1 00:00:13,346 --> 00:00:16,641 Να τος. Ο νέος υπάλληλος της Ντράγκον. Ανυπομονείς; 2 00:00:17,225 --> 00:00:20,061 Ξέρεις κάτι; Θα σου κάνω τη χάρη. Ανυπομονώ. 3 00:00:20,061 --> 00:00:21,896 Ωραία. Λίστα πρώτης μέρας. 4 00:00:21,896 --> 00:00:25,817 Περήφανο στέρνο, συμμετρικό χαμόγελο, ενεργοποίηση κορμού. 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,069 Εντάξει. Να μια σκέψη. 6 00:00:28,069 --> 00:00:30,113 Αφού μένω, δέξου με όπως είμαι 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,282 και μην πας να με κάνεις σαν εσένα. 8 00:00:32,282 --> 00:00:34,451 - Σε βοηθάω. - Εγώ χρειάζομαι βοήθεια. 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,661 - Χαίρομαι που το ξέρεις. - Θεέ μου. 10 00:00:36,661 --> 00:00:40,957 Απόψε σκεφτόμουν να κάνουμε παρέα. Να παραγγείλουμε, να δούμε ταινία. 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,333 Έχω κανονίσει. 12 00:00:42,333 --> 00:00:46,171 Κιόλας; Μπράβο σου. Δεν μου αρέσει και τόσο. 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,630 Αλλά χαίρομαι. 14 00:00:47,630 --> 00:00:50,175 Από την άλλη, απογοητεύτηκα πικρά. 15 00:00:50,175 --> 00:00:52,010 Πού πας χωρίς εμένα; 16 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 Τέλεια. Πάω να ανοίξω 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,097 και να τους ευχαριστήσω που με γλίτωσαν. 18 00:01:07,025 --> 00:01:08,526 - Έπιασε. - Τι κάνεις εδώ; 19 00:01:08,526 --> 00:01:11,154 Πρέπει να μιλήσουμε μόνοι. Θέλω να γυρίσω. 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,447 Το περίμενα αυτό. 21 00:01:12,447 --> 00:01:14,699 Πάντα με καταλάβαινες απόλυτα. 22 00:01:14,699 --> 00:01:16,159 Μου λείπει η φιλία μας. 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,869 Για τη φιλία μας πρόκειται; 24 00:01:17,869 --> 00:01:21,372 Ή για το ότι σε άφησε η γυναίκα σου πριν από έναν μήνα; 25 00:01:21,372 --> 00:01:25,376 Δεν ξέρω. Μπορούμε να κάνουμε κολύμπι, τζακούζι και σάουνα, 26 00:01:25,376 --> 00:01:29,297 και να το συζητήσουμε τυλιγμένοι σ' εκείνες τις αφράτες πετσέτες. 27 00:01:29,297 --> 00:01:31,716 - Ήταν ωραία. Αλλά... - Άσε με να τελειώσω. 28 00:01:31,716 --> 00:01:33,885 Πέρασα υπέροχα μαζί σου. 29 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 Κι εσύ το ίδιο. 30 00:01:36,346 --> 00:01:40,016 Αν με κοιτάξεις στα μάτια και μου πεις ότι δεν σου έλειψε αυτό, 31 00:01:40,517 --> 00:01:42,852 θα φύγω. Και δεν θα σε ενοχλήσω ξανά. 32 00:01:44,854 --> 00:01:46,231 Ξέρεις ότι δεν μπορώ. 33 00:01:48,233 --> 00:01:51,528 Έρχεται. Γεια σου. Θα γυρίσω με τα πράγματά μου. 34 00:01:53,404 --> 00:01:54,405 Μας πήρα ποπκόρν. 35 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 Διάφορες γεύσεις! 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,211 - Δεν ήταν κανείς. - Πολύ παράξενο. 37 00:02:08,753 --> 00:02:09,587 Ξεκινάμε; 38 00:02:09,587 --> 00:02:12,048 Ναι. Αλλά θέλω να έχω μια κανονική μέρα. 39 00:02:12,048 --> 00:02:14,717 - Μην το κάνεις μεγάλο θέμα. - Εννοείται. 40 00:02:18,763 --> 00:02:21,641 Καλώς ήρθες, Τζάκσον! 41 00:02:25,145 --> 00:02:27,522 Τα λόγια μου δεν φτάνουν στα αυτιά σου; 42 00:02:27,522 --> 00:02:29,983 Έλα, δεν πειράζει. Είναι λίγα άτομα. 43 00:02:29,983 --> 00:02:32,026 - Λοιπόν, σωθήκαμε - Ναι, σωθήκαμε 44 00:02:32,026 --> 00:02:34,112 - Είπα, σωθήκαμε - Ναι, σωθήκαμε 45 00:02:34,112 --> 00:02:37,574 Τώρα που ο Τζάκσον είναι μαζί μας Δεν ξέρεις ότι σωθήκαμε; 46 00:02:37,574 --> 00:02:39,492 - Σωθήκαμε - Μας έσωσε ο Τζάκσον 47 00:02:39,492 --> 00:02:41,828 - Κύριε, σωθήκαμε - Μας έσωσε ο Τζάκσον 48 00:02:41,828 --> 00:02:45,415 Με τον Έλις και τον χαρισματικό γιο του Ξέρουμε ότι σωθήκαμε 49 00:02:45,415 --> 00:02:47,500 - Ναι, σωθήκαμε - Μας έσωσε ο Τζάκσον 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,335 - Σωθήκαμε - Η Ντράγκον σώθηκε 51 00:02:49,335 --> 00:02:53,173 Με τον Τζάκσον να βοηθάει τον μπαμπάκα Δεν ξέρεις ότι σωθήκαμε; 52 00:02:53,673 --> 00:02:56,885 Ο Τζάκσον θα μας σώσει Ο Τζάκσον θα μας σώσει 53 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 Ξέρω ότι δεν περίμενες αυτό, 54 00:02:59,554 --> 00:03:02,140 αλλά παραδέξου ότι το τραγούδι τα σπάει. 55 00:03:02,140 --> 00:03:03,683 Αν πω ναι, θα σταματήσει; 56 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 - Πάω να βρω μικρόφωνο. - Γαμώτο. 57 00:03:05,643 --> 00:03:09,814 - Θέλεις να του αρέσει εδώ, έτσι; - Πρέπει να μάθει να διασκεδάζει. 58 00:03:09,814 --> 00:03:13,735 Καλύτερα να διώξω τους Ταϊτινούς χορευτές της φωτιάς. 59 00:03:13,735 --> 00:03:14,652 Ου. 60 00:03:15,653 --> 00:03:17,238 Λοιπόν, θα μείνεις; 61 00:03:17,822 --> 00:03:18,656 Ναι. 62 00:03:21,367 --> 00:03:24,537 - Φανταστικά. Τα λέμε. - Περίμενε, Ρούμπι. 63 00:03:26,456 --> 00:03:27,457 Ας βγούμε απόψε. 64 00:03:29,292 --> 00:03:30,126 Εντάξει. 65 00:03:30,919 --> 00:03:32,545 Το πήρες το κολάι. 66 00:03:33,504 --> 00:03:34,339 Ωραία. 67 00:03:34,923 --> 00:03:38,092 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. Τι λέτε για τη χορωδία; 68 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 Δεν είναι υπερβολικό. 69 00:03:40,762 --> 00:03:44,182 Επί χρόνια, ο Τζάκσον ασχολούνταν σοβαρά με το φλάουτο, 70 00:03:44,182 --> 00:03:47,352 αλλά τώρα αποφάσισε να το κάνει απλώς χόμπι, 71 00:03:47,352 --> 00:03:50,939 που είναι η μόνη λογική κατάληξη ενός αγοριού με φλάουτο. 72 00:03:50,939 --> 00:03:55,610 Τώρα, λοιπόν, είναι στον σωστό δρόμο, με μια πραγματική δουλειά. 73 00:03:55,610 --> 00:03:56,903 Τζάκσον, δυο λόγια. 74 00:04:01,741 --> 00:04:05,495 Δεν ήμουν πάντα το αγόρι με το φλάουτο. Έκανα κι άλλα πράγματα. 75 00:04:05,495 --> 00:04:08,665 Για καιρό ήθελα να γίνω φωτογράφος άγριας ζωής, 76 00:04:08,665 --> 00:04:11,751 αλλά δεν φαντάζεστε πόσο δύσκολο είναι να βρεις ζώα. 77 00:04:11,751 --> 00:04:13,044 Κι όταν βρίσκεις... 78 00:04:14,045 --> 00:04:15,380 Έβγαλα έναν βάτραχο, 79 00:04:15,380 --> 00:04:17,423 και μετά έψαξα τι βάτραχος ήταν. 80 00:04:17,423 --> 00:04:18,675 Και το βρήκα. 81 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 Δεν θυμάμαι το όνομα. Είχε κίτρινο κεφάλι. 82 00:04:23,263 --> 00:04:27,767 Τέλος πάντων. Αλλά βρήκα και άπειρες πολύ καλύτερες φωτογραφίες του, 83 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 οπότε είπα "Και τι κατάφερα;" 84 00:04:29,894 --> 00:04:30,853 Πάτωσες. 85 00:04:31,354 --> 00:04:34,691 Παιδιά, θα κάνουμε ένα διάλειμμα, αλλά θα γυρίσουμε. 86 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Φάτε τούρτα. 87 00:04:38,987 --> 00:04:41,739 Εντάξει, φίλε, πες μου. Πώς νομίζεις ότι πήγε; 88 00:04:41,739 --> 00:04:45,326 Ξόδεψα πολύ χρόνο με τον βάτραχο. Πώς διάολο ονομαζόταν; 89 00:04:45,326 --> 00:04:48,538 - Να εξασκηθείς στις ομιλίες. - Γιατί; Για να γίνω εσύ; 90 00:04:48,538 --> 00:04:52,542 Ήρεμα, μεγάλε. Σ' αγαπώ. Μ' αρέσει η ιδέα, αλλά απέχεις πολύ. 91 00:04:53,668 --> 00:04:58,172 Το πάρτι τελείωσε. Η χορωδία έγινε θρησκευτική και γύρισαν στα εργαστήρια. 92 00:04:58,172 --> 00:04:59,716 Τέλεια. Πάω κι εγώ. 93 00:05:00,216 --> 00:05:01,884 Μεγάλε. Θέλω τη βοήθειά σου. 94 00:05:01,884 --> 00:05:04,387 - Είπες "μεγάλε"; - Περνάμε πολύ χρόνο μαζί. 95 00:05:04,387 --> 00:05:06,431 - Είναι καλό; - Σίγουρα, μεγάλε. 96 00:05:07,015 --> 00:05:10,852 Λοιπόν, η Άλισον Ντέιβις από το περιοδικό Time περιμένει έξω. 97 00:05:10,852 --> 00:05:14,605 Περίεργο, είπε ότι την κάλεσες με πλήρη πρόσβαση. 98 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 Σκέφτηκα "Δεν θα το έκανε αυτό ο Έλις. 99 00:05:16,983 --> 00:05:19,152 Η ψυχική του κατάσταση είναι..." 100 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 Ας πούμε απρόβλεπτη. 101 00:05:22,363 --> 00:05:25,408 Μια ρεπόρτερ με Πούλιτζερ είναι η χειρότερη ιδέα. 102 00:05:25,408 --> 00:05:30,413 - Δεν το έκανες αυτό, έτσι; Σωστά, μεγάλε; - Άρα, δεν είναι καλό το "μεγάλε". 103 00:05:30,413 --> 00:05:33,374 Είναι φοβερή ιδέα. Είχαμε κακή δημοσιότητα. 104 00:05:33,374 --> 00:05:36,502 Αφότου πέθανε η Κέιτι, έγινα, ας πούμε, ενδιαφέρων. 105 00:05:36,502 --> 00:05:40,048 Θα αλλάξω το αφήγημα. Θα δείξω στον κόσμο ότι είμαι καλά 106 00:05:40,048 --> 00:05:42,216 κι ότι έχω νορμάλ επιχείρηση. 107 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 Το νέο γεράκι μου! 108 00:05:45,261 --> 00:05:48,431 Κινδυνεύοντας να σε προσγειώσω στην πραγματικότητα, 109 00:05:48,431 --> 00:05:52,226 τη σκαπούλαρες στη σύσκεψη, αλλά τα δίδυμα σε έχουν στο μάτι. 110 00:05:52,226 --> 00:05:55,396 Και σε περιμένει κάτι που θυμίζει θηλυκό διπλοσάινο. 111 00:05:56,314 --> 00:05:57,899 Ο μπαμπάς ήταν πτηνοδίφης. 112 00:05:57,899 --> 00:06:00,651 Ώσπου ένα πουλί πήρε κομμάτι της μύτης του. 113 00:06:00,651 --> 00:06:04,572 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να μας κατασκοπεύει η Άλισον Ντέιβις. 114 00:06:04,572 --> 00:06:05,990 Πες του ότι έχω δίκιο. 115 00:06:06,866 --> 00:06:08,576 Βάτραχος δενδροβάτης. Αυτό! 116 00:06:09,452 --> 00:06:12,497 Άννα, είναι η τέλεια στιγμή για την Άλισον. 117 00:06:12,497 --> 00:06:14,707 Επίσης, έχει ήδη έρθει, οπότε... 118 00:06:14,707 --> 00:06:18,669 Εντάξει. Ωραία. Αλλά πρέπει να μοιάζει με νορμάλ μέρος. 119 00:06:19,379 --> 00:06:21,381 Ό,τι κι αν δει, μην την απαγάγεις. 120 00:06:26,427 --> 00:06:27,303 Μάλκολμ. 121 00:06:28,054 --> 00:06:32,392 Έχουμε μια ρεπόρτερ εδώ. Θέλω το εργαστήριο να μοιάζει συναρπαστικό. 122 00:06:32,392 --> 00:06:35,061 Όχι ένα μάτσο φύτουλες πάνω από μικροσκόπια. 123 00:06:35,061 --> 00:06:36,938 Εννοείς να δουλεύουν; 124 00:06:36,938 --> 00:06:41,651 Επίσης, βρες ό,τι κάνει τον Έλις να μοιάζει τρελός και κρύψε το. 125 00:06:41,651 --> 00:06:45,196 Ξεκίνα με αυτό. Βρες αυτό το πράγμα για την ηλεκτροπληξία. 126 00:06:45,196 --> 00:06:48,199 Τον διεγέρτη κοιλιακών που σίγουρα δεν χρειάζεται. 127 00:06:48,199 --> 00:06:52,286 Και τον μανδύα, που είναι δύσκολο να βρεθεί, επειδή είναι αόρατος. 128 00:06:52,286 --> 00:06:54,580 Κι ένα γεράκι πρέπει να σωπάσει. 129 00:06:54,580 --> 00:06:56,040 Δεν θέλω να το σκοτώσω. 130 00:06:56,040 --> 00:07:00,211 Μην κολακεύεις τον εαυτό σου. Θα σου βγάλει τα μάτια με τη μία. 131 00:07:01,003 --> 00:07:03,965 Δώσε της φαΐ και κλείσ' τη στην ντουλάπα. 132 00:07:03,965 --> 00:07:06,968 Φαίνεται ότι ξέρεις πολλά για τα γεράκια. Εσύ να... 133 00:07:06,968 --> 00:07:09,679 Δεν πλησιάζω τη φονική μηχανή. Κάν' το. 134 00:07:13,474 --> 00:07:14,434 Γεια, Λούνα. 135 00:07:14,434 --> 00:07:16,102 Γεια σου, φιλαράκο. 136 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 Είσαι καλά; 137 00:07:17,270 --> 00:07:19,147 Τόσο κακή ήταν η ομιλία μου; 138 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 Όχι. Όλοι αυτό δεν συζητούν. 139 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Μισώ τις ομιλίες. 140 00:07:23,734 --> 00:07:27,447 Κι εγώ. Στον επικήδειο του παππού μου, ξέρασα. 141 00:07:27,447 --> 00:07:31,242 Καθάρισα το φέρετρο με τις σημειώσεις μου. Μετά δεν διαβάζονταν. 142 00:07:31,242 --> 00:07:33,578 Είπα την ομιλία του Μέρα Ανεξαρτησίας. 143 00:07:33,578 --> 00:07:36,164 Εκεί που λέει "Δεν θα φύγουμε ήσυχα τη νύχτα"; 144 00:07:36,164 --> 00:07:38,958 Ναι, αλλά θυμήθηκα μόνο το μέρος που λέει 145 00:07:38,958 --> 00:07:42,962 "Θα δώσουμε τη μεγαλύτερη εναέρια μάχη στην ιστορία". 146 00:07:44,172 --> 00:07:46,466 Όλα είναι εύκολα για τον μπαμπά μου. 147 00:07:46,466 --> 00:07:48,134 Δεν θα του το έλεγα ποτέ, 148 00:07:48,134 --> 00:07:52,722 αλλά κάποιες φορές θα προτιμούσα να του μοιάζω λίγο περισσότερο. 149 00:07:52,722 --> 00:07:56,058 Ναι, θα ήθελα να έχω την τόλμη του. Ή κάποιου άλλου. 150 00:07:56,058 --> 00:08:00,104 Είδες; Έχω ραντεβού απόψε με τη Ρούμπι και είμαι αγχωμένος. 151 00:08:00,104 --> 00:08:03,149 Θα είσαι μια χαρά. Απλώς μη μιλήσεις για βατράχους. 152 00:08:04,984 --> 00:08:07,778 Να τος. Είσαι καλά; 153 00:08:07,778 --> 00:08:09,113 Τόσο κακό ήταν; 154 00:08:09,113 --> 00:08:10,823 Όχι. Ήσουν πολύ... 155 00:08:13,242 --> 00:08:17,330 Λοιπόν, κοίταζα τα στοιχεία της γονιδιακής καθοδήγησης. Κοιτάξτε. 156 00:08:22,168 --> 00:08:24,921 - Κάνετε διάλειμμα; - Όχι, δουλεύουμε. 157 00:08:25,713 --> 00:08:27,924 Δεν είναι χαμηλή η σταθερά διάδοσης; 158 00:08:27,924 --> 00:08:30,718 - Είναι 7,295. Ναι, περίεργο. - Εντάξει, ακούστε. 159 00:08:31,594 --> 00:08:34,931 Μια δημοσιογράφος έρχεται εδώ, κι εσείς δεν βλέπεστε. 160 00:08:34,931 --> 00:08:39,268 Η Άννα θέλει να φαίνεται ότι συμβαίνει κάτι πολύ συναρπαστικό. 161 00:08:39,268 --> 00:08:41,145 - Δεν πάει έτσι. - Ακριβώς. 162 00:08:41,854 --> 00:08:43,814 Τι θέλετε τον μανδύα αορατότητας; 163 00:08:43,814 --> 00:08:47,652 Τον δουλεύουμε. Δεν είναι έτοιμος. Εκτός αν κλείσεις τα μάτια. 164 00:08:47,652 --> 00:08:52,156 Πρέπει να κρύψω όλα τα παράξενα. Τα πήρα όλα από το γραφείο του Έλις. 165 00:08:52,156 --> 00:08:54,283 Υπάρχει ένα ξύλινο κουτί με τρύπα. 166 00:08:54,283 --> 00:08:57,370 - Ξέρετε τι είναι; - Η φορητή τουαλέτα του Ναπολέοντα. 167 00:08:57,370 --> 00:08:58,704 - Τι; - Ναι. 168 00:08:58,704 --> 00:09:01,707 Πάω εγώ. Πρέπει να τη σηκώσεις με ειδικό τρόπο. 169 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 Κάντε ότι ασχολείστε με κάτι εκπληκτικό. 170 00:09:06,170 --> 00:09:08,965 Σαν να κάνατε παράσταση στο Μπρόντγουεϊ. 171 00:09:09,757 --> 00:09:13,135 - Αυτό δεν γίνεται. - Αν και θέλω να είμαι πιο τολμηρή. 172 00:09:13,135 --> 00:09:15,680 Τέλεια. Κάν' το. Ρούμπι; 173 00:09:15,680 --> 00:09:20,184 Θα είμαι αφηρημένα ενθουσιασμένη. Θα προσποιηθώ ότι είναι η ανιψιά μου. 174 00:09:20,685 --> 00:09:24,564 Θεέ μου, ρεπόρτερ, το σνακ σου είναι αυτό; Είναι νόστιμο; 175 00:09:24,564 --> 00:09:27,525 Λίγο περίεργο, αλλά καλύτερο από τα επιστημονικά. 176 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 Ας ακυρώσουμε τη συνέντευξη. 177 00:09:29,652 --> 00:09:32,280 Να την πάμε στο λογιστήριο. Έχουν μπισκότα. 178 00:09:32,280 --> 00:09:34,865 - Αγχώνεσαι. - Γιατί δουλεύω για έναν τρελό. 179 00:09:34,865 --> 00:09:38,619 Συγγνώμη. Είμαι υπό πίεση, γιατί δουλεύω για έναν τρελό. 180 00:09:38,619 --> 00:09:40,121 Θα τα πας τέλεια. 181 00:09:40,121 --> 00:09:42,623 Περίεργο. Δεν μου περνάς τέτοιο μήνυμα. 182 00:09:43,207 --> 00:09:45,501 Της είπα να μην αναφέρει την Κέιτι. 183 00:09:46,335 --> 00:09:47,461 Το εκτιμώ αυτό. 184 00:09:48,796 --> 00:09:50,047 Άλισον Ντέιβις. 185 00:09:50,840 --> 00:09:53,217 Δεν κάνω τον φαν, αλλά το άρθρο σου 186 00:09:53,217 --> 00:09:57,430 για τη διαφθορά στη διεθνή αγορά σπόρων ήταν καταπληκτικό. 187 00:09:57,430 --> 00:10:00,182 Σκάλισες τις θαμμένες βρομιές του κλάδου. 188 00:10:00,182 --> 00:10:01,642 Καλό. Ευχαριστώ. 189 00:10:01,642 --> 00:10:06,105 Κι εσύ, Έλις Ντράγκον, είσαι θρύλος. Ήταν μεγάλη τιμή που με κάλεσες. 190 00:10:06,105 --> 00:10:07,773 Φυσικά. Πάμε; 191 00:10:07,773 --> 00:10:08,733 Βεβαίως. 192 00:10:11,068 --> 00:10:14,488 Άκουσα ότι τρελάθηκες όταν πέθανε η γυναίκα σου. Για πες. 193 00:10:16,866 --> 00:10:19,619 - Εντάξει. - Άλισον, περίμενε. Τάιμ άουτ. 194 00:10:20,453 --> 00:10:22,496 Μην είσαι άτακτη. Το συζητήσαμε. 195 00:10:23,164 --> 00:10:24,999 Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει. 196 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 Δεν είμαι σίγουρη. 197 00:10:26,334 --> 00:10:28,252 Όχι. Είναι αποδεκτή ερώτηση. 198 00:10:30,004 --> 00:10:32,506 Αληθεύει ότι για έναν μήνα μετά τον θάνατό της 199 00:10:32,506 --> 00:10:35,509 έτρωγες μόνο ντρέσινγκ σαλάτας και κρέας σκίουρου; 200 00:10:35,509 --> 00:10:37,637 Αυτό είναι απλώς μια φήμη. 201 00:10:38,721 --> 00:10:40,181 Δεν έκλεισα μήνα. 202 00:10:40,181 --> 00:10:42,475 Κοίτα, αγαπούσα πολύ την Κέιτι. 203 00:10:42,475 --> 00:10:46,437 Δεν θα προσποιηθώ ότι η απώλειά της δεν με επηρέασε βαθιά. 204 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 Μου ενέπνευσε αυτό το έργο, 205 00:10:48,397 --> 00:10:52,151 κι αν δεσμεύσω αέρια του θερμοκηπίου για χίλια χρόνια, 206 00:10:52,151 --> 00:10:55,613 θα τιμήσω τη μνήμη της δίνοντας μια ευκαιρία στον πλανήτη. 207 00:10:55,613 --> 00:10:57,990 Μια όμορφη και λογική απάντηση. 208 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 Λοιπόν, είμαι τρελός; 209 00:11:01,410 --> 00:11:03,913 Κοίτα, είπαν ότι ο Γαλιλαίος ήταν τρελός. 210 00:11:03,913 --> 00:11:05,998 Είπαν τον Νίκολα Τέσλα τρελό. 211 00:11:05,998 --> 00:11:09,377 Αν και ο Τέσλα παλάβωσε κι ερωτεύτηκε ένα περιστέρι. 212 00:11:09,377 --> 00:11:12,588 Κάτι που δεν θα έκανα. Έχω γεράκι. Αλλά δεν με ελκύει. 213 00:11:12,588 --> 00:11:15,633 Ωστόσο, αν ήμουν πουλί, δεν θα άφηνα ποτέ τη φωλιά, 214 00:11:15,633 --> 00:11:19,929 γιατί αυτό το πουλί είναι αναμφισβήτητα μια κουκλάρα. Τι γράφεις εκεί; 215 00:11:19,929 --> 00:11:21,681 Ότι θες να μάθει ο κόσμος 216 00:11:21,681 --> 00:11:24,642 πως δεν σε ελκύει η κουκλάρα γερακίνα σου. 217 00:11:24,642 --> 00:11:27,937 Μα έτσι φαίνεται σαν να με ελκύει η κουκλάρα γερακίνα μου. 218 00:11:27,937 --> 00:11:30,648 - Είναι καθαρά πλατωνικό. - "Καθαρά πλατωνικό". 219 00:11:30,648 --> 00:11:32,858 Εντάξει. Νομίζω ότι αυτά αρκούν. 220 00:11:32,858 --> 00:11:35,194 Εν ολίγοις, κάνουμε σημαντική δουλειά 221 00:11:35,194 --> 00:11:38,656 στη μνήμη της Κέιτι, και τα πουλιά δεν είναι μέρος της. 222 00:11:38,656 --> 00:11:41,826 Πάμε στο εργαστήριο, όπου συμβαίνουν τα συναρπαστικά. 223 00:11:43,744 --> 00:11:46,831 - Τέλεια. Από δω ο Τζάκσον, ο γιος μου. - Χαίρω πολύ. 224 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 - Γεια. - Πού το πας το... 225 00:11:48,708 --> 00:11:53,254 Καχόν. Περουβιανό κρουστό όργανο. Κάθεσαι πάνω του και χτυπάς με τα χέρια. 226 00:11:53,963 --> 00:11:57,174 - Γιατί έχει τρύπα επάνω; - Από κει βγαίνει ο ήχος. 227 00:11:57,174 --> 00:11:59,760 Αν κάτσεις επάνω, δεν καλύπτεις την τρύπα; 228 00:11:59,760 --> 00:12:02,304 Ξέρεις πιο πολλά από τους Περουβιανούς; 229 00:12:02,304 --> 00:12:04,849 Ειλικρινά, Άλισον, αυτό είναι ρατσισμός. 230 00:12:04,849 --> 00:12:08,477 Προχωράμε, πριν πεις κάτι που δεν θα μπορείς να ανασκευάσεις. 231 00:12:09,061 --> 00:12:10,104 Λοιπόν, πώς πήγε; 232 00:12:10,771 --> 00:12:11,939 Ξεκίνησε δυνατά. 233 00:12:11,939 --> 00:12:16,026 Αλλά παρασύρθηκα στην αγάπη ανθρώπου-πουλιού. Θέλει ξεκαθάρισμα. 234 00:12:16,610 --> 00:12:18,362 Έχεις ακόμα σχέδια για απόψε; 235 00:12:18,362 --> 00:12:21,532 Θα φέρω σούσι. Περιμένει μια μικρή έκπληξη στο σπίτι. 236 00:12:22,032 --> 00:12:24,869 Βασικά, έχω κανονίσει, ναι. Θα βγω με τη Ρούμπι. 237 00:12:26,245 --> 00:12:28,372 Τη Ρούμπι. Το ήξερα. 238 00:12:29,039 --> 00:12:31,625 Θεέ μου, είμαι καλός. Να με ακούς πιο συχνά. 239 00:12:31,625 --> 00:12:34,170 Έχω ήδη άγχος, κι αυτό δεν βοηθάει. 240 00:12:34,170 --> 00:12:35,880 - Θέλεις συμβουλές; - Όχι. 241 00:12:36,797 --> 00:12:39,049 Ναι, αλλά μη με κάνεις να μετανιώσω. 242 00:12:39,049 --> 00:12:40,384 Σταμάτα να νοιάζεσαι. 243 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 Σοβαρά; Σου ζητάω επιτέλους συμβουλές, και μου λες αυτό; 244 00:12:43,804 --> 00:12:47,725 Πιάνει. Απλώς πες "Δεν με νοιάζει". Σου κάνει επαναπρογραμματισμό. 245 00:12:47,725 --> 00:12:50,686 Πείθεσαι ότι το διακύβευμα είναι μικρό και χαλαρώνεις. 246 00:12:51,520 --> 00:12:54,398 - Δεν με νοιάζει. - Φέρσου όπως στον κορμό σου. 247 00:12:54,398 --> 00:12:55,608 Με πλήρη αδιαφορία. 248 00:12:55,608 --> 00:12:58,819 Ωστόσο, αν αδιαφορείς γι' αυτόν, δεν θα βρεις κοπέλα. 249 00:13:03,157 --> 00:13:07,244 Από δω η Κόκκινη Ομάδα, που δουλεύει στο πιο σημαντικό μας έργο. 250 00:13:07,244 --> 00:13:10,289 Ρούμπι, Λούνα, πείτε στην Άλισον τι κάνετε. 251 00:13:10,289 --> 00:13:13,584 Ακούω ότι είστε στα πρόθυρα μιας φοβερής ανακάλυψης. 252 00:13:13,584 --> 00:13:16,378 Ναι, Άννα. Και ποτέ δεν ξέρεις πότε θα συμβεί. 253 00:13:16,378 --> 00:13:20,341 Θεέ μου. Ρούμπι, έλα να δεις. Η ανακάλυψη συμβαίνει τώρα. 254 00:13:20,341 --> 00:13:21,884 Το ακούσατε; Συμβαίνει. 255 00:13:21,884 --> 00:13:24,136 - Αλήθεια; - Η επιστήμη είναι θέαμα. 256 00:13:24,136 --> 00:13:26,639 H βαρυτική μετατόπιση είναι εκπληκτική. 257 00:13:26,639 --> 00:13:29,058 Το ίδιο και η σύγκρουση των βαρυτονίων. 258 00:13:29,058 --> 00:13:31,310 Εκρηκτικά βαρετό. Δεν σε κατάλαβαν; 259 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 Παιδιά, σας χάσαμε. Μη φοβάστε να τολμήσετε. 260 00:13:34,230 --> 00:13:37,149 - Τα βαρυτόνια είναι σωματίδια... - Πιο τολμηρά. 261 00:13:38,192 --> 00:13:39,527 Θεραπεύσαμε τη βαρύτητα. 262 00:13:39,527 --> 00:13:41,862 - Τι; - Ακριβώς. 263 00:13:41,862 --> 00:13:45,491 - Επιτέλους, ένας κόσμος χωρίς βαρύτητα. - Είναι δυνατόν; 264 00:13:45,491 --> 00:13:46,951 Και θα το θέλαμε αυτό; 265 00:13:46,951 --> 00:13:49,245 Δεν με νοιάζει τι θέλετε. Συμβαίνει. 266 00:13:50,454 --> 00:13:51,372 Επιστήμη. 267 00:13:52,331 --> 00:13:54,667 Άλισον, συνεχίζουμε την ξενάγηση; 268 00:13:54,667 --> 00:13:59,255 Μιλώντας για συναρπαστικά, φτιάχνουμε δικό μας αναψυκτικό. Θα σου δείξω. 269 00:14:00,464 --> 00:14:02,174 - Τι ήταν αυτό; - Κι εγώ απορώ. 270 00:14:02,174 --> 00:14:03,759 Δεν ξέρω. Όλοι φώναζαν. 271 00:14:03,759 --> 00:14:05,261 Μόνο εσύ φώναζες. 272 00:14:05,261 --> 00:14:07,513 Φάνηκα τολμηρή. Δεν μετανιώνω. 273 00:14:07,513 --> 00:14:10,808 Φέραμε δημοσιογράφο για να δείξουμε ότι είμαστε νορμάλ, 274 00:14:10,808 --> 00:14:13,435 και είπες ότι θεραπεύσαμε έναν φυσικό νόμο. 275 00:14:13,435 --> 00:14:15,437 - Μετανιώνω λίγο. - Διόρθωσέ το. 276 00:14:15,437 --> 00:14:17,898 - Πώς; - Δεν ξέρω. Προτείνω, έξυπνα. 277 00:14:31,036 --> 00:14:32,413 Πώς ήταν η πρώτη μέρα; 278 00:14:32,413 --> 00:14:35,749 Βασικά, δεν ήταν η πρώτη μέρα, αφού ήμουν εκεί και χθες. 279 00:14:35,749 --> 00:14:37,960 Αν και δεν ήμουν επίσημα υπάλληλος, 280 00:14:37,960 --> 00:14:42,047 οπότε σήμερα, η δεύτερη μέρα, ήταν η πρώτη μου επίσημη μέρα. 281 00:14:42,047 --> 00:14:44,717 - Ποια ήταν η ερώτηση; - Είσαι καλά; 282 00:14:44,717 --> 00:14:46,927 Όχι αυτό. Κάτι για την πρώτη μέρα. 283 00:14:46,927 --> 00:14:48,470 Το εκλαμβάνω ως "όχι". 284 00:14:49,680 --> 00:14:51,682 Ούτε εγώ είμαι στο στοιχείο μου. 285 00:14:51,682 --> 00:14:54,059 Συνήθως βγαίνω με δυνατά αρσενικά. 286 00:14:55,060 --> 00:14:56,770 Δεν το εννοούσα έτσι. 287 00:14:57,354 --> 00:14:58,188 Ωραία. Ναι. 288 00:15:00,024 --> 00:15:03,360 Πολλά πιάτα είναι πεντανόστιμα. Να μοιραστούμε κάποια; 289 00:15:03,360 --> 00:15:04,904 Όχι. Με τίποτα. 290 00:15:04,904 --> 00:15:07,406 Προσπαθείς να φανείς δυνατό αρσενικό; 291 00:15:07,406 --> 00:15:09,575 Γιατί αλλάζει εύκολα σε "μαλάκας". 292 00:15:09,575 --> 00:15:13,162 Όχι, απλώς δεν θέλω τα φαγητά μου να ακουμπάνε μεταξύ τους. 293 00:15:13,162 --> 00:15:15,122 Ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή. 294 00:15:15,122 --> 00:15:17,750 - Ναι. - Ο θείος μου υπέφερε από αυτήν. 295 00:15:17,750 --> 00:15:20,085 - Και βελτιώθηκε; - Όχι, αυτοκτόνησε. 296 00:15:21,086 --> 00:15:23,380 Άσχετο. Νομίζω. 297 00:15:30,137 --> 00:15:31,931 - Έχεις κατοικίδια; - Ναι. 298 00:15:32,598 --> 00:15:35,351 Έχω ακόμα τον γάτο για τον οποίο ρώτησες πριν. 299 00:15:35,351 --> 00:15:36,393 Σωστά. 300 00:15:36,393 --> 00:15:38,854 Πατώνεις. Μη νοιάζεσαι τόσο. 301 00:15:38,854 --> 00:15:41,440 Είναι ο πιο γλυκός γάτος. Τον λένε Μόρτον. 302 00:15:41,440 --> 00:15:44,777 - Ήταν αδέσποτος, οπότε είναι νευρικός. - Δεν με νοιάζει. 303 00:15:45,611 --> 00:15:48,322 - Ορίστε; - Δεν με νοιάζει. 304 00:15:48,322 --> 00:15:49,782 Τότε, γιατί ρώτησες; 305 00:15:49,782 --> 00:15:52,785 - Γιατί ρώτησα; Ποιος νοιάζεται; - Τι ζόρι τραβάς; 306 00:15:52,785 --> 00:15:54,244 Πάρα πολλά. 307 00:15:55,412 --> 00:15:56,914 Περίμενε. Τι κάνεις; 308 00:15:56,914 --> 00:15:58,374 Φεύγω. 309 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 Αυτό είναι απαίσιο. 310 00:16:04,338 --> 00:16:06,632 - Πες πότε. - Όχι ακόμα. 311 00:16:06,632 --> 00:16:08,008 - Παλαβέ. - Όχι ακόμα. 312 00:16:08,008 --> 00:16:11,053 - Δεν φαίνεται πια το μπολ. - Όχι ακόμα. Πότε! 313 00:16:11,053 --> 00:16:15,265 Θεέ μου. Δεν μπορώ να φανταστώ πόση τρούφα θα βάλεις. 314 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 Φίλε, το χρειαζόμουν. 315 00:16:19,895 --> 00:16:22,022 Δεν πήγε καλά με τη ρεπόρτερ. 316 00:16:22,022 --> 00:16:23,691 Κι εγώ είχα δύσκολη μέρα. 317 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 Το τζακούζι σου ζεσταίνεται πολύ. 318 00:16:25,901 --> 00:16:29,655 Έπρεπε να βγω, αλλά μετά το συνήθισα κι έμεινα μέσα. 319 00:16:29,655 --> 00:16:30,572 Ενδιαφέρον. 320 00:16:31,073 --> 00:16:32,032 Γύρισες. 321 00:16:32,032 --> 00:16:35,077 - Τρώμε παγωτό με γαρνιτούρα. - Τι κάνεις εσύ εδώ; 322 00:16:35,077 --> 00:16:39,123 - Το ερώτημα είναι, γιατί έφυγα; - Μήπως γιατί σε απήγαγαν; 323 00:16:39,123 --> 00:16:41,583 Έχει κολλήσει σε αυτό το μικρό κομμάτι. 324 00:16:41,583 --> 00:16:44,795 Έχει εμμονές. Το δουλεύουμε. Πώς πήγε με τη Ρούμπι; 325 00:16:44,795 --> 00:16:47,506 Απαίσια. Εφάρμοσα τη συμβουλή σου κι έφυγε. 326 00:16:47,506 --> 00:16:51,427 Για να πω το προφανές, δεν πρέπει να λες φωναχτά "Δεν με νοιάζει". 327 00:16:51,427 --> 00:16:53,303 Δεν ήταν προφανές. Καθόλου. 328 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 Το είπα. Πολλές φορές. 329 00:16:54,930 --> 00:16:57,516 Πάνω από μια φορά; Γιατί μετά την πρώτη... 330 00:16:57,516 --> 00:16:59,852 - Δεν ήταν προφανές. - Αν μου επιτρέπεις... 331 00:17:00,352 --> 00:17:03,313 Τζάκσον, φαίνεσαι πολύ θυμωμένος με τον πατέρα σου. 332 00:17:03,313 --> 00:17:07,151 Είναι σπουδαίος τύπος. Οπότε, ίσως δεν θα έπρεπε να είσαι. 333 00:17:10,904 --> 00:17:13,032 Στο εξής, δεν θα σε ακούω. 334 00:17:13,032 --> 00:17:17,953 Μη μου λες πώς να ντύνομαι, πώς να μιλάω σε ραντεβού. Σταμάτα να με βοηθάς. 335 00:17:17,953 --> 00:17:22,332 Δεν μπορώ. Αν σε δω να πηγαίνεις σε γκρεμό, θα μιλήσω. 336 00:17:22,332 --> 00:17:24,501 Υπέροχο. Μήπως έχεις καρύδια; 337 00:17:24,501 --> 00:17:28,922 Μπορείς να λες ό,τι θέλεις, αλλά στο εξής δεν θα με νοιάζει. 338 00:17:29,506 --> 00:17:32,051 Και δεν έχουμε καρύδια. Δεν μ' αρέσουν. 339 00:17:32,051 --> 00:17:34,386 Μοιάζουν με εγκέφαλο και με φρικάρουν. 340 00:17:35,137 --> 00:17:40,100 Οπότε, σχετικά με τα καρύδια, έχει εδώ κοντά μαγαζιά που πουλάνε; 341 00:17:40,100 --> 00:17:42,311 Στο ντουλάπι. Πίσω από τα δαμάσκηνα. 342 00:17:42,936 --> 00:17:44,188 Μην του το πεις. 343 00:17:49,193 --> 00:17:51,987 Φεύγει η ρεπόρτερ. Να το ολοκληρώσουμε δυναμικά; 344 00:17:52,529 --> 00:17:53,739 - Βεβαίως. - Τι τρέχει; 345 00:17:54,656 --> 00:17:57,034 Ο γιος μου με μισεί. Δεν θέλει να με ξαναδεί. 346 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Μου λες την εκδοχή που δεν έχει υπερβολές; 347 00:17:59,953 --> 00:18:02,539 - Δεν θέλει τη βοήθειά μου. - Μην τον βοηθάς. 348 00:18:02,539 --> 00:18:04,833 Μα τη χρειάζεται. Τον ξέρεις. 349 00:18:05,542 --> 00:18:07,586 Ναι, τον ξέρω από τα δέκα του. 350 00:18:07,586 --> 00:18:10,631 Δεν χρειάζεται συμβουλές για να σου μοιάσει. 351 00:18:10,631 --> 00:18:14,093 Οι φαν του βιβλίου μου Το να Είσαι ο Έλις ίσως διαφωνούν. 352 00:18:14,093 --> 00:18:16,345 Ακριβώς. Όλοι σε θαυμάζουν. 353 00:18:16,345 --> 00:18:19,973 Είναι δύσκολο για τον Τζάκσον να βρει τη δική του ταυτότητα. 354 00:18:19,973 --> 00:18:22,518 Αντί να θες να τον κάνεις σαν εσένα, 355 00:18:22,518 --> 00:18:25,771 γιατί δεν τον βοηθάς να είναι η καλύτερη εκδοχή του; 356 00:18:25,771 --> 00:18:26,980 Ίσως έχεις δίκιο. 357 00:18:27,940 --> 00:18:29,233 Πρέπει να υποχωρήσω. 358 00:18:30,609 --> 00:18:31,693 Ευχαριστώ, μεγάλε. 359 00:18:32,194 --> 00:18:33,612 Παρακαλώ, άλλε μεγάλε. 360 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 Συγγνώμη, κυρία Ντέιβις. Μάλλον με παρεξηγήσατε χθες. 361 00:18:42,329 --> 00:18:44,373 - Ήθελα να το ξεκαθαρίσω. - Εντάξει. 362 00:18:44,873 --> 00:18:47,251 Ακούσατε ότι θεραπεύσαμε τη βαρύτητα; 363 00:18:47,251 --> 00:18:50,712 Το είπες. Το άκουσα καθαρά. Το έχω και στις σημειώσεις. 364 00:18:50,712 --> 00:18:52,506 Όχι. Δεν θα το έλεγα αυτό. 365 00:18:53,006 --> 00:18:55,342 Η βαρύτητα δεν είναι νόσος, δεν θεραπεύεται. 366 00:18:55,342 --> 00:18:58,595 - Τι είπες, τότε; - Είπα ότι τη "θεραπήσαμε". 367 00:18:58,595 --> 00:19:02,975 Σημαίνει "μετρήσαμε". Έλεγα ότι μετρήσαμε τη βαρύτητα. Όλα καλά. 368 00:19:03,475 --> 00:19:04,601 - Ορίστε; - Όχι. 369 00:19:04,601 --> 00:19:06,895 - Όλα καλά. - Δεν υπάρχει τέτοια λέξη. 370 00:19:10,023 --> 00:19:12,401 Είναι μια λέξη που λέμε στο εργαστήριο. 371 00:19:12,401 --> 00:19:16,613 Επινοούμε πολλές λέξεις. Σκιμπόπα. Κερπλάς. Ουβλέκο. 372 00:19:16,613 --> 00:19:19,449 Πείτσα. Αυτό υπάρχει, αλλά το γράφουμε αλλιώς. 373 00:19:19,449 --> 00:19:21,034 Γιατί επινοείτε λέξεις; 374 00:19:21,034 --> 00:19:21,952 Γιατί; 375 00:19:22,786 --> 00:19:25,205 Με ρωτάτε γιατί επινοούμε λέξεις; 376 00:19:28,709 --> 00:19:31,003 - Τι τη θέλατε τη ρεπόρτερ; - Τι έκανες; 377 00:19:31,003 --> 00:19:34,339 - Τα έκανα χειρότερα. - Είμαστε θυμωμένοι μαζί σου. Έτσι; 378 00:19:34,339 --> 00:19:38,010 Της είπα ότι επινοούμε λέξεις γιατί ο Ίλον Μασκ έβαλε κοριό. 379 00:19:38,927 --> 00:19:41,597 Κι ότι έτσι βρίσκει ονόματα για τα παιδιά του. 380 00:19:42,431 --> 00:19:44,975 Ξέρω πώς θα τα μπαλώσεις. Δεν θα σου αρέσει. 381 00:19:44,975 --> 00:19:46,935 - Αν δεν το κάνεις... - Δεν θέλω βοήθεια. 382 00:19:46,935 --> 00:19:47,853 Ακριβώς. 383 00:19:54,610 --> 00:19:57,279 Γεια. Συγγνώμη για χθες το βράδυ. 384 00:19:57,279 --> 00:19:58,238 Εγώ συγγνώμη. 385 00:19:59,489 --> 00:20:01,033 Πλάκα κάνω. Εσύ φταις. 386 00:20:01,033 --> 00:20:01,950 Είναι αλήθεια. 387 00:20:03,118 --> 00:20:05,329 Ήμουν πολύ αγχωμένος που θα βγαίναμε, 388 00:20:05,329 --> 00:20:09,499 και ο μπαμπάς μου με έπεισε να κάνω ότι δεν νοιάζομαι. 389 00:20:09,499 --> 00:20:12,461 Αλλά η αλήθεια είναι ότι νοιάζομαι. Πολύ. 390 00:20:12,461 --> 00:20:14,838 Ήσουν τόσο αγχωμένος με το δείπνο; 391 00:20:14,838 --> 00:20:16,256 Ναι, ήμουν. 392 00:20:16,840 --> 00:20:18,425 Βασικά, αυτό είναι γλυκό. 393 00:20:19,843 --> 00:20:21,220 Σου πήρα κάτι. 394 00:20:21,887 --> 00:20:24,014 Μπανάνα με γατόχορτο για τον Μόρτον. 395 00:20:25,724 --> 00:20:27,434 Δεν είχε κάτι τέτοιο. 396 00:20:27,976 --> 00:20:30,145 - Αυτός δεν σου πήρε τίποτα. - Αγενές. 397 00:20:30,938 --> 00:20:35,234 Ναι, ενίοτε είναι λίγο αγενής, μα έχει μεγάλη καρδιά, οπότε τον συγχωρώ. 398 00:20:37,611 --> 00:20:39,738 Ελπίζω να κατάλαβα σωστά. 399 00:20:40,739 --> 00:20:42,407 Χαίρομαι που σας βλέπω. 400 00:20:42,908 --> 00:20:44,034 Να μιλάτε. 401 00:20:44,034 --> 00:20:45,077 Να χαμογελάτε. 402 00:20:46,370 --> 00:20:47,329 Δεν με νοιάζει. 403 00:20:47,329 --> 00:20:49,915 Ωραία. Αλλά μην το λες φωναχτά. 404 00:20:50,958 --> 00:20:52,668 Σου μυρίζει περίεργα η κρέμα; 405 00:20:55,629 --> 00:20:58,257 Είναι ένα ταξίδι που πρέπει να κάνεις μόνος. 406 00:20:59,716 --> 00:21:03,679 Με τον δικό σου περίεργο τρόπο, νομίζω ότι κάνεις ό,τι ζήτησα, 407 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 και το εκτιμώ. 408 00:21:05,597 --> 00:21:09,893 Ευχαριστώ. Γιατί το να μη σε βοηθάω είναι πολύ αγχωτικό. Πάω να χαλαρώσω. 409 00:21:09,893 --> 00:21:12,020 Ήταν υπέροχο που σε φιλοξενήσαμε 410 00:21:12,020 --> 00:21:14,439 και που μοιραστήκαμε την αποστολή μας 411 00:21:14,439 --> 00:21:17,567 και τα έξοχα μυαλά με τα οποία δουλεύουμε. 412 00:21:19,069 --> 00:21:22,197 Αυτός ο κύριος με πηγαίνει κάπου για να ξεκουραστώ. 413 00:21:23,824 --> 00:21:25,784 Μην πείτε στη βαρύτητα πού είμαι. 414 00:21:28,287 --> 00:21:31,581 Η Λούνα είναι έξοχη επιστήμονας, αλλά πιέζεται πολύ. 415 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 Δυστυχώς, δεν άντεξε στην πίεση. 416 00:21:34,126 --> 00:21:37,671 Οπότε, όλο αυτό με τον Ίλον Μασκ και τη βαρύτητα ήταν... 417 00:21:37,671 --> 00:21:39,715 Ναι, λυπηρό. Νευρικός κλονισμός. 418 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Αλλά θα έχει την καλύτερη βοήθεια. 419 00:21:41,967 --> 00:21:45,929 Γιατί ο Έλις παίρνει στα σοβαρά την ψυχική υγεία. 420 00:21:45,929 --> 00:21:46,972 Να πάρει! 421 00:21:47,556 --> 00:21:48,473 Ο Έλις ήταν; 422 00:21:49,349 --> 00:21:51,476 Δεν άκουσα τίποτα. Επιστρέφω. 423 00:21:56,565 --> 00:21:58,191 Πού είναι αυτός ο κόπανος; 424 00:21:58,191 --> 00:21:59,192 Διάολε. 425 00:21:59,192 --> 00:22:00,527 Όλα εντάξει; 426 00:22:00,527 --> 00:22:01,445 Τον βρήκα. 427 00:22:06,074 --> 00:22:06,950 Θεέ μου. 428 00:22:06,950 --> 00:22:08,035 Ποιος είναι; 429 00:22:08,618 --> 00:22:09,536 Έλις; 430 00:22:17,127 --> 00:22:19,379 Ο ΜΑΓΟΣ ΤΟΥ ΤΡΕΛΟΖ 431 00:22:19,379 --> 00:22:20,881 Αν ο μανδύας αορατότητας 432 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 δεν ήταν το μέσα έξω, 433 00:22:22,007 --> 00:22:23,175 ίσως να δούλευε. 434 00:22:23,175 --> 00:22:26,219 Ναι, αν πολλά ήταν διαφορετικά, όλα θα ήταν καλά. 435 00:22:30,682 --> 00:22:33,352 - Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε, έτσι; - Ναι. 436 00:22:33,935 --> 00:22:35,354 Ώρα να τον εξοντώσουμε. 437 00:22:35,354 --> 00:22:37,564 Φίλε, είναι και πολύ πρώτο. 438 00:24:01,064 --> 00:24:03,984 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη