1 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 Mijn vader gijzelt iemand. 2 00:00:12,929 --> 00:00:15,265 Er zit één man vast in één kelder. 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 We moeten hem vrijlaten. Nu. 4 00:00:17,642 --> 00:00:20,937 Je hebt helemaal gelijk. Dat moeten we zeker overwegen. 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 Je wilt me laten brainstormen. 6 00:00:22,897 --> 00:00:28,111 Als die therapeut iemand vertelt dat hij 'tegen zijn wil te gast' is geweest... 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,739 ...wordt je vader opgesloten en gaat het bedrijf kapot. 8 00:00:30,739 --> 00:00:33,992 Dus we houden hem vast tot hij sterft en begraven hem? 9 00:00:33,992 --> 00:00:36,703 Nee, maar ik ben blij met je nieuwe ideeën. 10 00:00:36,703 --> 00:00:38,163 Ik laat hem eruit. 11 00:00:39,080 --> 00:00:42,333 Mijn god. Je wilt hem echt alleen maar vrijlaten. 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,471 Ik dacht dat hij wegging. 13 00:00:54,471 --> 00:00:58,141 Ik ga terug naar de bar en raad eens wie er achter me staat... 14 00:00:58,141 --> 00:00:59,517 - Nee. - Met zijn fluit. 15 00:00:59,517 --> 00:01:02,937 - O, mijn god, je zoon. Kippenvel. - Toch? 16 00:01:03,897 --> 00:01:05,732 En dan begint de karaoke... 17 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 Wat gebeurt er? 18 00:01:07,400 --> 00:01:08,318 Nu niets meer. 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 Ik was op weg naar een dramatisch einde. 20 00:01:10,987 --> 00:01:12,405 Hou die deur op slot. 21 00:01:13,198 --> 00:01:16,451 Moet je zien. Alles is oké. En je was zo snel negatief. 22 00:01:16,451 --> 00:01:19,245 Nee. Sorry. Heeft m'n vader je niet ontvoerd? 23 00:01:19,245 --> 00:01:20,955 O, jij bent Jackson. 24 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 Welkom. 25 00:01:22,957 --> 00:01:27,754 Ja, de relatie begon als een uitdaging, maar ik heb het naar mijn zin gehad. 26 00:01:27,754 --> 00:01:30,465 We eten, we spelen pool. Morgen is filmavond. 27 00:01:30,465 --> 00:01:33,093 Hij heeft Fargo nog nooit gezien. Vertel hem niets. 28 00:01:33,093 --> 00:01:37,055 Dat is 'n goede vuistregel voor ons allemaal. Vertel niemand iets. 29 00:01:37,055 --> 00:01:40,183 Voordat ik je vader ontmoette, volgde ik een ongezond pad. 30 00:01:41,267 --> 00:01:43,353 Ik heb hem bedreigd, gechanteerd. 31 00:01:43,353 --> 00:01:48,108 Hij heeft me weer op 't goede spoor gezet. Ik besef nu dat ik zo niet wil zijn. 32 00:01:48,108 --> 00:01:50,735 Ik heb je tijd gegeven om na te denken. 33 00:01:50,735 --> 00:01:55,406 Nee. Je hebt me gered. Ik wil dat je dat hoort. 34 00:01:55,406 --> 00:01:58,827 Hoe is het mogelijk dat zelfs als je iemand ontvoert... 35 00:01:58,827 --> 00:02:00,912 Iemand een nuttige time-out geeft. 36 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 ...hij nog steeds met lof en dank reageert? 37 00:02:03,289 --> 00:02:06,000 De meeste mensen zijn goed in dankbaar zijn. 38 00:02:06,000 --> 00:02:08,169 Toch niet. Er bestaan boeken over. 39 00:02:08,169 --> 00:02:12,132 Jackson, je lijkt erg gefocust op wat er hier gebeurt. 40 00:02:12,132 --> 00:02:15,844 Maar vertel eens, wat gebeurt er hier? 41 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 Laten we dat bekijken. 42 00:02:17,846 --> 00:02:22,308 Ik heb een vraag. Je vader en ik hebben het verlies van z'n vrouw besproken... 43 00:02:22,809 --> 00:02:25,228 ...maar hoe voel jij je bij het verlies van je moeder? 44 00:02:26,020 --> 00:02:29,190 Ik ben de laatste wiens mentale gezondheid in vraag gesteld mag worden. 45 00:02:29,190 --> 00:02:30,108 Op één na laatste. 46 00:02:30,108 --> 00:02:32,360 - Hij ontwijkt de vraag. - Vermijding. 47 00:02:32,360 --> 00:02:33,778 - Triest. - Hoor je z'n pijn? 48 00:02:33,778 --> 00:02:37,323 Oorverdovend. Ik hoor niet hoe je met je verdriet omgaat. 49 00:02:37,323 --> 00:02:39,367 - Laten we dat bekijken. - Nee. 50 00:02:39,367 --> 00:02:43,121 We bekijken niets. Jij ontvoert iemand en het gaat over mij? 51 00:02:43,121 --> 00:02:44,831 Goed, dit gaat er gebeuren. 52 00:02:44,831 --> 00:02:47,041 Je hebt Ellis gechanteerd. Illegaal. 53 00:02:47,041 --> 00:02:51,129 Je hebt hem opgesloten. Ook niet geweldig. Dus jullie staan quitte. 54 00:02:51,129 --> 00:02:53,173 En je kunt gaan. 55 00:02:57,677 --> 00:02:59,220 Misschien heeft ze gelijk. 56 00:03:00,763 --> 00:03:03,892 - Misschien moet ik gaan. - Dit gaat allemaal zo snel. 57 00:03:07,353 --> 00:03:08,855 Bedankt dat je me hebt geholpen. 58 00:03:12,317 --> 00:03:15,612 - Beloof me dat je naar Fargo kijkt. - O, god. 59 00:03:17,030 --> 00:03:18,698 En August: Osage County. 60 00:03:21,743 --> 00:03:23,870 - Jij. - Jij. 61 00:03:26,414 --> 00:03:27,332 Kom op. 62 00:03:27,332 --> 00:03:30,418 Het zou geweldig zijn als je Ellis omschreef... 63 00:03:30,418 --> 00:03:33,671 ...als betrokken, gefocust en bij zijn volle verstand. 64 00:03:33,671 --> 00:03:36,549 - Gebruik die woorden. - Ik hou van die man. 65 00:03:37,050 --> 00:03:38,009 Belachelijk. 66 00:03:38,009 --> 00:03:40,762 Wat je ook doet, alles gaat zoals jij 't wilt. 67 00:03:41,638 --> 00:03:42,722 Dat is niet waar. 68 00:03:42,722 --> 00:03:45,934 - En ik heb m'n vlucht gemist. - Dat is wat ik wilde. 69 00:03:56,194 --> 00:03:58,529 Waarom doe je geen pindakaas op je boterham? 70 00:03:58,529 --> 00:04:00,657 Het is daar nog te vroeg voor. 71 00:04:01,407 --> 00:04:03,952 Dit is waar Leslie en ik bezorgd om waren. 72 00:04:03,952 --> 00:04:08,748 Je gebruikt geen pindakaas, want dat is de laatste die je moeder heeft gemaakt. 73 00:04:08,748 --> 00:04:10,959 Of ik wilde gewoon een broodje jam. 74 00:04:10,959 --> 00:04:13,711 - Alleen een monster eet dat. - Paddington eet het. 75 00:04:13,711 --> 00:04:16,798 Paddington is een pratende beer, dus technisch gezien een monster. 76 00:04:17,298 --> 00:04:19,634 Eet de pindakaas. Voel je verdriet. 77 00:04:21,386 --> 00:04:24,097 Het gaat over mam, maar ik wil er niet over praten. 78 00:04:24,097 --> 00:04:27,267 - Heb je gehuild sinds de begrafenis? - Zeg me niet hoe ik moet rouwen. 79 00:04:27,267 --> 00:04:30,979 Als je er beter in was, was dat niet nodig. Krop het niet op. 80 00:04:30,979 --> 00:04:34,524 Als je blijft, zal ik je laten zien hoe je je moet voelen. 81 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Je ontvoert één therapeut en weet alles. 82 00:04:36,693 --> 00:04:39,946 Maar ik heb geen vlucht, dus ik blijf nog één dag. 83 00:04:40,863 --> 00:04:43,283 - Ik wil naar het lab gaan. - Kom je werken? 84 00:04:43,283 --> 00:04:46,661 We zorgen voor een goed shirt, doen iets aan je haar... 85 00:04:46,661 --> 00:04:48,079 ...en gaan aan de slag. 86 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 Je gaat echt snel van opwinding naar kritiek. 87 00:04:50,665 --> 00:04:52,583 Ik hoor je niet eens door dat shirt. 88 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 Malcolm. 89 00:05:00,800 --> 00:05:03,678 - Je drinkt te veel koffie. - Sorry. Ik betaal wel. 90 00:05:03,678 --> 00:05:06,973 Grapje. Het kan me niet schelen. Waarom snapt niemand mijn humor? 91 00:05:08,016 --> 00:05:09,183 Ik wil 'n antwoord. 92 00:05:10,727 --> 00:05:12,228 - Grapje. - Grappig. 93 00:05:12,228 --> 00:05:15,148 - Waarom snapt niemand mijn humor? - Weer een grap? 94 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 Nee, ik ben serieus. 95 00:05:18,067 --> 00:05:20,778 Weer een grap. Waarom snapt niemand mijn humor? 96 00:05:20,778 --> 00:05:22,530 - Dit is pijnlijk. - Leuk. 97 00:05:22,530 --> 00:05:26,075 Door Ellis houdt het bestuur ons goed in de gaten. 98 00:05:26,075 --> 00:05:27,410 We moeten bezuinigen. 99 00:05:27,410 --> 00:05:31,164 Omdat Ellis je roekeloos heeft gepromoveerd tot projectmanager... 100 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 ...ga je besparen in het Rode Lab. 101 00:05:32,999 --> 00:05:36,419 - Dat kan ik wel. - Goed. Begin met hun voedselbudget. 102 00:05:36,419 --> 00:05:39,964 - Ze houden van hun eten. - Nu gaan ze van nog minder houden. 103 00:05:39,964 --> 00:05:43,301 Ik ben nieuw als hun supervisor, dus ik wil niet dat ze denken... 104 00:05:43,301 --> 00:05:46,179 Dat je je werk kunt? Misschien ben je geen projectmanager. 105 00:05:46,179 --> 00:05:48,014 Niet iedereen kan opklimmen. 106 00:05:48,014 --> 00:05:51,768 Nee. Ik kan het. 107 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 Met de juiste cadans zal het op magische wijze gebeuren. 108 00:05:55,271 --> 00:05:58,107 - Hallo, allemaal. Hoe gaat het? - Ik doe het. 109 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 - Fijn voor je. Wat doet hij? - Waarschijnlijk niets. 110 00:06:01,819 --> 00:06:04,155 Jackson huilt niet genoeg. 111 00:06:04,155 --> 00:06:07,700 Ik haat huilen. Ik doe het één keer per jaar, 12 uur lang. 112 00:06:07,700 --> 00:06:11,913 Hij wil terug naar New York omdat alles hem aan z'n moeder doet denken. 113 00:06:11,913 --> 00:06:14,916 Als hij kan rouwen, kan hij genezen. 114 00:06:14,916 --> 00:06:17,418 - Dan blijft hij misschien. - Ik wil hem ook graag hier. 115 00:06:17,418 --> 00:06:21,464 Maar ik wil ook graag een bedrijf om hem hier te hebben... ook. 116 00:06:22,173 --> 00:06:24,008 - Dat werkt. - We willen hetzelfde. 117 00:06:24,008 --> 00:06:27,720 - Dat Jackson huilt en blijft. - Ja, en dat er een hier is. 118 00:06:27,720 --> 00:06:30,932 Daarvoor moet het bestuur tastbare vooruitgang zien. 119 00:06:30,932 --> 00:06:34,644 - Ze willen je vervangen. - Die stomme Wiffleball-tweeling. 120 00:06:34,644 --> 00:06:37,230 Wallerson-tweeling. Maar het hele bestuur is nerveus. 121 00:06:37,230 --> 00:06:40,316 Ze willen vergaderen om twee uur. Het had gisteren moeten zijn... 122 00:06:40,316 --> 00:06:44,237 ...maar je had 't te druk in je kantoor, lul uit, ballen in de wind. 123 00:06:44,237 --> 00:06:45,947 Ja, want ik kan rouwen. 124 00:06:45,947 --> 00:06:49,450 Oké, ik sluit mezelf op in m'n kantoor met m'n kleren aan. 125 00:06:49,450 --> 00:06:52,036 Ik kom er pas uit als ik een doorbraak heb. 126 00:06:52,036 --> 00:06:53,538 - Ik geloof in je. - Ik ook. 127 00:06:53,538 --> 00:06:55,498 - Geweldig. - Nog steeds bezorgd om Jackson. 128 00:06:55,498 --> 00:06:58,126 - Dat houdt je niet tegen. - We zullen zien. 129 00:07:04,966 --> 00:07:06,509 Jackson? Wat doe jij hier? 130 00:07:06,509 --> 00:07:10,096 Hoi, Luna. Ik had wat ideeën voor het koolstofafvangproject. 131 00:07:10,096 --> 00:07:11,889 Vind je 't erg? Ik nam de biomassa. 132 00:07:11,889 --> 00:07:15,560 Nee. Je vader heeft het gemaakt. Het is zowat je broertje. 133 00:07:15,560 --> 00:07:19,730 Dat is waar. Dus ik kan het plagen, zolang er geen volwassenen zijn. 134 00:07:19,730 --> 00:07:21,107 Hé, dikzak. 135 00:07:21,107 --> 00:07:22,859 Dus je koos body-shaming? 136 00:07:22,859 --> 00:07:25,445 Sorry. Je brengt me altijd in de problemen. 137 00:07:26,863 --> 00:07:31,826 Cool dat jullie de koolstofopnamesnelheid met een factor 9.942 hebben verhoogd. 138 00:07:31,826 --> 00:07:34,662 Indrukwekkend. De meesten ronden dat af op 10.000. 139 00:07:34,662 --> 00:07:37,582 - Ik haat onnauwkeurigheid. - Dat is het nieuwe roken. 140 00:07:37,582 --> 00:07:40,126 Als ik een benadering wil, vraag ik dat. 141 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 En dat zal ik nooit vragen. 142 00:07:45,089 --> 00:07:47,341 Wil je mijn gekke idee zien? 143 00:07:47,967 --> 00:07:49,677 Ik las een onderzoeksartikel. 144 00:07:49,677 --> 00:07:51,804 - Lees je dat voor je plezier? - Nee. 145 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 - Ik wel. - Ik ook. 146 00:07:53,598 --> 00:07:57,185 Over de G1-cyclinefamilie van eiwitten en hun rol in premitosecellengroei. 147 00:07:57,852 --> 00:07:58,728 Ik luister. 148 00:07:58,728 --> 00:08:02,899 Oké, je kunt de celgrootte meten aan de hand van het aantal ribosomen. 149 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 Dus verminder de cycline-synthese... 150 00:08:04,609 --> 00:08:07,737 - Dat beperkt de celgroei. - Met kleinere cellen heb je... 151 00:08:07,737 --> 00:08:10,239 - Een groter oppervlak en... - Meer opname. 152 00:08:10,239 --> 00:08:12,700 - De totale massacoëfficiënt... - Zou geweldig zijn. 153 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 Ik heb 'n vriendje. 154 00:08:15,786 --> 00:08:19,957 Geweldig. Vriendjes zijn geweldig. Dit is geweldig. Alles is geweldig. 155 00:08:20,583 --> 00:08:22,919 Ik moet doen alsof... Dit aannemen. 156 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 Hé, Jackson. 157 00:08:27,965 --> 00:08:29,634 Ik wil hem mee uit vragen. 158 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 Echt? 159 00:08:31,344 --> 00:08:35,139 Hij is schattig, een beetje bang voor me, en ik denk dat we een klik hadden. 160 00:08:35,723 --> 00:08:39,560 Dat heb je met veel mensen. Die barista, z'n manager, m'n ouders. 161 00:08:39,560 --> 00:08:42,271 Ze houden van je. Ga niet met m'n ouders uit. 162 00:08:42,271 --> 00:08:45,191 Jij vindt Jackson toch niet leuk? 163 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 Ik? Nee, ik heb een vriendje. 164 00:08:47,318 --> 00:08:49,445 - Maar je vindt 'm niet leuk. - Jawel. 165 00:08:49,445 --> 00:08:51,447 - Niet zo veel. - Leuk genoeg. 166 00:08:51,447 --> 00:08:54,617 Heel veel. Ga uit met Jackson, maakt me niet uit. 167 00:08:55,660 --> 00:08:58,454 Hoe is het met iedereen in het Rode Lab? 168 00:08:58,454 --> 00:09:02,333 Het belangrijkste lab dat de wereld redt door koolstof te vangen. 169 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 - We hebben het gevoel dat je iets wilt. - Onzin. 170 00:09:06,337 --> 00:09:09,215 We zijn vrienden en zullen altijd vrienden zijn... 171 00:09:09,215 --> 00:09:12,385 ...ook al heb ik nu de leiding over wat hier gebeurt. 172 00:09:12,385 --> 00:09:15,930 - Dat lijkt nog steeds 'n administratiefout. - Jongens. 173 00:09:16,597 --> 00:09:18,975 Jullie geven te veel geld uit aan eten. 174 00:09:18,975 --> 00:09:23,062 Ik vind het prima, maar de rijkelui boven hebben er een probleem mee. 175 00:09:23,062 --> 00:09:25,314 Ze gaan altijd achter de werkman aan. Vrouw. 176 00:09:25,314 --> 00:09:27,650 - We bezuinigen niet op eten. - Ik dacht... 177 00:09:27,650 --> 00:09:28,734 Nee. Nog iets? 178 00:09:28,734 --> 00:09:29,902 Ik ben de baas. 179 00:09:30,736 --> 00:09:33,990 Jullie kopen dure pistachenoten. Misschien als je stopt... 180 00:09:33,990 --> 00:09:36,367 - Ben je gek? - Blijf van onze noten af. 181 00:09:36,367 --> 00:09:40,371 Pak je de snack af die ons de energie geeft om de wereld te redden? 182 00:09:41,789 --> 00:09:43,958 We zijn momenteel allemaal erg bang. 183 00:09:43,958 --> 00:09:47,128 We komen erop terug als we weten wat er net gebeurde. 184 00:09:50,840 --> 00:09:52,341 We moeten de basisregels bepalen. 185 00:09:52,341 --> 00:09:55,177 Zoals iemand slaan op je eerste dag in de gevangenis. 186 00:09:57,513 --> 00:09:59,390 Denk na. 187 00:10:00,558 --> 00:10:01,559 Ja. 188 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Nee. 189 00:10:23,956 --> 00:10:25,791 Gaat het hier geweldig? 190 00:10:27,335 --> 00:10:28,961 Nee. Wat is er? 191 00:10:29,587 --> 00:10:33,424 - Dat liedje doet me denken aan m'n vrouw. - Hoor je een liedje? 192 00:10:37,887 --> 00:10:40,264 Toen Jackson tien was, waren we in Bali... 193 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 ...en hij sliep moeilijk in een vreemd huis. 194 00:10:43,100 --> 00:10:46,354 Katie zong dat lied voor hem om hem te helpen slapen. 195 00:10:47,229 --> 00:10:50,858 - Het is zo gezond dat je dit doet. - Wil je dat ik 't later doe? 196 00:10:50,858 --> 00:10:53,903 - Oké. - Goed. Het is tijd om me te concentreren. 197 00:11:00,493 --> 00:11:01,535 Dat hielp niet. 198 00:11:02,036 --> 00:11:03,871 Als Jackson dat nummer hoort... 199 00:11:03,871 --> 00:11:07,500 ...kan hij misschien huilen als een normaal mens. 200 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 Mijn hemel. 201 00:11:09,669 --> 00:11:11,295 - Zo terug. - Waar ga je heen? 202 00:11:11,295 --> 00:11:14,173 Breng me een verrassing. Een croissant. 203 00:11:14,715 --> 00:11:18,636 - Het werkt. De cellen worden kleiner. - En de vezels zijn nog intact. 204 00:11:18,636 --> 00:11:19,553 Laat zien. 205 00:11:21,722 --> 00:11:24,725 - We kunnen delen. Je hebt een klein hoofd. - Bedankt? 206 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 Wat als we de Cdc2-kinase-activiteit verhogen? 207 00:11:30,523 --> 00:11:31,774 Dat is briljant. 208 00:11:32,566 --> 00:11:34,485 Ik vind dit zo leuk. 209 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 Ik ook. 210 00:11:36,320 --> 00:11:37,154 Dit vraagt... 211 00:11:38,781 --> 00:11:40,866 ...om krankzinnig dure pistachenoten. 212 00:11:40,866 --> 00:11:42,785 Oké. Als dat is wat we doen. 213 00:11:42,785 --> 00:11:45,871 Dus... ik denk erover om je mee uit vragen. 214 00:11:46,580 --> 00:11:47,998 Wat? Mij? 215 00:11:50,710 --> 00:11:53,504 - Ik heb je nodig. - Er gebeurt iets interessants. 216 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Vertel me meer. Kom. 217 00:11:59,844 --> 00:12:02,638 - Je gaat ervoor. - Denk je dat ik te snel ga? 218 00:12:02,638 --> 00:12:06,851 Ik respecteer het. Ik zei pas na twee jaar dat Brian een klein hoofd heeft. 219 00:12:09,937 --> 00:12:10,771 Ellis? 220 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 Ellis? 221 00:12:14,692 --> 00:12:15,735 Ellis? 222 00:12:19,530 --> 00:12:22,491 Je mag me nooit besluipen. Ik ben getraind. 223 00:12:22,491 --> 00:12:25,995 - Sorry. Zijn je handen in orde? - Ja. Ze zijn ook getraind. 224 00:12:25,995 --> 00:12:26,996 Wat is dat? 225 00:12:26,996 --> 00:12:30,040 Mijn nieuwe sereniteitskruik uit Tibet. Of Senegal. 226 00:12:31,250 --> 00:12:35,463 Boston. Het kalmeert de geest. Het moet me helpen om me te concentreren. 227 00:12:35,463 --> 00:12:38,299 Ik wil je niet afleiden. Je hebt veel aan je hoofd. 228 00:12:38,299 --> 00:12:41,844 Tenzij je nieuwsgierig bent. Het is best interessant. 229 00:12:41,844 --> 00:12:44,346 - Ik wil me niet bemoeien. - Ik zal het vertellen. 230 00:12:44,346 --> 00:12:46,974 Ik moet het voedselbudget verlagen in het Rode Lab. 231 00:12:46,974 --> 00:12:49,477 Ik mag hun pistachenoten niet afpakken. 232 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 Ze testen je. Dat doen wetenschappers. 233 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 Wat doe ik? Dat vraag je misschien. Dan antwoord je. 234 00:12:54,899 --> 00:12:58,569 Zie het als een oorlog. Je neemt 't strand stap voor stap in. 235 00:12:58,569 --> 00:13:02,573 Misschien kun je de pistachenoten door 'n goedkoper merk vervangen. 236 00:13:02,573 --> 00:13:06,786 - Waarom zouden ze dat willen? - Het stormt in je hoofd. Ik kan helpen. 237 00:13:08,496 --> 00:13:10,581 Wat is er? Is mijn vader in orde? 238 00:13:11,415 --> 00:13:13,834 Hij heeft een bestuursvergadering, maar hij zit vast. 239 00:13:13,834 --> 00:13:16,128 Hij komt pas los als jij loskomt. 240 00:13:16,128 --> 00:13:18,798 Zeg niet dat je wilt dat ik ga huilen. 241 00:13:18,798 --> 00:13:20,466 Je bent zo slim. 242 00:13:20,966 --> 00:13:22,384 Ga naar binnen en huil. 243 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 Malcolm, ik zweer het. 244 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 Hij hoort je niet. 245 00:13:34,605 --> 00:13:36,816 Wat gebeurt er? Ik zat in deze kruik. 246 00:13:36,816 --> 00:13:40,152 - Ik zal je bijpraten. Ga weg. Dat is alles. - Meteen. 247 00:13:40,736 --> 00:13:42,154 Wacht. Pak de kruik. 248 00:13:43,739 --> 00:13:48,661 De kruik lost al je problemen op. Vertrouw de kruik. En natuurlijk de hamer. 249 00:13:49,286 --> 00:13:50,412 Bedankt. 250 00:13:50,955 --> 00:13:54,583 - Alles is dus in orde. - Wacht. Ik ben blij dat je er bent. 251 00:13:54,583 --> 00:13:57,294 - Nee, ik ga niet huilen. - Wat als ik huilde? 252 00:13:57,294 --> 00:14:00,422 Ik huil pas over tien maanden. Helpt een schreeuw? 253 00:14:00,422 --> 00:14:03,425 Je hoeft niet te huilen. Ik wil je iets vertellen. 254 00:14:08,556 --> 00:14:13,936 Het jaar is 2005, de plaats Bali. Een gelukkig gezin met een levende moeder... 255 00:14:13,936 --> 00:14:16,105 Stop. Hou erover op. 256 00:14:16,605 --> 00:14:20,526 Ik rouw anders dan hoe jij het wilt, maar dat is niet verkeerd. 257 00:14:20,526 --> 00:14:24,196 Ik mis mama elke dag, maar ik rouw op mijn manier. 258 00:14:24,196 --> 00:14:25,364 Ik ben wie ik ben. 259 00:14:25,948 --> 00:14:28,200 Als je dat niet leuk vindt, is dat jouw probleem. 260 00:14:31,453 --> 00:14:32,705 Ik zag hem huilen. 261 00:14:32,705 --> 00:14:36,166 Moeilijk te zien omdat hij zich ergerde, maar het was er. 262 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 Missie volbracht. Red nu je baan weer. 263 00:14:38,752 --> 00:14:42,423 Ben ik een slechte vader? Wil hij daarom niet bij me zijn? 264 00:14:43,591 --> 00:14:45,968 Nee, Ellis. Je geeft gewoon om hem. 265 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 Sommige kinderen hebben geen vader die hen wil doen huilen. 266 00:14:50,097 --> 00:14:51,849 Bedankt. Dat is erg aardig. 267 00:14:52,600 --> 00:14:56,979 Luister, als deze vergadering vanmiddag te veel is, is het goed. 268 00:14:56,979 --> 00:14:59,440 - Ik bedenk wel iets. - Nee. We kunnen dit. 269 00:14:59,440 --> 00:15:03,235 We hebben... 57 minuten? Wat heb ik de hele dag gedaan? 270 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 Wacht. Doe dat nog eens. 271 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 {\an8}DOODGEWONE NOTEN IN DE DOP 272 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 Vertrouw de kruik. 273 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 Dus je zegt niets over dat ik je mee uitvroeg? 274 00:15:46,278 --> 00:15:48,113 Je zei dat je erover nadacht. 275 00:15:48,113 --> 00:15:52,368 Ik doe al het werk en jij doet niets? Hopelijk benader je seks niet zo. 276 00:15:52,368 --> 00:15:53,410 Het spijt me. 277 00:15:54,119 --> 00:15:57,539 Ik wil wel met je uitgaan. Wat dacht je van vanavond? 278 00:15:57,539 --> 00:16:00,250 - Ik kan niet. Vrijdag? - Ik vertrek morgen. 279 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 Deze vermoeiende paringsdans was voor niets. 280 00:16:02,962 --> 00:16:05,255 Ik wist niet dat het pas vrijdag was... 281 00:16:05,255 --> 00:16:07,549 ...dat je me misschien wilde uitvragen. 282 00:16:07,549 --> 00:16:10,344 Als je er nog eens bent, kunnen we weer bijna uitgaan. 283 00:16:11,345 --> 00:16:12,388 Heel graag. 284 00:16:13,138 --> 00:16:18,811 In de keuken heb ik 'n verrassing voor je, iets waar je al van hebt genoten. 285 00:16:19,937 --> 00:16:21,105 Vast noten. 286 00:16:21,105 --> 00:16:24,942 Anders zal ik me altijd afvragen waarom hij dat woord zo benadrukte. 287 00:16:30,990 --> 00:16:34,660 Er zit 'n groot formaat van jullie pistachenoten in deze kruik. 288 00:16:34,660 --> 00:16:37,371 Jullie zijn mijn vrienden en we respecteren elkaar. 289 00:16:37,371 --> 00:16:39,999 Maakt niet uit wat die rijkelui met me doen. 290 00:16:39,999 --> 00:16:44,712 Bedankt. Je vage toewijding aan 't bedrijf maakt je een geweldige baas. 291 00:16:45,546 --> 00:16:47,214 Echt genoten van deze noten. 292 00:16:47,214 --> 00:16:50,551 Je spiegelt mijn woordspeling. Dat geeft me een goed gevoel over ons. 293 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 Ze zijn pistache-heerlijk. 294 00:16:53,012 --> 00:16:56,682 Uitstekend. Goed werk, allemaal. Laten we doorgaan, allemaal. 295 00:16:57,891 --> 00:17:00,769 We waren aardig en deden alsof we het verschil niet zien... 296 00:17:00,769 --> 00:17:03,564 ...tussen een mooie pistachenoot en dit afval. 297 00:17:03,564 --> 00:17:04,606 Maar waarom? 298 00:17:04,606 --> 00:17:08,193 Wie weet hoe een echte baas eruitziet als hij gedegradeerd wordt? 299 00:17:08,193 --> 00:17:11,363 Dat is waar. En na vandaag komt hij niet snel terug. 300 00:17:11,363 --> 00:17:14,533 Nee. Wat zouden we doen als het iets was waar we om gaven? 301 00:17:14,533 --> 00:17:17,494 - Ik hou niet van noten. - Het geld niet waard. 302 00:17:22,958 --> 00:17:24,626 Waar is je genie, Anna? 303 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 Ja, waar is je genie? 304 00:17:26,336 --> 00:17:29,673 Is Ellis Dragon bang omdat dit het einde kan zijn? 305 00:17:29,673 --> 00:17:32,009 Ja. Is Ellis Dragon bang omdat... 306 00:17:32,009 --> 00:17:33,427 Weet je wat, tweeling? 307 00:17:33,427 --> 00:17:37,014 Het is niet eerlijk dat men zegt dat jullie alles hebben gekregen. 308 00:17:37,014 --> 00:17:39,850 Jullie hebben niets aantrekkelijks geërfd. 309 00:17:42,436 --> 00:17:45,856 Wat is wetenschap? 310 00:17:47,316 --> 00:17:53,447 Fout. Het is innovatie en synergie. Synovatie. Innergie. 311 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 - Dat begrijpen we niet. - Meestal is dat prima. 312 00:17:58,327 --> 00:18:00,996 Maar nu moeten we weten wat je hebt gedaan. 313 00:18:00,996 --> 00:18:05,876 Ik zal het je vertellen, Chaz of TJ. We hebben het leven in de ballen getrapt. 314 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 - En de ijkpunten? - Ja. En de... 315 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 - Niet doen. - Ik zal het hebben over ijkpunten. 316 00:18:10,380 --> 00:18:14,843 We gaan ze niet alleen halen, we worden ook hun vrienden. 317 00:18:14,843 --> 00:18:19,723 Zo'n goede vrienden dat ze ons een lift naar de luchthaven zouden geven. Toch? 318 00:18:19,723 --> 00:18:22,893 Juist. En ze zeggen: 'Hoe laat is je retourvlucht?' 319 00:18:22,893 --> 00:18:24,895 'Het is oké. We nemen een Uber.' 320 00:18:24,895 --> 00:18:29,108 'Doe niet zo mal. We halen je op. Waar zijn ijkpunten voor?' 321 00:18:29,108 --> 00:18:31,026 - Gooi het terug. - Terug naar jou. 322 00:18:44,039 --> 00:18:48,210 - Weet je wat? Dit is onzin. - En onzin is innovatie. 323 00:18:48,210 --> 00:18:50,587 Nee, dat is het niet. 324 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 We gaan jullie ijkpunten niet halen. 325 00:18:54,550 --> 00:18:58,053 Ik ging jullie hier misleiden, maar dat wil ik niet. 326 00:18:58,679 --> 00:19:01,348 Ik heb vandaag iets geleerd van een jongeman... 327 00:19:01,348 --> 00:19:03,934 Als iets niet gebeurt wanneer jij dat wilt... 328 00:19:03,934 --> 00:19:08,522 ...doet diegene het nog niet verkeerd. Ik werk met 'n tijdlijn die bij me past. 329 00:19:08,522 --> 00:19:12,484 Ik ben wie ik ben. Hebben jullie daar een probleem mee? Dat is jullie probleem. 330 00:19:13,277 --> 00:19:14,403 Wijst hij ons af? 331 00:19:14,403 --> 00:19:17,072 Zijn zelfvertrouwen is zo aantrekkelijk. 332 00:19:17,072 --> 00:19:19,408 Ik heb de avocado zonder kneuzingen gemaakt. 333 00:19:19,408 --> 00:19:21,910 Ik heb een bionische pancreas ontwikkeld... 334 00:19:21,910 --> 00:19:24,413 ...die zo goedkoop is dat je ze per drie kunt kopen. 335 00:19:24,413 --> 00:19:28,375 Dus geloof me als ik zeg dat dit koolstofproject ons zal lukken. 336 00:19:28,375 --> 00:19:31,837 Het is te belangrijk om het niet te doen. Maar op mijn tijdlijn. 337 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 Niet die van jullie. 338 00:19:37,176 --> 00:19:41,054 Dames en heren, ik presenteer jullie de geweldige Ellis Dragon. 339 00:19:42,598 --> 00:19:46,602 - Denk je wat ik denk? - Altijd. Dit is een tijdelijke tegenslag. 340 00:19:46,602 --> 00:19:47,811 We vernietigen hem. 341 00:19:48,604 --> 00:19:51,231 - Waarom moeten we praten? - Dat moeten we niet. 342 00:19:57,613 --> 00:19:59,114 - Hoe ging het? - Geweldig. 343 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 Goed. 344 00:20:01,408 --> 00:20:02,492 Weet je, Jackson... 345 00:20:02,993 --> 00:20:05,954 Hij toont het niet, maar hij geeft om wat je denkt. 346 00:20:05,954 --> 00:20:06,955 Ik zag het net. 347 00:20:08,123 --> 00:20:08,957 Bedankt. 348 00:20:11,919 --> 00:20:14,630 - Heb je het lab onder controle? - Ik ben de baas. 349 00:20:23,430 --> 00:20:25,891 Dit is voor jou. Het is een broodje jam. 350 00:20:26,516 --> 00:20:27,351 Gewoon jam. 351 00:20:28,227 --> 00:20:29,895 Ik heb nu geen zin in jam. 352 00:20:29,895 --> 00:20:31,146 Het is een symbool. 353 00:20:31,146 --> 00:20:35,567 Ik besefte iets door wat je zei dat ik herhaalde met meer autoriteit. 354 00:20:35,567 --> 00:20:40,030 Jij bent degene die moet beslissen wanneer je klaar bent voor pindakaas. 355 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 Niemand anders. 356 00:20:45,911 --> 00:20:46,787 Bedankt dan. 357 00:20:47,913 --> 00:20:51,375 - Hoe was je dag? - Het was goed. Het lab was boeiend. 358 00:20:51,375 --> 00:20:57,339 Ik heb er nog wat onafgemaakte zaken, dus ik blijf nog even. 359 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 O, mijn god, blijf je? 360 00:21:00,509 --> 00:21:03,595 - Je wilt bij mij zijn. - Ga je zingen? Niet zingen. 361 00:21:03,595 --> 00:21:06,223 m'n zoon m'n zoon blijft 362 00:21:06,223 --> 00:21:09,059 we zullen plezier hebben elke avond en elke dag 363 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 - Doe mee. - Nee. 364 00:21:10,435 --> 00:21:12,062 hij wil niet zingen 365 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 hij wil niet dansen 366 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 maar nu hij blijft is dit niet mijn laatste kans 367 00:21:16,692 --> 00:21:18,193 Welterusten. 368 00:21:18,193 --> 00:21:23,031 welterusten 369 00:22:59,378 --> 00:23:02,297 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel