1 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 ‪我爸挟持了一个人质 2 00:00:12,929 --> 00:00:15,265 ‪就是一个人被困地下室而已 ‪我们可以从长计议 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 ‪没什么可从长计议的 ‪我们得放他出来 现在就去 4 00:00:17,642 --> 00:00:20,937 ‪你说得很对 ‪我们绝对该考虑下这么做 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 ‪我感觉你是跟我玩脑筋急转弯呢 6 00:00:22,897 --> 00:00:25,066 ‪听着 假如那个心理医生跟别人说 7 00:00:25,066 --> 00:00:28,153 ‪他被 比如“违背自身意愿请去做客” 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,739 ‪你父亲就会锒铛入狱 ‪公司也就不复存在了 9 00:00:30,739 --> 00:00:33,992 ‪所以我们就让他在那里被关到死 ‪再把他埋到墙里? 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,703 ‪当然不是了 ‪不过我很高兴你提出了新思路 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,163 ‪我现在就去放他出来 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,916 ‪我的天 你是多想让他出来 13 00:00:53,219 --> 00:00:54,429 ‪我还以为他要走了 14 00:00:54,429 --> 00:00:58,141 ‪我回到酒吧 ‪猜猜谁在我身后的舞台上... 15 00:00:58,141 --> 00:00:59,517 ‪-不会吧 ‪-拿着他的笛子 16 00:00:59,517 --> 00:01:02,937 ‪-老天 是你儿子!我都起鸡皮疙瘩了 ‪-是吧? 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,732 ‪然后 卡拉OK就开始了 18 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 ‪这是怎么回事? 19 00:01:07,400 --> 00:01:08,318 ‪眼下没什么事 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 ‪我在为一个精彩的故事 ‪营造戏剧性的结尾 21 00:01:10,987 --> 00:01:12,405 ‪你应该把门锁上的 22 00:01:13,198 --> 00:01:16,451 ‪瞧瞧啊 什么事都没有 ‪你还那么着急往坏处想 23 00:01:16,451 --> 00:01:19,245 ‪不 不好意思 我爸不是绑架你了吗? 24 00:01:19,245 --> 00:01:20,955 ‪你就是杰克逊啊 25 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 ‪欢迎 26 00:01:22,957 --> 00:01:26,252 ‪是 刚开始我俩关系确实不太融洽 27 00:01:26,252 --> 00:01:27,754 ‪但我现在跟他相处甚欢 28 00:01:27,754 --> 00:01:30,465 ‪我们吃了晚餐 打了台球 ‪明晚还要一起看电影呢 29 00:01:30,465 --> 00:01:33,093 ‪这家伙还没看过《冰血暴》 ‪千万别给他剧透 30 00:01:33,093 --> 00:01:37,055 ‪这对我们所有人来说都是很好的准则 ‪不要跟任何人透露任何事 31 00:01:37,055 --> 00:01:40,183 ‪我在遇到你爸之前走了歪路 32 00:01:41,267 --> 00:01:43,353 ‪我威胁了他 勒索他 33 00:01:43,353 --> 00:01:48,108 ‪但他让我重回正轨 ‪他让我意识到那不是我想成为的样子 34 00:01:48,108 --> 00:01:50,735 ‪我觉得我只是给了你自省的时间 35 00:01:50,735 --> 00:01:55,406 ‪不! 你救赎了我 我得让你明白 36 00:01:55,406 --> 00:01:58,868 ‪天啊 这怎么可能 你把别人绑了... 37 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 ‪他的意思是给了别人修身养性的时间 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 ‪对方居然还感恩戴德? 39 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 ‪我感觉大多数人都很擅长感恩 40 00:02:06,126 --> 00:02:08,169 ‪你想多了 反例多得是 41 00:02:08,169 --> 00:02:12,132 ‪杰克逊 你似乎很关心 ‪这里到底是什么情况 42 00:02:12,132 --> 00:02:15,844 ‪但我想知道的是 ‪你内心深处到底是什么情况? 43 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 ‪咱们深入剖析一下 44 00:02:17,846 --> 00:02:19,472 ‪我问你 45 00:02:19,472 --> 00:02:22,392 ‪我和你父亲谈论了他过世的妻子 46 00:02:22,892 --> 00:02:25,145 ‪但你对于失去母亲有何感想? 47 00:02:26,020 --> 00:02:29,190 ‪私以为 我是在场所有人里 ‪最不该被怀疑精神有问题的人 48 00:02:29,190 --> 00:02:30,108 ‪是倒数第二不该 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,402 ‪-他在逃避问题 ‪-很典型的逃避 50 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 ‪-伤心 ‪-听到他的痛楚了? 51 00:02:33,778 --> 00:02:37,323 ‪震耳欲聋 ‪但我没听到你是如何消化悲伤 52 00:02:37,323 --> 00:02:39,367 ‪-我们要针对这个深入分析一下 ‪-算了 53 00:02:39,367 --> 00:02:43,121 ‪咱都别分析了 怎么你把人绑架了 ‪话题却突然转到我身上来了? 54 00:02:43,121 --> 00:02:44,914 ‪好吧 我来告诉你们接下来会怎样 55 00:02:44,914 --> 00:02:47,041 ‪莱斯利 你勒索了艾利斯 ‪这明显是违法的 56 00:02:47,041 --> 00:02:51,129 ‪艾利斯 你把他囚禁了 ‪这也不是好事 所以你俩扯平了 57 00:02:51,129 --> 00:02:53,173 ‪还有 你可以走了 58 00:02:57,719 --> 00:02:58,803 ‪也许她说得对 59 00:03:00,763 --> 00:03:03,892 ‪-也许我该离开了 ‪-这一切发生得太快了 60 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 ‪谢谢你治愈了我 61 00:03:12,317 --> 00:03:14,110 ‪答应我你会看《冰风暴》 62 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 ‪天啊 63 00:03:17,030 --> 00:03:18,698 ‪还有《八月:奥色治郡》 64 00:03:21,743 --> 00:03:23,870 ‪-兄弟 ‪-兄弟 65 00:03:26,414 --> 00:03:27,332 ‪走吧 66 00:03:27,332 --> 00:03:29,459 ‪如果你能在给董事会的报告中 67 00:03:29,459 --> 00:03:33,713 ‪把艾利斯描述成废寝忘食 ‪极其理智的人 那就再好不过了 68 00:03:33,713 --> 00:03:36,507 ‪-“理智”这个词可太有用了 ‪-我可太喜欢他了 69 00:03:37,008 --> 00:03:38,009 ‪简直离谱 70 00:03:38,009 --> 00:03:40,762 ‪不管你做什么 都能如你所愿 71 00:03:41,638 --> 00:03:42,722 ‪当然不是了 72 00:03:42,722 --> 00:03:44,182 ‪我还错过了航班 73 00:03:44,974 --> 00:03:45,934 ‪这倒是如我所愿了 74 00:03:46,434 --> 00:03:48,353 ‪片名:艾利斯的震荡人生 75 00:03:56,110 --> 00:03:58,529 ‪你的三明治上为什么不抹花生酱? 76 00:03:58,529 --> 00:04:00,657 ‪我觉得现在吃坚果酱还太早 77 00:04:01,449 --> 00:04:03,952 ‪这正是我和莱斯利所担心的 78 00:04:03,952 --> 00:04:08,748 ‪你不抹是因为 ‪这是你妈妈做的最后一批花生酱 79 00:04:08,748 --> 00:04:10,959 ‪有没有可能 ‪我只是想吃个普通的果酱三明治 80 00:04:10,959 --> 00:04:13,711 ‪-只有怪物才吃这玩意 ‪-帕丁顿熊就吃 81 00:04:13,711 --> 00:04:16,714 ‪帕丁顿熊是只会说话的熊 ‪所以严格来说 他就是个怪物 82 00:04:17,298 --> 00:04:19,634 ‪吃点花生酱吧 感受你的悲伤 83 00:04:21,386 --> 00:04:24,097 ‪好吧 就是因为妈妈 ‪但我现在不想谈这个 84 00:04:24,097 --> 00:04:27,267 ‪-葬礼之后你哭过吗? ‪-不用你教我什么叫悲伤 85 00:04:27,267 --> 00:04:30,979 ‪你要是能做得更好 我自然不会教 ‪别压抑你的悲伤 86 00:04:30,979 --> 00:04:34,524 ‪你要是能留下来 ‪我可以教你如何正确地去感受 87 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 ‪绑架了心理医生后 ‪你突然就成心理大师了 88 00:04:36,693 --> 00:04:39,946 ‪不过我现在订不到别的航班 ‪所以我会在这里多待一天 89 00:04:40,863 --> 00:04:43,283 ‪-我想去实验室 你别太激动 ‪-你想跟我一起工作? 90 00:04:43,283 --> 00:04:46,661 ‪我给你找件合适的衬衫 ‪再把你的头发打理下 91 00:04:46,661 --> 00:04:48,079 ‪然后咱们就去大显身手 92 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 ‪你从激动到批判的转换速度 ‪真是出奇的快 93 00:04:50,665 --> 00:04:52,583 ‪你穿着这件衬衫 我都听不见你说话 94 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 ‪马尔科姆 95 00:05:00,800 --> 00:05:03,678 ‪-你咖啡喝得太多了 ‪-抱歉 我会给钱的 96 00:05:03,678 --> 00:05:06,973 ‪我逗你的 你喝不喝我才不管 ‪怎么就没人理解我的幽默感呢? 97 00:05:08,016 --> 00:05:10,226 ‪-我在等你回答 ‪-哦 98 00:05:10,727 --> 00:05:12,228 ‪-逗你的 ‪-很幽默 99 00:05:12,228 --> 00:05:15,148 ‪-怎么就没人理解我的幽默感呢? ‪-又在逗我了是吧 100 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 ‪没 这次我是真心想问 101 00:05:16,524 --> 00:05:17,567 ‪哦 102 00:05:18,067 --> 00:05:20,778 ‪还是逗你的 ‪怎么就没人理解我的幽默感呢? 103 00:05:20,778 --> 00:05:22,530 ‪-我快被你搞抑郁了 ‪-有意思 104 00:05:22,530 --> 00:05:26,075 ‪艾利斯最近的古怪行为 ‪让我们被董事会盯上了 105 00:05:26,075 --> 00:05:27,410 ‪我们需要削减一些成本 106 00:05:27,410 --> 00:05:31,205 ‪既然艾利斯不顾一切地 ‪把你从助理提升为项目经理 107 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 ‪那就去红色实验室 解下燃眉之急 108 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 ‪这个我可以 绝对可以 109 00:05:34,625 --> 00:05:36,419 ‪很好 就从她们的食品预算开始 110 00:05:36,419 --> 00:05:39,964 ‪-不是吧 她们很喜欢那些吃的 ‪-现在她们可以不那么喜欢了 111 00:05:39,964 --> 00:05:43,301 ‪只是我刚开始监管她们 ‪所以我不想让她们觉得... 112 00:05:43,301 --> 00:05:44,469 ‪觉得你很得心应手? 113 00:05:44,469 --> 00:05:48,014 ‪也许你不是当项目经理的料 ‪或许升职并不适合所有人 114 00:05:48,014 --> 00:05:51,768 ‪不 我能胜任 115 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 ‪我相信 如果你找到了正确的节奏 ‪一切便能如你所愿 116 00:05:55,271 --> 00:05:58,107 ‪-嘿 两位 你们好吗? ‪-就这么干了 117 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 ‪-很好 他要干什么? ‪-也许没什么事 118 00:06:01,819 --> 00:06:04,238 ‪我很担心杰克逊 他哭得还不够狠 119 00:06:04,238 --> 00:06:07,658 ‪我讨厌哭泣 所以我每年就只哭一次 ‪一次性哭12个小时 120 00:06:07,658 --> 00:06:09,619 ‪我觉得他着急回纽约的原因 121 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 ‪是因为这里的一切都让他想起了妈妈 122 00:06:11,913 --> 00:06:14,916 ‪如果他能释放痛楚 就会得到治愈 123 00:06:14,916 --> 00:06:17,418 ‪-那样他也许会留下来 ‪-我也很想让他留在这里 124 00:06:17,418 --> 00:06:21,464 ‪但我也希望能有家公司让他待在这里 125 00:06:22,090 --> 00:06:23,925 ‪-对 这么干可行 ‪-所以我们达成一致了 126 00:06:23,925 --> 00:06:27,720 ‪-我们都想让杰克逊哭出来 留在这里 ‪-是的 这样公司才能继续存在 127 00:06:27,720 --> 00:06:30,932 ‪要实现这一点 ‪董事会需要看到一些切实的进展 128 00:06:30,932 --> 00:06:32,850 ‪因为他们真的在考虑换掉你 129 00:06:32,850 --> 00:06:34,644 ‪是那对愚蠢的“我勒去”兄弟 对吧 130 00:06:34,644 --> 00:06:37,230 ‪是沃勒森兄弟 ‪不过整个董事会都很不安 131 00:06:37,230 --> 00:06:40,358 ‪他们今天2点要开会 ‪本来应该是昨天开会 132 00:06:40,358 --> 00:06:44,237 ‪但你那会正忙着在办公室里 ‪一丝不挂地蹦来蹦去 133 00:06:44,237 --> 00:06:45,947 ‪是 因为我知道如何感受悲伤 134 00:06:45,947 --> 00:06:49,117 ‪我会穿着衣服把自己锁在办公室里 135 00:06:49,617 --> 00:06:51,994 ‪在有突破之前 我是不会出来的 136 00:06:51,994 --> 00:06:53,538 ‪-我相信你 ‪-我也相信 137 00:06:53,538 --> 00:06:55,498 ‪-很好 ‪-我还是在担心杰克逊 138 00:06:55,498 --> 00:06:58,126 ‪-但你不会因此放慢脚步 ‪-走着瞧吧 139 00:07:04,966 --> 00:07:06,592 ‪杰克逊? 你怎么在这里? 140 00:07:06,592 --> 00:07:07,510 ‪嗨 露娜 141 00:07:07,510 --> 00:07:10,096 ‪关于碳捕捉项目 ‪我有一些疯狂的想法 142 00:07:10,096 --> 00:07:12,723 ‪-希望你别介意 我把生物质取出来了 ‪-当然不会 143 00:07:12,723 --> 00:07:15,560 ‪它是你父亲创造的 ‪严格来说 它就是你弟弟 144 00:07:15,560 --> 00:07:19,730 ‪那倒是 所以我想只要周围没有大人 ‪我可以随便逗弄它 145 00:07:19,730 --> 00:07:21,107 ‪嘿 肥仔 146 00:07:21,107 --> 00:07:22,859 ‪你刚才在进行身材攻击? 147 00:07:22,859 --> 00:07:25,445 ‪抱歉 你总是给我惹麻烦 148 00:07:26,863 --> 00:07:27,822 ‪你们挺厉害的 149 00:07:27,822 --> 00:07:31,826 ‪把生物质的碳吸收率提高了9942倍 150 00:07:31,826 --> 00:07:34,662 ‪我很惊讶 ‪大多数人都会四舍五入说成一万 151 00:07:34,662 --> 00:07:37,582 ‪-我讨厌说不准确的话 ‪-我觉得这是种新的坏风气 152 00:07:37,582 --> 00:07:40,126 ‪对吧?我要是想要一个近似值 ‪就会直接要 153 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 ‪我永远不会要近似值 154 00:07:45,089 --> 00:07:47,341 ‪那你想见识下我疯狂的想法吗? 155 00:07:47,967 --> 00:07:49,677 ‪我在飞机上读了一篇科研论文 156 00:07:49,677 --> 00:07:51,804 ‪-你消遣的时候看科研论文? ‪-不是 157 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 ‪-但我是 ‪-我也是 158 00:07:53,598 --> 00:07:57,185 ‪G1周期蛋白家族 ‪及其在有丝分裂前细胞生长中的作用 159 00:07:57,852 --> 00:07:58,728 ‪洗耳恭听 160 00:07:58,728 --> 00:08:02,899 ‪既然你基本可以通过核糖体的数量 ‪测量细胞的大小 161 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 ‪如果降低周期蛋白的合成速率... 162 00:08:04,609 --> 00:08:07,737 ‪-就能限制细胞生长 ‪-用更小的细胞 便能有... 163 00:08:07,737 --> 00:08:10,239 ‪-更大的表面积... ‪-从而增加碳吸收 164 00:08:10,239 --> 00:08:12,700 ‪-这样一来 总体质量系数... ‪-会很惊人 165 00:08:14,702 --> 00:08:15,786 ‪我已经有男朋友了 166 00:08:15,786 --> 00:08:19,916 ‪很好啊 有男友挺好的 ‪这也好 一切都很好 167 00:08:20,583 --> 00:08:22,919 ‪我去假装打个电话 再接个电话 168 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 ‪嘿 杰克逊 169 00:08:27,965 --> 00:08:29,634 ‪我想约他出去 170 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 ‪是吗? 171 00:08:31,344 --> 00:08:35,139 ‪他挺帅的 我喜欢他有点怕我的样子 ‪而且我感觉我俩很来电 172 00:08:35,723 --> 00:08:37,225 ‪你跟一堆人都来电 173 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 ‪那个咖啡师 他的经理 还有我爸妈 174 00:08:39,644 --> 00:08:42,271 ‪他们很喜欢你 不是约会那种喜欢 ‪拜托你别约我父母 175 00:08:42,271 --> 00:08:45,191 ‪等等 你不会是看上杰克逊了吧? 176 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 ‪我?没有 我有男朋友了 177 00:08:47,318 --> 00:08:49,445 ‪-对 但你不喜欢他 ‪-我喜欢他 178 00:08:49,445 --> 00:08:51,447 ‪-没那么喜欢 ‪-我够喜欢他 179 00:08:51,447 --> 00:08:54,617 ‪我很喜欢他 你去约杰克逊就是了 ‪我无所谓 180 00:08:55,660 --> 00:08:58,538 ‪嘿 红色实验室的各位 你们好吗? 181 00:08:58,538 --> 00:09:02,333 ‪举足轻重的实验室 ‪通过捕捉碳来拯救世界 182 00:09:03,376 --> 00:09:06,379 ‪-感觉你好像另有所图 ‪-当然没有 183 00:09:06,379 --> 00:09:09,173 ‪但你们知道咱们是朋友 永远都是 184 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 ‪即便现在这里的一切都由我说了算 185 00:09:12,385 --> 00:09:14,345 ‪我还是感觉晋升通知上写错人了 186 00:09:15,054 --> 00:09:15,930 ‪你们可真逗 187 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 ‪只是你们在食物上面花销真的太多了 188 00:09:19,058 --> 00:09:23,062 ‪我对这个倒是无所谓 ‪但楼上那帮土豪可不这么想 那帮人 189 00:09:23,062 --> 00:09:25,314 ‪总是为难下面做事的人 ‪包括女性工作者 190 00:09:25,314 --> 00:09:26,983 ‪我们不会减少食品开支 191 00:09:26,983 --> 00:09:28,734 ‪-我只是想... ‪-不减 还有别的事吗? 192 00:09:28,734 --> 00:09:29,902 ‪表明立场 193 00:09:30,820 --> 00:09:33,990 ‪你们买的开心果贵得离谱 ‪如果你们能不再... 194 00:09:33,990 --> 00:09:36,409 ‪-你脑子抽了吗? ‪-你休想夺走我们的开心果 195 00:09:36,409 --> 00:09:40,371 ‪你过来就是为了夺走 ‪能给我们能量拯救世界的零食? 196 00:09:41,789 --> 00:09:44,041 ‪听着 我们现在都很慌 197 00:09:44,041 --> 00:09:47,128 ‪等我们搞清楚刚才怎么回事后 ‪再继续商量吧 198 00:09:50,840 --> 00:09:52,341 ‪感情之初得先定好规矩 199 00:09:52,341 --> 00:09:55,177 ‪必须的 就像进监狱的第一天 ‪得找个人揍一顿 200 00:09:57,471 --> 00:09:59,348 ‪思考 201 00:10:00,558 --> 00:10:01,559 ‪有了! 202 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 ‪不行 203 00:10:23,956 --> 00:10:25,791 ‪你这边进展挺顺的吧? 204 00:10:27,335 --> 00:10:28,961 ‪好像不太顺 出什么问题了? 205 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 ‪那首歌让我想起了妻子 206 00:10:32,423 --> 00:10:33,424 ‪你在听歌? 207 00:10:37,887 --> 00:10:40,222 ‪杰克逊十岁的时候 ‪我们在巴厘岛度假 208 00:10:40,222 --> 00:10:43,100 ‪他在一个陌生的豪宅里怎么都睡不着 209 00:10:43,100 --> 00:10:46,354 ‪凯蒂就会给他唱那首歌 帮他入睡 210 00:10:47,355 --> 00:10:49,190 ‪你这么做倒是挺有益于身心健康 211 00:10:49,190 --> 00:10:50,858 ‪但你想让我先干正事? 212 00:10:50,858 --> 00:10:53,903 ‪-没错 ‪-好吧 是时候集中精力了 213 00:11:00,493 --> 00:11:01,535 ‪显然没什么用 214 00:11:02,036 --> 00:11:03,871 ‪也许杰克逊要是听到这首歌 215 00:11:03,871 --> 00:11:07,500 ‪就会敞开心扉 像普通人一样哭泣 216 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 ‪我的天 217 00:11:09,669 --> 00:11:11,295 ‪-我马上回来 ‪-你要去哪里? 218 00:11:11,295 --> 00:11:12,672 ‪给我带点惊喜回来! 219 00:11:12,672 --> 00:11:14,173 ‪带个羊角面包! 220 00:11:14,715 --> 00:11:16,509 ‪有效果 细胞在变小 221 00:11:16,509 --> 00:11:18,636 ‪这些细丝仍然具有结构完整性 222 00:11:18,636 --> 00:11:19,553 ‪让我瞧瞧! 223 00:11:21,722 --> 00:11:23,516 ‪你的头很小 所以咱俩可以共用一个 224 00:11:23,516 --> 00:11:24,725 ‪谢谢? 225 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 ‪如果我们增加CDC2激酶的活性呢? 226 00:11:30,523 --> 00:11:31,774 ‪好主意 227 00:11:32,566 --> 00:11:34,485 ‪我的天 我现在真是太开心了 228 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 ‪我也是 229 00:11:36,320 --> 00:11:37,154 ‪这时候 230 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 ‪就该让昂贵的开心果登场了 231 00:11:40,866 --> 00:11:42,785 ‪没问题 如果这是我们要做的 232 00:11:42,785 --> 00:11:45,871 ‪那么...我在考虑约你出去 233 00:11:46,580 --> 00:11:47,998 ‪什么?我吗? 234 00:11:50,710 --> 00:11:53,504 ‪-杰克逊 我现在需要你 ‪-但这里正在发生有趣的事情 235 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 ‪等不了了 快来 236 00:11:59,844 --> 00:12:02,638 ‪-看看你 直球出击 ‪-你觉得我太心急了? 237 00:12:02,638 --> 00:12:06,851 ‪不 我很佩服 光是夸布莱恩头小 ‪我就花了两年时间 238 00:12:09,937 --> 00:12:10,771 ‪艾利斯? 239 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 ‪艾利斯? 240 00:12:14,692 --> 00:12:15,735 ‪艾利斯? 241 00:12:19,530 --> 00:12:22,491 ‪马尔科姆 我跟你说过别偷偷靠近我 ‪我可是练过的 242 00:12:22,491 --> 00:12:25,995 ‪-真的很抱歉 你的手没事吧? ‪-没事 好在它们也练过 243 00:12:25,995 --> 00:12:26,996 ‪这是什么? 244 00:12:26,996 --> 00:12:29,957 ‪这是我从西藏新买的宁静罐 ‪也可能是塞内加尔 245 00:12:31,333 --> 00:12:35,463 ‪其实是波士顿 它能让人心如止水 ‪我希望它能让我更加专注 246 00:12:35,463 --> 00:12:38,299 ‪我并非有意打扰 ‪毕竟你有很多事要做 247 00:12:38,299 --> 00:12:41,844 ‪除非你好奇我遇到了什么事 ‪着实有点意思 248 00:12:41,844 --> 00:12:42,928 ‪我没兴趣打听 249 00:12:42,928 --> 00:12:44,346 ‪没关系 我会告诉你 250 00:12:44,346 --> 00:12:46,974 ‪我必须要把红色实验室的 ‪食品预算降下来 251 00:12:46,974 --> 00:12:49,477 ‪但她们不想让我拿掉 ‪她们心爱的开心果 252 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 ‪她们在对你进行测试 ‪她们是科学家 科学家就是干这个的 253 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 ‪我该怎么办?你可能会问 ‪然后给出答案 254 00:12:54,899 --> 00:12:58,611 ‪把这当成一场战争 ‪你得一步一步慢慢来 255 00:12:58,611 --> 00:13:02,573 ‪也许可以从把昂贵的开心果 ‪换成廉价点的牌子开始 256 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 ‪但她们怎么会同意我这么干? 257 00:13:04,158 --> 00:13:06,786 ‪你的头脑显然很混乱 我可以帮你 258 00:13:08,496 --> 00:13:10,581 ‪到底怎么了? 我爸没事吧? 259 00:13:11,373 --> 00:13:13,834 ‪他等下要参加董事会议 ‪但他现在困在悲伤里出不来 260 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 ‪除非你出来 否则他出不来 261 00:13:16,295 --> 00:13:18,798 ‪拜托别告诉我 你想让我进去哭一顿 262 00:13:18,798 --> 00:13:20,466 ‪我的天 你怎么这么聪明 263 00:13:20,966 --> 00:13:22,384 ‪快进去哭吧 264 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 ‪马尔科姆 我真是无语了 265 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 ‪他听不见你说话 266 00:13:34,647 --> 00:13:36,816 ‪安娜 怎么了? ‪我一直在这个罐子里 267 00:13:36,816 --> 00:13:40,152 ‪-让我告诉你最新情况 出来 ‪-这就来 268 00:13:40,736 --> 00:13:42,154 ‪等等 把罐子带上 269 00:13:43,739 --> 00:13:48,661 ‪罐子能解决你的所有问题 ‪相信罐子 当然还有木槌 270 00:13:49,286 --> 00:13:50,412 ‪谢谢 271 00:13:50,955 --> 00:13:52,790 ‪看来没什么问题了 272 00:13:52,790 --> 00:13:54,583 ‪等等 其实我很高兴你来了 273 00:13:54,583 --> 00:13:56,252 ‪不 我不会为你哭 274 00:13:56,252 --> 00:13:57,294 ‪要是我哭呢? 275 00:13:57,294 --> 00:14:00,422 ‪可我需要再等十个月 ‪大声尖叫可以吗? 276 00:14:00,422 --> 00:14:03,425 ‪我不需要你哭 ‪我只想给你讲一个故事 277 00:14:08,556 --> 00:14:13,936 ‪那是2005年 在巴厘岛 ‪一个幸福的家庭 有位活生生的母亲... 278 00:14:13,936 --> 00:14:16,105 ‪老爸?拜托别说 别往下说了 279 00:14:16,605 --> 00:14:20,526 ‪我没有如你所想的那样悲伤 ‪并不意味着我做错了什么 280 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 ‪我无时无刻不在想念妈妈 281 00:14:22,403 --> 00:14:25,364 ‪但我有自己的悲伤方式 ‪因为我就是我 282 00:14:25,948 --> 00:14:27,783 ‪你要是不喜欢 那是你的问题 283 00:14:31,453 --> 00:14:32,371 ‪我看到他哭了 284 00:14:32,872 --> 00:14:36,166 ‪因为他发火了 所以不是那么明显 ‪但他确实哭了 285 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 ‪任务完成 ‪所以你该想想如何保住工作 286 00:14:38,752 --> 00:14:42,423 ‪我是不是个糟糕的父亲? ‪所以他才不想和我在一起? 287 00:14:43,591 --> 00:14:45,968 ‪不 艾利斯 这说明你关心他 288 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 ‪有些孩子的父亲一辈子都没想过 ‪让他们二度遭受创伤 从而哭泣 289 00:14:50,097 --> 00:14:51,849 ‪谢谢 你真好 290 00:14:52,600 --> 00:14:57,062 ‪听着 如果今天下午的会议 ‪让你难以接受 没关系 291 00:14:57,062 --> 00:15:00,107 ‪-我会想办法 ‪-不 我们没问题的 我们还有 292 00:15:00,608 --> 00:15:03,235 ‪57分钟?我这一整天都在干什么? 293 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 ‪等等 再来一遍 294 00:15:13,829 --> 00:15:15,581 ‪(巧克力麦片) 295 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 {\an8}‪(咸烤带壳普通坚果) 296 00:15:21,295 --> 00:15:23,339 ‪(完美牌开心果) 297 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 ‪相信罐子 298 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 ‪关于我约你出去这件事 ‪你没什么想说的吗? 299 00:15:46,278 --> 00:15:48,113 ‪你说只是在考虑约我 300 00:15:48,113 --> 00:15:52,368 ‪那你什么都不干 就等我主动出击? ‪我希望你在床上可别是这副样子 301 00:15:52,368 --> 00:15:53,410 ‪听着 我很抱歉 302 00:15:54,119 --> 00:15:57,539 ‪我很想和你一起出去 ‪那就这样吧 今晚怎么样? 303 00:15:57,539 --> 00:16:00,250 ‪-我今晚不行 周五怎么样? ‪-我明天就得走了 304 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 ‪所以你让我白白跳了一场 ‪累人的求偶舞? 305 00:16:02,962 --> 00:16:05,255 ‪我并不知道你只想着在周五 306 00:16:05,255 --> 00:16:07,549 ‪约我出去 307 00:16:07,549 --> 00:16:10,344 ‪也许下次你来的时候 ‪我们差不多可以再出去 308 00:16:11,345 --> 00:16:12,388 ‪没问题 309 00:16:13,138 --> 00:16:14,932 ‪露比 如果你能到厨房来 310 00:16:14,932 --> 00:16:18,143 ‪我给你准备了一个小惊喜 ‪我想你会像喜欢坚果一样喜欢它的 311 00:16:19,937 --> 00:16:21,105 ‪我敢打赌就是坚果 312 00:16:21,105 --> 00:16:24,942 ‪如果不是 我这辈子都会疑惑 ‪他为何如此执着于那个词 313 00:16:30,990 --> 00:16:33,492 ‪我买了一堆你们喜欢的开心果 314 00:16:33,492 --> 00:16:36,120 ‪并装在这个罐子里了 ‪因为你们是我的朋友 315 00:16:36,120 --> 00:16:39,999 ‪我们互相尊重 ‪我不在乎那帮土豪会怎么对我 316 00:16:39,999 --> 00:16:41,250 ‪谢谢你 马尔科姆 317 00:16:41,250 --> 00:16:44,712 ‪你对公司的敷衍态度 ‪会让你成为一个好上司 318 00:16:45,587 --> 00:16:47,214 ‪没有比这些坚果还好的了 319 00:16:47,214 --> 00:16:50,551 ‪你模仿我的双关语 ‪让我感觉咱们现在很融洽 320 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 ‪这是“味果美” 321 00:16:53,012 --> 00:16:56,682 ‪很好 大家干得好 咱们都继续加油吧 322 00:16:57,891 --> 00:16:59,893 ‪我们还真是能假装自己 323 00:16:59,893 --> 00:17:03,564 ‪是分不清上等开心果 ‪和这种垃圾的傻瓜 324 00:17:03,564 --> 00:17:04,606 ‪就这么放他走了? 325 00:17:04,606 --> 00:17:08,193 ‪得给他点甜头 他要是被降职了 ‪谁知道真正的上司会是什么样子 326 00:17:08,193 --> 00:17:11,363 ‪确实 经过今天的事 ‪他短期内不会再来找我们的麻烦 327 00:17:11,363 --> 00:17:14,533 ‪不 想象一下 如果这是我们 ‪真正关心的事情 我们会怎么做? 328 00:17:14,533 --> 00:17:17,494 ‪-我根本不喜欢开心果 ‪-绝对不值那么多钱 329 00:17:22,958 --> 00:17:24,626 ‪你那位天才呢 安娜? 330 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 ‪是啊 你那位天才呢? 331 00:17:26,336 --> 00:17:29,673 ‪因为得知可能要大难临头 ‪无所不能的艾利斯德雷根就怂了吗? 332 00:17:29,673 --> 00:17:32,009 ‪是啊 无所不能的艾利斯德雷根怂了 ‪因为... 333 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 ‪二位知道吗? 334 00:17:33,343 --> 00:17:37,014 ‪因为继承了遗产 人们就说 ‪你们得到了一切 这很不合理 335 00:17:37,014 --> 00:17:39,850 ‪因为你俩都没有继承到 ‪任何吸引人的品质 336 00:17:42,436 --> 00:17:45,856 ‪科学是什么? 337 00:17:47,316 --> 00:17:53,447 ‪不对 科学是创新和协同 ‪“创同” “新...协” 338 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 ‪-我们没听懂你在说什么 ‪-不过平时我们不会较真 339 00:17:58,327 --> 00:18:00,996 ‪但这次不行 ‪我们得知道你到底在干什么 340 00:18:00,996 --> 00:18:03,791 ‪我来告诉你们 我们在做什么 ‪查兹 要么就是TJ 341 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 ‪我们一直在跟生活较劲 342 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 ‪-那我们的目标呢? ‪-对 那我们... 343 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 ‪-别 ‪-我来跟你们谈谈目标的事 344 00:18:10,380 --> 00:18:14,843 ‪我们不光要见到目标 ‪还要跟它们交朋友 345 00:18:14,843 --> 00:18:17,596 ‪好到如果我们想搭车去机场 346 00:18:17,596 --> 00:18:19,723 ‪它们都会毫不犹豫地答应 ‪是吧 安娜? 347 00:18:19,723 --> 00:18:22,935 ‪是的 而且整个路上它们都会问你: ‪ “返程航班是什么时候?” 348 00:18:22,935 --> 00:18:24,895 ‪我们会说: ‪“没事 我叫个优步就行” 349 00:18:24,895 --> 00:18:29,108 ‪它们会说:“不 别傻了 我们会来接 ‪不然要我们这些目标有什么用?“ 350 00:18:29,108 --> 00:18:31,026 ‪-现在把话题交给我 ‪-交给你了 艾利斯 351 00:18:44,039 --> 00:18:48,210 ‪-知道吗?这纯粹就是扯淡 ‪-扯淡就是创新的意思 352 00:18:48,210 --> 00:18:50,587 ‪不 不是 353 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 ‪事实是 我们无法达到你们的目标 354 00:18:54,550 --> 00:18:58,053 ‪我本打算进来后糊弄一下你们 ‪但我不想这么干 355 00:18:58,720 --> 00:19:00,931 ‪我今天从一个年轻人那里学到了 356 00:19:01,431 --> 00:19:03,809 ‪有些事没有按你们的设想发生 357 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 ‪并不代表这个人做错了 358 00:19:05,853 --> 00:19:08,480 ‪我在找寻一条适合我的时间线 359 00:19:08,480 --> 00:19:12,484 ‪我就是我 如果你们对此有意见 ‪那就是你们的问题 360 00:19:13,277 --> 00:19:14,403 ‪他在拒绝我们? 361 00:19:14,403 --> 00:19:16,655 ‪他的自信让我沦陷了 362 00:19:17,156 --> 00:19:19,408 ‪是我发明了无伤牛油果 363 00:19:19,408 --> 00:19:21,994 ‪我还发明了一种廉价的仿生胰腺 364 00:19:21,994 --> 00:19:24,413 ‪便宜到可以在开市客 ‪打包成三个一组卖 365 00:19:24,413 --> 00:19:28,417 ‪所以请相信我 ‪我们会搞定这个二氧化碳项目 366 00:19:28,417 --> 00:19:31,753 ‪必须要搞定 但要按照我的时间线来 367 00:19:33,463 --> 00:19:34,381 ‪而不是你们的 368 00:19:37,176 --> 00:19:41,054 ‪女士们 先生们 ‪这就是伟大的艾利斯德雷根 369 00:19:42,598 --> 00:19:46,602 ‪-你和我想的一样吗? ‪-一直都是 这次挫败不过是暂时的 370 00:19:46,602 --> 00:19:47,811 ‪咱们会毁掉他 371 00:19:48,604 --> 00:19:49,938 ‪咱们心有灵犀 何需开口? 372 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 ‪不需要 373 00:19:57,613 --> 00:19:59,114 ‪-怎么样? ‪-他表现得很好 374 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 ‪太好了 375 00:20:01,408 --> 00:20:02,492 ‪说起来 杰克逊 376 00:20:02,993 --> 00:20:06,038 ‪他可能不会总表现出来 ‪但他确实在乎你的想法 377 00:20:06,038 --> 00:20:06,955 ‪我刚刚就看到了 378 00:20:08,123 --> 00:20:08,957 ‪谢谢 379 00:20:11,919 --> 00:20:14,630 ‪-你搞定实验室那边了吗? ‪-尽在我掌握 380 00:20:23,430 --> 00:20:24,264 ‪这是给你的 381 00:20:24,264 --> 00:20:25,891 ‪一份果酱三明治 382 00:20:26,516 --> 00:20:27,351 ‪只有果酱 383 00:20:28,227 --> 00:20:29,895 ‪我现在不太想吃果酱 384 00:20:29,895 --> 00:20:33,065 ‪只是个象征 ‪你的话让我明白了一个道理 385 00:20:33,065 --> 00:20:35,567 ‪我后来又用更权威的形式复述了一遍 386 00:20:35,567 --> 00:20:40,030 ‪什么时候吃花生酱 ‪应该由你自己来决定 387 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 ‪而不是其他人 388 00:20:43,617 --> 00:20:44,451 ‪好的 389 00:20:45,911 --> 00:20:46,787 ‪那谢谢你了 390 00:20:47,913 --> 00:20:51,375 ‪-你今天过得怎么样? ‪-很好 实验室让人很兴奋 391 00:20:51,375 --> 00:20:57,339 ‪我觉得在那里还有一些事没了结 ‪所以我可能会多待一段时间 392 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 ‪我的天 你要留下来吗? 393 00:21:00,509 --> 00:21:03,595 ‪-因为你想和我在一起 ‪-你这是要开唱了?求你别唱 394 00:21:03,595 --> 00:21:06,223 ‪我的儿 我的儿就要留下来 395 00:21:06,223 --> 00:21:09,059 ‪我们每天每夜都会玩得很开心 396 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 ‪-唱啊 ‪-不要 397 00:21:10,435 --> 00:21:12,062 ‪他不想唱歌 398 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 ‪也不想跳舞 399 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 ‪但既然他要留下来 ‪这不会是我最后的机会 400 00:21:16,692 --> 00:21:23,031 ‪晚安 401 00:22:59,378 --> 00:23:02,297 ‪字幕翻译:七月