1
00:00:11,052 --> 00:00:12,929
Mijn vader gijzelt iemand.
2
00:00:12,929 --> 00:00:15,265
Er zit één man vast in één kelder.
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,642
We moeten hem vrijlaten. Nu.
4
00:00:17,642 --> 00:00:20,937
Je hebt helemaal gelijk.
Dat moeten we zeker overwegen.
5
00:00:20,937 --> 00:00:22,897
Je wilt me laten brainstormen.
6
00:00:22,897 --> 00:00:28,111
Als die therapeut iemand vertelt dat hij
'tegen zijn wil te gast' is geweest...
7
00:00:28,111 --> 00:00:30,739
...wordt je vader opgesloten
en gaat het bedrijf kapot.
8
00:00:30,739 --> 00:00:33,992
Dus we houden hem vast
tot hij sterft en begraven hem?
9
00:00:33,992 --> 00:00:36,703
Nee, maar ik ben blij
met je nieuwe ideeën.
10
00:00:36,703 --> 00:00:38,163
Ik laat hem eruit.
11
00:00:39,080 --> 00:00:42,333
Mijn god. Je wilt hem echt
alleen maar vrijlaten.
12
00:00:53,178 --> 00:00:54,471
Ik dacht dat hij wegging.
13
00:00:54,471 --> 00:00:58,141
Ik ga terug naar de bar
en raad eens wie er achter me staat...
14
00:00:58,141 --> 00:00:59,517
- Nee.
- Met zijn fluit.
15
00:00:59,517 --> 00:01:02,937
- O, mijn god, je zoon. Kippenvel.
- Toch?
16
00:01:03,897 --> 00:01:05,732
En dan begint de karaoke...
17
00:01:05,732 --> 00:01:06,858
Wat gebeurt er?
18
00:01:07,400 --> 00:01:08,318
Nu niets meer.
19
00:01:08,318 --> 00:01:10,987
Ik was op weg naar een dramatisch einde.
20
00:01:10,987 --> 00:01:12,405
Hou die deur op slot.
21
00:01:13,198 --> 00:01:16,451
Moet je zien. Alles is oké.
En je was zo snel negatief.
22
00:01:16,451 --> 00:01:19,245
Nee. Sorry.
Heeft m'n vader je niet ontvoerd?
23
00:01:19,245 --> 00:01:20,955
O, jij bent Jackson.
24
00:01:21,873 --> 00:01:22,957
Welkom.
25
00:01:22,957 --> 00:01:27,754
Ja, de relatie begon als een uitdaging,
maar ik heb het naar mijn zin gehad.
26
00:01:27,754 --> 00:01:30,465
We eten, we spelen pool.
Morgen is filmavond.
27
00:01:30,465 --> 00:01:33,093
Hij heeft Fargo nog nooit gezien.
Vertel hem niets.
28
00:01:33,093 --> 00:01:37,055
Dat is 'n goede vuistregel
voor ons allemaal. Vertel niemand iets.
29
00:01:37,055 --> 00:01:40,183
Voordat ik je vader ontmoette,
volgde ik een ongezond pad.
30
00:01:41,267 --> 00:01:43,353
Ik heb hem bedreigd, gechanteerd.
31
00:01:43,353 --> 00:01:48,108
Hij heeft me weer op 't goede spoor gezet.
Ik besef nu dat ik zo niet wil zijn.
32
00:01:48,108 --> 00:01:50,735
Ik heb je tijd gegeven om na te denken.
33
00:01:50,735 --> 00:01:55,406
Nee. Je hebt me gered.
Ik wil dat je dat hoort.
34
00:01:55,406 --> 00:01:58,827
Hoe is het mogelijk
dat zelfs als je iemand ontvoert...
35
00:01:58,827 --> 00:02:00,912
Iemand een nuttige time-out geeft.
36
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
...hij nog steeds met lof en dank reageert?
37
00:02:03,289 --> 00:02:06,000
De meeste mensen
zijn goed in dankbaar zijn.
38
00:02:06,000 --> 00:02:08,169
Toch niet. Er bestaan boeken over.
39
00:02:08,169 --> 00:02:12,132
Jackson, je lijkt erg gefocust
op wat er hier gebeurt.
40
00:02:12,132 --> 00:02:15,844
Maar vertel eens, wat gebeurt er hier?
41
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
Laten we dat bekijken.
42
00:02:17,846 --> 00:02:22,308
Ik heb een vraag. Je vader en ik hebben
het verlies van z'n vrouw besproken...
43
00:02:22,809 --> 00:02:25,228
...maar hoe voel jij je
bij het verlies van je moeder?
44
00:02:26,020 --> 00:02:29,190
Ik ben de laatste wiens mentale gezondheid
in vraag gesteld mag worden.
45
00:02:29,190 --> 00:02:30,108
Op één na laatste.
46
00:02:30,108 --> 00:02:32,360
- Hij ontwijkt de vraag.
- Vermijding.
47
00:02:32,360 --> 00:02:33,778
- Triest.
- Hoor je z'n pijn?
48
00:02:33,778 --> 00:02:37,323
Oorverdovend. Ik hoor niet
hoe je met je verdriet omgaat.
49
00:02:37,323 --> 00:02:39,367
- Laten we dat bekijken.
- Nee.
50
00:02:39,367 --> 00:02:43,121
We bekijken niets.
Jij ontvoert iemand en het gaat over mij?
51
00:02:43,121 --> 00:02:44,831
Goed, dit gaat er gebeuren.
52
00:02:44,831 --> 00:02:47,041
Je hebt Ellis gechanteerd. Illegaal.
53
00:02:47,041 --> 00:02:51,129
Je hebt hem opgesloten. Ook niet geweldig.
Dus jullie staan quitte.
54
00:02:51,129 --> 00:02:53,173
En je kunt gaan.
55
00:02:57,677 --> 00:02:59,220
Misschien heeft ze gelijk.
56
00:03:00,763 --> 00:03:03,892
- Misschien moet ik gaan.
- Dit gaat allemaal zo snel.
57
00:03:07,353 --> 00:03:08,855
Bedankt dat je me hebt geholpen.
58
00:03:12,317 --> 00:03:15,612
- Beloof me dat je naar Fargo kijkt.
- O, god.
59
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
En August: Osage County.
60
00:03:21,743 --> 00:03:23,870
- Jij.
- Jij.
61
00:03:26,414 --> 00:03:27,332
Kom op.
62
00:03:27,332 --> 00:03:30,418
Het zou geweldig zijn
als je Ellis omschreef...
63
00:03:30,418 --> 00:03:33,671
...als betrokken, gefocust
en bij zijn volle verstand.
64
00:03:33,671 --> 00:03:36,549
- Gebruik die woorden.
- Ik hou van die man.
65
00:03:37,050 --> 00:03:38,009
Belachelijk.
66
00:03:38,009 --> 00:03:40,762
Wat je ook doet,
alles gaat zoals jij 't wilt.
67
00:03:41,638 --> 00:03:42,722
Dat is niet waar.
68
00:03:42,722 --> 00:03:45,934
- En ik heb m'n vlucht gemist.
- Dat is wat ik wilde.
69
00:03:56,194 --> 00:03:58,529
Waarom doe je geen pindakaas
op je boterham?
70
00:03:58,529 --> 00:04:00,657
Het is daar nog te vroeg voor.
71
00:04:01,407 --> 00:04:03,952
Dit is waar Leslie en ik bezorgd om waren.
72
00:04:03,952 --> 00:04:08,748
Je gebruikt geen pindakaas, want dat
is de laatste die je moeder heeft gemaakt.
73
00:04:08,748 --> 00:04:10,959
Of ik wilde gewoon een broodje jam.
74
00:04:10,959 --> 00:04:13,711
- Alleen een monster eet dat.
- Paddington eet het.
75
00:04:13,711 --> 00:04:16,798
Paddington is een pratende beer,
dus technisch gezien een monster.
76
00:04:17,298 --> 00:04:19,634
Eet de pindakaas. Voel je verdriet.
77
00:04:21,386 --> 00:04:24,097
Het gaat over mam,
maar ik wil er niet over praten.
78
00:04:24,097 --> 00:04:27,267
- Heb je gehuild sinds de begrafenis?
- Zeg me niet hoe ik moet rouwen.
79
00:04:27,267 --> 00:04:30,979
Als je er beter in was,
was dat niet nodig. Krop het niet op.
80
00:04:30,979 --> 00:04:34,524
Als je blijft, zal ik je laten zien
hoe je je moet voelen.
81
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Je ontvoert één therapeut en weet alles.
82
00:04:36,693 --> 00:04:39,946
Maar ik heb geen vlucht,
dus ik blijf nog één dag.
83
00:04:40,863 --> 00:04:43,283
- Ik wil naar het lab gaan.
- Kom je werken?
84
00:04:43,283 --> 00:04:46,661
We zorgen voor een goed shirt,
doen iets aan je haar...
85
00:04:46,661 --> 00:04:48,079
...en gaan aan de slag.
86
00:04:48,079 --> 00:04:50,665
Je gaat echt snel
van opwinding naar kritiek.
87
00:04:50,665 --> 00:04:52,583
Ik hoor je niet eens door dat shirt.
88
00:04:58,339 --> 00:04:59,173
Malcolm.
89
00:05:00,800 --> 00:05:03,678
- Je drinkt te veel koffie.
- Sorry. Ik betaal wel.
90
00:05:03,678 --> 00:05:06,973
Grapje. Het kan me niet schelen.
Waarom snapt niemand mijn humor?
91
00:05:08,016 --> 00:05:09,183
Ik wil 'n antwoord.
92
00:05:10,727 --> 00:05:12,228
- Grapje.
- Grappig.
93
00:05:12,228 --> 00:05:15,148
- Waarom snapt niemand mijn humor?
- Weer een grap?
94
00:05:15,148 --> 00:05:16,524
Nee, ik ben serieus.
95
00:05:18,067 --> 00:05:20,778
Weer een grap.
Waarom snapt niemand mijn humor?
96
00:05:20,778 --> 00:05:22,530
- Dit is pijnlijk.
- Leuk.
97
00:05:22,530 --> 00:05:26,075
Door Ellis houdt het bestuur
ons goed in de gaten.
98
00:05:26,075 --> 00:05:27,410
We moeten bezuinigen.
99
00:05:27,410 --> 00:05:31,164
Omdat Ellis je roekeloos
heeft gepromoveerd tot projectmanager...
100
00:05:31,164 --> 00:05:32,999
...ga je besparen in het Rode Lab.
101
00:05:32,999 --> 00:05:36,419
- Dat kan ik wel.
- Goed. Begin met hun voedselbudget.
102
00:05:36,419 --> 00:05:39,964
- Ze houden van hun eten.
- Nu gaan ze van nog minder houden.
103
00:05:39,964 --> 00:05:43,301
Ik ben nieuw als hun supervisor,
dus ik wil niet dat ze denken...
104
00:05:43,301 --> 00:05:46,179
Dat je je werk kunt?
Misschien ben je geen projectmanager.
105
00:05:46,179 --> 00:05:48,014
Niet iedereen kan opklimmen.
106
00:05:48,014 --> 00:05:51,768
Nee. Ik kan het.
107
00:05:51,768 --> 00:05:55,271
Met de juiste cadans
zal het op magische wijze gebeuren.
108
00:05:55,271 --> 00:05:58,107
- Hallo, allemaal. Hoe gaat het?
- Ik doe het.
109
00:05:58,107 --> 00:06:01,110
- Fijn voor je. Wat doet hij?
- Waarschijnlijk niets.
110
00:06:01,819 --> 00:06:04,155
Jackson huilt niet genoeg.
111
00:06:04,155 --> 00:06:07,700
Ik haat huilen. Ik doe het
één keer per jaar, 12 uur lang.
112
00:06:07,700 --> 00:06:11,913
Hij wil terug naar New York omdat alles
hem aan z'n moeder doet denken.
113
00:06:11,913 --> 00:06:14,916
Als hij kan rouwen, kan hij genezen.
114
00:06:14,916 --> 00:06:17,418
- Dan blijft hij misschien.
- Ik wil hem ook graag hier.
115
00:06:17,418 --> 00:06:21,464
Maar ik wil ook graag een bedrijf
om hem hier te hebben... ook.
116
00:06:22,173 --> 00:06:24,008
- Dat werkt.
- We willen hetzelfde.
117
00:06:24,008 --> 00:06:27,720
- Dat Jackson huilt en blijft.
- Ja, en dat er een hier is.
118
00:06:27,720 --> 00:06:30,932
Daarvoor moet het bestuur
tastbare vooruitgang zien.
119
00:06:30,932 --> 00:06:34,644
- Ze willen je vervangen.
- Die stomme Wiffleball-tweeling.
120
00:06:34,644 --> 00:06:37,230
Wallerson-tweeling.
Maar het hele bestuur is nerveus.
121
00:06:37,230 --> 00:06:40,316
Ze willen vergaderen om twee uur.
Het had gisteren moeten zijn...
122
00:06:40,316 --> 00:06:44,237
...maar je had 't te druk in je kantoor,
lul uit, ballen in de wind.
123
00:06:44,237 --> 00:06:45,947
Ja, want ik kan rouwen.
124
00:06:45,947 --> 00:06:49,450
Oké, ik sluit mezelf op
in m'n kantoor met m'n kleren aan.
125
00:06:49,450 --> 00:06:52,036
Ik kom er pas uit
als ik een doorbraak heb.
126
00:06:52,036 --> 00:06:53,538
- Ik geloof in je.
- Ik ook.
127
00:06:53,538 --> 00:06:55,498
- Geweldig.
- Nog steeds bezorgd om Jackson.
128
00:06:55,498 --> 00:06:58,126
- Dat houdt je niet tegen.
- We zullen zien.
129
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
Jackson? Wat doe jij hier?
130
00:07:06,509 --> 00:07:10,096
Hoi, Luna. Ik had wat ideeën
voor het koolstofafvangproject.
131
00:07:10,096 --> 00:07:11,889
Vind je 't erg? Ik nam de biomassa.
132
00:07:11,889 --> 00:07:15,560
Nee. Je vader heeft het gemaakt.
Het is zowat je broertje.
133
00:07:15,560 --> 00:07:19,730
Dat is waar. Dus ik kan het plagen,
zolang er geen volwassenen zijn.
134
00:07:19,730 --> 00:07:21,107
Hé, dikzak.
135
00:07:21,107 --> 00:07:22,859
Dus je koos body-shaming?
136
00:07:22,859 --> 00:07:25,445
Sorry. Je brengt me
altijd in de problemen.
137
00:07:26,863 --> 00:07:31,826
Cool dat jullie de koolstofopnamesnelheid
met een factor 9.942 hebben verhoogd.
138
00:07:31,826 --> 00:07:34,662
Indrukwekkend.
De meesten ronden dat af op 10.000.
139
00:07:34,662 --> 00:07:37,582
- Ik haat onnauwkeurigheid.
- Dat is het nieuwe roken.
140
00:07:37,582 --> 00:07:40,126
Als ik een benadering wil, vraag ik dat.
141
00:07:40,126 --> 00:07:41,961
En dat zal ik nooit vragen.
142
00:07:45,089 --> 00:07:47,341
Wil je mijn gekke idee zien?
143
00:07:47,967 --> 00:07:49,677
Ik las een onderzoeksartikel.
144
00:07:49,677 --> 00:07:51,804
- Lees je dat voor je plezier?
- Nee.
145
00:07:51,804 --> 00:07:53,598
- Ik wel.
- Ik ook.
146
00:07:53,598 --> 00:07:57,185
Over de G1-cyclinefamilie van eiwitten
en hun rol in premitosecellengroei.
147
00:07:57,852 --> 00:07:58,728
Ik luister.
148
00:07:58,728 --> 00:08:02,899
Oké, je kunt de celgrootte meten
aan de hand van het aantal ribosomen.
149
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
Dus verminder de cycline-synthese...
150
00:08:04,609 --> 00:08:07,737
- Dat beperkt de celgroei.
- Met kleinere cellen heb je...
151
00:08:07,737 --> 00:08:10,239
- Een groter oppervlak en...
- Meer opname.
152
00:08:10,239 --> 00:08:12,700
- De totale massacoëfficiënt...
- Zou geweldig zijn.
153
00:08:14,660 --> 00:08:15,786
Ik heb 'n vriendje.
154
00:08:15,786 --> 00:08:19,957
Geweldig. Vriendjes zijn geweldig.
Dit is geweldig. Alles is geweldig.
155
00:08:20,583 --> 00:08:22,919
Ik moet doen alsof... Dit aannemen.
156
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
Hé, Jackson.
157
00:08:27,965 --> 00:08:29,634
Ik wil hem mee uit vragen.
158
00:08:30,510 --> 00:08:31,344
Echt?
159
00:08:31,344 --> 00:08:35,139
Hij is schattig, een beetje bang voor me,
en ik denk dat we een klik hadden.
160
00:08:35,723 --> 00:08:39,560
Dat heb je met veel mensen.
Die barista, z'n manager, m'n ouders.
161
00:08:39,560 --> 00:08:42,271
Ze houden van je.
Ga niet met m'n ouders uit.
162
00:08:42,271 --> 00:08:45,191
Jij vindt Jackson toch niet leuk?
163
00:08:45,191 --> 00:08:47,318
Ik? Nee, ik heb een vriendje.
164
00:08:47,318 --> 00:08:49,445
- Maar je vindt 'm niet leuk.
- Jawel.
165
00:08:49,445 --> 00:08:51,447
- Niet zo veel.
- Leuk genoeg.
166
00:08:51,447 --> 00:08:54,617
Heel veel.
Ga uit met Jackson, maakt me niet uit.
167
00:08:55,660 --> 00:08:58,454
Hoe is het met iedereen in het Rode Lab?
168
00:08:58,454 --> 00:09:02,333
Het belangrijkste lab dat de wereld redt
door koolstof te vangen.
169
00:09:03,376 --> 00:09:06,337
- We hebben het gevoel dat je iets wilt.
- Onzin.
170
00:09:06,337 --> 00:09:09,215
We zijn vrienden
en zullen altijd vrienden zijn...
171
00:09:09,215 --> 00:09:12,385
...ook al heb ik nu de leiding
over wat hier gebeurt.
172
00:09:12,385 --> 00:09:15,930
- Dat lijkt nog steeds 'n administratiefout.
- Jongens.
173
00:09:16,597 --> 00:09:18,975
Jullie geven te veel geld uit aan eten.
174
00:09:18,975 --> 00:09:23,062
Ik vind het prima, maar de rijkelui boven
hebben er een probleem mee.
175
00:09:23,062 --> 00:09:25,314
Ze gaan altijd
achter de werkman aan. Vrouw.
176
00:09:25,314 --> 00:09:27,650
- We bezuinigen niet op eten.
- Ik dacht...
177
00:09:27,650 --> 00:09:28,734
Nee. Nog iets?
178
00:09:28,734 --> 00:09:29,902
Ik ben de baas.
179
00:09:30,736 --> 00:09:33,990
Jullie kopen dure pistachenoten.
Misschien als je stopt...
180
00:09:33,990 --> 00:09:36,367
- Ben je gek?
- Blijf van onze noten af.
181
00:09:36,367 --> 00:09:40,371
Pak je de snack af die ons
de energie geeft om de wereld te redden?
182
00:09:41,789 --> 00:09:43,958
We zijn momenteel allemaal erg bang.
183
00:09:43,958 --> 00:09:47,128
We komen erop terug
als we weten wat er net gebeurde.
184
00:09:50,840 --> 00:09:52,341
We moeten de basisregels bepalen.
185
00:09:52,341 --> 00:09:55,177
Zoals iemand slaan
op je eerste dag in de gevangenis.
186
00:09:57,513 --> 00:09:59,390
Denk na.
187
00:10:00,558 --> 00:10:01,559
Ja.
188
00:10:03,352 --> 00:10:04,186
Nee.
189
00:10:23,956 --> 00:10:25,791
Gaat het hier geweldig?
190
00:10:27,335 --> 00:10:28,961
Nee. Wat is er?
191
00:10:29,587 --> 00:10:33,424
- Dat liedje doet me denken aan m'n vrouw.
- Hoor je een liedje?
192
00:10:37,887 --> 00:10:40,264
Toen Jackson tien was, waren we in Bali...
193
00:10:40,264 --> 00:10:43,100
...en hij sliep moeilijk in een vreemd huis.
194
00:10:43,100 --> 00:10:46,354
Katie zong dat lied voor hem
om hem te helpen slapen.
195
00:10:47,229 --> 00:10:50,858
- Het is zo gezond dat je dit doet.
- Wil je dat ik 't later doe?
196
00:10:50,858 --> 00:10:53,903
- Oké.
- Goed. Het is tijd om me te concentreren.
197
00:11:00,493 --> 00:11:01,535
Dat hielp niet.
198
00:11:02,036 --> 00:11:03,871
Als Jackson dat nummer hoort...
199
00:11:03,871 --> 00:11:07,500
...kan hij misschien huilen
als een normaal mens.
200
00:11:08,167 --> 00:11:09,001
Mijn hemel.
201
00:11:09,669 --> 00:11:11,295
- Zo terug.
- Waar ga je heen?
202
00:11:11,295 --> 00:11:14,173
Breng me een verrassing. Een croissant.
203
00:11:14,715 --> 00:11:18,636
- Het werkt. De cellen worden kleiner.
- En de vezels zijn nog intact.
204
00:11:18,636 --> 00:11:19,553
Laat zien.
205
00:11:21,722 --> 00:11:24,725
- We kunnen delen. Je hebt een klein hoofd.
- Bedankt?
206
00:11:28,187 --> 00:11:30,523
Wat als we
de Cdc2-kinase-activiteit verhogen?
207
00:11:30,523 --> 00:11:31,774
Dat is briljant.
208
00:11:32,566 --> 00:11:34,485
Ik vind dit zo leuk.
209
00:11:34,485 --> 00:11:35,486
Ik ook.
210
00:11:36,320 --> 00:11:37,154
Dit vraagt...
211
00:11:38,781 --> 00:11:40,866
...om krankzinnig dure pistachenoten.
212
00:11:40,866 --> 00:11:42,785
Oké. Als dat is wat we doen.
213
00:11:42,785 --> 00:11:45,871
Dus... ik denk erover om je mee uit vragen.
214
00:11:46,580 --> 00:11:47,998
Wat? Mij?
215
00:11:50,710 --> 00:11:53,504
- Ik heb je nodig.
- Er gebeurt iets interessants.
216
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Vertel me meer. Kom.
217
00:11:59,844 --> 00:12:02,638
- Je gaat ervoor.
- Denk je dat ik te snel ga?
218
00:12:02,638 --> 00:12:06,851
Ik respecteer het. Ik zei pas na twee jaar
dat Brian een klein hoofd heeft.
219
00:12:09,937 --> 00:12:10,771
Ellis?
220
00:12:13,232 --> 00:12:14,066
Ellis?
221
00:12:14,692 --> 00:12:15,735
Ellis?
222
00:12:19,530 --> 00:12:22,491
Je mag me nooit besluipen.
Ik ben getraind.
223
00:12:22,491 --> 00:12:25,995
- Sorry. Zijn je handen in orde?
- Ja. Ze zijn ook getraind.
224
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
Wat is dat?
225
00:12:26,996 --> 00:12:30,040
Mijn nieuwe sereniteitskruik uit Tibet.
Of Senegal.
226
00:12:31,250 --> 00:12:35,463
Boston. Het kalmeert de geest.
Het moet me helpen om me te concentreren.
227
00:12:35,463 --> 00:12:38,299
Ik wil je niet afleiden.
Je hebt veel aan je hoofd.
228
00:12:38,299 --> 00:12:41,844
Tenzij je nieuwsgierig bent.
Het is best interessant.
229
00:12:41,844 --> 00:12:44,346
- Ik wil me niet bemoeien.
- Ik zal het vertellen.
230
00:12:44,346 --> 00:12:46,974
Ik moet het voedselbudget verlagen
in het Rode Lab.
231
00:12:46,974 --> 00:12:49,477
Ik mag hun pistachenoten niet afpakken.
232
00:12:49,477 --> 00:12:52,396
Ze testen je. Dat doen wetenschappers.
233
00:12:52,396 --> 00:12:54,899
Wat doe ik? Dat vraag je misschien.
Dan antwoord je.
234
00:12:54,899 --> 00:12:58,569
Zie het als een oorlog.
Je neemt 't strand stap voor stap in.
235
00:12:58,569 --> 00:13:02,573
Misschien kun je de pistachenoten
door 'n goedkoper merk vervangen.
236
00:13:02,573 --> 00:13:06,786
- Waarom zouden ze dat willen?
- Het stormt in je hoofd. Ik kan helpen.
237
00:13:08,496 --> 00:13:10,581
Wat is er? Is mijn vader in orde?
238
00:13:11,415 --> 00:13:13,834
Hij heeft een bestuursvergadering,
maar hij zit vast.
239
00:13:13,834 --> 00:13:16,128
Hij komt pas los als jij loskomt.
240
00:13:16,128 --> 00:13:18,798
Zeg niet dat je wilt dat ik ga huilen.
241
00:13:18,798 --> 00:13:20,466
Je bent zo slim.
242
00:13:20,966 --> 00:13:22,384
Ga naar binnen en huil.
243
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
Malcolm, ik zweer het.
244
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
Hij hoort je niet.
245
00:13:34,605 --> 00:13:36,816
Wat gebeurt er? Ik zat in deze kruik.
246
00:13:36,816 --> 00:13:40,152
- Ik zal je bijpraten. Ga weg. Dat is alles.
- Meteen.
247
00:13:40,736 --> 00:13:42,154
Wacht. Pak de kruik.
248
00:13:43,739 --> 00:13:48,661
De kruik lost al je problemen op.
Vertrouw de kruik. En natuurlijk de hamer.
249
00:13:49,286 --> 00:13:50,412
Bedankt.
250
00:13:50,955 --> 00:13:54,583
- Alles is dus in orde.
- Wacht. Ik ben blij dat je er bent.
251
00:13:54,583 --> 00:13:57,294
- Nee, ik ga niet huilen.
- Wat als ik huilde?
252
00:13:57,294 --> 00:14:00,422
Ik huil pas over tien maanden.
Helpt een schreeuw?
253
00:14:00,422 --> 00:14:03,425
Je hoeft niet te huilen.
Ik wil je iets vertellen.
254
00:14:08,556 --> 00:14:13,936
Het jaar is 2005, de plaats Bali.
Een gelukkig gezin met een levende moeder...
255
00:14:13,936 --> 00:14:16,105
Stop. Hou erover op.
256
00:14:16,605 --> 00:14:20,526
Ik rouw anders dan hoe jij het wilt,
maar dat is niet verkeerd.
257
00:14:20,526 --> 00:14:24,196
Ik mis mama elke dag,
maar ik rouw op mijn manier.
258
00:14:24,196 --> 00:14:25,364
Ik ben wie ik ben.
259
00:14:25,948 --> 00:14:28,200
Als je dat niet leuk vindt,
is dat jouw probleem.
260
00:14:31,453 --> 00:14:32,705
Ik zag hem huilen.
261
00:14:32,705 --> 00:14:36,166
Moeilijk te zien
omdat hij zich ergerde, maar het was er.
262
00:14:36,166 --> 00:14:38,752
Missie volbracht. Red nu je baan weer.
263
00:14:38,752 --> 00:14:42,423
Ben ik een slechte vader?
Wil hij daarom niet bij me zijn?
264
00:14:43,591 --> 00:14:45,968
Nee, Ellis. Je geeft gewoon om hem.
265
00:14:46,552 --> 00:14:50,097
Sommige kinderen hebben geen vader
die hen wil doen huilen.
266
00:14:50,097 --> 00:14:51,849
Bedankt. Dat is erg aardig.
267
00:14:52,600 --> 00:14:56,979
Luister, als deze vergadering
vanmiddag te veel is, is het goed.
268
00:14:56,979 --> 00:14:59,440
- Ik bedenk wel iets.
- Nee. We kunnen dit.
269
00:14:59,440 --> 00:15:03,235
We hebben... 57 minuten?
Wat heb ik de hele dag gedaan?
270
00:15:12,244 --> 00:15:13,829
Wacht. Doe dat nog eens.
271
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
{\an8}DOODGEWONE NOTEN IN DE DOP
272
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
Vertrouw de kruik.
273
00:15:42,608 --> 00:15:45,361
Dus je zegt niets
over dat ik je mee uitvroeg?
274
00:15:46,278 --> 00:15:48,113
Je zei dat je erover nadacht.
275
00:15:48,113 --> 00:15:52,368
Ik doe al het werk en jij doet niets?
Hopelijk benader je seks niet zo.
276
00:15:52,368 --> 00:15:53,410
Het spijt me.
277
00:15:54,119 --> 00:15:57,539
Ik wil wel met je uitgaan.
Wat dacht je van vanavond?
278
00:15:57,539 --> 00:16:00,250
- Ik kan niet. Vrijdag?
- Ik vertrek morgen.
279
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Deze vermoeiende paringsdans
was voor niets.
280
00:16:02,962 --> 00:16:05,255
Ik wist niet dat het pas vrijdag was...
281
00:16:05,255 --> 00:16:07,549
...dat je me misschien wilde uitvragen.
282
00:16:07,549 --> 00:16:10,344
Als je er nog eens bent,
kunnen we weer bijna uitgaan.
283
00:16:11,345 --> 00:16:12,388
Heel graag.
284
00:16:13,138 --> 00:16:18,811
In de keuken heb ik 'n verrassing voor je,
iets waar je al van hebt genoten.
285
00:16:19,937 --> 00:16:21,105
Vast noten.
286
00:16:21,105 --> 00:16:24,942
Anders zal ik me altijd afvragen
waarom hij dat woord zo benadrukte.
287
00:16:30,990 --> 00:16:34,660
Er zit 'n groot formaat
van jullie pistachenoten in deze kruik.
288
00:16:34,660 --> 00:16:37,371
Jullie zijn mijn vrienden
en we respecteren elkaar.
289
00:16:37,371 --> 00:16:39,999
Maakt niet uit
wat die rijkelui met me doen.
290
00:16:39,999 --> 00:16:44,712
Bedankt. Je vage toewijding aan 't bedrijf
maakt je een geweldige baas.
291
00:16:45,546 --> 00:16:47,214
Echt genoten van deze noten.
292
00:16:47,214 --> 00:16:50,551
Je spiegelt mijn woordspeling.
Dat geeft me een goed gevoel over ons.
293
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
Ze zijn pistache-heerlijk.
294
00:16:53,012 --> 00:16:56,682
Uitstekend. Goed werk, allemaal.
Laten we doorgaan, allemaal.
295
00:16:57,891 --> 00:17:00,769
We waren aardig en deden
alsof we het verschil niet zien...
296
00:17:00,769 --> 00:17:03,564
...tussen een mooie pistachenoot
en dit afval.
297
00:17:03,564 --> 00:17:04,606
Maar waarom?
298
00:17:04,606 --> 00:17:08,193
Wie weet hoe een echte baas eruitziet
als hij gedegradeerd wordt?
299
00:17:08,193 --> 00:17:11,363
Dat is waar. En na vandaag
komt hij niet snel terug.
300
00:17:11,363 --> 00:17:14,533
Nee. Wat zouden we doen
als het iets was waar we om gaven?
301
00:17:14,533 --> 00:17:17,494
- Ik hou niet van noten.
- Het geld niet waard.
302
00:17:22,958 --> 00:17:24,626
Waar is je genie, Anna?
303
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
Ja, waar is je genie?
304
00:17:26,336 --> 00:17:29,673
Is Ellis Dragon bang
omdat dit het einde kan zijn?
305
00:17:29,673 --> 00:17:32,009
Ja. Is Ellis Dragon bang omdat...
306
00:17:32,009 --> 00:17:33,427
Weet je wat, tweeling?
307
00:17:33,427 --> 00:17:37,014
Het is niet eerlijk dat men zegt
dat jullie alles hebben gekregen.
308
00:17:37,014 --> 00:17:39,850
Jullie hebben niets aantrekkelijks geërfd.
309
00:17:42,436 --> 00:17:45,856
Wat is wetenschap?
310
00:17:47,316 --> 00:17:53,447
Fout. Het is innovatie en synergie.
Synovatie. Innergie.
311
00:17:55,449 --> 00:17:58,327
- Dat begrijpen we niet.
- Meestal is dat prima.
312
00:17:58,327 --> 00:18:00,996
Maar nu moeten we weten
wat je hebt gedaan.
313
00:18:00,996 --> 00:18:05,876
Ik zal het je vertellen, Chaz of TJ.
We hebben het leven in de ballen getrapt.
314
00:18:05,876 --> 00:18:08,128
- En de ijkpunten?
- Ja. En de...
315
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
- Niet doen.
- Ik zal het hebben over ijkpunten.
316
00:18:10,380 --> 00:18:14,843
We gaan ze niet alleen halen,
we worden ook hun vrienden.
317
00:18:14,843 --> 00:18:19,723
Zo'n goede vrienden dat ze ons een lift
naar de luchthaven zouden geven. Toch?
318
00:18:19,723 --> 00:18:22,893
Juist. En ze zeggen:
'Hoe laat is je retourvlucht?'
319
00:18:22,893 --> 00:18:24,895
'Het is oké. We nemen een Uber.'
320
00:18:24,895 --> 00:18:29,108
'Doe niet zo mal. We halen je op.
Waar zijn ijkpunten voor?'
321
00:18:29,108 --> 00:18:31,026
- Gooi het terug.
- Terug naar jou.
322
00:18:44,039 --> 00:18:48,210
- Weet je wat? Dit is onzin.
- En onzin is innovatie.
323
00:18:48,210 --> 00:18:50,587
Nee, dat is het niet.
324
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
We gaan jullie ijkpunten niet halen.
325
00:18:54,550 --> 00:18:58,053
Ik ging jullie hier misleiden,
maar dat wil ik niet.
326
00:18:58,679 --> 00:19:01,348
Ik heb vandaag
iets geleerd van een jongeman...
327
00:19:01,348 --> 00:19:03,934
Als iets niet gebeurt
wanneer jij dat wilt...
328
00:19:03,934 --> 00:19:08,522
...doet diegene het nog niet verkeerd.
Ik werk met 'n tijdlijn die bij me past.
329
00:19:08,522 --> 00:19:12,484
Ik ben wie ik ben. Hebben jullie daar
een probleem mee? Dat is jullie probleem.
330
00:19:13,277 --> 00:19:14,403
Wijst hij ons af?
331
00:19:14,403 --> 00:19:17,072
Zijn zelfvertrouwen is zo aantrekkelijk.
332
00:19:17,072 --> 00:19:19,408
Ik heb de avocado
zonder kneuzingen gemaakt.
333
00:19:19,408 --> 00:19:21,910
Ik heb een bionische pancreas ontwikkeld...
334
00:19:21,910 --> 00:19:24,413
...die zo goedkoop is
dat je ze per drie kunt kopen.
335
00:19:24,413 --> 00:19:28,375
Dus geloof me als ik zeg
dat dit koolstofproject ons zal lukken.
336
00:19:28,375 --> 00:19:31,837
Het is te belangrijk om het niet te doen.
Maar op mijn tijdlijn.
337
00:19:33,380 --> 00:19:34,590
Niet die van jullie.
338
00:19:37,176 --> 00:19:41,054
Dames en heren, ik presenteer jullie
de geweldige Ellis Dragon.
339
00:19:42,598 --> 00:19:46,602
- Denk je wat ik denk?
- Altijd. Dit is een tijdelijke tegenslag.
340
00:19:46,602 --> 00:19:47,811
We vernietigen hem.
341
00:19:48,604 --> 00:19:51,231
- Waarom moeten we praten?
- Dat moeten we niet.
342
00:19:57,613 --> 00:19:59,114
- Hoe ging het?
- Geweldig.
343
00:19:59,740 --> 00:20:00,574
Goed.
344
00:20:01,408 --> 00:20:02,492
Weet je, Jackson...
345
00:20:02,993 --> 00:20:05,954
Hij toont het niet,
maar hij geeft om wat je denkt.
346
00:20:05,954 --> 00:20:06,955
Ik zag het net.
347
00:20:08,123 --> 00:20:08,957
Bedankt.
348
00:20:11,919 --> 00:20:14,630
- Heb je het lab onder controle?
- Ik ben de baas.
349
00:20:23,430 --> 00:20:25,891
Dit is voor jou. Het is een broodje jam.
350
00:20:26,516 --> 00:20:27,351
Gewoon jam.
351
00:20:28,227 --> 00:20:29,895
Ik heb nu geen zin in jam.
352
00:20:29,895 --> 00:20:31,146
Het is een symbool.
353
00:20:31,146 --> 00:20:35,567
Ik besefte iets door wat je zei
dat ik herhaalde met meer autoriteit.
354
00:20:35,567 --> 00:20:40,030
Jij bent degene die moet beslissen
wanneer je klaar bent voor pindakaas.
355
00:20:40,739 --> 00:20:41,823
Niemand anders.
356
00:20:45,911 --> 00:20:46,787
Bedankt dan.
357
00:20:47,913 --> 00:20:51,375
- Hoe was je dag?
- Het was goed. Het lab was boeiend.
358
00:20:51,375 --> 00:20:57,339
Ik heb er nog wat onafgemaakte zaken,
dus ik blijf nog even.
359
00:20:58,173 --> 00:20:59,883
O, mijn god, blijf je?
360
00:21:00,509 --> 00:21:03,595
- Je wilt bij mij zijn.
- Ga je zingen? Niet zingen.
361
00:21:03,595 --> 00:21:06,223
m'n zoon
m'n zoon blijft
362
00:21:06,223 --> 00:21:09,059
we zullen plezier hebben
elke avond en elke dag
363
00:21:09,059 --> 00:21:10,435
- Doe mee.
- Nee.
364
00:21:10,435 --> 00:21:12,062
hij wil niet zingen
365
00:21:12,062 --> 00:21:13,605
hij wil niet dansen
366
00:21:13,605 --> 00:21:16,692
maar nu hij blijft
is dit niet mijn laatste kans
367
00:21:16,692 --> 00:21:18,193
Welterusten.
368
00:21:18,193 --> 00:21:23,031
welterusten
369
00:22:59,378 --> 00:23:02,297
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel