1 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 ‪我爸挾持人質 2 00:00:12,929 --> 00:00:15,265 ‪只是有個傢伙受困在地下室 ‪我們會解決的 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 ‪沒什麼好解決,我們得放了他,立刻 4 00:00:17,642 --> 00:00:20,937 ‪你說得一點也沒錯 ‪應該好好考慮這個選擇 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 ‪妳只是想拐我幫妳出主意吧 6 00:00:22,897 --> 00:00:25,066 ‪聽好,要是那個治療師告訴別人 7 00:00:25,066 --> 00:00:28,153 ‪他“在情非得已的情況下被迫作客” 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,739 ‪你父親會去坐牢,公司也會完蛋 9 00:00:30,739 --> 00:00:33,992 ‪不然呢?把他關到死 ‪再埋進牆壁裡嗎? 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,703 ‪當然不是,雖然我很高興你提新點子 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,163 ‪我要去放他走 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,333 ‪天啊,你滿腦子只想著放人 13 00:00:53,219 --> 00:00:54,429 ‪我以為他要走了 14 00:00:54,429 --> 00:00:58,141 ‪然後我走回酒吧 ‪猜猜看誰在我後面... 15 00:00:58,141 --> 00:00:59,517 ‪-不會吧 ‪-握著笛子 16 00:00:59,517 --> 00:01:02,937 ‪-天啊,是你兒子!我起雞皮疙瘩了 ‪-是不是? 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,732 ‪然後卡拉OK的音樂響起... 18 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 ‪這是什麼情況? 19 00:01:07,400 --> 00:01:08,318 ‪現在沒事 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 ‪我正在為一個精彩故事的結尾鋪梗 21 00:01:10,987 --> 00:01:12,405 ‪你應該把門上鎖的 22 00:01:13,198 --> 00:01:16,451 ‪自己看,一切都很好 ‪但你馬上就往壞的地方想 23 00:01:16,451 --> 00:01:19,245 ‪不對,很抱歉 ‪所以我爸沒綁架你嗎? 24 00:01:19,245 --> 00:01:20,955 ‪原來你就是傑克森 25 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 ‪歡迎 26 00:01:22,957 --> 00:01:26,252 ‪沒錯,這段關係剛開始很不順 27 00:01:26,252 --> 00:01:27,754 ‪但其實我在這裡過得挺開心 28 00:01:27,754 --> 00:01:30,465 ‪我們一起吃晚餐,打撞球 ‪明天還有電影之夜 29 00:01:30,465 --> 00:01:33,093 ‪這位老兄居然沒看過《冰血暴》 ‪千萬別對他爆雷 30 00:01:33,093 --> 00:01:37,055 ‪這也是我們要遵循的原則 ‪千萬別告訴任何人 31 00:01:37,055 --> 00:01:40,183 ‪說真的,認識你爸之前 ‪我正踏上一條不歸路 32 00:01:41,267 --> 00:01:43,353 ‪我威脅他,還勒索他 33 00:01:43,353 --> 00:01:45,730 ‪但是他把我帶回正軌 34 00:01:45,730 --> 00:01:48,108 ‪讓我意識到我不想當那種人 35 00:01:48,108 --> 00:01:50,735 ‪我只是給你時間去反省 36 00:01:50,735 --> 00:01:55,406 ‪不!你拯救了我,仔細聽好 37 00:01:55,406 --> 00:01:58,868 ‪天啊,這怎麼可能? ‪即使你綁架了某個人... 38 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 ‪你是說讓對方有喘息空間 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 ‪...而對方還是滿嘴稱讚和感激? 40 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 ‪我覺得多數人只是很懂得感恩 41 00:02:06,126 --> 00:02:08,169 ‪並沒有,多數人忘恩負義 ‪很多書都有寫 42 00:02:08,169 --> 00:02:12,132 ‪傑克森,你似乎很在意 ‪外在環境發生的事 43 00:02:12,132 --> 00:02:15,844 ‪告訴我,你心裡又怎麼回事? 44 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 ‪我們來挖掘一下 45 00:02:17,846 --> 00:02:19,472 ‪我想問你一件事 46 00:02:19,472 --> 00:02:22,392 ‪你父親跟我討論過 ‪失去妻子的心情,不過 47 00:02:22,892 --> 00:02:24,853 ‪你對失去母親有什麼感覺? 48 00:02:26,020 --> 00:02:29,190 ‪我應該是在場精神狀況最健全的人 49 00:02:29,190 --> 00:02:30,108 ‪只排第二名 50 00:02:30,108 --> 00:02:32,318 ‪-他在顧左右而言他 ‪-標準的避重就輕 51 00:02:32,318 --> 00:02:33,778 ‪-可憐 ‪-聽到他的痛苦了嗎? 52 00:02:33,778 --> 00:02:37,323 ‪震耳欲聾,但我沒聽到 ‪你要如何處理悲傷情緒 53 00:02:37,323 --> 00:02:39,367 ‪-我們來挖掘一下 ‪-不要 54 00:02:39,367 --> 00:02:43,121 ‪沒什麼好挖的 ‪你綁架別人幹嘛突然扯上我? 55 00:02:43,121 --> 00:02:44,914 ‪好吧,我來說句公道話 56 00:02:44,914 --> 00:02:47,041 ‪萊斯利,你威脅艾利斯,非常不正當 57 00:02:47,041 --> 00:02:51,129 ‪艾利斯,你囚禁他,也很不可取 ‪所以就當雙方扯平了 58 00:02:51,129 --> 00:02:53,173 ‪還有,你可以走了 59 00:02:57,719 --> 00:02:58,803 ‪也許她說得對 60 00:03:00,763 --> 00:03:03,850 ‪-或許我該離開了 ‪-這一切發生得好快 61 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 ‪謝謝你幫我改正 62 00:03:12,317 --> 00:03:14,110 ‪答應我要看《冰血暴》 63 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 ‪天哪 64 00:03:17,030 --> 00:03:18,698 ‪還有《八月心風暴》 65 00:03:21,743 --> 00:03:23,870 ‪-你啊 ‪-你 66 00:03:26,414 --> 00:03:27,332 ‪走吧 67 00:03:27,332 --> 00:03:29,459 ‪如果你能在報告中告訴董事會 68 00:03:29,459 --> 00:03:33,713 ‪艾利斯很忙碌、專注 ‪而且頭腦清楚到不行,那就太棒了 69 00:03:33,713 --> 00:03:36,507 ‪-要強調“頭腦清楚” ‪-我愛那傢伙 70 00:03:37,008 --> 00:03:38,009 ‪太荒謬了 71 00:03:38,009 --> 00:03:40,762 ‪不管你做什麼,都會如願以償 72 00:03:41,638 --> 00:03:42,722 ‪沒這回事 73 00:03:42,722 --> 00:03:44,182 ‪我錯過班機了 74 00:03:44,974 --> 00:03:45,934 ‪正合我意 75 00:03:46,434 --> 00:03:48,353 ‪艾利斯的震盪人生 76 00:03:56,110 --> 00:03:58,529 ‪你為什麼 ‪不在果醬三明治上塗花生醬? 77 00:03:58,529 --> 00:04:00,657 ‪我覺得現在吃堅果醬還太早 78 00:04:01,449 --> 00:04:03,952 ‪這正是我和萊斯利擔心的 79 00:04:03,952 --> 00:04:08,748 ‪你不想塗花生醬 ‪因為那是你媽生前做的最後一批 80 00:04:08,748 --> 00:04:10,959 ‪或者我只想吃純果醬三明治 81 00:04:10,959 --> 00:04:13,711 ‪-只有怪物才會那麼吃 ‪-柏靈頓也這樣吃 82 00:04:13,711 --> 00:04:16,714 ‪柏靈頓是會說話的熊 ‪所以嚴格來說是怪物 83 00:04:17,298 --> 00:04:19,634 ‪吃花生醬吧,感受你的悲傷 84 00:04:21,386 --> 00:04:24,097 ‪好吧,是因為老媽,但我現在不想談 85 00:04:24,097 --> 00:04:27,267 ‪-葬禮之後你哭過嗎? ‪-別教我怎麼哀悼 86 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 ‪如果你做得更好,就不用我教了 87 00:04:29,269 --> 00:04:30,979 ‪別把悲傷埋在心裡 88 00:04:30,979 --> 00:04:34,524 ‪要是你留下,我會教你如何去感受 89 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 ‪綁架一個治療師 ‪你就突然變成萬事通了 90 00:04:36,693 --> 00:04:39,946 ‪但我訂不到機位離開 ‪所以我會多待一天 91 00:04:40,863 --> 00:04:43,283 ‪-我想去實驗室,別太激動 ‪-你要來上班嗎? 92 00:04:43,283 --> 00:04:46,661 ‪我們幫你弄件體面的上衣 ‪搞定你的頭髮 93 00:04:46,661 --> 00:04:48,079 ‪然後我們就行動 94 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 ‪你從興奮轉換成酸人模式 ‪速度之快讓人讚嘆 95 00:04:50,665 --> 00:04:52,583 ‪你那件襯衫有夠花俏 96 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 ‪麥爾坎 97 00:05:00,800 --> 00:05:03,678 ‪-你喝太多咖啡了 ‪-對不起,我會付錢 98 00:05:03,678 --> 00:05:05,513 ‪我開玩笑的,我才不管你喝咖啡 99 00:05:05,513 --> 00:05:06,973 ‪怎麼沒人懂我的幽默感? 100 00:05:08,016 --> 00:05:10,226 ‪-我在等你回答 ‪-喔 101 00:05:10,727 --> 00:05:12,228 ‪-我開玩笑的 ‪-這個讚 102 00:05:12,228 --> 00:05:15,148 ‪-怎麼沒人懂我的幽默感? ‪-妳又開玩笑了 103 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 ‪不,這次我是認真問 104 00:05:16,524 --> 00:05:17,567 ‪這樣啊 105 00:05:18,067 --> 00:05:20,778 ‪我又在開玩笑了 ‪怎麼沒人懂我的幽默感? 106 00:05:20,778 --> 00:05:22,530 ‪-我覺得很受傷 ‪-有趣 107 00:05:22,530 --> 00:05:26,075 ‪艾利斯最近怪裡怪氣 ‪所以董事把我們盯得死死 108 00:05:26,075 --> 00:05:27,410 ‪我們必須削減一些成本 109 00:05:27,410 --> 00:05:31,205 ‪既然艾利斯輕率地 ‪把你從助理升到專案經理 110 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 ‪我要你去紅色實驗室縮緊開支 111 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 ‪我可以,絕對沒問題 112 00:05:34,625 --> 00:05:36,419 ‪很好,從伙食預算下手 113 00:05:36,419 --> 00:05:39,964 ‪-天啊,她們很愛伙食 ‪-現在她們會更不愛 114 00:05:39,964 --> 00:05:43,301 ‪我才剛進管理團隊 ‪不希望她們覺得... 115 00:05:43,301 --> 00:05:44,469 ‪你擅長這份工作 116 00:05:44,469 --> 00:05:48,014 ‪也許你不是當專案經理的料 ‪不是每個人都適合升職 117 00:05:48,014 --> 00:05:51,768 ‪不,我做得到,我可以,我行的 118 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 ‪繼續加油,我相信只要找到節奏 ‪事情會神奇地搞定 119 00:05:55,271 --> 00:05:58,107 ‪-嘿兩位,你們好嗎? ‪-我馬上去辦 120 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 ‪-很好,他要做什麼? ‪-大概沒事吧 121 00:06:01,819 --> 00:06:04,238 ‪我擔心傑克森,他哭得不夠多 122 00:06:04,238 --> 00:06:07,658 ‪我討厭哭泣 ‪所以我每年只哭一次,一次12小時 123 00:06:07,658 --> 00:06:09,619 ‪我覺得他急著趕回紐約 124 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 ‪是因為這裡的一切,讓他想起他母親 125 00:06:11,913 --> 00:06:14,916 ‪如果他能宣洩悲傷,傷口就會癒合 126 00:06:14,916 --> 00:06:17,418 ‪-也許他就會留下來 ‪-我也希望他在這裡 127 00:06:17,418 --> 00:06:21,464 ‪但我更希望能有公司讓他待著 128 00:06:22,173 --> 00:06:23,925 ‪-對,這句說得通 ‪-那我們有共識 129 00:06:23,925 --> 00:06:27,720 ‪-我們都希望傑克森哭泣與留下 ‪-沒錯,而且有個地方能待 130 00:06:27,720 --> 00:06:30,932 ‪要做到這一點 ‪董事會必須看到實質進展 131 00:06:30,932 --> 00:06:32,850 ‪因為他們正在考慮換掉你 132 00:06:32,850 --> 00:06:34,644 ‪是那對愚蠢的威浮球雙胞胎吧 133 00:06:34,644 --> 00:06:37,230 ‪華勒森雙胞胎,但全董事會都很不安 134 00:06:37,230 --> 00:06:40,358 ‪他們2點要開會,本來應該昨天開的 135 00:06:40,358 --> 00:06:44,237 ‪但你忙著在辦公室遛鳥 136 00:06:44,237 --> 00:06:45,947 ‪對,因為我懂得如何好好哀悼 137 00:06:45,947 --> 00:06:49,117 ‪好吧,我這就回辦公室穿著衣服閉關 138 00:06:49,617 --> 00:06:51,994 ‪沒有突破我就不出關 139 00:06:51,994 --> 00:06:53,538 ‪-我對你有信心 ‪-我也是 140 00:06:53,538 --> 00:06:55,498 ‪-非常好 ‪-還是擔心傑克森 141 00:06:55,498 --> 00:06:58,126 ‪-但你不會被這件事拖累 ‪-再說吧 142 00:07:04,966 --> 00:07:06,592 ‪傑克森?你怎麼會來這裡? 143 00:07:06,592 --> 00:07:07,510 ‪嗨,露娜 144 00:07:07,510 --> 00:07:10,096 ‪我對碳捕集計畫有一些瘋狂的想法 145 00:07:10,096 --> 00:07:12,723 ‪-希望妳不介意,我取出生物質了 ‪-完全不介意 146 00:07:12,723 --> 00:07:15,560 ‪那是你爸創造的,基本上算是你弟弟 147 00:07:15,560 --> 00:07:19,730 ‪這倒是,看來我可以開它玩笑 ‪只要大人不在就好 148 00:07:19,730 --> 00:07:21,107 ‪嘿,死胖子 149 00:07:21,107 --> 00:07:22,859 ‪你決定嘲笑它的身材? 150 00:07:22,859 --> 00:07:25,445 ‪抱歉,你總害我惹麻煩 151 00:07:26,863 --> 00:07:27,822 ‪這真的很酷 152 00:07:27,822 --> 00:07:31,826 ‪你們把生物質的碳吸收率 ‪提升到原來的9942倍 153 00:07:31,826 --> 00:07:34,662 ‪真厲害,大部分人都四捨五入到一萬 154 00:07:34,662 --> 00:07:37,582 ‪-我討厭不精準 ‪-我以為不精確是新的壞潮流 155 00:07:37,582 --> 00:07:40,126 ‪就是說啊 ‪如果我想要近似值會直接問 156 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 ‪打死我都不會這樣問 157 00:07:45,089 --> 00:07:47,341 ‪妳想看我的瘋狂點子嗎? 158 00:07:47,967 --> 00:07:49,677 ‪我在飛機上看了一份研究報告 159 00:07:49,677 --> 00:07:51,804 ‪-你拿看論文當娛樂嗎? ‪-不是 160 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 ‪-我是 ‪-我也是 161 00:07:53,598 --> 00:07:57,185 ‪內容關於G1細胞週期蛋白家族 ‪在有絲分裂前細胞生長中的作用 162 00:07:57,852 --> 00:07:58,728 ‪繼續說 163 00:07:58,728 --> 00:08:02,899 ‪我在想既然可以 ‪用核醣體的數量衡量細胞大小 164 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 ‪如果降低週期蛋白的合成率... 165 00:08:04,609 --> 00:08:07,737 ‪-就能限制細胞生長 ‪-沒錯,細胞越小,就有... 166 00:08:07,737 --> 00:08:10,239 ‪-更大的表面積... ‪-進而提升吸收率 167 00:08:10,239 --> 00:08:12,700 ‪-這樣整體的質量係數... ‪-就會棒呆了 168 00:08:14,702 --> 00:08:15,786 ‪我有男朋友 169 00:08:15,786 --> 00:08:19,540 ‪好極了,男朋友也很棒 ‪實驗進度很順利,一切都很美好 170 00:08:20,583 --> 00:08:22,919 ‪感覺很棒,我要假裝有電話 ‪我是說接電話 171 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 ‪嘿,傑克森 172 00:08:27,965 --> 00:08:29,634 ‪我想約他出去 173 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 ‪真的嗎? 174 00:08:31,344 --> 00:08:35,139 ‪他很可愛,我喜歡他有點怕我 ‪而且我覺得我們昨天有火花 175 00:08:35,723 --> 00:08:37,225 ‪妳跟很多人都有火花 176 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 ‪那個咖啡師、他的經理、我父母 177 00:08:39,644 --> 00:08:42,271 ‪他們很喜歡妳,不是約會那種 ‪拜託別跟我爸媽約會 178 00:08:42,271 --> 00:08:45,191 ‪等等,妳不是喜歡傑克森吧? 179 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 ‪我?才怪,我有男朋友了 180 00:08:47,318 --> 00:08:49,445 ‪-對,但妳不喜歡他 ‪-我喜歡他 181 00:08:49,445 --> 00:08:51,447 ‪-沒那麼喜歡 ‪-我夠喜歡他了 182 00:08:51,447 --> 00:08:54,617 ‪我是說很喜歡 ‪約傑克森出去吧,我不在乎 183 00:08:55,660 --> 00:08:58,538 ‪嘿,紅色實驗室的各位還好嗎? 184 00:08:58,538 --> 00:09:02,333 ‪最重要的實驗室,捕碳拯救全世界 185 00:09:03,376 --> 00:09:06,379 ‪-你好像有目的 ‪-胡扯 186 00:09:06,379 --> 00:09:09,173 ‪妳們知道我們是朋友,永遠都是 187 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 ‪雖然嚴格來說 ‪現在這間實驗室歸我管 188 00:09:12,385 --> 00:09:14,345 ‪感覺還像是公文寫錯 189 00:09:15,054 --> 00:09:15,930 ‪真是的 190 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 ‪只是妳們的伙食費太高 191 00:09:19,058 --> 00:09:23,062 ‪我是沒意見啦 ‪但高層肥貓看不慣,那群傢伙 192 00:09:23,062 --> 00:09:25,314 ‪老是找基層員工的麻煩 193 00:09:25,314 --> 00:09:26,983 ‪我們不刪減伙食費,還有事嗎? 194 00:09:26,983 --> 00:09:28,734 ‪-我在想... ‪-不可能,還有事嗎? 195 00:09:28,734 --> 00:09:29,902 ‪堅定立場 196 00:09:30,820 --> 00:09:33,990 ‪妳們買了貴爆的開心果 ‪也許可以不要再買... 197 00:09:33,990 --> 00:09:36,409 ‪-你瘋了嗎? ‪-別想拿走我們的開心果 198 00:09:36,409 --> 00:09:40,371 ‪你跑來實驗室想奪走唯一能 ‪讓我們有力氣去拯救世界的零食嗎? 199 00:09:41,789 --> 00:09:44,041 ‪聽著,我們現在都很驚恐 200 00:09:44,041 --> 00:09:47,128 ‪等我們搞清楚怎麼回事 ‪再回來繼續談吧 201 00:09:50,840 --> 00:09:52,341 ‪新關係必須先定好規則 202 00:09:52,341 --> 00:09:55,177 ‪沒錯, 就像坐牢第一天要先揍人 203 00:09:57,471 --> 00:09:59,348 ‪認真想 204 00:10:00,558 --> 00:10:01,559 ‪有了! 205 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 ‪不行 206 00:10:23,956 --> 00:10:25,791 ‪所以你想出好點子了嗎? 207 00:10:27,335 --> 00:10:28,961 ‪並沒有,怎麼回事? 208 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 ‪那首歌讓我想起我老婆 209 00:10:32,423 --> 00:10:33,424 ‪你聽到歌? 210 00:10:37,887 --> 00:10:40,222 ‪傑克森十歲時 ‪我們全家去峇里島度假 211 00:10:40,222 --> 00:10:43,100 ‪他在陌生的飯店裡睡不著 212 00:10:43,100 --> 00:10:46,354 ‪凱蒂就唱這首歌哄他睡 213 00:10:47,355 --> 00:10:49,190 ‪想這些真的很有益健康 214 00:10:49,190 --> 00:10:50,858 ‪但妳希望我晚點再想嗎? 215 00:10:50,858 --> 00:10:53,903 ‪-好的 ‪-好吧,該集中精神了 216 00:11:00,493 --> 00:11:01,535 ‪一點幫助也沒有 217 00:11:02,036 --> 00:11:03,871 ‪說不定傑克森聽到那首歌 218 00:11:03,871 --> 00:11:07,500 ‪會敞開心房,讓他像正常人一樣哭泣 219 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 ‪天啊 220 00:11:09,669 --> 00:11:11,295 ‪-我馬上回來 ‪-妳要去哪裡? 221 00:11:11,295 --> 00:11:12,672 ‪帶個驚喜給我! 222 00:11:12,672 --> 00:11:14,173 ‪牛角麵包好了! 223 00:11:14,715 --> 00:11:16,509 ‪成功了,細胞變得越來越小 224 00:11:16,509 --> 00:11:18,636 ‪而且中絲仍保持結構完整 225 00:11:18,636 --> 00:11:19,553 ‪讓我看看 226 00:11:21,722 --> 00:11:23,516 ‪我們可以一起看,你的頭很小 227 00:11:23,516 --> 00:11:24,725 ‪謝囉? 228 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 ‪要是我們增加C2C2激酶的活性呢? 229 00:11:30,523 --> 00:11:31,774 ‪妳太有才了 230 00:11:32,566 --> 00:11:34,485 ‪天啊,我現在開心到不行 231 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 ‪我也是 232 00:11:36,320 --> 00:11:37,154 ‪這時就需要 233 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 ‪來點貴森森的開心果 234 00:11:40,866 --> 00:11:42,785 ‪好喔,應該可以,那就吃吧 235 00:11:42,785 --> 00:11:45,871 ‪所以,我正在考慮約你出去 236 00:11:46,580 --> 00:11:47,998 ‪什麼?約我嗎? 237 00:11:50,710 --> 00:11:53,504 ‪-傑克森,我要找你 ‪-但現在情況正有趣 238 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 ‪不能等了,快來 239 00:11:59,844 --> 00:12:02,638 ‪-看看妳,大膽出擊 ‪-妳覺得我太急了嗎? 240 00:12:02,638 --> 00:12:06,851 ‪不會,我尊重妳,但我花了兩年 ‪才告訴布萊恩他的頭很小 241 00:12:09,937 --> 00:12:10,771 ‪艾利斯? 242 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 ‪艾利斯? 243 00:12:14,692 --> 00:12:15,735 ‪艾利斯? 244 00:12:19,530 --> 00:12:22,491 ‪麥爾坎,我說過不要偷偷靠近我 ‪我受過訓練 245 00:12:22,491 --> 00:12:25,995 ‪-對不起,你的手還好嗎? ‪-沒事,幸好它們也訓練有素 246 00:12:25,995 --> 00:12:26,996 ‪那是什麼? 247 00:12:26,996 --> 00:12:29,957 ‪這是我的新頌缽 ‪來自西藏,或是塞內加爾 248 00:12:31,333 --> 00:12:35,463 ‪是波士頓,能讓心靈平靜 ‪我希望它幫助我更專注於手邊工作 249 00:12:35,463 --> 00:12:38,299 ‪我不想干擾你,因為你很忙 250 00:12:38,299 --> 00:12:41,844 ‪除非你想知道我發生的事 ‪非常有趣喔 251 00:12:41,844 --> 00:12:42,928 ‪我不想探人隱私 252 00:12:42,928 --> 00:12:44,346 ‪沒關係,我直接告訴你吧 253 00:12:44,346 --> 00:12:46,974 ‪我得削減紅色實驗室的伙食預算 254 00:12:46,974 --> 00:12:49,477 ‪但她們甚至不讓我拿走高級開心果 255 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 ‪她們在測試你 ‪科學家嘛,很會來這一套 256 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 ‪我該怎麼辦? ‪你可能會問,順便回答吧 257 00:12:54,899 --> 00:12:58,611 ‪當作是打仗,你必須一寸寸攻陷灘頭 258 00:12:58,611 --> 00:13:02,573 ‪第一步可以 ‪先把高級開心果換成便宜貨 259 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 ‪但她們為什麼會同意? 260 00:13:04,158 --> 00:13:06,786 ‪你的腦袋很混亂,我來幫你 261 00:13:08,496 --> 00:13:10,581 ‪所以怎麼回事?我爸還好嗎? 262 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 ‪他待會要開董事會 ‪但困住了,我要幫他解套 263 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 ‪除非你解開人生關卡,他才會脫身 264 00:13:16,295 --> 00:13:18,798 ‪拜託別告訴我妳要我進去哭 265 00:13:18,798 --> 00:13:20,466 ‪天啊,你真聰明 266 00:13:20,966 --> 00:13:22,384 ‪現在給我進去哭吧 267 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 ‪麥爾坎,我對天發誓 268 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 ‪他聽不到 269 00:13:34,647 --> 00:13:36,816 ‪安娜,怎麼回事? ‪我一直待在這頌缽裡 270 00:13:36,816 --> 00:13:40,152 ‪-最新消息,滾出去,知道了吧 ‪-我這就走 271 00:13:40,736 --> 00:13:42,154 ‪等等,帶走頌缽 272 00:13:43,739 --> 00:13:48,661 ‪頌缽會解決你所有的問題 ‪相信它,當然還有敲棒 273 00:13:49,286 --> 00:13:50,412 ‪謝謝 274 00:13:50,955 --> 00:13:52,790 ‪看來一切很順利 275 00:13:52,790 --> 00:13:54,583 ‪等等,你來得正好 276 00:13:54,583 --> 00:13:56,252 ‪不,我不會為了你哭 277 00:13:56,252 --> 00:13:57,294 ‪如果是我哭呢? 278 00:13:57,294 --> 00:14:00,422 ‪我十個月後才要生,尖叫有用嗎? 279 00:14:00,422 --> 00:14:03,133 ‪我沒叫你哭,只想告訴你一個故事 280 00:14:08,556 --> 00:14:11,183 ‪時間是2005年,地點在峇里島 281 00:14:11,183 --> 00:14:13,936 ‪幸福的一家人跟著健康的母親... 282 00:14:13,936 --> 00:14:16,105 ‪爸,拜託停下來,別再提了 283 00:14:16,605 --> 00:14:20,109 ‪我沒照你的方式哀悼 ‪不代表我做錯事 284 00:14:20,609 --> 00:14:22,403 ‪我每天都想念老媽 285 00:14:22,403 --> 00:14:25,364 ‪但我用適合我的方式哀悼 ‪因為這就是我 286 00:14:25,948 --> 00:14:27,783 ‪如果你不喜歡,那是你的問題 287 00:14:31,453 --> 00:14:32,371 ‪我看到他哭了 288 00:14:32,872 --> 00:14:36,166 ‪很難察覺 ‪因為他極不爽,但他真的有哭 289 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 ‪任務完成,該去保住你的飯碗了 290 00:14:38,752 --> 00:14:42,172 ‪我是壞爸爸嗎? ‪所以他才不想跟我相處? 291 00:14:43,591 --> 00:14:45,968 ‪不是,艾利斯,這只是表示你在意 292 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 ‪有些孩子從沒被爸爸 ‪逼得二度受創而哭 293 00:14:50,097 --> 00:14:51,849 ‪謝謝,妳真體貼 294 00:14:52,600 --> 00:14:57,062 ‪如果今天下午的會議你無法應付 ‪那沒關係 295 00:14:57,062 --> 00:15:00,107 ‪-我會想辦法 ‪-不用,我們會搞定,我們還有... 296 00:15:00,608 --> 00:15:03,235 ‪37分鐘?我整天在瞎忙什麼? 297 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 ‪等等,再做一次 298 00:15:13,829 --> 00:15:15,581 ‪(可可泡芙麥片) 299 00:15:17,583 --> 00:15:18,918 ‪(完美開心果) 300 00:15:19,418 --> 00:15:21,295 {\an8}‪(原味帶殼堅果 ‪乾焙與鹽味) 301 00:15:21,295 --> 00:15:23,339 ‪(完美開心果) 302 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 ‪相信頌缽 303 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 ‪所以我要約妳出去你沒意見嗎? 304 00:15:46,278 --> 00:15:48,113 ‪妳是說妳考慮約我 305 00:15:48,113 --> 00:15:50,574 ‪所以什麼都要我做,而你當閒人? 306 00:15:50,574 --> 00:15:52,368 ‪希望你在床上不是這樣 307 00:15:52,368 --> 00:15:53,410 ‪聽著,我很抱歉 308 00:15:54,119 --> 00:15:57,539 ‪我真的很想跟妳出去 ‪我們約出門吧,今晚如何? 309 00:15:57,539 --> 00:16:00,250 ‪-我今晚不行,星期五呢? ‪-我明天就走了 310 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 ‪所以你讓我辛苦跳了一支求偶舞 ‪結果只是白費力氣 311 00:16:02,962 --> 00:16:05,255 ‪我不知道妳考慮約我出去 312 00:16:05,255 --> 00:16:07,549 ‪只考慮在星期五那天約 313 00:16:07,549 --> 00:16:10,344 ‪也許下次你來的時候 ‪我們可以再來個類約會 314 00:16:11,345 --> 00:16:12,388 ‪我很樂意 315 00:16:13,138 --> 00:16:14,932 ‪露比,請妳去一下廚房 316 00:16:14,932 --> 00:16:18,143 ‪我準備了一個小驚喜 ‪包妳為“堅”瘋狂 317 00:16:19,937 --> 00:16:21,105 ‪我打賭是堅果 318 00:16:21,105 --> 00:16:24,942 ‪如果不是,我這輩子都會納悶 ‪他幹嘛強調那個字 319 00:16:30,990 --> 00:16:33,492 ‪我幫妳們買了大包裝的高級開心果 320 00:16:33,492 --> 00:16:36,120 ‪並裝進這個漂亮的頌缽 ‪因為妳們是我朋友 321 00:16:36,120 --> 00:16:39,999 ‪我們尊重彼此 ‪我才不管那群肥貓怎麼處置我 322 00:16:39,999 --> 00:16:41,250 ‪謝謝你,麥爾坎 323 00:16:41,250 --> 00:16:44,712 ‪你對公司的陽奉陰違 ‪會讓你成為好老闆 324 00:16:45,587 --> 00:16:47,214 ‪這些堅果“堅”的很讚 325 00:16:47,214 --> 00:16:50,551 ‪妳學我說雙關語 ‪讓我很滿意我們的現況 326 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 ‪這些“堅”可口 327 00:16:53,012 --> 00:16:56,682 ‪太棒了,大家幹得好 ‪一起繼續加油吧 328 00:16:57,891 --> 00:16:59,893 ‪我們很好心耍笨 329 00:16:59,893 --> 00:17:03,564 ‪假裝分不出高級開心果和這些垃圾 330 00:17:03,564 --> 00:17:04,606 ‪為什麼要放過他? 331 00:17:04,606 --> 00:17:08,193 ‪我們得給他點甜頭,萬一他被降職 ‪天曉得正牌上司會怎樣 332 00:17:08,193 --> 00:17:11,363 ‪真的,今天過後 ‪他短時間不會來煩我們了 333 00:17:11,363 --> 00:17:14,533 ‪對,想像如果是我們 ‪真正在意的東西會怎樣? 334 00:17:14,533 --> 00:17:17,494 ‪-就是說,我根本不喜歡開心果 ‪-完全不值這筆錢 335 00:17:22,958 --> 00:17:24,626 ‪妳的天才呢,安娜? 336 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 ‪對啊,妳那位天才呢? 337 00:17:26,336 --> 00:17:29,673 ‪偉大的艾利斯德雷根是不是怕了 ‪因為他知道他完蛋了? 338 00:17:29,673 --> 00:17:32,009 ‪嗯,偉大的艾利斯德雷根 ‪是不是怕了,因為... 339 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 ‪知道嗎,雙胞胎? 340 00:17:33,343 --> 00:17:37,014 ‪外界說你們因為繼承 ‪事事都不勞而獲,這太不公平了 341 00:17:37,014 --> 00:17:39,850 ‪因為你們根本 ‪沒繼承到任何討喜的特質 342 00:17:42,436 --> 00:17:45,856 ‪科學是什麼? 343 00:17:47,316 --> 00:17:53,447 ‪錯了,科學是創新與綜效 ‪綜新,創效 344 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 ‪-我們聽不懂 ‪-通常我們並不介意 345 00:17:58,327 --> 00:18:00,996 ‪但這次我們要弄清楚 ‪我們必須知道你在做什麼 346 00:18:00,996 --> 00:18:03,791 ‪我會告訴你我們的工作內容 ‪查茲或提傑 347 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 ‪我們正在大展身手 348 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 ‪-那我們訂的目標呢? ‪-對,還有... 349 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 ‪-別說了 ‪-我來跟你們談談目標 350 00:18:10,380 --> 00:18:14,843 ‪我們不但會達成 ‪還要跟他們成為好朋友 351 00:18:14,843 --> 00:18:17,596 ‪交情好到如果拜託他載我們去機場 352 00:18:17,596 --> 00:18:19,723 ‪他們會一口答應,對吧,安娜? 353 00:18:19,723 --> 00:18:22,935 ‪對,而且他們還會 ‪主動問回程班機的時間 354 00:18:22,935 --> 00:18:24,895 ‪我們會說:“沒關係,我們叫車” 355 00:18:24,895 --> 00:18:29,108 ‪他們會說:“不用,別傻了 ‪我們來接你,否則要目標幹嘛?” 356 00:18:29,108 --> 00:18:31,026 ‪-現在丟回來給我 ‪-把時間交還艾利斯 357 00:18:44,039 --> 00:18:48,210 ‪-知道嗎?這根本是胡扯 ‪-胡扯就是創新 358 00:18:48,210 --> 00:18:50,587 ‪不,並不是 359 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 ‪事實是我們達不到你們的目標 360 00:18:54,550 --> 00:18:58,053 ‪我本來要來這裡講得天花亂墜 ‪但我不想這樣 361 00:18:58,720 --> 00:19:00,931 ‪因為今天我從一個年輕人身上學到 362 00:19:01,431 --> 00:19:03,809 ‪就算事情不照你期望的發生 363 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 ‪也不表示那個人做錯了 364 00:19:05,853 --> 00:19:08,480 ‪我正在規劃適合自己的時間表 365 00:19:08,480 --> 00:19:11,859 ‪這就是我 ‪如果你們有意見,那是你們的事 366 00:19:13,277 --> 00:19:14,403 ‪他拒絕我們嗎? 367 00:19:14,403 --> 00:19:16,655 ‪他的自信迷死我了 368 00:19:17,156 --> 00:19:19,408 ‪我發明了不易受損的酪梨 369 00:19:19,408 --> 00:19:21,994 ‪我甚至研發出仿生胰臟 370 00:19:21,994 --> 00:19:24,413 ‪價格便宜到 ‪可以在好市多買到超值三入組 371 00:19:24,413 --> 00:19:28,417 ‪所以當我說我們會搞定碳計畫時 ‪請相信我 372 00:19:28,417 --> 00:19:31,753 ‪這很重要,必須搞定 ‪但必須按照我的時間表 373 00:19:33,463 --> 00:19:34,381 ‪不是你們的 374 00:19:37,176 --> 00:19:41,054 ‪各位先生女士 ‪這就是了不起的艾利斯德雷根 375 00:19:42,598 --> 00:19:46,602 ‪-你跟我想的一樣嗎? ‪-每次都是,這只是暫時挫敗 376 00:19:46,602 --> 00:19:47,811 ‪我們會搞死他 377 00:19:48,604 --> 00:19:49,938 ‪我們何必還要說話呢? 378 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 ‪可以不必 379 00:19:57,613 --> 00:19:59,114 ‪-情況怎麼樣? ‪-他做得很好 380 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 ‪那就好 381 00:20:01,408 --> 00:20:02,492 ‪其實,傑克森 382 00:20:02,993 --> 00:20:06,038 ‪雖然他未必會表現出來 ‪但他在乎你的想法 383 00:20:06,038 --> 00:20:06,955 ‪我剛剛看到了 384 00:20:08,123 --> 00:20:08,957 ‪謝謝 385 00:20:11,919 --> 00:20:14,630 ‪-實驗室控管好了嗎? ‪-全擺平了 386 00:20:23,430 --> 00:20:24,264 ‪這是給你的 387 00:20:24,264 --> 00:20:25,891 ‪果醬三明治 388 00:20:26,516 --> 00:20:27,351 ‪只有果醬 389 00:20:28,227 --> 00:20:29,895 ‪我現在不想吃果醬 390 00:20:29,895 --> 00:20:33,065 ‪只是個象徵,你說的話讓我茅塞頓開 391 00:20:33,065 --> 00:20:35,567 ‪後來我也用更權威 ‪和帥氣的姿態複述一遍 392 00:20:35,567 --> 00:20:40,030 ‪何時準備好吃花生醬該由你自己決定 393 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 ‪其他人無權做主 394 00:20:43,617 --> 00:20:44,451 ‪好喔 395 00:20:45,911 --> 00:20:46,787 ‪那謝謝囉 396 00:20:47,913 --> 00:20:51,375 ‪-你今天過得如何? ‪-很棒,實驗室很刺激 397 00:20:51,375 --> 00:20:57,339 ‪我覺得我還有點事沒做完 ‪所以我可能會多待一陣子 398 00:20:58,173 --> 00:20:59,633 ‪真假,你要留下來? 399 00:21:00,509 --> 00:21:03,595 ‪-因為你想陪在我身邊 ‪-你要唱歌了嗎?拜託不要唱 400 00:21:03,595 --> 00:21:06,223 ‪我兒子要留下來 401 00:21:06,223 --> 00:21:09,059 ‪我們會天天夜夜笙歌 402 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 ‪-接吧 ‪-不要 403 00:21:10,435 --> 00:21:12,062 ‪他不想唱歌 404 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 ‪他不想跳舞 405 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 ‪但現在他要留下來,我還有更多機會 406 00:21:16,692 --> 00:21:23,031 ‪晚安... 407 00:22:57,292 --> 00:23:02,297 ‪字幕翻譯:莊雅婷