1
00:00:13,346 --> 00:00:16,641
Daar is hij.
Dragons nieuwste werknemer. Enthousiast?
2
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
- Weet je wat? Jij je zin. Dat ben ik.
- Goed. Checklist voor de eerste dag.
3
00:00:21,896 --> 00:00:25,817
Trots borstbeen,
symmetrische glimlach en span je core aan.
4
00:00:26,651 --> 00:00:30,155
Ik heb een idee. Nu ik blijf,
accepteer me dan zoals ik ben...
5
00:00:30,155 --> 00:00:32,282
...en vorm me niet naar jouw beeld?
6
00:00:32,282 --> 00:00:34,451
- Ik wil helpen.
- Want ik heb hulp nodig.
7
00:00:34,451 --> 00:00:36,661
- Ik ben blij dat je dat weet.
- O, jee.
8
00:00:36,661 --> 00:00:40,957
Vanavond wilde ik samen tijd doorbrengen.
Eten bestellen, film kijken.
9
00:00:40,957 --> 00:00:43,960
- Misschien heb ik plannen.
- Nu al?
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,171
Fijn voor je. Niet voor mij.
11
00:00:46,171 --> 00:00:50,175
Maar ik ben blij. En anders bekeken
ben ik erg teleurgesteld.
12
00:00:50,175 --> 00:00:52,010
Waar ga je heen zonder mij?
13
00:00:52,010 --> 00:00:56,139
Geweldig. Ik doe open en bedank ze
omdat ze me van dit gesprek hebben gered.
14
00:01:06,900 --> 00:01:08,568
- Het werkte.
- Wat doe je hier?
15
00:01:08,568 --> 00:01:11,154
Ik moet je alleen spreken.
Ik wil weer intrekken.
16
00:01:11,154 --> 00:01:14,866
- Ik dacht al dat dit zou gebeuren.
- Je hebt me altijd begrepen.
17
00:01:14,866 --> 00:01:17,660
- Ik mis onze vriendschap.
- Gaat het daarom?
18
00:01:17,660 --> 00:01:21,372
Of heb je 'n gat in je leven
omdat je vrouw je heeft verlaten?
19
00:01:21,372 --> 00:01:25,585
Geen idee. Misschien kunnen we zwemmen,
in de jacuzzi en de sauna gaan...
20
00:01:25,585 --> 00:01:29,297
...en erover praten terwijl we
in je grote handdoeken zitten?
21
00:01:29,297 --> 00:01:31,716
- Het was leuk. Maar...
- Laat me uitpraten.
22
00:01:31,716 --> 00:01:34,010
Ik heb genoten van m'n tijd met jou.
23
00:01:34,511 --> 00:01:35,720
En jij ook, denk ik.
24
00:01:36,429 --> 00:01:39,933
Als je me aankijkt
en zegt dat je dit niet hebt gemist...
25
00:01:40,433 --> 00:01:42,852
...loop ik weg. Je hoort nooit meer van me.
26
00:01:44,854 --> 00:01:46,231
Dat kan ik niet.
27
00:01:48,233 --> 00:01:51,528
Hij komt terug.
Dag. Ik kom terug met m'n spullen.
28
00:01:53,404 --> 00:01:54,656
Ik heb popcorn.
29
00:02:01,246 --> 00:02:02,288
Allerlei smaken.
30
00:02:06,334 --> 00:02:08,253
- Er was niemand.
- Wat vreemd.
31
00:02:08,753 --> 00:02:12,048
- Zullen we gaan?
- Ik wil gewoon een normale werkdag.
32
00:02:12,048 --> 00:02:14,717
- Dus maak niet te veel ophef.
- Zeker weten.
33
00:02:18,763 --> 00:02:21,641
Welkom, Jackson.
34
00:02:25,061 --> 00:02:27,522
Wat gebeurt er met woorden
tussen m'n mond en je oren?
35
00:02:27,522 --> 00:02:29,983
Kom op, het zijn maar een paar mensen.
36
00:02:29,983 --> 00:02:32,026
- o we zijn gered
- ja, we zijn gered
37
00:02:32,026 --> 00:02:34,112
- ik zei dat we gered zijn
- ja, gered
38
00:02:34,112 --> 00:02:37,574
nu Jackson bij ons is
weet je niet dat we gered zijn?
39
00:02:37,574 --> 00:02:41,828
- we zijn gered
- Jackson heeft gered
40
00:02:41,828 --> 00:02:45,415
met Ellis en zijn begaafde zoon
weten we dat we gered zijn
41
00:02:45,415 --> 00:02:47,500
- we zijn gered
- Jackson heeft gered
42
00:02:47,500 --> 00:02:49,252
- ja, gered
- Dragon is veilig
43
00:02:49,252 --> 00:02:53,173
nu Jackson papa helpt
weet je niet dat we gered zijn?
44
00:02:53,673 --> 00:02:56,885
Jackson zal ons redden
Jackson zal ons redden
45
00:02:57,510 --> 00:02:59,554
Dat is niet wat je verwachtte.
46
00:02:59,554 --> 00:03:03,683
- Maar geef toe, dat lied is geweldig.
- Als ik ja zeg, stopt dit dan?
47
00:03:03,683 --> 00:03:05,643
- Ik zoek 'n microfoon.
- Verdomme.
48
00:03:05,643 --> 00:03:09,856
- Je wilt toch dat Jackson het leuk vindt?
- Hij moet zich leren vermaken.
49
00:03:09,856 --> 00:03:13,735
Toch stuur ik
de Tahitiaanse vuurdansers naar huis.
50
00:03:15,653 --> 00:03:17,238
Dus je blijft?
51
00:03:17,822 --> 00:03:18,656
Inderdaad.
52
00:03:21,367 --> 00:03:24,537
- Fantastisch. Ik zie je nog wel.
- Wacht, Ruby.
53
00:03:26,456 --> 00:03:27,790
Laten we vanavond uitgaan.
54
00:03:30,919 --> 00:03:32,545
Je wordt hier zo goed in.
55
00:03:33,504 --> 00:03:34,339
Cool.
56
00:03:34,923 --> 00:03:38,092
Bedankt voor jullie komst.
Hoe goed was dat koor?
57
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
Helemaal niet overdreven.
58
00:03:40,762 --> 00:03:44,182
Jackson was jaren
op een zeer serieus fluitavontuur...
59
00:03:44,182 --> 00:03:47,393
...maar nu heeft hij besloten
er een hobby van te maken.
60
00:03:47,393 --> 00:03:50,939
De enige plausibele uitkomst
voor een jongen en zijn fluit.
61
00:03:50,939 --> 00:03:55,568
Dus nu is hij op het juiste pad
met een echte baan.
62
00:03:55,568 --> 00:03:56,903
Zeg een paar woorden.
63
00:04:01,699 --> 00:04:05,495
Ik was niet altijd een jongen
op z'n fluitavontuur. Ik heb meer gedaan.
64
00:04:05,495 --> 00:04:08,665
Ik dacht even dat ik
natuurfotograaf zou worden...
65
00:04:08,665 --> 00:04:13,044
...maar het is moeilijk om dieren te vinden.
En zelfs als je dat doet...
66
00:04:13,962 --> 00:04:17,423
Ik had 'n foto van een kikker gemaakt
en zocht op wat voor kikker het was.
67
00:04:17,423 --> 00:04:18,675
En ik vond het...
68
00:04:19,342 --> 00:04:22,220
Ik weet de naam niet meer.
Hij had een gele kop.
69
00:04:23,263 --> 00:04:27,642
Maar goed, ik weet nog dat ik
veel betere foto's vond van die kikker.
70
00:04:27,642 --> 00:04:29,978
Ik dacht: wat heb ik eigenlijk gedaan?
71
00:04:29,978 --> 00:04:31,187
Dit gaat niet goed.
72
00:04:31,187 --> 00:04:35,692
We nemen even pauze om te hergroeperen.
We komen terug. Geniet van de taart.
73
00:04:38,987 --> 00:04:41,739
Oké, maatje, hoe vond jij dat?
74
00:04:41,739 --> 00:04:45,326
Ik heb te veel over een kikker gepraat.
Hoe heette die toch?
75
00:04:45,326 --> 00:04:48,538
- Je moet beter leren spreken.
- Om een andere jij te zijn?
76
00:04:48,538 --> 00:04:52,542
Rustig, Hoss. Ik hou van jou en het idee,
maar zover ben je nog niet.
77
00:04:53,626 --> 00:04:54,585
Het feest is voorbij.
78
00:04:54,585 --> 00:04:58,172
Het koor werd religieus
en iedereen ging terug naar z'n lab.
79
00:04:58,172 --> 00:05:01,884
- Dat ga ik ook doen.
- Wacht even, Hoss. Ik heb je hulp nodig.
80
00:05:01,884 --> 00:05:04,387
- Noemde je me 'Hoss'?
- We zijn vaak samen.
81
00:05:04,387 --> 00:05:06,431
- Is 'Hoss' iets goeds?
- Ja, Hoss.
82
00:05:07,015 --> 00:05:10,852
Allison Davis van Time Magazine is daar.
83
00:05:10,852 --> 00:05:14,605
Ze zei dat je haar
voor een paar dagen had uitgenodigd.
84
00:05:14,605 --> 00:05:19,152
Ik dacht: dat zou Ellis niet doen,
want hij weet dat zijn mentale toestand...
85
00:05:20,278 --> 00:05:21,821
...onvoorspelbaar is.
86
00:05:22,322 --> 00:05:25,533
Een Pulitzer-winnende reporter hier
is een slecht idee.
87
00:05:25,533 --> 00:05:28,911
Dus dat heb je niet gedaan, toch?
Toch, Hoss?
88
00:05:28,911 --> 00:05:30,413
Dus 'Hoss' is niet goed.
89
00:05:30,413 --> 00:05:33,374
Ik vind het 'n goed idee.
We hadden slechte pers.
90
00:05:33,374 --> 00:05:36,502
Sinds Katie dood is,
ben ik, zeg maar, interessant.
91
00:05:36,502 --> 00:05:40,048
Zo verander ik het verhaal
en toon ik dat ik oké ben...
92
00:05:40,048 --> 00:05:42,258
...en dat dit een normale werkplek is.
93
00:05:42,884 --> 00:05:43,926
Mijn havik is er.
94
00:05:45,261 --> 00:05:48,431
Met het risico
een beetje realiteit te introduceren...
95
00:05:48,431 --> 00:05:52,310
...je hebt de bestuursvergadering overleeft,
maar de tweeling zit nog achter je aan.
96
00:05:52,310 --> 00:05:55,396
En ik hoor
een vrouwelijke havik in de lobby.
97
00:05:56,314 --> 00:05:57,899
M'n vader was 'n vogelaar.
98
00:05:57,899 --> 00:06:00,651
Tot een buizerd
een stuk van z'n neus afbeet.
99
00:06:00,651 --> 00:06:04,572
Maar dit is dus geen goed moment
om Allison te laten rondneuzen.
100
00:06:04,572 --> 00:06:05,990
Zeg dat ik gelijk heb.
101
00:06:06,824 --> 00:06:08,576
Het was een geelgestreepte pijlkikker.
102
00:06:09,410 --> 00:06:12,497
Dit is het perfecte moment
om Allison hier te hebben.
103
00:06:12,497 --> 00:06:14,707
En ze is hier, dus dat is dat.
104
00:06:14,707 --> 00:06:18,669
Oké. Prima. Maar dit moet
een normale werkplek lijken.
105
00:06:19,253 --> 00:06:21,381
Wat ze ook ziet, ontvoer haar niet.
106
00:06:26,427 --> 00:06:27,303
Malcolm.
107
00:06:28,054 --> 00:06:32,350
Er is hier een reporter.
Het moet spannend lijken in het lab.
108
00:06:32,350 --> 00:06:35,061
Niet wat sukkels
gebogen over een microscoop.
109
00:06:35,061 --> 00:06:36,938
Die aan wetenschap doen?
110
00:06:36,938 --> 00:06:41,651
Zoek ook alle spullen
waardoor Ellis gek lijkt en verberg ze.
111
00:06:41,651 --> 00:06:45,196
Begin met deze kruik. Zoek dat ding
waarmee hij zichzelf elektrocuteert.
112
00:06:45,196 --> 00:06:48,199
De buikspierstimulator
die hij niet nodig heeft.
113
00:06:48,199 --> 00:06:52,286
En de onzichtbaarheidsmantel, die moeilijk
te vinden is omdat hij onzichtbaar is.
114
00:06:52,286 --> 00:06:54,580
En er is een havik die moet zwijgen.
115
00:06:54,580 --> 00:06:57,375
- Ik wil geen vogel doden.
- Vlei jezelf niet.
116
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
Dat ding zou je ogen inslikken.
117
00:07:00,878 --> 00:07:03,965
Geef haar wat Nutri-Berries
en stop haar in een kast.
118
00:07:03,965 --> 00:07:06,968
Jij weet veel over haviken.
Misschien moet jij...
119
00:07:06,968 --> 00:07:09,679
Ik kom niet bij die moordmachine. Doe het.
120
00:07:13,474 --> 00:07:14,434
Hé, Luna.
121
00:07:14,434 --> 00:07:16,102
Hé, makker.
122
00:07:16,102 --> 00:07:19,147
- Alles goed?
- Mijn god. Was m'n toespraak zo slecht?
123
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
Nee. Iedereen praat er amper over.
124
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Ik haat spreken voor publiek.
125
00:07:23,734 --> 00:07:27,447
Ik ook. Toen ik m'n opa's grafrede hield,
moest ik overgeven.
126
00:07:27,447 --> 00:07:31,242
Ik wilde het van de kist schrapen.
Toen kon ik m'n kaartjes niet lezen.
127
00:07:31,242 --> 00:07:33,578
Dus ik gaf de speech van Independence Day.
128
00:07:33,578 --> 00:07:36,164
Waar de president zegt:
'We gaan niet stil de nacht in'?
129
00:07:36,164 --> 00:07:38,958
Ik herinnerde me alleen het deel
waar hij zegt:
130
00:07:38,958 --> 00:07:42,962
'We gaan het grootste luchtgevecht voeren
in de geschiedenis van de mensheid.'
131
00:07:44,130 --> 00:07:48,134
Het is zo makkelijk voor m'n vader.
Ik zou dit nooit in zijn gezicht zeggen...
132
00:07:48,134 --> 00:07:52,722
...maar soms zou ik wat minder mezelf
en wat meer hem willen zijn.
133
00:07:52,722 --> 00:07:56,058
Ik zou graag meer durven, zoals hij.
Of gewoon een doorsnee persoon.
134
00:07:56,058 --> 00:08:00,104
Toch? Ik heb vanavond
een date met Ruby en ik ben nerveus.
135
00:08:00,104 --> 00:08:03,149
Het komt goed.
Maar praat niet over kikkers.
136
00:08:04,984 --> 00:08:07,778
Daar is hij. Gaat het?
137
00:08:07,778 --> 00:08:09,113
Dus het was zo erg?
138
00:08:09,113 --> 00:08:10,823
Nee. Je was heel...
139
00:08:13,242 --> 00:08:17,330
Ik bekeek de statistieken
van de gene drive van gisteren. Kijk eens.
140
00:08:22,168 --> 00:08:24,921
- Hebben jullie pauze?
- Nee, we werken.
141
00:08:25,713 --> 00:08:27,924
Is de voortplantingsfactor niet laag?
142
00:08:27,924 --> 00:08:30,718
- 7,295. Ja, dat is raar.
- Oké, luister.
143
00:08:31,552 --> 00:08:34,931
Er komt 'n reporter
en jullie zijn saai om naar te kijken.
144
00:08:34,931 --> 00:08:39,268
Anna wil dat het lijkt
alsof er iets superspannends gebeurt.
145
00:08:39,268 --> 00:08:41,145
- Zo werkt wetenschap niet.
- Precies.
146
00:08:41,854 --> 00:08:43,814
Wat doet de onzichtbaarheidsmantel hier?
147
00:08:43,814 --> 00:08:46,108
We werkten eraan. Hij is nog niet af.
148
00:08:46,108 --> 00:08:47,652
Tenzij je je ogen sluit.
149
00:08:47,652 --> 00:08:49,987
Ik verberg alles wat raar is.
150
00:08:49,987 --> 00:08:54,200
Ik heb alles uit Ellis' kantoor.
Maar er is een kist met een gat erin.
151
00:08:54,200 --> 00:08:57,370
- Weet iemand wat dat is?
- Het reistoilet van Napoleon.
152
00:08:57,370 --> 00:08:58,704
- Wat?
- Ja.
153
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
Ik pak het wel. Je moet het
op een bepaalde manier vastnemen.
154
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
Als ze hier is,
doe dan alsof je iets geweldigs doet.
155
00:09:06,170 --> 00:09:08,965
Zie het als de Broadway-versie
van wetenschap.
156
00:09:09,757 --> 00:09:13,135
- Dat doet niemand.
- Nee. Al wil ik wel gedurfder zijn.
157
00:09:13,135 --> 00:09:15,680
Geweldig. Ga ervoor. Ruby?
158
00:09:15,680 --> 00:09:20,184
Ik kan heel opgewonden zijn.
Ik doe alsof m'n nichtje tegen me praat.
159
00:09:20,685 --> 00:09:24,564
O, mijn god, reporter.
Is dat jouw snack? Is het zo lekker?
160
00:09:24,564 --> 00:09:27,108
Raar, maar beter dan wetenschap.
161
00:09:27,608 --> 00:09:29,694
Je kunt dit interview nog afzeggen.
162
00:09:29,694 --> 00:09:32,280
We kunnen naar de boekhouding gaan.
Er zijn koekjes.
163
00:09:32,280 --> 00:09:34,865
- Je maakt je te veel zorgen.
- Omdat ik voor een gek werk.
164
00:09:34,865 --> 00:09:38,619
Het spijt me. Ik sta onder druk
omdat ik voor een gek werk.
165
00:09:38,619 --> 00:09:42,623
- Je gaat 't geweldig doen.
- Grappig, want dat gevoel gaf je me niet.
166
00:09:43,207 --> 00:09:45,501
Ze mag niets vragen
over Katie of haar dood.
167
00:09:46,252 --> 00:09:47,461
Dat waardeer ik.
168
00:09:48,796 --> 00:09:53,217
Allison Davis. Ik wil me niet meteen
als een fan gedragen, maar je verslag...
169
00:09:53,217 --> 00:09:57,305
...over de corruptie op de internationale
zaadmarkt was meeslepend.
170
00:09:57,305 --> 00:10:00,182
Door jou zit
een louche industrie op zwart zaad.
171
00:10:00,182 --> 00:10:01,475
Leuk. Bedankt.
172
00:10:01,475 --> 00:10:06,105
En jij, Ellis Dragon, de legende. Ik was
vereerd toen je contact met me opnam.
173
00:10:06,105 --> 00:10:07,773
O, natuurlijk. Zullen we?
174
00:10:07,773 --> 00:10:08,733
Absoluut.
175
00:10:10,985 --> 00:10:14,488
Ik hoorde dat je gek werd
toen je vrouw stierf. Vertel eens.
176
00:10:16,866 --> 00:10:19,619
- Oké.
- Oké. Allison, wacht even. Time-out.
177
00:10:20,411 --> 00:10:24,957
- Dit is stout. We hebben dit besproken.
- Weet je wat? Het is oké.
178
00:10:24,957 --> 00:10:28,294
- Ik weet niet of het dat is.
- Het is een legitieme vraag.
179
00:10:30,004 --> 00:10:32,506
Is het waar dat je
de maand na Katies dood...
180
00:10:32,506 --> 00:10:35,509
...alleen maar dressing
en eekhoornvlees hebt gegeten?
181
00:10:35,509 --> 00:10:37,637
Dat is maar een gerucht.
182
00:10:38,679 --> 00:10:40,181
Het was geen hele maand.
183
00:10:40,181 --> 00:10:42,475
Ik hield heel veel van Katie.
184
00:10:42,475 --> 00:10:46,437
Doen alsof haar verlies me
niet heeft geraakt, zou belachelijk zijn.
185
00:10:46,437 --> 00:10:48,397
Ze inspireerde me om dit werk te doen...
186
00:10:48,397 --> 00:10:52,151
...en als ik broeikasgassen
duizend jaar kan opsluiten...
187
00:10:52,151 --> 00:10:55,613
...eer ik haar nagedachtenis
en geef ik de planeet een kans.
188
00:10:55,613 --> 00:10:57,990
Een mooi en stabiel antwoord.
189
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
Dus, ben ik gek?
190
00:11:01,410 --> 00:11:03,913
Ze zeiden dat Galileo gek was.
191
00:11:03,913 --> 00:11:05,998
Ze noemden Nikola Tesla gek.
192
00:11:05,998 --> 00:11:09,377
Tesla werd gek
en werd verliefd op een van zijn duiven.
193
00:11:09,377 --> 00:11:12,588
Dat zou ik nooit doen. Ik heb een havik.
Maar ik ben niet verliefd.
194
00:11:12,588 --> 00:11:15,633
Als ik 'n vogel was,
zou ik dat nest niet verlaten.
195
00:11:15,633 --> 00:11:19,929
Die vogel is een onmiskenbaar
aantrekkelijke havik. Wat schrijf je?
196
00:11:19,929 --> 00:11:24,642
Dat je niet verliefd bent
op je aantrekkelijke havik.
197
00:11:24,642 --> 00:11:28,020
Dat klinkt alsof ik verliefd ben
op mijn aantrekkelijke havik.
198
00:11:28,020 --> 00:11:30,648
- Het is puur platonisch.
- 'Puur platonisch.'
199
00:11:30,648 --> 00:11:32,858
Oké. Dat is genoeg.
200
00:11:32,858 --> 00:11:35,194
Samenvattend, we doen belangrijk werk.
201
00:11:35,194 --> 00:11:38,656
Het is voor Katie
en vogels horen er niet bij.
202
00:11:38,656 --> 00:11:41,826
Op naar het lab.
Daar gebeuren de spannende dingen.
203
00:11:43,744 --> 00:11:46,831
- Perfect. Dit is Jackson, mijn zoon.
- Aangenaam.
204
00:11:46,831 --> 00:11:48,708
- Hoi.
- Waar ga je heen met m'n...
205
00:11:48,708 --> 00:11:53,421
Cajon. Een Peruaans percussie-instrument.
Je zit erop en drumt met je handen.
206
00:11:53,963 --> 00:11:57,174
- Waarom zit er een gat in?
- Daar komt het geluid uit.
207
00:11:57,174 --> 00:11:59,760
Als je erop zit,
bedek je het gat dan niet?
208
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Weet je meer dan de Peruanen
over cajon-ontwerp?
209
00:12:02,263 --> 00:12:04,849
Echt, dat voelt racistisch tegen Peruanen.
210
00:12:04,849 --> 00:12:08,477
We gaan naar het lab voor je iets zegt
wat je niet kunt terugnemen.
211
00:12:09,061 --> 00:12:11,939
- Hoe ging het interview?
- Het begon sterk.
212
00:12:11,939 --> 00:12:16,026
Ik dwaalde af naar de mens-vogelliefde,
wat moet worden opgelost.
213
00:12:16,610 --> 00:12:18,362
Gaan je plannen nog door?
214
00:12:18,362 --> 00:12:21,532
Want ik haal sushi.
Ik heb thuis een verrassing.
215
00:12:22,032 --> 00:12:24,869
Ik heb plannen, ja. Ik ga uit met Ruby.
216
00:12:26,245 --> 00:12:28,372
Ruby. Ik wist het.
217
00:12:28,998 --> 00:12:31,625
Ik ben goed.
Je moet vaker naar me luisteren.
218
00:12:31,625 --> 00:12:34,170
Ik ben al nerveus en dit helpt niet.
219
00:12:34,170 --> 00:12:35,880
- Wil je advies?
- Nee.
220
00:12:36,797 --> 00:12:39,049
Oké, ja, maar zorg
dat ik er geen spijt van krijg.
221
00:12:39,049 --> 00:12:40,384
Geef er niet om.
222
00:12:40,384 --> 00:12:43,804
Ik vraag je eindelijk om advies
en dat heb je?
223
00:12:43,804 --> 00:12:47,850
Zeg steeds tegen jezelf: 'Boeit me niet.'
Het verandert je hersenen.
224
00:12:47,850 --> 00:12:50,686
Dan lijkt er
niet zo veel op het spel te staan.
225
00:12:51,312 --> 00:12:52,146
Boeit me niet.
226
00:12:52,730 --> 00:12:55,608
Behandel je date zoals je core.
Volledige onverschilligheid.
227
00:12:55,608 --> 00:12:58,819
Behandel je core niet zo.
Zo krijg je geen geliefde.
228
00:13:03,157 --> 00:13:07,244
Dit is ons Rode Team
dat aan ons belangrijkste project werkt.
229
00:13:07,244 --> 00:13:10,289
Ruby, Luna,
vertel Allison eens wat jullie doen.
230
00:13:10,289 --> 00:13:13,584
Jullie staan op het punt
van een spannende doorbraak.
231
00:13:13,584 --> 00:13:16,378
Ja, Anna. En je weet nooit
wanneer het gebeurt.
232
00:13:16,378 --> 00:13:20,382
Ruby, kom eens kijken. Ik denk
dat er nu een doorbraak plaatsvindt.
233
00:13:20,382 --> 00:13:21,884
Het gebeurt nu.
234
00:13:21,884 --> 00:13:24,094
- Echt?
- Wetenschap is het bekijken waard.
235
00:13:24,094 --> 00:13:26,639
Deze gravitonverplaatsing is verbluffend.
236
00:13:26,639 --> 00:13:29,058
Net als de verhoogde kans op botsingen.
237
00:13:29,058 --> 00:13:31,310
Dit is saai. Begrepen ze het niet?
238
00:13:31,310 --> 00:13:34,230
Jullie raken ons kwijt. Je mag durf tonen.
239
00:13:34,230 --> 00:13:37,149
- Gravitons zijn kleine deeltjes...
- Meer durf.
240
00:13:38,108 --> 00:13:39,527
De zwaartekracht is genezen.
241
00:13:39,527 --> 00:13:43,739
- Wat?
- Ja. Een wereld zonder zwaartekracht.
242
00:13:43,739 --> 00:13:49,245
- Kan dat? En zouden we dat wel willen?
- Boeit me niet wat je wilt. Het gebeurt.
243
00:13:49,245 --> 00:13:51,372
Wauw, wetenschap.
244
00:13:52,248 --> 00:13:54,667
Waarom ga je niet verder, met Malcolm?
245
00:13:54,667 --> 00:13:59,296
Ook spannend, we maken onze
eigen frisdrank. Ik zal je laten zien hoe.
246
00:14:00,464 --> 00:14:02,174
- Wat was dat?
- Ik ben ook benieuwd.
247
00:14:02,174 --> 00:14:05,261
- Geen idee. Iedereen schreeuwde.
- Jij schreeuwde.
248
00:14:05,261 --> 00:14:07,513
Ik heb durf getoond. Geen spijt.
249
00:14:07,513 --> 00:14:10,808
Er is een reporter
om het hier normaal te doen lijken...
250
00:14:10,808 --> 00:14:13,435
...en jij hebt net
een wet van het universum genezen.
251
00:14:13,435 --> 00:14:15,437
- Een beetje spijt.
- Los het op.
252
00:14:15,437 --> 00:14:18,023
- Hoe?
- Geen idee. Doe iets slims.
253
00:14:31,036 --> 00:14:32,413
Hoe was je eerste dag?
254
00:14:32,413 --> 00:14:35,791
Technisch gezien niet m'n eerste dag.
Ik was er gisteren.
255
00:14:35,791 --> 00:14:38,002
Ik was nog geen officiële werknemer...
256
00:14:38,002 --> 00:14:42,047
...dus vandaag, mijn tweede dag,
was mijn eerste officiële dag.
257
00:14:42,047 --> 00:14:44,717
- Wat was de vraag ook alweer?
- Gaat het?
258
00:14:44,717 --> 00:14:46,927
Dat was het niet.
Iets over mijn eerste dag.
259
00:14:46,927 --> 00:14:48,470
Dat vat ik op als nee.
260
00:14:49,680 --> 00:14:54,059
Ik ben ook uit m'n comfortzone.
Ik date meestal zelfverzekerde alfamannen.
261
00:14:55,060 --> 00:14:56,770
Dat klonk verkeerd.
262
00:14:57,354 --> 00:14:58,188
Cool. Ja.
263
00:15:00,024 --> 00:15:03,360
Veel hiervan is echt lekker.
Wil je wat dingen delen?
264
00:15:03,360 --> 00:15:04,904
Nee. Echt niet.
265
00:15:04,904 --> 00:15:07,406
Probeer je
een zelfverzekerde alfaman te zijn?
266
00:15:07,406 --> 00:15:09,575
Want je kan snel een eikel worden.
267
00:15:09,575 --> 00:15:13,162
Nee, ik heb dit ding.
M'n eten mag elkaar niet raken.
268
00:15:13,162 --> 00:15:15,122
Brumotactillofobie.
269
00:15:15,122 --> 00:15:17,750
- Ja.
- M'n oom had er moeite mee.
270
00:15:17,750 --> 00:15:20,085
- Toen werd hij beter?
- Nee, hij pleegde zelfmoord.
271
00:15:21,086 --> 00:15:23,380
Geen verband. Denk ik.
272
00:15:30,137 --> 00:15:31,931
- Heb je huisdieren?
- Ja.
273
00:15:32,514 --> 00:15:35,351
Ik heb nog steeds die kat
van 20 minuten geleden.
274
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
Juist.
275
00:15:36,393 --> 00:15:38,854
Dit gaat niet goed. Geef er niet om.
276
00:15:38,854 --> 00:15:41,357
Maar hij is zo schattig. Hij heet Morton.
277
00:15:41,357 --> 00:15:44,777
- Ik heb 'm gered, dus hij is schichtig.
- Boeit me niet.
278
00:15:45,611 --> 00:15:48,322
- Sorry?
- Het boeit me niet.
279
00:15:48,322 --> 00:15:51,742
- Waarom vroeg je 't dan?
- Waarom? Wie kan het wat schelen?
280
00:15:51,742 --> 00:15:56,914
- Wat is er mis met je?
- Zo veel dingen. Wacht even. Wat doe je?
281
00:15:56,914 --> 00:16:00,376
Ik ga weg. Dit is vreselijk.
282
00:16:04,338 --> 00:16:06,590
- Zeg maar stop.
- Nog niet.
283
00:16:06,590 --> 00:16:08,008
- Je bent gek.
- Nog niet.
284
00:16:08,008 --> 00:16:11,053
- Ik zie de kom niet eens.
- Nog niet. Stop.
285
00:16:11,053 --> 00:16:15,391
Mijn hemel. Ik kan me niet voorstellen
hoeveel hagelslag je zult willen.
286
00:16:18,102 --> 00:16:19,812
Man, dit had ik nodig.
287
00:16:19,812 --> 00:16:22,022
Het ging niet goed met die reporter.
288
00:16:22,022 --> 00:16:23,691
Ik had ook een zware dag.
289
00:16:23,691 --> 00:16:27,361
Je bubbelbad wordt zo heet.
Ik moest er steeds uit.
290
00:16:27,361 --> 00:16:29,655
Ik raakte eraan gewend,
dus toen bleef ik erin.
291
00:16:29,655 --> 00:16:32,032
Interessant. O, je bent thuis.
292
00:16:32,032 --> 00:16:35,077
- We eten ijscoupes.
- Wacht, waarom ben je terug?
293
00:16:35,077 --> 00:16:37,705
De betere vraag is:
waarom ben ik weggegaan?
294
00:16:37,705 --> 00:16:39,123
Omdat je ontvoerd was?
295
00:16:39,123 --> 00:16:41,583
Hij zit zo vast
in dat ene stukje van onze reis.
296
00:16:41,583 --> 00:16:44,795
Hij raakt geobsedeerd. We werken eraan.
Hoe ging het met Ruby?
297
00:16:44,795 --> 00:16:47,506
Vreselijk. Ik heb je advies opgevolgd
en ze is weggelopen.
298
00:16:47,506 --> 00:16:51,427
Je moet het 'boeit me niet'-gedeelte
uiteraard niet hardop zeggen.
299
00:16:51,427 --> 00:16:54,930
Dat was helemaal niet duidelijk.
Ik zei het. Veel.
300
00:16:54,930 --> 00:16:58,642
- Meer dan eens? Na de eerste keer...
- Het was niet duidelijk.
301
00:16:58,642 --> 00:16:59,560
Als ik mag...
302
00:17:00,269 --> 00:17:03,313
Je lijkt erg boos te zijn op je vader...
303
00:17:03,313 --> 00:17:07,026
...en hij is geweldig,
dus misschien moet je dat niet zijn.
304
00:17:10,904 --> 00:17:12,948
Ik luister niet meer naar je.
305
00:17:12,948 --> 00:17:16,744
Vertel me niet hoe ik me moet kleden,
staan, praten op een date.
306
00:17:16,744 --> 00:17:20,372
- Probeer me niet te helpen.
- Dat kan ik niet. Ik ben je vader.
307
00:17:20,372 --> 00:17:24,501
- Als je naar een klif loopt, zeg ik iets.
- Prachtig. Heb je walnoten?
308
00:17:24,501 --> 00:17:28,922
Je kunt zeggen wat je wilt,
maar vanaf nu boeit het me niet.
309
00:17:29,506 --> 00:17:31,425
En we hebben geen walnoten.
310
00:17:31,425 --> 00:17:34,386
Ze zien eruit als hersens
en ik word er gek van.
311
00:17:35,137 --> 00:17:40,100
Zijn er winkels in de buurt
die walnoten verkopen?
312
00:17:40,100 --> 00:17:42,436
In de voorraadkast, achter de pruimen.
313
00:17:42,936 --> 00:17:43,771
Zeg niets.
314
00:17:49,234 --> 00:17:51,945
Laatste dag met de reporter.
Zullen we sterk eindigen?
315
00:17:52,446 --> 00:17:53,655
- Oké.
- Wat is er?
316
00:17:54,656 --> 00:17:57,034
Mijn zoon haat me
en wil me nooit meer zien.
317
00:17:57,034 --> 00:18:01,246
- Wat is de versie die niet overdreven is?
- Mijn zoon wil mijn hulp niet.
318
00:18:01,246 --> 00:18:02,539
Help hem dan niet.
319
00:18:02,539 --> 00:18:05,042
Hij heeft het nodig. Je hebt hem ontmoet.
320
00:18:05,542 --> 00:18:07,586
Ik ken hem sinds zijn kindertijd.
321
00:18:07,586 --> 00:18:10,631
Hij heeft geen advies nodig
om hem meer op jou te laten lijken.
322
00:18:10,631 --> 00:18:14,093
De miljoenen die m'n boek hebben gekocht,
denken iets anders, maar ga door.
323
00:18:14,093 --> 00:18:16,345
Precies. Iedereen bewondert je.
324
00:18:16,345 --> 00:18:19,973
Jackson vindt moeilijk zijn identiteit
met Ellis Dragon als zijn vader.
325
00:18:19,973 --> 00:18:22,518
Probeer hem niet in jou te veranderen...
326
00:18:22,518 --> 00:18:25,771
...maar help hem
de beste versie van zichzelf te zijn.
327
00:18:25,771 --> 00:18:29,233
Misschien heb je gelijk.
Misschien moet ik loslaten.
328
00:18:30,609 --> 00:18:31,568
Bedankt, Hoss.
329
00:18:32,111 --> 00:18:33,654
Graag gedaan, andere Hoss.
330
00:18:39,118 --> 00:18:42,329
Sorry. Misschien hebt u
me gisteren verkeerd begrepen.
331
00:18:42,329 --> 00:18:44,373
- Ik wil het uitleggen.
- Prima.
332
00:18:44,873 --> 00:18:47,251
Dacht u dat ik zei
dat de zwaartekracht genezen was?
333
00:18:47,251 --> 00:18:50,712
Dat zei je. Ik hoorde het duidelijk.
Het staat zelfs in m'n aantekeningen.
334
00:18:50,712 --> 00:18:55,342
Dat zou ik niet zeggen. Het is geen ziekte
en kan niet genezen worden.
335
00:18:55,342 --> 00:18:58,595
- Wat zei je dan?
- Dat de zwaartekracht 'genozen' was.
336
00:18:58,595 --> 00:19:01,765
Het betekent 'gemeten'.
We hadden de zwaartekracht gemeten.
337
00:19:01,765 --> 00:19:02,975
Dus alles is goed.
338
00:19:03,475 --> 00:19:05,644
- Sorry?
- Nee. Alles is goed.
339
00:19:05,644 --> 00:19:06,895
'Genozen' is geen woord.
340
00:19:10,023 --> 00:19:14,361
Het is iets wat we in het lab zeggen.
We gebruiken veel verzonnen woorden.
341
00:19:14,361 --> 00:19:19,449
Skeebop. Kerplump. Ooblek. Matzah.
Dat is echt, maar we spellen het anders.
342
00:19:19,449 --> 00:19:21,952
- Waarom verzinnen jullie woorden?
- Waarom?
343
00:19:22,786 --> 00:19:25,205
U vraagt waarom we woorden verzinnen?
344
00:19:28,625 --> 00:19:31,003
- Er zou geen reporter moeten zijn.
- Wat heb je gedaan?
345
00:19:31,003 --> 00:19:34,339
- Ik heb het erger gemaakt.
- We zijn boos op je, hè?
346
00:19:34,339 --> 00:19:38,010
Ik zei dat we woorden verzinnen omdat
we denken dat Elon Musk ons afluistert.
347
00:19:38,844 --> 00:19:41,597
Ik suggereerde dat hij zo
aan de namen van z'n kinderen komt.
348
00:19:42,514 --> 00:19:44,975
Ik kan dit oplossen en je moet het doen.
349
00:19:44,975 --> 00:19:46,894
- Want anders...
- Ik heb je hulp niet nodig.
350
00:19:46,894 --> 00:19:47,853
Precies.
351
00:19:54,610 --> 00:19:58,238
- Hé. Het spijt me van gisteravond.
- Het spijt me ook.
352
00:19:59,489 --> 00:20:02,075
- Grapje. Het was jouw schuld.
- Dat is waar.
353
00:20:03,076 --> 00:20:05,329
Ik was nerveus om met jou uit te gaan.
354
00:20:05,329 --> 00:20:09,499
Volgens m'n vader zou het helpen
om te doen alsof ik er niet om gaf.
355
00:20:09,499 --> 00:20:12,461
De waarheid is
dat ik er wel om geef. Veel.
356
00:20:12,461 --> 00:20:16,256
- Was je zo nerveus voor 'n etentje met mij?
- Ja.
357
00:20:16,840 --> 00:20:18,425
Dat is best lief.
358
00:20:19,843 --> 00:20:21,220
Ik heb iets voor je.
359
00:20:21,887 --> 00:20:24,014
Een kattenkruid-banaan voor Morton.
360
00:20:25,724 --> 00:20:27,434
Die heeft hij nog niet.
361
00:20:27,976 --> 00:20:30,354
- Hij heeft niets voor jou.
- Wat onbeleefd.
362
00:20:30,979 --> 00:20:35,234
Soms is hij onbeleefd, maar hij heeft
een groot hart, dus ik vergeef hem.
363
00:20:37,611 --> 00:20:39,738
Ik hoop dat ik het goed begrijp.
364
00:20:40,739 --> 00:20:42,407
Fijn jullie twee te zien.
365
00:20:42,908 --> 00:20:45,077
Praten, lachen.
366
00:20:45,869 --> 00:20:49,915
- Boeit me niet.
- Leuk. Je hoort het niet hardop te zeggen.
367
00:20:50,958 --> 00:20:52,834
Ruikt deze koffiemelk raar?
368
00:20:55,629 --> 00:20:58,257
Dit is een reis die je alleen moet maken.
369
00:20:59,716 --> 00:21:03,595
Op je eigen vreemde manier
doe je wat ik vroeg...
370
00:21:03,595 --> 00:21:04,888
...en dat waardeer ik.
371
00:21:05,597 --> 00:21:09,893
Bedankt. Want niet helpen
is erg stressvol. Ik ga relaxen.
372
00:21:09,893 --> 00:21:12,104
Het was geweldig dat je er was...
373
00:21:12,104 --> 00:21:15,107
...en dat we onze belangrijke missie
kunnen delen met je lezers...
374
00:21:15,107 --> 00:21:17,818
...en de briljante geesten
met wie we werken.
375
00:21:19,069 --> 00:21:22,197
Deze man brengt me ergens heen
zodat ik kan uitrusten.
376
00:21:23,824 --> 00:21:25,826
Vertel de zwaartekracht niet waar ik ben.
377
00:21:28,287 --> 00:21:31,707
Luna is een van onze beste wetenschappers,
maar ze werkt te hard.
378
00:21:31,707 --> 00:21:34,126
Helaas werd de druk haar te veel.
379
00:21:34,126 --> 00:21:37,671
Dus die hele tirade
over Elon Musk en zwaartekracht was...
380
00:21:37,671 --> 00:21:39,715
Ja, triest. Trieste inzinking.
381
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
Ze krijgt de best mogelijke hulp.
382
00:21:41,967 --> 00:21:45,929
Als er iets is dat Ellis serieus neemt,
is het mentale gezondheid.
383
00:21:45,929 --> 00:21:46,972
Au. Verdomme.
384
00:21:47,556 --> 00:21:48,473
Was dat Ellis?
385
00:21:49,266 --> 00:21:51,518
Ik heb niets gehoord. Ik ben zo terug.
386
00:21:56,565 --> 00:21:58,191
Waar is de hamer?
387
00:21:58,191 --> 00:22:00,527
- Echt niet.
- Is alles in orde?
388
00:22:00,527 --> 00:22:01,445
Gevonden.
389
00:22:06,074 --> 00:22:06,950
O, mijn god.
390
00:22:06,950 --> 00:22:08,035
Wie is daar?
391
00:22:08,618 --> 00:22:09,536
Ellis?
392
00:22:17,127 --> 00:22:19,463
{\an8}DE TOVENAAR VAN ZOT
ELLIS DRAGON
393
00:22:19,463 --> 00:22:23,091
{\an8}Als de onzichtbaarheidsmantel niet
binnenstebuiten was, werkte hij misschien.
394
00:22:23,091 --> 00:22:26,219
Als veel dingen anders waren,
zou alles goed zijn.
395
00:22:30,682 --> 00:22:33,352
- We kunnen dit gebruiken, toch?
- O, ja.
396
00:22:33,935 --> 00:22:37,564
- Tijd om de draak te doden.
- Gast, dat is ziek.
397
00:24:01,064 --> 00:24:03,984
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel