σαν εσένα.
8
00:00:32,282 --> 00:00:34,451
- Σε βοηθάω.
- Εγώ χρειάζομαι βοήθεια.
9
00:00:34,451 --> 00:00:36,661
- Χαίρομαι που το ξέρεις.
- Θεέ μου.
10
00:00:36,661 --> 00:00:40,957
Απόψε σκεφτόμουν να κάνουμε παρέα.
Να παραγγείλουμε, να δούμε ταινία.
11
00:00:40,957 --> 00:00:42,333
Έχω κανονίσει.
12
00:00:42,333 --> 00:00:46,171
Κιόλας; Μπράβο σου.
Δεν μου αρέσει και τόσο.
13
00:00:46,171 --> 00:00:47,630
Αλλά χαίρομαι.
14
00:00:47,630 --> 00:00:50,175
Από την άλλη, απογοητεύτηκα πικρά.
15
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
Πού πας χωρίς εμένα;
16
00:00:52,010 --> 00:00:53,553
Τέλεια. Πάω να ανοίξω
17
00:00:53,553 --> 00:00:56,097
και να τους ευχαριστήσω που με γλίτωσαν.
18
00:01:07,025 --> 00:01:08,526
- Έπιασε.
- Τι κάνεις εδώ;
19
00:01:08,526 --> 00:01:11,154
Πρέπει να μιλήσουμε μόνοι. Θέλω να γυρίσω.
20
00:01:11,154 --> 00:01:12,447
Το περίμενα αυτό.
21
00:01:12,447 --> 00:01:14,699
Πάντα με καταλάβαινες απόλυτα.
22
00:01:14,699 --> 00:01:16,159
Μου λείπει η φιλία μας.
23
00:01:16,159 --> 00:01:17,869
Για τη φιλία μας πρόκειται;
24
00:01:17,869 --> 00:01:21,372
Ή για το ότι σε άφησε η γυναίκα σου
πριν από έναν μήνα;
25
00:01:21,372 --> 00:01:25,376
Δεν ξέρω. Μπορούμε να κάνουμε
κολύμπι, τζακούζι και σάουνα,
26
00:01:25,376 --> 00:01:29,297
και να το συζητήσουμε τυλιγμένοι
σ' εκείνες τις αφράτες πετσέτες.
27
00:01:29,297 --> 00:01:31,716
- Ήταν ωραία. Αλλά...
- Άσε με να τελειώσω.
28
00:01:31,716 --> 00:01:33,885
Πέρασα υπέροχα μαζί σου.
29
00:01:34,511 --> 00:01:35,720
Κι εσύ το ίδιο.
30
00:01:36,346 --> 00:01:40,016
Αν με κοιτάξεις στα μάτια
και μου πεις ότι δεν σου έλειψε αυτό,
31
00:01:40,517 --> 00:01:42,852
θα φύγω. Και δεν θα σε ενοχλήσω ξανά.
32
00:01:44,854 --> 00:01:46,231
Ξέρεις ότι δεν μπορώ.
33
00:01:48,233 --> 00:01:51,528
Έρχεται. Γεια σου.
Θα γυρίσω με τα πράγματά μου.
34
00:01:53,404 --> 00:01:54,405
Μας πήρα ποπκόρν.
35
00:02:01,246 --> 00:02:02,288
Διάφορες γεύσεις!
36
00:02:06,292 --> 00:02:08,211
- Δεν ήταν κανείς.
- Πολύ παράξενο.
37
00:02:08,753 --> 00:02:09,587
Ξεκινάμε;
38
00:02:09,587 --> 00:02:12,048
Ναι. Αλλά θέλω να έχω μια κανονική μέρα.
39
00:02:12,048 --> 00:02:14,717
- Μην το κάνεις μεγάλο θέμα.
- Εννοείται.
40
00:02:18,763 --> 00:02:21,641
Καλώς ήρθες, Τζάκσον!
41
00:02:25,145 --> 00:02:27,522
Τα λόγια μου δεν φτάνουν στα αυτιά σου;
42
00:02:27,522 --> 00:02:29,983
Έλα, δεν πειράζει. Είναι λίγα άτομα.
43
00:02:29,983 --> 00:02:32,026
- Λοιπόν, σωθήκαμε
- Ναι, σωθήκαμε
44
00:02:32,026 --> 00:02:34,112
- Είπα, σωθήκαμε
- Ναι, σωθήκαμε
45
00:02:34,112 --> 00:02:37,574
Τώρα που ο Τζάκσον είναι μαζί μας
Δεν ξέρεις ότι σωθήκαμε;
46
00:02:37,574 --> 00:02:39,492
- Σωθήκαμε
- Μας έσωσε ο Τζάκσον
47
00:02:39,492 --> 00:02:41,828
- Κύριε, σωθήκαμε
- Μας έσωσε ο Τζάκσον
48
00:02:41,828 --> 00:02:45,415
Με τον Έλις και τον χαρισματικό γιο του
Ξέρουμε ότι σωθήκαμε
49
00:02:45,415 --> 00:02:47,500
- Ναι, σωθήκαμε
- Μας έσωσε ο Τζάκσον
50
00:02:47,500 --> 00:02:49,335
- Σωθήκαμε
- Η Ντράγκον σώθηκε
51
00:02:49,335 --> 00:02:53,173
Με τον Τζάκσον να βοηθάει τον μπαμπάκα
Δεν ξέρεις ότι σωθήκαμε;
52
00:02:53,673 --> 00:02:56,885
Ο Τζάκσον θα μας σώσει
Ο Τζάκσον θα μας σώσει
53
00:02:57,510 --> 00:02:59,554
Ξέρω ότι δεν περίμενες αυτό,
54
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
αλλά παραδέξου ότι το τραγούδι τα σπάει.
55
00:03:02,140 --> 00:03:03,683
Αν πω ναι, θα σταματήσει;
56
00:03:03,683 --> 00:03:05,643
- Πάω να βρω μικρόφωνο.
- Γαμώτο.
57
00:03:05,643 --> 00:03:09,814
- Θέλεις να του αρέσει εδώ, έτσι;
- Πρέπει να μάθει να διασκεδάζει.
58
00:03:09,814 --> 00:03:13,735
Καλύτερα να διώξω
τους Ταϊτινούς χορευτές της φωτιάς.
59
00:03:13,735 --> 00:03:14,652
Ου.
60
00:03:15,653 --> 00:03:17,238
Λοιπόν, θα μείνεις;
61
00:03:17,822 --> 00:03:18,656
Ναι.
62
00:03:21,367 --> 00:03:24,537
- Φανταστικά. Τα λέμε.
- Περίμενε, Ρούμπι.
63
00:03:26,456 --> 00:03:27,457
Ας βγούμε απόψε.
64
00:03:29,292 --> 00:03:30,126
Εντάξει.
65
00:03:30,919 --> 00:03:32,545
Το πήρες το κολάι.
66
00:03:33,504 --> 00:03:34,339
Ωραία.
67
00:03:34,923 --> 00:03:38,092
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
Τι λέτε για τη χορωδία;
68
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
Δεν είναι υπερβολικό.
69
00:03:40,762 --> 00:03:44,182
Επί χρόνια, ο Τζάκσον
ασχολούνταν σοβαρά με το φλάουτο,
70
00:03:44,182 --> 00:03:47,352
αλλά τώρα αποφάσισε
να το κάνει απλώς χόμπι,
71
00:03:47,352 --> 00:03:50,939
που είναι η μόνη λογική κατάληξη
ενός αγοριού με φλάουτο.
72
00:03:50,939 --> 00:03:55,610
Τώρα, λοιπόν, είναι στον σωστό δρόμο,
με μια πραγματική δουλειά.
73
00:03:55,610 --> 00:03:56,903
Τζάκσον, δυο λόγια.
74
00:04:01,741 --> 00:04:05,495
Δεν ήμουν πάντα το αγόρι με το φλάουτο.
Έκανα κι άλλα πράγματα.
75
00:04:05,495 --> 00:04:08,665
Για καιρό ήθελα να γίνω
φωτογράφος άγριας ζωής,
76
00:04:08,665 --> 00:04:11,751
αλλά δεν φαντάζεστε
πόσο δύσκολο είναι να βρεις ζώα.
77
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
Κι όταν βρίσκεις...
78
00:04:14,045 --> 00:04:15,380
Έβγαλα έναν βάτραχο,
79
00:04:15,380 --> 00:04:17,423
και μετά έψαξα τι βάτραχος ήταν.
80
00:04:17,423 --> 00:04:18,675
Και το βρήκα.
81
00:04:19,342 --> 00:04:22,220
Δεν θυμάμαι το όνομα. Είχε κίτρινο κεφάλι.
82
00:04:23,263 --> 00:04:27,767
Τέλος πάντων. Αλλά βρήκα και άπειρες
πολύ καλύτερες φωτογραφίες του,
83
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
οπότε είπα "Και τι κατάφερα;"
84
00:04:29,894 --> 00:04:30,853
Πάτωσες.
85
00:04:31,354 --> 00:04:34,691
Παιδιά, θα κάνουμε ένα διάλειμμα,
αλλά θα γυρίσουμε.
86
00:04:34,691 --> 00:04:35,692
Φάτε τούρτα.
87
00:04:38,987 --> 00:04:41,739
Εντάξει, φίλε, πες μου.
Πώς νομίζεις ότι πήγε;
88
00:04:41,739 --> 00:04:45,326
Ξόδεψα πολύ χρόνο με τον βάτραχο.
Πώς διάολο ονομαζόταν;
89
00:04:45,326 --> 00:04:48,538
- Να εξασκηθείς στις ομιλίες.
- Γιατί; Για να γίνω εσύ;
90
00:04:48,538 --> 00:04:52,542
Ήρεμα, μεγάλε. Σ' αγαπώ.
Μ' αρέσει η ιδέα, αλλά απέχεις πολύ.
91
00:04:53,668 --> 00:04:58,172
Το πάρτι τελείωσε. Η χορωδία έγινε
θρησκευτική και γύρισαν στα εργαστήρια.
92
00:04:58,172 --> 00:04:59,716
Τέλεια. Πάω κι εγώ.
93
00:05:00,216 --> 00:05:01,884
Μεγάλε. Θέλω τη βοήθειά σου.
94
00:05:01,884 --> 00:05:04,387
- Είπες "μεγάλε";
- Περνάμε πολύ χρόνο μαζί.
95
00:05:04,387 --> 00:05:06,431
- Είναι καλό;
- Σίγουρα, μεγάλε.
96
00:05:07,015 --> 00:05:10,852
Λοιπόν, η Άλισον Ντέιβις
από το περιοδικό Time περιμένει έξω.
97
00:05:10,852 --> 00:05:14,605
Περίεργο, είπε ότι την κάλεσες
με πλήρη πρόσβαση.
98
00:05:14,605 --> 00:05:16,983
Σκέφτηκα "Δεν θα το έκανε αυτό ο Έλις.
99
00:05:16,983 --> 00:05:19,152
Η ψυχική του κατάσταση είναι..."
100
00:05:20,278 --> 00:05:21,696
Ας πούμε απρόβλεπτη.
101
00:05:22,363 --> 00:05:25,408
Μια ρεπόρτερ με Πούλιτζερ
είναι η χειρότερη ιδέα.
102
00:05:25,408 --> 00:05:30,413
- Δεν το έκανες αυτό, έτσι; Σωστά, μεγάλε;
- Άρα, δεν είναι καλό το "μεγάλε".
103
00:05:30,413 --> 00:05:33,374
Είναι φοβερή ιδέα.
Είχαμε κακή δημοσιότητα.
104
00:05:33,374 --> 00:05:36,502
Αφότου πέθανε η Κέιτι,
έγινα, ας πούμε, ενδιαφέρων.
105
00:05:36,502 --> 00:05:40,048
Θα αλλάξω το αφήγημα.
Θα δείξω στον κόσμο ότι είμαι καλά
106
00:05:40,048 --> 00:05:42,216
κι ότι έχω νορμάλ επιχείρηση.
107
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
Το νέο γεράκι μου!
108
00:05:45,261 --> 00:05:48,431
Κινδυνεύοντας να σε προσγειώσω
στην πραγματικότητα,
109
00:05:48,431 --> 00:05:52,226
τη σκαπούλαρες στη σύσκεψη,
αλλά τα δίδυμα σε έχουν στο μάτι.
110
00:05:52,226 --> 00:05:55,396
Και σε περιμένει κάτι
που θυμίζει θηλυκό διπλοσάινο.
111
00:05:56,314 --> 00:05:57,899
Ο μπαμπάς ήταν πτηνοδίφης.
112
00:05:57,899 --> 00:06:00,651
Ώσπου ένα πουλί
πήρε κομμάτι της μύτης του.
113
00:06:00,651 --> 00:06:04,572
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή
να μας κατασκοπεύει η Άλισον Ντέιβις.
114
00:06:04,572 --> 00:06:05,990
Πες του ότι έχω δίκιο.
115
00:06:06,866 --> 00:06:08,576
Βάτραχος δενδροβάτης. Αυτό!
116
00:06:09,452 --> 00:06:12,497
Άννα, είναι η τέλεια στιγμή
για την Άλισον.
117
00:06:12,497 --> 00:06:14,707
Επίσης, έχει ήδη έρθει, οπότε...
118
00:06:14,707 --> 00:06:18,669
Εντάξει. Ωραία. Αλλά πρέπει
να μοιάζει με νορμάλ μέρος.
119
00:06:19,379 --> 00:06:21,381
Ό,τι κι αν δει, μην την απαγάγεις.
120
00:06:26,427 --> 00:06:27,303
Μάλκολμ.
121
00:06:28,054 --> 00:06:32,392
Έχουμε μια ρεπόρτερ εδώ. Θέλω
το εργαστήριο να μοιάζει συναρπαστικό.
122
00:06:32,392 --> 00:06:35,061
Όχι ένα μάτσο φύτουλες
πάνω από μικροσκόπια.
123
00:06:35,061 --> 00:06:36,938
Εννοείς να δουλεύουν;
124
00:06:36,938 --> 00:06:41,651
Επίσης, βρες ό,τι κάνει τον Έλις
να μοιάζει τρελός και κρύψε το.
125
00:06:41,651 --> 00:06:45,196
Ξεκίνα με αυτό. Βρες αυτό το πράγμα
για την ηλεκτροπληξία.
126
00:06:45,196 --> 00:06:48,199
Τον διεγέρτη κοιλιακών
που σίγουρα δεν χρειάζεται.
127
00:06:48,199 --> 00:06:52,286
Και τον μανδύα, που είναι δύσκολο
να βρεθεί, επειδή είναι αόρατος.
128
00:06:52,286 --> 00:06:54,580
Κι ένα γεράκι πρέπει να σωπάσει.
129
00:06:54,580 --> 00:06:56,040
Δεν θέλω να το σκοτώσω.
130
00:06:56,040 --> 00:07:00,211
Μην κολακεύεις τον εαυτό σου.
Θα σου βγάλει τα μάτια με τη μία.
131
00:07:01,003 --> 00:07:03,965
Δώσε της φαΐ και κλείσ' τη στην ντουλάπα.
132
00:07:03,965 --> 00:07:06,968
Φαίνεται ότι ξέρεις πολλά
για τα γεράκια. Εσύ να...
133
00:07:06,968 --> 00:07:09,679
Δεν πλησιάζω τη φονική μηχανή. Κάν' το.
134
00:07:13,474 --> 00:07:14,434
Γεια, Λούνα.
135
00:07:14,434 --> 00:07:16,102
Γεια σου, φιλαράκο.
136
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
Είσαι καλά;
137
00:07:17,270 --> 00:07:19,147
Τόσο κακή ήταν η ομιλία μου;
138
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
Όχι. Όλοι αυτό δεν συζητούν.
139
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Μισώ τις ομιλίες.
140
00:07:23,734 --> 00:07:27,447
Κι εγώ. Στον επικήδειο
του παππού μου, ξέρασα.
141
00:07:27,447 --> 00:07:31,242
Καθάρισα το φέρετρο με τις σημειώσεις μου.
Μετά δεν διαβάζονταν.
142
00:07:31,242 --> 00:07:33,578
Είπα την ομιλία του Μέρα Ανεξαρτησίας.
143
00:07:33,578 --> 00:07:36,164
Εκεί που λέει
"Δεν θα φύγουμε ήσυχα τη νύχτα";
144
00:07:36,164 --> 00:07:38,958
Ναι, αλλά θυμήθηκα μόνο το μέρος που λέει
145
00:07:38,958 --> 00:07:42,962
"Θα δώσουμε τη μεγαλύτερη
εναέρια μάχη στην ιστορία".
146
00:07:44,172 --> 00:07:46,466
Όλα είναι εύκολα για τον μπαμπά μου.
147
00:07:46,466 --> 00:07:48,134
Δεν θα του το έλεγα ποτέ,
148
00:07:48,134 --> 00:07:52,722
αλλά κάποιες φορές θα προτιμούσα
να του μοιάζω λίγο περισσότερο.
149
00:07:52,722 --> 00:07:56,058
Ναι, θα ήθελα να έχω την τόλμη του.
Ή κάποιου άλλου.
150
00:07:56,058 --> 00:08:00,104
Είδες; Έχω ραντεβού απόψε
με τη Ρούμπι και είμαι αγχωμένος.
151
00:08:00,104 --> 00:08:03,149
Θα είσαι μια χαρά.
Απλώς μη μιλήσεις για βατράχους.
152
00:08:04,984 --> 00:08:07,778
Να τος. Είσαι καλά;
153
00:08:07,778 --> 00:08:09,113
Τόσο κακό ήταν;
154
00:08:09,113 --> 00:08:10,823
Όχι. Ήσουν πολύ...
155
00:08:13,242 --> 00:08:17,330
Λοιπόν, κοίταζα τα στοιχεία
της γονιδιακής καθοδήγησης. Κοιτάξτε.
156
00:08:22,168 --> 00:08:24,921
- Κάνετε διάλειμμα;
- Όχι, δουλεύουμε.
157
00:08:25,713 --> 00:08:27,924
Δεν είναι χαμηλή η σταθερά διάδοσης;
158
00:08:27,924 --> 00:08:30,718
- Είναι 7,295. Ναι, περίεργο.
- Εντάξει, ακούστε.
159
00:08:31,594 --> 00:08:34,931
Μια δημοσιογράφος έρχεται εδώ,
κι εσείς δεν βλέπεστε.
160
00:08:34,931 --> 00:08:39,268
Η Άννα θέλει να φαίνεται
ότι συμβαίνει κάτι πολύ συναρπαστικό.
161
00:08:39,268 --> 00:08:41,145
- Δεν πάει έτσι.
- Ακριβώς.
162
00:08:41,854 --> 00:08:43,814
Τι θέλετε τον μανδύα αορατότητας;
163
00:08:43,814 --> 00:08:47,652
Τον δουλεύουμε. Δεν είναι έτοιμος.
Εκτός αν κλείσεις τα μάτια.
164
00:08:47,652 --> 00:08:52,156
Πρέπει να κρύψω όλα τα παράξενα.
Τα πήρα όλα από το γραφείο του Έλις.
165
00:08:52,156 --> 00:08:54,283
Υπάρχει ένα ξύλινο κουτί με τρύπα.
166
00:08:54,283 --> 00:08:57,370
- Ξέρετε τι είναι;
- Η φορητή τουαλέτα του Ναπολέοντα.
167
00:08:57,370 --> 00:08:58,704
- Τι;
- Ναι.
168
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
Πάω εγώ. Πρέπει
να τη σηκώσεις με ειδικό τρόπο.
169
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
Κάντε ότι ασχολείστε με κάτι εκπληκτικό.
170
00:09:06,170 --> 00:09:08,965
Σαν να κάνατε παράσταση στο Μπρόντγουεϊ.
171
00:09:09,757 --> 00:09:13,135
- Αυτό δεν γίνεται.
- Αν και θέλω να είμαι πιο τολμηρή.
172
00:09:13,135 --> 00:09:15,680
Τέλεια. Κάν' το. Ρούμπι;
173
00:09:15,680 --> 00:09:20,184
Θα είμαι αφηρημένα ενθουσιασμένη.
Θα προσποιηθώ ότι είναι η ανιψιά μου.
174
00:09:20,685 --> 00:09:24,564
Θεέ μου, ρεπόρτερ,
το σνακ σου είναι αυτό; Είναι νόστιμο;
175
00:09:24,564 --> 00:09:27,525
Λίγο περίεργο, αλλά καλύτερο
από τα επιστημονικά.
176
00:09:27,525 --> 00:09:29,652
Ας ακυρώσουμε τη συνέντευξη.
177
00:09:29,652 --> 00:09:32,280
Να την πάμε στο λογιστήριο.
Έχουν μπισκότα.
178
00:09:32,280 --> 00:09:34,865
- Αγχώνεσαι.
- Γιατί δουλεύω για έναν τρελό.
179
00:09:34,865 --> 00:09:38,619
Συγγνώμη. Είμαι υπό πίεση,
γιατί δουλεύω για έναν τρελό.
180
00:09:38,619 --> 00:09:40,121
Θα τα πας τέλεια.
181
00:09:40,121 --> 00:09:42,623
Περίεργο. Δεν μου περνάς τέτοιο μήνυμα.
182
00:09:43,207 --> 00:09:45,501
Της είπα να μην αναφέρει την Κέιτι.
183
00:09:46,335 --> 00:09:47,461
Το εκτιμώ αυτό.
184
00:09:48,796 --> 00:09:50,047
Άλισον Ντέιβις.
185
00:09:50,840 --> 00:09:53,217
Δεν κάνω τον φαν, αλλά το άρθρο σου
186
00:09:53,217 --> 00:09:57,430
για τη διαφθορά στη διεθνή αγορά σπόρων
ήταν καταπληκτικό.
187
00:09:57,430 --> 00:10:00,182
Σκάλισες τις θαμμένες βρομιές του κλάδου.
188
00:10:00,182 --> 00:10:01,642
Καλό. Ευχαριστώ.
189
00:10:01,642 --> 00:10:06,105
Κι εσύ, Έλις Ντράγκον, είσαι θρύλος.
Ήταν μεγάλη τιμή που με κάλεσες.
190
00:10:06,105 --> 00:10:07,773
Φυσικά. Πάμε;
191
00:10:07,773 --> 00:10:08,733
Βεβαίως.
192
00:10:11,068 --> 00:10:14,488
Άκουσα ότι τρελάθηκες
όταν πέθανε η γυναίκα σου. Για πες.
193
00:10:16,866 --> 00:10:19,619
- Εντάξει.
- Άλισον, περίμενε. Τάιμ άουτ.
194
00:10:20,453 --> 00:10:22,496
Μην είσαι άτακτη. Το συζητήσαμε.
195
00:10:23,164 --> 00:10:24,999
Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει.
196
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
Δεν είμαι σίγουρη.
197
00:10:26,334 --> 00:10:28,252
Όχι. Είναι αποδεκτή ερώτηση.
198
00:10:30,004 --> 00:10:32,506
Αληθεύει ότι για έναν μήνα
μετά τον θάνατό της
199
00:10:32,506 --> 00:10:35,509
έτρωγες μόνο ντρέσινγκ σαλάτας
και κρέας σκίουρου;
200
00:10:35,509 --> 00:10:37,637
Αυτό είναι απλώς μια φήμη.
201
00:10:38,721 --> 00:10:40,181
Δεν έκλεισα μήνα.
202
00:10:40,181 --> 00:10:42,475
Κοίτα, αγαπούσα πολύ την Κέιτι.
203
00:10:42,475 --> 00:10:46,437
Δεν θα προσποιηθώ ότι η απώλειά της
δεν με επηρέασε βαθιά.
204
00:10:46,437 --> 00:10:48,397
Μου ενέπνευσε αυτό το έργο,
205
00:10:48,397 --> 00:10:52,151
κι αν δεσμεύσω αέρια του θερμοκηπίου
για χίλια χρόνια,
206
00:10:52,151 --> 00:10:55,613
θα τιμήσω τη μνήμη της
δίνοντας μια ευκαιρία στον πλανήτη.
207
00:10:55,613 --> 00:10:57,990
Μια όμορφη και λογική απάντηση.
208
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
Λοιπόν, είμαι τρελός;
209
00:11:01,410 --> 00:11:03,913
Κοίτα, είπαν ότι ο Γαλιλαίος ήταν τρελός.
210
00:11:03,913 --> 00:11:05,998
Είπαν τον Νίκολα Τέσλα τρελό.
211
00:11:05,998 --> 00:11:09,377
Αν και ο Τέσλα παλάβωσε
κι ερωτεύτηκε ένα περιστέρι.
212
00:11:09,377 --> 00:11:12,588
Κάτι που δεν θα έκανα.
Έχω γεράκι. Αλλά δεν με ελκύει.
213
00:11:12,588 --> 00:11:15,633
Ωστόσο, αν ήμουν πουλί,
δεν θα άφηνα ποτέ τη φωλιά,
214
00:11:15,633 --> 00:11:19,929
γιατί αυτό το πουλί είναι αναμφισβήτητα
μια κουκλάρα. Τι γράφεις εκεί;
215
00:11:19,929 --> 00:11:21,681
Ότι θες να μάθει ο κόσμος
216
00:11:21,681 --> 00:11:24,642
πως δεν σε ελκύει η κουκλάρα γερακίνα σου.
217
00:11:24,642 --> 00:11:27,937
Μα έτσι φαίνεται σαν να με ελκύει
η κουκλάρα γερακίνα μου.
218
00:11:27,937 --> 00:11:30,648
- Είναι καθαρά πλατωνικό.
- "Καθαρά πλατωνικό".
219
00:11:30,648 --> 00:11:32,858
Εντάξει. Νομίζω ότι αυτά αρκούν.
220
00:11:32,858 --> 00:11:35,194
Εν ολίγοις, κάνουμε σημαντική δουλειά
221
00:11:35,194 --> 00:11:38,656
στη μνήμη της Κέιτι,
και τα πουλιά δεν είναι μέρος της.
222
00:11:38,656 --> 00:11:41,826
Πάμε στο εργαστήριο,
όπου συμβαίνουν τα συναρπαστικά.
223
00:11:43,744 --> 00:11:46,831
- Τέλεια. Από δω ο Τζάκσον, ο γιος μου.
- Χαίρω πολύ.
224
00:11:46,831 --> 00:11:48,708
- Γεια.
- Πού το πας το...
225
00:11:48,708 --> 00:11:53,254
Καχόν. Περουβιανό κρουστό όργανο.
Κάθεσαι πάνω του και χτυπάς με τα χέρια.
226
00:11:53,963 --> 00:11:57,174
- Γιατί έχει τρύπα επάνω;
- Από κει βγαίνει ο ήχος.
227
00:11:57,174 --> 00:11:59,760
Αν κάτσεις επάνω, δεν καλύπτεις την τρύπα;
228
00:11:59,760 --> 00:12:02,304
Ξέρεις πιο πολλά από τους Περουβιανούς;
229
00:12:02,304 --> 00:12:04,849
Ειλικρινά, Άλισον, αυτό είναι ρατσισμός.
230
00:12:04,849 --> 00:12:08,477
Προχωράμε, πριν πεις κάτι
που δεν θα μπορείς να ανασκευάσεις.
231
00:12:09,061 --> 00:12:10,104
Λοιπόν, πώς πήγε;
232
00:12:10,771 --> 00:12:11,939
Ξεκίνησε δυνατά.
233
00:12:11,939 --> 00:12:16,026
Αλλά παρασύρθηκα στην αγάπη
ανθρώπου-πουλιού. Θέλει ξεκαθάρισμα.
234
00:12:16,610 --> 00:12:18,362
Έχεις ακόμα σχέδια για απόψε;
235
00:12:18,362 --> 00:12:21,532
Θα φέρω σούσι.
Περιμένει μια μικρή έκπληξη στο σπίτι.
236
00:12:22,032 --> 00:12:24,869
Βασικά, έχω κανονίσει, ναι.
Θα βγω με τη Ρούμπι.
237
00:12:26,245 --> 00:12:28,372
Τη Ρούμπι. Το ήξερα.
238
00:12:29,039 --> 00:12:31,625
Θεέ μου, είμαι καλός.
Να με ακούς πιο συχνά.
239
00:12:31,625 --> 00:12:34,170
Έχω ήδη άγχος, κι αυτό δεν βοηθάει.
240
00:12:34,170 --> 00:12:35,880
- Θέλεις συμβουλές;
- Όχι.
241
00:12:36,797 --> 00:12:39,049
Ναι, αλλά μη με κάνεις να μετανιώσω.
242
00:12:39,049 --> 00:12:40,384
Σταμάτα να νοιάζεσαι.
243
00:12:40,384 --> 00:12:43,804
Σοβαρά; Σου ζητάω επιτέλους συμβουλές,
και μου λες αυτό;
244
00:12:43,804 --> 00:12:47,725
Πιάνει. Απλώς πες "Δεν με νοιάζει".
Σου κάνει επαναπρογραμματισμό.
245
00:12:47,725 --> 00:12:50,686
Πείθεσαι ότι το διακύβευμα είναι μικρό
και χαλαρώνεις.
246
00:12:51,520 --> 00:12:54,398
- Δεν με νοιάζει.
- Φέρσου όπως στον κορμό σου.
247
00:12:54,398 --> 00:12:55,608
Με πλήρη αδιαφορία.
248
00:12:55,608 --> 00:12:58,819
Ωστόσο, αν αδιαφορείς γι' αυτόν,
δεν θα βρεις κοπέλα.
249
00:13:03,157 --> 00:13:07,244
Από δω η Κόκκινη Ομάδα,
που δουλεύει στο πιο σημαντικό μας έργο.
250
00:13:07,244 --> 00:13:10,289
Ρούμπι, Λούνα,
πείτε στην Άλισον τι κάνετε.
251
00:13:10,289 --> 00:13:13,584
Ακούω ότι είστε στα πρόθυρα
μιας φοβερής ανακάλυψης.
252
00:13:13,584 --> 00:13:16,378
Ναι, Άννα. Και ποτέ δεν ξέρεις
πότε θα συμβεί.
253
00:13:16,378 --> 00:13:20,341
Θεέ μου. Ρούμπι, έλα να δεις.
Η ανακάλυψη συμβαίνει τώρα.
254
00:13:20,341 --> 00:13:21,884
Το ακούσατε; Συμβαίνει.
255
00:13:21,884 --> 00:13:24,136
- Αλήθεια;
- Η επιστήμη είναι θέαμα.
256
00:13:24,136 --> 00:13:26,639
H βαρυτική μετατόπιση είναι εκπληκτική.
257
00:13:26,639 --> 00:13:29,058
Το ίδιο και η σύγκρουση των βαρυτονίων.
258
00:13:29,058 --> 00:13:31,310
Εκρηκτικά βαρετό. Δεν σε κατάλαβαν;
259
00:13:31,310 --> 00:13:34,230
Παιδιά, σας χάσαμε.
Μη φοβάστε να τολμήσετε.
260
00:13:34,230 --> 00:13:37,149
- Τα βαρυτόνια είναι σωματίδια...
- Πιο τολμηρά.
261
00:13:38,192 --> 00:13:39,527
Θεραπεύσαμε τη βαρύτητα.
262
00:13:39,527 --> 00:13:41,862
- Τι;
- Ακριβώς.
263
00:13:41,862 --> 00:13:45,491
- Επιτέλους, ένας κόσμος χωρίς βαρύτητα.
- Είναι δυνατόν;
264
00:13:45,491 --> 00:13:46,951
Και θα το θέλαμε αυτό;
265
00:13:46,951 --> 00:13:49,245
Δεν με νοιάζει τι θέλετε. Συμβαίνει.
266
00:13:50,454 --> 00:13:51,372
Επιστήμη.
267
00:13:52,331 --> 00:13:54,667
Άλισον, συνεχίζουμε την ξενάγηση;
268
00:13:54,667 --> 00:13:59,255
Μιλώντας για συναρπαστικά, φτιάχνουμε
δικό μας αναψυκτικό. Θα σου δείξω.
269
00:14:00,464 --> 00:14:02,174
- Τι ήταν αυτό;
- Κι εγώ απορώ.
270
00:14:02,174 --> 00:14:03,759
Δεν ξέρω. Όλοι φώναζαν.
271
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
Μόνο εσύ φώναζες.
272
00:14:05,261 --> 00:14:07,513
Φάνηκα τολμηρή. Δεν μετανιώνω.
273
00:14:07,513 --> 00:14:10,808
Φέραμε δημοσιογράφο
για να δείξουμε ότι είμαστε νορμάλ,
274
00:14:10,808 --> 00:14:13,435
και είπες ότι θεραπεύσαμε
έναν φυσικό νόμο.
275
00:14:13,435 --> 00:14:15,437
- Μετανιώνω λίγο.
- Διόρθωσέ το.
276
00:14:15,437 --> 00:14:17,898
- Πώς;
- Δεν ξέρω. Προτείνω, έξυπνα.
277
00:14:31,036 --> 00:14:32,413
Πώς ήταν η πρώτη μέρα;
278
00:14:32,413 --> 00:14:35,749
Βασικά, δεν ήταν η πρώτη μέρα,
αφού ήμουν εκεί και χθες.
279
00:14:35,749 --> 00:14:37,960
Αν και δεν ήμουν επίσημα υπάλληλος,
280
00:14:37,960 --> 00:14:42,047
οπότε σήμερα, η δεύτερη μέρα,
ήταν η πρώτη μου επίσημη μέρα.
281
00:14:42,047 --> 00:14:44,717
- Ποια ήταν η ερώτηση;
- Είσαι καλά;
282
00:14:44,717 --> 00:14:46,927
Όχι αυτό. Κάτι για την πρώτη μέρα.
283
00:14:46,927 --> 00:14:48,470
Το εκλαμβάνω ως "όχι".
284
00:14:49,680 --> 00:14:51,682
Ούτε εγώ είμαι στο στοιχείο μου.
285
00:14:51,682 --> 00:14:54,059
Συνήθως βγαίνω με δυνατά αρσενικά.
286
00:14:55,060 --> 00:14:56,770
Δεν το εννοούσα έτσι.
287
00:14:57,354 --> 00:14:58,188
Ωραία. Ναι.
288
00:15:00,024 --> 00:15:03,360
Πολλά πιάτα είναι πεντανόστιμα.
Να μοιραστούμε κάποια;
289
00:15:03,360 --> 00:15:04,904
Όχι. Με τίποτα.
290
00:15:04,904 --> 00:15:07,406
Προσπαθείς να φανείς δυνατό αρσενικό;
291
00:15:07,406 --> 00:15:09,575
Γιατί αλλάζει εύκολα σε "μαλάκας".
292
00:15:09,575 --> 00:15:13,162
Όχι, απλώς δεν θέλω τα φαγητά μου
να ακουμπάνε μεταξύ τους.
293
00:15:13,162 --> 00:15:15,122
Ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή.
294
00:15:15,122 --> 00:15:17,750
- Ναι.
- Ο θείος μου υπέφερε από αυτήν.
295
00:15:17,750 --> 00:15:20,085
- Και βελτιώθηκε;
- Όχι, αυτοκτόνησε.
296
00:15:21,086 --> 00:15:23,380
Άσχετο. Νομίζω.
297
00:15:30,137 --> 00:15:31,931
- Έχεις κατοικίδια;
- Ναι.
298
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
Έχω ακόμα τον γάτο
για τον οποίο ρώτησες πριν.
299
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
Σωστά.
300
00:15:36,393 --> 00:15:38,854
Πατώνεις. Μη νοιάζεσαι τόσο.
301
00:15:38,854 --> 00:15:41,440
Είναι ο πιο γλυκός γάτος. Τον λένε Μόρτον.
302
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
- Ήταν αδέσποτος, οπότε είναι νευρικός.
- Δεν με νοιάζει.
303
00:15:45,611 --> 00:15:48,322
- Ορίστε;
- Δεν με νοιάζει.
304
00:15:48,322 --> 00:15:49,782
Τότε, γιατί ρώτησες;
305
00:15:49,782 --> 00:15:52,785
- Γιατί ρώτησα; Ποιος νοιάζεται;
- Τι ζόρι τραβάς;
306
00:15:52,785 --> 00:15:54,244
Πάρα πολλά.
307
00:15:55,412 --> 00:15:56,914
Περίμενε. Τι κάνεις;
308
00:15:56,914 --> 00:15:58,374
Φεύγω.
309
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
Αυτό είναι απαίσιο.
310
00:16:04,338 --> 00:16:06,632
- Πες πότε.
- Όχι ακόμα.
311
00:16:06,632 --> 00:16:08,008
- Παλαβέ.
- Όχι ακόμα.
312
00:16:08,008 --> 00:16:11,053
- Δεν φαίνεται πια το μπολ.
- Όχι ακόμα. Πότε!
313
00:16:11,053 --> 00:16:15,265
Θεέ μου. Δεν μπορώ να φανταστώ
πόση τρούφα θα βάλεις.
314
00:16:18,102 --> 00:16:19,353
Φίλε, το χρειαζόμουν.
315
00:16:19,895 --> 00:16:22,022
Δεν πήγε καλά με τη ρεπόρτερ.
316
00:16:22,022 --> 00:16:23,691
Κι εγώ είχα δύσκολη μέρα.
317
00:16:23,691 --> 00:16:25,901
Το τζακούζι σου ζεσταίνεται πολύ.
318
00:16:25,901 --> 00:16:29,655
Έπρεπε να βγω, αλλά μετά
το συνήθισα κι έμεινα μέσα.
319
00:16:29,655 --> 00:16:30,572
Ενδιαφέρον.
320
00:16:31,073 --> 00:16:32,032
Γύρισες.
321
00:16:32,032 --> 00:16:35,077
- Τρώμε παγωτό με γαρνιτούρα.
- Τι κάνεις εσύ εδώ;
322
00:16:35,077 --> 00:16:39,123
- Το ερώτημα είναι, γιατί έφυγα;
- Μήπως γιατί σε απήγαγαν;
323
00:16:39,123 --> 00:16:41,583
Έχει κολλήσει σε αυτό το μικρό κομμάτι.
324
00:16:41,583 --> 00:16:44,795
Έχει εμμονές. Το δουλεύουμε.
Πώς πήγε με τη Ρούμπι;
325
00:16:44,795 --> 00:16:47,506
Απαίσια. Εφάρμοσα
τη συμβουλή σου κι έφυγε.
326
00:16:47,506 --> 00:16:51,427
Για να πω το προφανές, δεν πρέπει
να λες φωναχτά "Δεν με νοιάζει".
327
00:16:51,427 --> 00:16:53,303
Δεν ήταν προφανές. Καθόλου.
328
00:16:53,303 --> 00:16:54,930
Το είπα. Πολλές φορές.
329
00:16:54,930 --> 00:16:57,516
Πάνω από μια φορά; Γιατί μετά την πρώτη...
330
00:16:57,516 --> 00:16:59,852
- Δεν ήταν προφανές.
- Αν μου επιτρέπεις...
331
00:17:00,352 --> 00:17:03,313
Τζάκσον, φαίνεσαι πολύ θυμωμένος
με τον πατέρα σου.
332
00:17:03,313 --> 00:17:07,151
Είναι σπουδαίος τύπος.
Οπότε, ίσως δεν θα έπρεπε να είσαι.
333
00:17:10,904 --> 00:17:13,032
Στο εξής, δεν θα σε ακούω.
334
00:17:13,032 --> 00:17:17,953
Μη μου λες πώς να ντύνομαι, πώς να μιλάω
σε ραντεβού. Σταμάτα να με βοηθάς.
335
00:17:17,953 --> 00:17:22,332
Δεν μπορώ. Αν σε δω να πηγαίνεις
σε γκρεμό, θα μιλήσω.
336
00:17:22,332 --> 00:17:24,501
Υπέροχο. Μήπως έχεις καρύδια;
337
00:17:24,501 --> 00:17:28,922
Μπορείς να λες ό,τι θέλεις,
αλλά στο εξής δεν θα με νοιάζει.
338
00:17:29,506 --> 00:17:32,051
Και δεν έχουμε καρύδια. Δεν μ' αρέσουν.
339
00:17:32,051 --> 00:17:34,386
Μοιάζουν με εγκέφαλο και με φρικάρουν.
340
00:17:35,137 --> 00:17:40,100
Οπότε, σχετικά με τα καρύδια,
έχει εδώ κοντά μαγαζιά που πουλάνε;
341
00:17:40,100 --> 00:17:42,311
Στο ντουλάπι. Πίσω από τα δαμάσκηνα.
342
00:17:42,936 --> 00:17:44,188
Μην του το πεις.
343
00:17:49,193 --> 00:17:51,987
Φεύγει η ρεπόρτερ.
Να το ολοκληρώσουμε δυναμικά;
344
00:17:52,529 --> 00:17:53,739
- Βεβαίως.
- Τι τρέχει;
345
00:17:54,656 --> 00:17:57,034
Ο γιος μου με μισεί.
Δεν θέλει να με ξαναδεί.
346
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Μου λες την εκδοχή που δεν έχει υπερβολές;
347
00:17:59,953 --> 00:18:02,539
- Δεν θέλει τη βοήθειά μου.
- Μην τον βοηθάς.
348
00:18:02,539 --> 00:18:04,833
Μα τη χρειάζεται. Τον ξέρεις.
349
00:18:05,542 --> 00:18:07,586
Ναι, τον ξέρω από τα δέκα του.
350
00:18:07,586 --> 00:18:10,631
Δεν χρειάζεται συμβουλές
για να σου μοιάσει.
351
00:18:10,631 --> 00:18:14,093
Οι φαν του βιβλίου μου
Το να Είσαι ο Έλις ίσως διαφωνούν.
352
00:18:14,093 --> 00:18:16,345
Ακριβώς. Όλοι σε θαυμάζουν.
353
00:18:16,345 --> 00:18:19,973
Είναι δύσκολο για τον Τζάκσον
να βρει τη δική του ταυτότητα.
354
00:18:19,973 --> 00:18:22,518
Αντί να θες να τον κάνεις σαν εσένα,
355
00:18:22,518 --> 00:18:25,771
γιατί δεν τον βοηθάς
να είναι η καλύτερη εκδοχή του;
356
00:18:25,771 --> 00:18:26,980
Ίσως έχεις δίκιο.
357
00:18:27,940 --> 00:18:29,233
Πρέπει να υποχωρήσω.
358
00:18:30,609 --> 00:18:31,693
Ευχαριστώ, μεγάλε.
359
00:18:32,194 --> 00:18:33,612
Παρακαλώ, άλλε μεγάλε.
360
00:18:39,118 --> 00:18:42,329
Συγγνώμη, κυρία Ντέιβις.
Μάλλον με παρεξηγήσατε χθες.
361
00:18:42,329 --> 00:18:44,373
- Ήθελα να το ξεκαθαρίσω.
- Εντάξει.
362
00:18:44,873 --> 00:18:47,251
Ακούσατε ότι θεραπεύσαμε τη βαρύτητα;
363
00:18:47,251 --> 00:18:50,712
Το είπες. Το άκουσα καθαρά.
Το έχω και στις σημειώσεις.
364
00:18:50,712 --> 00:18:52,506
Όχι. Δεν θα το έλεγα αυτό.
365
00:18:53,006 --> 00:18:55,342
Η βαρύτητα δεν είναι νόσος,
δεν θεραπεύεται.
366
00:18:55,342 --> 00:18:58,595
- Τι είπες, τότε;
- Είπα ότι τη "θεραπήσαμε".
367
00:18:58,595 --> 00:19:02,975
Σημαίνει "μετρήσαμε". Έλεγα
ότι μετρήσαμε τη βαρύτητα. Όλα καλά.
368
00:19:03,475 --> 00:19:04,601
- Ορίστε;
- Όχι.
369
00:19:04,601 --> 00:19:06,895
- Όλα καλά.
- Δεν υπάρχει τέτοια λέξη.
370
00:19:10,023 --> 00:19:12,401
Είναι μια λέξη που λέμε στο εργαστήριο.
371
00:19:12,401 --> 00:19:16,613
Επινοούμε πολλές λέξεις.
Σκιμπόπα. Κερπλάς. Ουβλέκο.
372
00:19:16,613 --> 00:19:19,449
Πείτσα. Αυτό υπάρχει,
αλλά το γράφουμε αλλιώς.
373
00:19:19,449 --> 00:19:21,034
Γιατί επινοείτε λέξεις;
374
00:19:21,034 --> 00:19:21,952
Γιατί;
375
00:19:22,786 --> 00:19:25,205
Με ρωτάτε γιατί επινοούμε λέξεις;
376
00:19:28,709 --> 00:19:31,003
- Τι τη θέλατε τη ρεπόρτερ;
- Τι έκανες;
377
00:19:31,003 --> 00:19:34,339
- Τα έκανα χειρότερα.
- Είμαστε θυμωμένοι μαζί σου. Έτσι;
378
00:19:34,339 --> 00:19:38,010
Της είπα ότι επινοούμε λέξεις
γιατί ο Ίλον Μασκ έβαλε κοριό.
379
00:19:38,927 --> 00:19:41,597
Κι ότι έτσι βρίσκει ονόματα
για τα παιδιά του.
380
00:19:42,431 --> 00:19:44,975
Ξέρω πώς θα τα μπαλώσεις.
Δεν θα σου αρέσει.
381
00:19:44,975 --> 00:19:46,935
- Αν δεν το κάνεις...
- Δεν θέλω βοήθεια.
382
00:19:46,935 --> 00:19:47,853
Ακριβώς.
383
00:19:54,610 --> 00:19:57,279
Γεια. Συγγνώμη για χθες το βράδυ.
384
00:19:57,279 --> 00:19:58,238
Εγώ συγγνώμη.
385
00:19:59,489 --> 00:20:01,033
Πλάκα κάνω. Εσύ φταις.
386
00:20:01,033 --> 00:20:01,950
Είναι αλήθεια.
387
00:20:03,118 --> 00:20:05,329
Ήμουν πολύ αγχωμένος που θα βγαίναμε,
388
00:20:05,329 --> 00:20:09,499
και ο μπαμπάς μου
με έπεισε να κάνω ότι δεν νοιάζομαι.
389
00:20:09,499 --> 00:20:12,461
Αλλά η αλήθεια είναι ότι νοιάζομαι. Πολύ.
390
00:20:12,461 --> 00:20:14,838
Ήσουν τόσο αγχωμένος με το δείπνο;
391
00:20:14,838 --> 00:20:16,256
Ναι, ήμουν.
392
00:20:16,840 --> 00:20:18,425
Βασικά, αυτό είναι γλυκό.
393
00:20:19,843 --> 00:20:21,220
Σου πήρα κάτι.
394
00:20:21,887 --> 00:20:24,014
Μπανάνα με γατόχορτο για τον Μόρτον.
395
00:20:25,724 --> 00:20:27,434
Δεν είχε κάτι τέτοιο.
396
00:20:27,976 --> 00:20:30,145
- Αυτός δεν σου πήρε τίποτα.
- Αγενές.
397
00:20:30,938 --> 00:20:35,234
Ναι, ενίοτε είναι λίγο αγενής,
μα έχει μεγάλη καρδιά, οπότε τον συγχωρώ.
398
00:20:37,611 --> 00:20:39,738
Ελπίζω να κατάλαβα σωστά.
399
00:20:40,739 --> 00:20:42,407
Χαίρομαι που σας βλέπω.
400
00:20:42,908 --> 00:20:44,034
Να μιλάτε.
401
00:20:44,034 --> 00:20:45,077
Να χαμογελάτε.
402
00:20:46,370 --> 00:20:47,329
Δεν με νοιάζει.
403
00:20:47,329 --> 00:20:49,915
Ωραία. Αλλά μην το λες φωναχτά.
404
00:20:50,958 --> 00:20:52,668
Σου μυρίζει περίεργα η κρέμα;
405
00:20:55,629 --> 00:20:58,257
Είναι ένα ταξίδι
που πρέπει να κάνεις μόνος.
406
00:20:59,716 --> 00:21:03,679
Με τον δικό σου περίεργο τρόπο,
νομίζω ότι κάνεις ό,τι ζήτησα,
407
00:21:03,679 --> 00:21:04,888
και το εκτιμώ.
408
00:21:05,597 --> 00:21:09,893
Ευχαριστώ. Γιατί το να μη σε βοηθάω
είναι πολύ αγχωτικό. Πάω να χαλαρώσω.
409
00:21:09,893 --> 00:21:12,020
Ήταν υπέροχο που σε φιλοξενήσαμε
410
00:21:12,020 --> 00:21:14,439
και που μοιραστήκαμε την αποστολή μας
411
00:21:14,439 --> 00:21:17,567
και τα έξοχα μυαλά με τα οποία δουλεύουμε.
412
00:21:19,069 --> 00:21:22,197
Αυτός ο κύριος με πηγαίνει κάπου
για να ξεκουραστώ.
413
00:21:23,824 --> 00:21:25,784
Μην πείτε στη βαρύτητα πού είμαι.
414
00:21:28,287 --> 00:21:31,581
Η Λούνα είναι έξοχη επιστήμονας,
αλλά πιέζεται πολύ.
415
00:21:31,581 --> 00:21:34,126
Δυστυχώς, δεν άντεξε στην πίεση.
416
00:21:34,126 --> 00:21:37,671
Οπότε, όλο αυτό με τον Ίλον Μασκ
και τη βαρύτητα ήταν...
417
00:21:37,671 --> 00:21:39,715
Ναι, λυπηρό. Νευρικός κλονισμός.
418
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
Αλλά θα έχει την καλύτερη βοήθεια.
419
00:21:41,967 --> 00:21:45,929
Γιατί ο Έλις παίρνει στα σοβαρά
την ψυχική υγεία.
420
00:21:45,929 --> 00:21:46,972
Να πάρει!
421
00:21:47,556 --> 00:21:48,473
Ο Έλις ήταν;
422
00:21:49,349 --> 00:21:51,476
Δεν άκουσα τίποτα. Επιστρέφω.
423
00:21:56,565 --> 00:21:58,191
Πού είναι αυτός ο κόπανος;
424
00:21:58,191 --> 00:21:59,192
Διάολε.
425
00:21:59,192 --> 00:22:00,527
Όλα εντάξει;
426
00:22:00,527 --> 00:22:01,445
Τον βρήκα.
427
00:22:06,074 --> 00:22:06,950
Θεέ μου.
428
00:22:06,950 --> 00:22:08,035
Ποιος είναι;
429
00:22:08,618 --> 00:22:09,536
Έλις;
430
00:22:17,127 --> 00:22:19,379
Ο ΜΑΓΟΣ ΤΟΥ ΤΡΕΛΟΖ
431
00:22:19,379 --> 00:22:20,881
Αν ο μανδύας αορατότητας
432
00:22:20,881 --> 00:22:22,007
δεν ήταν το μέσα έξω,
433
00:22:22,007 --> 00:22:23,175
ίσως να δούλευε.
434
00:22:23,175 --> 00:22:26,219
Ναι, αν πολλά ήταν διαφορετικά,
όλα θα ήταν καλά.
435
00:22:30,682 --> 00:22:33,352
- Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε, έτσι;
- Ναι.
436
00:22:33,935 --> 00:22:35,354
Ώρα να τον εξοντώσουμε.
437
00:22:35,354 --> 00:22:37,564
Φίλε, είναι και πολύ πρώτο.
438
00:24:01,064 --> 00:24:03,984
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη