1 00:00:13,346 --> 00:00:16,641 Daar is hij. Dragons nieuwste werknemer. Enthousiast? 2 00:00:17,225 --> 00:00:21,896 - Weet je wat? Jij je zin. Dat ben ik. - Goed. Checklist voor de eerste dag. 3 00:00:21,896 --> 00:00:25,817 Trots borstbeen, symmetrische glimlach en span je core aan. 4 00:00:26,651 --> 00:00:30,155 Ik heb een idee. Nu ik blijf, accepteer me dan zoals ik ben... 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,282 ...en vorm me niet naar jouw beeld? 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,451 - Ik wil helpen. - Want ik heb hulp nodig. 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,661 - Ik ben blij dat je dat weet. - O, jee. 8 00:00:36,661 --> 00:00:40,957 Vanavond wilde ik samen tijd doorbrengen. Eten bestellen, film kijken. 9 00:00:40,957 --> 00:00:43,960 - Misschien heb ik plannen. - Nu al? 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,171 Fijn voor je. Niet voor mij. 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,175 Maar ik ben blij. En anders bekeken ben ik erg teleurgesteld. 12 00:00:50,175 --> 00:00:52,010 Waar ga je heen zonder mij? 13 00:00:52,010 --> 00:00:56,139 Geweldig. Ik doe open en bedank ze omdat ze me van dit gesprek hebben gered. 14 00:01:06,900 --> 00:01:08,568 - Het werkte. - Wat doe je hier? 15 00:01:08,568 --> 00:01:11,154 Ik moet je alleen spreken. Ik wil weer intrekken. 16 00:01:11,154 --> 00:01:14,866 - Ik dacht al dat dit zou gebeuren. - Je hebt me altijd begrepen. 17 00:01:14,866 --> 00:01:17,660 - Ik mis onze vriendschap. - Gaat het daarom? 18 00:01:17,660 --> 00:01:21,372 Of heb je 'n gat in je leven omdat je vrouw je heeft verlaten? 19 00:01:21,372 --> 00:01:25,585 Geen idee. Misschien kunnen we zwemmen, in de jacuzzi en de sauna gaan... 20 00:01:25,585 --> 00:01:29,297 ...en erover praten terwijl we in je grote handdoeken zitten? 21 00:01:29,297 --> 00:01:31,716 - Het was leuk. Maar... - Laat me uitpraten. 22 00:01:31,716 --> 00:01:34,010 Ik heb genoten van m'n tijd met jou. 23 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 En jij ook, denk ik. 24 00:01:36,429 --> 00:01:39,933 Als je me aankijkt en zegt dat je dit niet hebt gemist... 25 00:01:40,433 --> 00:01:42,852 ...loop ik weg. Je hoort nooit meer van me. 26 00:01:44,854 --> 00:01:46,231 Dat kan ik niet. 27 00:01:48,233 --> 00:01:51,528 Hij komt terug. Dag. Ik kom terug met m'n spullen. 28 00:01:53,404 --> 00:01:54,656 Ik heb popcorn. 29 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 Allerlei smaken. 30 00:02:06,334 --> 00:02:08,253 - Er was niemand. - Wat vreemd. 31 00:02:08,753 --> 00:02:12,048 - Zullen we gaan? - Ik wil gewoon een normale werkdag. 32 00:02:12,048 --> 00:02:14,717 - Dus maak niet te veel ophef. - Zeker weten. 33 00:02:18,763 --> 00:02:21,641 Welkom, Jackson. 34 00:02:25,061 --> 00:02:27,522 Wat gebeurt er met woorden tussen m'n mond en je oren? 35 00:02:27,522 --> 00:02:29,983 Kom op, het zijn maar een paar mensen. 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,026 - o we zijn gered - ja, we zijn gered 37 00:02:32,026 --> 00:02:34,112 - ik zei dat we gered zijn - ja, gered 38 00:02:34,112 --> 00:02:37,574 nu Jackson bij ons is weet je niet dat we gered zijn? 39 00:02:37,574 --> 00:02:41,828 - we zijn gered - Jackson heeft gered 40 00:02:41,828 --> 00:02:45,415 met Ellis en zijn begaafde zoon weten we dat we gered zijn 41 00:02:45,415 --> 00:02:47,500 - we zijn gered - Jackson heeft gered 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 - ja, gered - Dragon is veilig 43 00:02:49,252 --> 00:02:53,173 nu Jackson papa helpt weet je niet dat we gered zijn? 44 00:02:53,673 --> 00:02:56,885 Jackson zal ons redden Jackson zal ons redden 45 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 Dat is niet wat je verwachtte. 46 00:02:59,554 --> 00:03:03,683 - Maar geef toe, dat lied is geweldig. - Als ik ja zeg, stopt dit dan? 47 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 - Ik zoek 'n microfoon. - Verdomme. 48 00:03:05,643 --> 00:03:09,856 - Je wilt toch dat Jackson het leuk vindt? - Hij moet zich leren vermaken. 49 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 Toch stuur ik de Tahitiaanse vuurdansers naar huis. 50 00:03:15,653 --> 00:03:17,238 Dus je blijft? 51 00:03:17,822 --> 00:03:18,656 Inderdaad. 52 00:03:21,367 --> 00:03:24,537 - Fantastisch. Ik zie je nog wel. - Wacht, Ruby. 53 00:03:26,456 --> 00:03:27,790 Laten we vanavond uitgaan. 54 00:03:30,919 --> 00:03:32,545 Je wordt hier zo goed in. 55 00:03:33,504 --> 00:03:34,339 Cool. 56 00:03:34,923 --> 00:03:38,092 Bedankt voor jullie komst. Hoe goed was dat koor? 57 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 Helemaal niet overdreven. 58 00:03:40,762 --> 00:03:44,182 Jackson was jaren op een zeer serieus fluitavontuur... 59 00:03:44,182 --> 00:03:47,393 ...maar nu heeft hij besloten er een hobby van te maken. 60 00:03:47,393 --> 00:03:50,939 De enige plausibele uitkomst voor een jongen en zijn fluit. 61 00:03:50,939 --> 00:03:55,568 Dus nu is hij op het juiste pad met een echte baan. 62 00:03:55,568 --> 00:03:56,903 Zeg een paar woorden. 63 00:04:01,699 --> 00:04:05,495 Ik was niet altijd een jongen op z'n fluitavontuur. Ik heb meer gedaan. 64 00:04:05,495 --> 00:04:08,665 Ik dacht even dat ik natuurfotograaf zou worden... 65 00:04:08,665 --> 00:04:13,044 ...maar het is moeilijk om dieren te vinden. En zelfs als je dat doet... 66 00:04:13,962 --> 00:04:17,423 Ik had 'n foto van een kikker gemaakt en zocht op wat voor kikker het was. 67 00:04:17,423 --> 00:04:18,675 En ik vond het... 68 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 Ik weet de naam niet meer. Hij had een gele kop. 69 00:04:23,263 --> 00:04:27,642 Maar goed, ik weet nog dat ik veel betere foto's vond van die kikker. 70 00:04:27,642 --> 00:04:29,978 Ik dacht: wat heb ik eigenlijk gedaan? 71 00:04:29,978 --> 00:04:31,187 Dit gaat niet goed. 72 00:04:31,187 --> 00:04:35,692 We nemen even pauze om te hergroeperen. We komen terug. Geniet van de taart. 73 00:04:38,987 --> 00:04:41,739 Oké, maatje, hoe vond jij dat? 74 00:04:41,739 --> 00:04:45,326 Ik heb te veel over een kikker gepraat. Hoe heette die toch? 75 00:04:45,326 --> 00:04:48,538 - Je moet beter leren spreken. - Om een andere jij te zijn? 76 00:04:48,538 --> 00:04:52,542 Rustig, Hoss. Ik hou van jou en het idee, maar zover ben je nog niet. 77 00:04:53,626 --> 00:04:54,585 Het feest is voorbij. 78 00:04:54,585 --> 00:04:58,172 Het koor werd religieus en iedereen ging terug naar z'n lab. 79 00:04:58,172 --> 00:05:01,884 - Dat ga ik ook doen. - Wacht even, Hoss. Ik heb je hulp nodig. 80 00:05:01,884 --> 00:05:04,387 - Noemde je me 'Hoss'? - We zijn vaak samen. 81 00:05:04,387 --> 00:05:06,431 - Is 'Hoss' iets goeds? - Ja, Hoss. 82 00:05:07,015 --> 00:05:10,852 Allison Davis van Time Magazine is daar. 83 00:05:10,852 --> 00:05:14,605 Ze zei dat je haar voor een paar dagen had uitgenodigd. 84 00:05:14,605 --> 00:05:19,152 Ik dacht: dat zou Ellis niet doen, want hij weet dat zijn mentale toestand... 85 00:05:20,278 --> 00:05:21,821 ...onvoorspelbaar is. 86 00:05:22,322 --> 00:05:25,533 Een Pulitzer-winnende reporter hier is een slecht idee. 87 00:05:25,533 --> 00:05:28,911 Dus dat heb je niet gedaan, toch? Toch, Hoss? 88 00:05:28,911 --> 00:05:30,413 Dus 'Hoss' is niet goed. 89 00:05:30,413 --> 00:05:33,374 Ik vind het 'n goed idee. We hadden slechte pers. 90 00:05:33,374 --> 00:05:36,502 Sinds Katie dood is, ben ik, zeg maar, interessant. 91 00:05:36,502 --> 00:05:40,048 Zo verander ik het verhaal en toon ik dat ik oké ben... 92 00:05:40,048 --> 00:05:42,258 ...en dat dit een normale werkplek is. 93 00:05:42,884 --> 00:05:43,926 Mijn havik is er. 94 00:05:45,261 --> 00:05:48,431 Met het risico een beetje realiteit te introduceren... 95 00:05:48,431 --> 00:05:52,310 ...je hebt de bestuursvergadering overleeft, maar de tweeling zit nog achter je aan. 96 00:05:52,310 --> 00:05:55,396 En ik hoor een vrouwelijke havik in de lobby. 97 00:05:56,314 --> 00:05:57,899 M'n vader was 'n vogelaar. 98 00:05:57,899 --> 00:06:00,651 Tot een buizerd een stuk van z'n neus afbeet. 99 00:06:00,651 --> 00:06:04,572 Maar dit is dus geen goed moment om Allison te laten rondneuzen. 100 00:06:04,572 --> 00:06:05,990 Zeg dat ik gelijk heb. 101 00:06:06,824 --> 00:06:08,576 Het was een geelgestreepte pijlkikker. 102 00:06:09,410 --> 00:06:12,497 Dit is het perfecte moment om Allison hier te hebben. 103 00:06:12,497 --> 00:06:14,707 En ze is hier, dus dat is dat. 104 00:06:14,707 --> 00:06:18,669 Oké. Prima. Maar dit moet een normale werkplek lijken. 105 00:06:19,253 --> 00:06:21,381 Wat ze ook ziet, ontvoer haar niet. 106 00:06:26,427 --> 00:06:27,303 Malcolm. 107 00:06:28,054 --> 00:06:32,350 Er is hier een reporter. Het moet spannend lijken in het lab. 108 00:06:32,350 --> 00:06:35,061 Niet wat sukkels gebogen over een microscoop. 109 00:06:35,061 --> 00:06:36,938 Die aan wetenschap doen? 110 00:06:36,938 --> 00:06:41,651 Zoek ook alle spullen waardoor Ellis gek lijkt en verberg ze. 111 00:06:41,651 --> 00:06:45,196 Begin met deze kruik. Zoek dat ding waarmee hij zichzelf elektrocuteert. 112 00:06:45,196 --> 00:06:48,199 De buikspierstimulator die hij niet nodig heeft. 113 00:06:48,199 --> 00:06:52,286 En de onzichtbaarheidsmantel, die moeilijk te vinden is omdat hij onzichtbaar is. 114 00:06:52,286 --> 00:06:54,580 En er is een havik die moet zwijgen. 115 00:06:54,580 --> 00:06:57,375 - Ik wil geen vogel doden. - Vlei jezelf niet. 116 00:06:57,375 --> 00:07:00,211 Dat ding zou je ogen inslikken. 117 00:07:00,878 --> 00:07:03,965 Geef haar wat Nutri-Berries en stop haar in een kast. 118 00:07:03,965 --> 00:07:06,968 Jij weet veel over haviken. Misschien moet jij... 119 00:07:06,968 --> 00:07:09,679 Ik kom niet bij die moordmachine. Doe het. 120 00:07:13,474 --> 00:07:14,434 Hé, Luna. 121 00:07:14,434 --> 00:07:16,102 Hé, makker. 122 00:07:16,102 --> 00:07:19,147 - Alles goed? - Mijn god. Was m'n toespraak zo slecht? 123 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 Nee. Iedereen praat er amper over. 124 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Ik haat spreken voor publiek. 125 00:07:23,734 --> 00:07:27,447 Ik ook. Toen ik m'n opa's grafrede hield, moest ik overgeven. 126 00:07:27,447 --> 00:07:31,242 Ik wilde het van de kist schrapen. Toen kon ik m'n kaartjes niet lezen. 127 00:07:31,242 --> 00:07:33,578 Dus ik gaf de speech van Independence Day. 128 00:07:33,578 --> 00:07:36,164 Waar de president zegt: 'We gaan niet stil de nacht in'? 129 00:07:36,164 --> 00:07:38,958 Ik herinnerde me alleen het deel waar hij zegt: 130 00:07:38,958 --> 00:07:42,962 'We gaan het grootste luchtgevecht voeren in de geschiedenis van de mensheid.' 131 00:07:44,130 --> 00:07:48,134 Het is zo makkelijk voor m'n vader. Ik zou dit nooit in zijn gezicht zeggen... 132 00:07:48,134 --> 00:07:52,722 ...maar soms zou ik wat minder mezelf en wat meer hem willen zijn. 133 00:07:52,722 --> 00:07:56,058 Ik zou graag meer durven, zoals hij. Of gewoon een doorsnee persoon. 134 00:07:56,058 --> 00:08:00,104 Toch? Ik heb vanavond een date met Ruby en ik ben nerveus. 135 00:08:00,104 --> 00:08:03,149 Het komt goed. Maar praat niet over kikkers. 136 00:08:04,984 --> 00:08:07,778 Daar is hij. Gaat het? 137 00:08:07,778 --> 00:08:09,113 Dus het was zo erg? 138 00:08:09,113 --> 00:08:10,823 Nee. Je was heel... 139 00:08:13,242 --> 00:08:17,330 Ik bekeek de statistieken van de gene drive van gisteren. Kijk eens. 140 00:08:22,168 --> 00:08:24,921 - Hebben jullie pauze? - Nee, we werken. 141 00:08:25,713 --> 00:08:27,924 Is de voortplantingsfactor niet laag? 142 00:08:27,924 --> 00:08:30,718 - 7,295. Ja, dat is raar. - Oké, luister. 143 00:08:31,552 --> 00:08:34,931 Er komt 'n reporter en jullie zijn saai om naar te kijken. 144 00:08:34,931 --> 00:08:39,268 Anna wil dat het lijkt alsof er iets superspannends gebeurt. 145 00:08:39,268 --> 00:08:41,145 - Zo werkt wetenschap niet. - Precies. 146 00:08:41,854 --> 00:08:43,814 Wat doet de onzichtbaarheidsmantel hier? 147 00:08:43,814 --> 00:08:46,108 We werkten eraan. Hij is nog niet af. 148 00:08:46,108 --> 00:08:47,652 Tenzij je je ogen sluit. 149 00:08:47,652 --> 00:08:49,987 Ik verberg alles wat raar is. 150 00:08:49,987 --> 00:08:54,200 Ik heb alles uit Ellis' kantoor. Maar er is een kist met een gat erin. 151 00:08:54,200 --> 00:08:57,370 - Weet iemand wat dat is? - Het reistoilet van Napoleon. 152 00:08:57,370 --> 00:08:58,704 - Wat? - Ja. 153 00:08:58,704 --> 00:09:01,707 Ik pak het wel. Je moet het op een bepaalde manier vastnemen. 154 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 Als ze hier is, doe dan alsof je iets geweldigs doet. 155 00:09:06,170 --> 00:09:08,965 Zie het als de Broadway-versie van wetenschap. 156 00:09:09,757 --> 00:09:13,135 - Dat doet niemand. - Nee. Al wil ik wel gedurfder zijn. 157 00:09:13,135 --> 00:09:15,680 Geweldig. Ga ervoor. Ruby? 158 00:09:15,680 --> 00:09:20,184 Ik kan heel opgewonden zijn. Ik doe alsof m'n nichtje tegen me praat. 159 00:09:20,685 --> 00:09:24,564 O, mijn god, reporter. Is dat jouw snack? Is het zo lekker? 160 00:09:24,564 --> 00:09:27,108 Raar, maar beter dan wetenschap. 161 00:09:27,608 --> 00:09:29,694 Je kunt dit interview nog afzeggen. 162 00:09:29,694 --> 00:09:32,280 We kunnen naar de boekhouding gaan. Er zijn koekjes. 163 00:09:32,280 --> 00:09:34,865 - Je maakt je te veel zorgen. - Omdat ik voor een gek werk. 164 00:09:34,865 --> 00:09:38,619 Het spijt me. Ik sta onder druk omdat ik voor een gek werk. 165 00:09:38,619 --> 00:09:42,623 - Je gaat 't geweldig doen. - Grappig, want dat gevoel gaf je me niet. 166 00:09:43,207 --> 00:09:45,501 Ze mag niets vragen over Katie of haar dood. 167 00:09:46,252 --> 00:09:47,461 Dat waardeer ik. 168 00:09:48,796 --> 00:09:53,217 Allison Davis. Ik wil me niet meteen als een fan gedragen, maar je verslag... 169 00:09:53,217 --> 00:09:57,305 ...over de corruptie op de internationale zaadmarkt was meeslepend. 170 00:09:57,305 --> 00:10:00,182 Door jou zit een louche industrie op zwart zaad. 171 00:10:00,182 --> 00:10:01,475 Leuk. Bedankt. 172 00:10:01,475 --> 00:10:06,105 En jij, Ellis Dragon, de legende. Ik was vereerd toen je contact met me opnam. 173 00:10:06,105 --> 00:10:07,773 O, natuurlijk. Zullen we? 174 00:10:07,773 --> 00:10:08,733 Absoluut. 175 00:10:10,985 --> 00:10:14,488 Ik hoorde dat je gek werd toen je vrouw stierf. Vertel eens. 176 00:10:16,866 --> 00:10:19,619 - Oké. - Oké. Allison, wacht even. Time-out. 177 00:10:20,411 --> 00:10:24,957 - Dit is stout. We hebben dit besproken. - Weet je wat? Het is oké. 178 00:10:24,957 --> 00:10:28,294 - Ik weet niet of het dat is. - Het is een legitieme vraag. 179 00:10:30,004 --> 00:10:32,506 Is het waar dat je de maand na Katies dood... 180 00:10:32,506 --> 00:10:35,509 ...alleen maar dressing en eekhoornvlees hebt gegeten? 181 00:10:35,509 --> 00:10:37,637 Dat is maar een gerucht. 182 00:10:38,679 --> 00:10:40,181 Het was geen hele maand. 183 00:10:40,181 --> 00:10:42,475 Ik hield heel veel van Katie. 184 00:10:42,475 --> 00:10:46,437 Doen alsof haar verlies me niet heeft geraakt, zou belachelijk zijn. 185 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 Ze inspireerde me om dit werk te doen... 186 00:10:48,397 --> 00:10:52,151 ...en als ik broeikasgassen duizend jaar kan opsluiten... 187 00:10:52,151 --> 00:10:55,613 ...eer ik haar nagedachtenis en geef ik de planeet een kans. 188 00:10:55,613 --> 00:10:57,990 Een mooi en stabiel antwoord. 189 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 Dus, ben ik gek? 190 00:11:01,410 --> 00:11:03,913 Ze zeiden dat Galileo gek was. 191 00:11:03,913 --> 00:11:05,998 Ze noemden Nikola Tesla gek. 192 00:11:05,998 --> 00:11:09,377 Tesla werd gek en werd verliefd op een van zijn duiven. 193 00:11:09,377 --> 00:11:12,588 Dat zou ik nooit doen. Ik heb een havik. Maar ik ben niet verliefd. 194 00:11:12,588 --> 00:11:15,633 Als ik 'n vogel was, zou ik dat nest niet verlaten. 195 00:11:15,633 --> 00:11:19,929 Die vogel is een onmiskenbaar aantrekkelijke havik. Wat schrijf je? 196 00:11:19,929 --> 00:11:24,642 Dat je niet verliefd bent op je aantrekkelijke havik. 197 00:11:24,642 --> 00:11:28,020 Dat klinkt alsof ik verliefd ben op mijn aantrekkelijke havik. 198 00:11:28,020 --> 00:11:30,648 - Het is puur platonisch. - 'Puur platonisch.' 199 00:11:30,648 --> 00:11:32,858 Oké. Dat is genoeg. 200 00:11:32,858 --> 00:11:35,194 Samenvattend, we doen belangrijk werk. 201 00:11:35,194 --> 00:11:38,656 Het is voor Katie en vogels horen er niet bij. 202 00:11:38,656 --> 00:11:41,826 Op naar het lab. Daar gebeuren de spannende dingen. 203 00:11:43,744 --> 00:11:46,831 - Perfect. Dit is Jackson, mijn zoon. - Aangenaam. 204 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 - Hoi. - Waar ga je heen met m'n... 205 00:11:48,708 --> 00:11:53,421 Cajon. Een Peruaans percussie-instrument. Je zit erop en drumt met je handen. 206 00:11:53,963 --> 00:11:57,174 - Waarom zit er een gat in? - Daar komt het geluid uit. 207 00:11:57,174 --> 00:11:59,760 Als je erop zit, bedek je het gat dan niet? 208 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Weet je meer dan de Peruanen over cajon-ontwerp? 209 00:12:02,263 --> 00:12:04,849 Echt, dat voelt racistisch tegen Peruanen. 210 00:12:04,849 --> 00:12:08,477 We gaan naar het lab voor je iets zegt wat je niet kunt terugnemen. 211 00:12:09,061 --> 00:12:11,939 - Hoe ging het interview? - Het begon sterk. 212 00:12:11,939 --> 00:12:16,026 Ik dwaalde af naar de mens-vogelliefde, wat moet worden opgelost. 213 00:12:16,610 --> 00:12:18,362 Gaan je plannen nog door? 214 00:12:18,362 --> 00:12:21,532 Want ik haal sushi. Ik heb thuis een verrassing. 215 00:12:22,032 --> 00:12:24,869 Ik heb plannen, ja. Ik ga uit met Ruby. 216 00:12:26,245 --> 00:12:28,372 Ruby. Ik wist het. 217 00:12:28,998 --> 00:12:31,625 Ik ben goed. Je moet vaker naar me luisteren. 218 00:12:31,625 --> 00:12:34,170 Ik ben al nerveus en dit helpt niet. 219 00:12:34,170 --> 00:12:35,880 - Wil je advies? - Nee. 220 00:12:36,797 --> 00:12:39,049 Oké, ja, maar zorg dat ik er geen spijt van krijg. 221 00:12:39,049 --> 00:12:40,384 Geef er niet om. 222 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 Ik vraag je eindelijk om advies en dat heb je? 223 00:12:43,804 --> 00:12:47,850 Zeg steeds tegen jezelf: 'Boeit me niet.' Het verandert je hersenen. 224 00:12:47,850 --> 00:12:50,686 Dan lijkt er niet zo veel op het spel te staan. 225 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 Boeit me niet. 226 00:12:52,730 --> 00:12:55,608 Behandel je date zoals je core. Volledige onverschilligheid. 227 00:12:55,608 --> 00:12:58,819 Behandel je core niet zo. Zo krijg je geen geliefde. 228 00:13:03,157 --> 00:13:07,244 Dit is ons Rode Team dat aan ons belangrijkste project werkt. 229 00:13:07,244 --> 00:13:10,289 Ruby, Luna, vertel Allison eens wat jullie doen. 230 00:13:10,289 --> 00:13:13,584 Jullie staan op het punt van een spannende doorbraak. 231 00:13:13,584 --> 00:13:16,378 Ja, Anna. En je weet nooit wanneer het gebeurt. 232 00:13:16,378 --> 00:13:20,382 Ruby, kom eens kijken. Ik denk dat er nu een doorbraak plaatsvindt. 233 00:13:20,382 --> 00:13:21,884 Het gebeurt nu. 234 00:13:21,884 --> 00:13:24,094 - Echt? - Wetenschap is het bekijken waard. 235 00:13:24,094 --> 00:13:26,639 Deze gravitonverplaatsing is verbluffend. 236 00:13:26,639 --> 00:13:29,058 Net als de verhoogde kans op botsingen. 237 00:13:29,058 --> 00:13:31,310 Dit is saai. Begrepen ze het niet? 238 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 Jullie raken ons kwijt. Je mag durf tonen. 239 00:13:34,230 --> 00:13:37,149 - Gravitons zijn kleine deeltjes... - Meer durf. 240 00:13:38,108 --> 00:13:39,527 De zwaartekracht is genezen. 241 00:13:39,527 --> 00:13:43,739 - Wat? - Ja. Een wereld zonder zwaartekracht. 242 00:13:43,739 --> 00:13:49,245 - Kan dat? En zouden we dat wel willen? - Boeit me niet wat je wilt. Het gebeurt. 243 00:13:49,245 --> 00:13:51,372 Wauw, wetenschap. 244 00:13:52,248 --> 00:13:54,667 Waarom ga je niet verder, met Malcolm? 245 00:13:54,667 --> 00:13:59,296 Ook spannend, we maken onze eigen frisdrank. Ik zal je laten zien hoe. 246 00:14:00,464 --> 00:14:02,174 - Wat was dat? - Ik ben ook benieuwd. 247 00:14:02,174 --> 00:14:05,261 - Geen idee. Iedereen schreeuwde. - Jij schreeuwde. 248 00:14:05,261 --> 00:14:07,513 Ik heb durf getoond. Geen spijt. 249 00:14:07,513 --> 00:14:10,808 Er is een reporter om het hier normaal te doen lijken... 250 00:14:10,808 --> 00:14:13,435 ...en jij hebt net een wet van het universum genezen. 251 00:14:13,435 --> 00:14:15,437 - Een beetje spijt. - Los het op. 252 00:14:15,437 --> 00:14:18,023 - Hoe? - Geen idee. Doe iets slims. 253 00:14:31,036 --> 00:14:32,413 Hoe was je eerste dag? 254 00:14:32,413 --> 00:14:35,791 Technisch gezien niet m'n eerste dag. Ik was er gisteren. 255 00:14:35,791 --> 00:14:38,002 Ik was nog geen officiële werknemer... 256 00:14:38,002 --> 00:14:42,047 ...dus vandaag, mijn tweede dag, was mijn eerste officiële dag. 257 00:14:42,047 --> 00:14:44,717 - Wat was de vraag ook alweer? - Gaat het? 258 00:14:44,717 --> 00:14:46,927 Dat was het niet. Iets over mijn eerste dag. 259 00:14:46,927 --> 00:14:48,470 Dat vat ik op als nee. 260 00:14:49,680 --> 00:14:54,059 Ik ben ook uit m'n comfortzone. Ik date meestal zelfverzekerde alfamannen. 261 00:14:55,060 --> 00:14:56,770 Dat klonk verkeerd. 262 00:14:57,354 --> 00:14:58,188 Cool. Ja. 263 00:15:00,024 --> 00:15:03,360 Veel hiervan is echt lekker. Wil je wat dingen delen? 264 00:15:03,360 --> 00:15:04,904 Nee. Echt niet. 265 00:15:04,904 --> 00:15:07,406 Probeer je een zelfverzekerde alfaman te zijn? 266 00:15:07,406 --> 00:15:09,575 Want je kan snel een eikel worden. 267 00:15:09,575 --> 00:15:13,162 Nee, ik heb dit ding. M'n eten mag elkaar niet raken. 268 00:15:13,162 --> 00:15:15,122 Brumotactillofobie. 269 00:15:15,122 --> 00:15:17,750 - Ja. - M'n oom had er moeite mee. 270 00:15:17,750 --> 00:15:20,085 - Toen werd hij beter? - Nee, hij pleegde zelfmoord. 271 00:15:21,086 --> 00:15:23,380 Geen verband. Denk ik. 272 00:15:30,137 --> 00:15:31,931 - Heb je huisdieren? - Ja. 273 00:15:32,514 --> 00:15:35,351 Ik heb nog steeds die kat van 20 minuten geleden. 274 00:15:35,351 --> 00:15:36,393 Juist. 275 00:15:36,393 --> 00:15:38,854 Dit gaat niet goed. Geef er niet om. 276 00:15:38,854 --> 00:15:41,357 Maar hij is zo schattig. Hij heet Morton. 277 00:15:41,357 --> 00:15:44,777 - Ik heb 'm gered, dus hij is schichtig. - Boeit me niet. 278 00:15:45,611 --> 00:15:48,322 - Sorry? - Het boeit me niet. 279 00:15:48,322 --> 00:15:51,742 - Waarom vroeg je 't dan? - Waarom? Wie kan het wat schelen? 280 00:15:51,742 --> 00:15:56,914 - Wat is er mis met je? - Zo veel dingen. Wacht even. Wat doe je? 281 00:15:56,914 --> 00:16:00,376 Ik ga weg. Dit is vreselijk. 282 00:16:04,338 --> 00:16:06,590 - Zeg maar stop. - Nog niet. 283 00:16:06,590 --> 00:16:08,008 - Je bent gek. - Nog niet. 284 00:16:08,008 --> 00:16:11,053 - Ik zie de kom niet eens. - Nog niet. Stop. 285 00:16:11,053 --> 00:16:15,391 Mijn hemel. Ik kan me niet voorstellen hoeveel hagelslag je zult willen. 286 00:16:18,102 --> 00:16:19,812 Man, dit had ik nodig. 287 00:16:19,812 --> 00:16:22,022 Het ging niet goed met die reporter. 288 00:16:22,022 --> 00:16:23,691 Ik had ook een zware dag. 289 00:16:23,691 --> 00:16:27,361 Je bubbelbad wordt zo heet. Ik moest er steeds uit. 290 00:16:27,361 --> 00:16:29,655 Ik raakte eraan gewend, dus toen bleef ik erin. 291 00:16:29,655 --> 00:16:32,032 Interessant. O, je bent thuis. 292 00:16:32,032 --> 00:16:35,077 - We eten ijscoupes. - Wacht, waarom ben je terug? 293 00:16:35,077 --> 00:16:37,705 De betere vraag is: waarom ben ik weggegaan? 294 00:16:37,705 --> 00:16:39,123 Omdat je ontvoerd was? 295 00:16:39,123 --> 00:16:41,583 Hij zit zo vast in dat ene stukje van onze reis. 296 00:16:41,583 --> 00:16:44,795 Hij raakt geobsedeerd. We werken eraan. Hoe ging het met Ruby? 297 00:16:44,795 --> 00:16:47,506 Vreselijk. Ik heb je advies opgevolgd en ze is weggelopen. 298 00:16:47,506 --> 00:16:51,427 Je moet het 'boeit me niet'-gedeelte uiteraard niet hardop zeggen. 299 00:16:51,427 --> 00:16:54,930 Dat was helemaal niet duidelijk. Ik zei het. Veel. 300 00:16:54,930 --> 00:16:58,642 - Meer dan eens? Na de eerste keer... - Het was niet duidelijk. 301 00:16:58,642 --> 00:16:59,560 Als ik mag... 302 00:17:00,269 --> 00:17:03,313 Je lijkt erg boos te zijn op je vader... 303 00:17:03,313 --> 00:17:07,026 ...en hij is geweldig, dus misschien moet je dat niet zijn. 304 00:17:10,904 --> 00:17:12,948 Ik luister niet meer naar je. 305 00:17:12,948 --> 00:17:16,744 Vertel me niet hoe ik me moet kleden, staan, praten op een date. 306 00:17:16,744 --> 00:17:20,372 - Probeer me niet te helpen. - Dat kan ik niet. Ik ben je vader. 307 00:17:20,372 --> 00:17:24,501 - Als je naar een klif loopt, zeg ik iets. - Prachtig. Heb je walnoten? 308 00:17:24,501 --> 00:17:28,922 Je kunt zeggen wat je wilt, maar vanaf nu boeit het me niet. 309 00:17:29,506 --> 00:17:31,425 En we hebben geen walnoten. 310 00:17:31,425 --> 00:17:34,386 Ze zien eruit als hersens en ik word er gek van. 311 00:17:35,137 --> 00:17:40,100 Zijn er winkels in de buurt die walnoten verkopen? 312 00:17:40,100 --> 00:17:42,436 In de voorraadkast, achter de pruimen. 313 00:17:42,936 --> 00:17:43,771 Zeg niets. 314 00:17:49,234 --> 00:17:51,945 Laatste dag met de reporter. Zullen we sterk eindigen? 315 00:17:52,446 --> 00:17:53,655 - Oké. - Wat is er? 316 00:17:54,656 --> 00:17:57,034 Mijn zoon haat me en wil me nooit meer zien. 317 00:17:57,034 --> 00:18:01,246 - Wat is de versie die niet overdreven is? - Mijn zoon wil mijn hulp niet. 318 00:18:01,246 --> 00:18:02,539 Help hem dan niet. 319 00:18:02,539 --> 00:18:05,042 Hij heeft het nodig. Je hebt hem ontmoet. 320 00:18:05,542 --> 00:18:07,586 Ik ken hem sinds zijn kindertijd. 321 00:18:07,586 --> 00:18:10,631 Hij heeft geen advies nodig om hem meer op jou te laten lijken. 322 00:18:10,631 --> 00:18:14,093 De miljoenen die m'n boek hebben gekocht, denken iets anders, maar ga door. 323 00:18:14,093 --> 00:18:16,345 Precies. Iedereen bewondert je. 324 00:18:16,345 --> 00:18:19,973 Jackson vindt moeilijk zijn identiteit met Ellis Dragon als zijn vader. 325 00:18:19,973 --> 00:18:22,518 Probeer hem niet in jou te veranderen... 326 00:18:22,518 --> 00:18:25,771 ...maar help hem de beste versie van zichzelf te zijn. 327 00:18:25,771 --> 00:18:29,233 Misschien heb je gelijk. Misschien moet ik loslaten. 328 00:18:30,609 --> 00:18:31,568 Bedankt, Hoss. 329 00:18:32,111 --> 00:18:33,654 Graag gedaan, andere Hoss. 330 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 Sorry. Misschien hebt u me gisteren verkeerd begrepen. 331 00:18:42,329 --> 00:18:44,373 - Ik wil het uitleggen. - Prima. 332 00:18:44,873 --> 00:18:47,251 Dacht u dat ik zei dat de zwaartekracht genezen was? 333 00:18:47,251 --> 00:18:50,712 Dat zei je. Ik hoorde het duidelijk. Het staat zelfs in m'n aantekeningen. 334 00:18:50,712 --> 00:18:55,342 Dat zou ik niet zeggen. Het is geen ziekte en kan niet genezen worden. 335 00:18:55,342 --> 00:18:58,595 - Wat zei je dan? - Dat de zwaartekracht 'genozen' was. 336 00:18:58,595 --> 00:19:01,765 Het betekent 'gemeten'. We hadden de zwaartekracht gemeten. 337 00:19:01,765 --> 00:19:02,975 Dus alles is goed. 338 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 - Sorry? - Nee. Alles is goed. 339 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 'Genozen' is geen woord. 340 00:19:10,023 --> 00:19:14,361 Het is iets wat we in het lab zeggen. We gebruiken veel verzonnen woorden. 341 00:19:14,361 --> 00:19:19,449 Skeebop. Kerplump. Ooblek. Matzah. Dat is echt, maar we spellen het anders. 342 00:19:19,449 --> 00:19:21,952 - Waarom verzinnen jullie woorden? - Waarom? 343 00:19:22,786 --> 00:19:25,205 U vraagt waarom we woorden verzinnen? 344 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 - Er zou geen reporter moeten zijn. - Wat heb je gedaan? 345 00:19:31,003 --> 00:19:34,339 - Ik heb het erger gemaakt. - We zijn boos op je, hè? 346 00:19:34,339 --> 00:19:38,010 Ik zei dat we woorden verzinnen omdat we denken dat Elon Musk ons afluistert. 347 00:19:38,844 --> 00:19:41,597 Ik suggereerde dat hij zo aan de namen van z'n kinderen komt. 348 00:19:42,514 --> 00:19:44,975 Ik kan dit oplossen en je moet het doen. 349 00:19:44,975 --> 00:19:46,894 - Want anders... - Ik heb je hulp niet nodig. 350 00:19:46,894 --> 00:19:47,853 Precies. 351 00:19:54,610 --> 00:19:58,238 - Hé. Het spijt me van gisteravond. - Het spijt me ook. 352 00:19:59,489 --> 00:20:02,075 - Grapje. Het was jouw schuld. - Dat is waar. 353 00:20:03,076 --> 00:20:05,329 Ik was nerveus om met jou uit te gaan. 354 00:20:05,329 --> 00:20:09,499 Volgens m'n vader zou het helpen om te doen alsof ik er niet om gaf. 355 00:20:09,499 --> 00:20:12,461 De waarheid is dat ik er wel om geef. Veel. 356 00:20:12,461 --> 00:20:16,256 - Was je zo nerveus voor 'n etentje met mij? - Ja. 357 00:20:16,840 --> 00:20:18,425 Dat is best lief. 358 00:20:19,843 --> 00:20:21,220 Ik heb iets voor je. 359 00:20:21,887 --> 00:20:24,014 Een kattenkruid-banaan voor Morton. 360 00:20:25,724 --> 00:20:27,434 Die heeft hij nog niet. 361 00:20:27,976 --> 00:20:30,354 - Hij heeft niets voor jou. - Wat onbeleefd. 362 00:20:30,979 --> 00:20:35,234 Soms is hij onbeleefd, maar hij heeft een groot hart, dus ik vergeef hem. 363 00:20:37,611 --> 00:20:39,738 Ik hoop dat ik het goed begrijp. 364 00:20:40,739 --> 00:20:42,407 Fijn jullie twee te zien. 365 00:20:42,908 --> 00:20:45,077 Praten, lachen. 366 00:20:45,869 --> 00:20:49,915 - Boeit me niet. - Leuk. Je hoort het niet hardop te zeggen. 367 00:20:50,958 --> 00:20:52,834 Ruikt deze koffiemelk raar? 368 00:20:55,629 --> 00:20:58,257 Dit is een reis die je alleen moet maken. 369 00:20:59,716 --> 00:21:03,595 Op je eigen vreemde manier doe je wat ik vroeg... 370 00:21:03,595 --> 00:21:04,888 ...en dat waardeer ik. 371 00:21:05,597 --> 00:21:09,893 Bedankt. Want niet helpen is erg stressvol. Ik ga relaxen. 372 00:21:09,893 --> 00:21:12,104 Het was geweldig dat je er was... 373 00:21:12,104 --> 00:21:15,107 ...en dat we onze belangrijke missie kunnen delen met je lezers... 374 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 ...en de briljante geesten met wie we werken. 375 00:21:19,069 --> 00:21:22,197 Deze man brengt me ergens heen zodat ik kan uitrusten. 376 00:21:23,824 --> 00:21:25,826 Vertel de zwaartekracht niet waar ik ben. 377 00:21:28,287 --> 00:21:31,707 Luna is een van onze beste wetenschappers, maar ze werkt te hard. 378 00:21:31,707 --> 00:21:34,126 Helaas werd de druk haar te veel. 379 00:21:34,126 --> 00:21:37,671 Dus die hele tirade over Elon Musk en zwaartekracht was... 380 00:21:37,671 --> 00:21:39,715 Ja, triest. Trieste inzinking. 381 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Ze krijgt de best mogelijke hulp. 382 00:21:41,967 --> 00:21:45,929 Als er iets is dat Ellis serieus neemt, is het mentale gezondheid. 383 00:21:45,929 --> 00:21:46,972 Au. Verdomme. 384 00:21:47,556 --> 00:21:48,473 Was dat Ellis? 385 00:21:49,266 --> 00:21:51,518 Ik heb niets gehoord. Ik ben zo terug. 386 00:21:56,565 --> 00:21:58,191 Waar is de hamer? 387 00:21:58,191 --> 00:22:00,527 - Echt niet. - Is alles in orde? 388 00:22:00,527 --> 00:22:01,445 Gevonden. 389 00:22:06,074 --> 00:22:06,950 O, mijn god. 390 00:22:06,950 --> 00:22:08,035 Wie is daar? 391 00:22:08,618 --> 00:22:09,536 Ellis? 392 00:22:17,127 --> 00:22:19,463 {\an8}DE TOVENAAR VAN ZOT ELLIS DRAGON 393 00:22:19,463 --> 00:22:23,091 {\an8}Als de onzichtbaarheidsmantel niet binnenstebuiten was, werkte hij misschien. 394 00:22:23,091 --> 00:22:26,219 Als veel dingen anders waren, zou alles goed zijn. 395 00:22:30,682 --> 00:22:33,352 - We kunnen dit gebruiken, toch? - O, ja. 396 00:22:33,935 --> 00:22:37,564 - Tijd om de draak te doden. - Gast, dat is ziek. 397 00:24:01,064 --> 00:24:03,984 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel