1 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 ‪พ่อผมมีตัวประกัน 2 00:00:12,929 --> 00:00:15,265 ‪ก็แค่คนเดียวถูกขังในห้องใต้ดิน เราหาทางแก้ได้ 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 ‪หาทางแก้อะไร เราต้องไปปล่อยเขาทันที 4 00:00:17,642 --> 00:00:20,937 ‪คุณพูดถูกมาก ‪ควรพิจารณาทางเลือกนั้นอย่างแน่นอน 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 ‪นี่หลอกให้ผมระดมสมองอยู่ใช่ไหม 6 00:00:22,897 --> 00:00:25,066 ‪ฟังนะ ถ้าจิตแพทย์คนนั้นไปบอกใคร 7 00:00:25,066 --> 00:00:28,153 ‪ว่าเขา... ขอใช้คําว่า ‪"เป็นแขกโดยไม่ได้ยินยอม" 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,739 ‪พ่อคุณจะติดคุกและบริษัทจะพังพินาศ 9 00:00:30,739 --> 00:00:33,992 ‪แล้วไง ขังเขาไว้จนตาย ‪แล้วเอาไปฝังในกําแพงเหรอ 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,703 ‪ไม่ใช่อยู่แล้ว แต่ฉันดีใจที่คุณออกไอเดียใหม่ๆ 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,163 ‪ผมจะไปปล่อยเขา 12 00:00:39,164 --> 00:00:41,916 ‪ให้ตาย หมกมุ่นอยากปล่อยเขาจริงๆ 13 00:00:53,219 --> 00:00:54,429 ‪ผมนึกว่าเขาจะกลับ 14 00:00:54,429 --> 00:00:58,141 ‪ผมเดินกลับเข้าไปในบาร์ ‪แล้วทายซิใครยืนอยู่บนเวทีข้างหลังผม... 15 00:00:58,141 --> 00:00:59,517 ‪- ไม่จริง ‪- ในมือถือขลุ่ย 16 00:00:59,517 --> 00:01:02,937 ‪- คุณพระ ลูกชายคุณ ขนลุกซู่ ‪- เนอะ 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,732 ‪แล้วเพลงคาราโอเกะดังขึ้นมา... 18 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 ‪นี่มันเรื่องอะไร 19 00:01:07,400 --> 00:01:08,318 ‪พังหมดเลย 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 ‪อุตส่าห์กําลังบิ้วอารมณ์ให้เรื่องจบอย่างพีค 21 00:01:10,987 --> 00:01:12,405 ‪คุณควรล็อกประตูนั้นนะ 22 00:01:13,198 --> 00:01:16,451 ‪เห็นไหม ทุกอย่างเรียบร้อย ‪ไม่เห็นต้องรีบคิดลบแต่แรก 23 00:01:16,451 --> 00:01:19,245 ‪ไม่ โทษทีนะ พ่อผมลักพาตัวคุณไม่ใช่เหรอ 24 00:01:19,245 --> 00:01:20,955 ‪อ้าว นี่แจ็คสัน 25 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 ‪ยินดีต้อนรับ 26 00:01:22,957 --> 00:01:26,252 ‪ก็ใช่ ความสัมพันธ์ของเราเริ่มต้นได้ไม่ดีนัก 27 00:01:26,252 --> 00:01:27,754 ‪แต่นี่ชอบได้อยู่ที่นี่นะ 28 00:01:27,754 --> 00:01:30,465 ‪เราดินเนอร์ด้วยกัน ‪เล่นสนุ๊ก พรุ่งนี้มีดูหนัง 29 00:01:30,465 --> 00:01:33,093 ‪เขาไม่เคยดูเรื่อง "เงินร้อน" ‪อย่าเล่าสปอยล์นะ 30 00:01:33,093 --> 00:01:37,055 ‪ซึ่งกฎข้อนี้เราควรนํามาใช้ ‪ห้ามเล่าอะไรให้ใครฟังเด็ดขาด 31 00:01:37,055 --> 00:01:40,183 ‪นี่นะ ก่อนผมมาเจอพ่อคุณ ‪ผมกําลังกลายเป็นคนดีแตก 32 00:01:41,267 --> 00:01:43,353 ‪ผมข่มขู่เขาคนนี้ แบล็กเมลเขา 33 00:01:43,353 --> 00:01:45,730 ‪แต่เขาช่วยให้ผมกลับตัวกลับใจ 34 00:01:45,730 --> 00:01:48,108 ‪ทําให้คิดได้ว่าไม่อยากเป็นคนเลว 35 00:01:48,108 --> 00:01:50,735 ‪ผมแค่ทําให้คุณมีเวลาได้ไตร่ตรองตัวเอง 36 00:01:50,735 --> 00:01:55,406 ‪ไม่! คุณช่วยผมไว้ ฟังแล้วเข้าใจซะ 37 00:01:55,406 --> 00:01:58,868 ‪ไอ้ชิบเป๋ง ได้ไงวะเนี่ย ‪ขนาดพ่อลักพาตัวคน... 38 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 ‪หมายถึงให้เวลานอกอย่างมีประโยชน์ 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 ‪เขาก็ยังยกย่องและซาบซึ้งบุญคุณพ่อเฉยเลย 40 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 ‪พ่อว่าคนส่วนใหญ่รู้บุญคุณคนกันเก่งอยู่แล้ว 41 00:02:06,126 --> 00:02:08,169 ‪ไม่ใช่ ตรงกันข้าม ‪มีหนังสือเยอะแยะที่บอก 42 00:02:08,169 --> 00:02:12,132 ‪แจ็คสัน คุณโฟกัสกับเรื่องภายนอกมากเลยนะ 43 00:02:12,132 --> 00:02:15,844 ‪แต่ถามหน่อย รู้สึกยังไงข้างในนี้ 44 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 ‪อุ๊ย มาขุดปมกัน 45 00:02:17,846 --> 00:02:19,472 ‪ขอถามแบบนี้นะ 46 00:02:19,472 --> 00:02:22,392 ‪ผมกับพ่อคุณคุยกันเรื่องที่เขาเสียภรรยาไป 47 00:02:22,892 --> 00:02:25,145 ‪แต่คุณรู้สึกยังไงที่สูญเสียแม่ไป 48 00:02:26,020 --> 00:02:29,190 ‪จากทุกคนในห้องนี้ ‪สุขภาพจิตผมน่าจะดีที่สุดแล้วไหม 49 00:02:29,190 --> 00:02:30,108 ‪อันดับสองหรอก 50 00:02:30,108 --> 00:02:32,402 ‪- เขาเลี่ยงตอบคําถาม ‪- ตรงตามตําราเป๊ะ 51 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 ‪- เศร้า ‪- เจ็บปวดชัดเจน 52 00:02:33,778 --> 00:02:37,323 ‪ทิ่มตาเลย แต่ที่พ่อไม่เห็น ‪คือไม่เห็นลูกรับมือกับความเศร้าโศกเลย 53 00:02:37,323 --> 00:02:39,367 ‪- อุ๊ย มาขุดปมนั้นกัน ‪- ไม่เอา 54 00:02:39,367 --> 00:02:43,121 ‪ไม่ต้องขุดปมไหนทั้งนั้น ‪พ่อลักพาตัวคน มันเกี่ยวอะไรกับผม 55 00:02:43,121 --> 00:02:44,914 ‪โอเค เราจะทําแบบนี้นะ 56 00:02:44,914 --> 00:02:47,041 ‪เลสลี่ คุณแบล็กเมลเอลลิส ‪ผิดกฎหมายมาก 57 00:02:47,041 --> 00:02:51,129 ‪เอลลิส คุณกักขังหน่วงเหนี่ยวเขา ‪ซึ่งก็ไม่ดีนัก งั้นถือว่าเจ๊ากัน 58 00:02:51,129 --> 00:02:53,173 ‪แล้วเชิญคุณไปได้ 59 00:02:57,719 --> 00:02:58,803 ‪เธออาจพูดถูกนะ 60 00:03:00,763 --> 00:03:02,098 ‪คงถึงเวลาต้องไปแล้ว 61 00:03:02,098 --> 00:03:03,892 ‪นี่มันเกิดขึ้นเร็วมาก 62 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 ‪ขอบคุณที่เยียวยาผมนะ 63 00:03:12,317 --> 00:03:14,110 ‪สัญญานะว่าจะดูเรื่อง "เงินร้อน" 64 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 ‪พระเจ้า 65 00:03:17,030 --> 00:03:18,698 ‪กับ "ออกัส: โอเซจเคาน์ตี้" 66 00:03:21,743 --> 00:03:23,870 ‪- คุณ ‪- คุณ 67 00:03:26,414 --> 00:03:27,332 ‪ไปกันเถอะ 68 00:03:27,332 --> 00:03:29,459 ‪จะดีมากเลยถ้าในรายงานถึงบอร์ดบริษัท 69 00:03:29,459 --> 00:03:33,713 ‪คุณเขียนว่าเอลลิสมีสมาธิ ‪มุ่งมั่น และสติดีเว่อร์ 70 00:03:33,713 --> 00:03:36,507 ‪- เน้นคําว่า "สติดี" เยอะ ‪- พ่อรักเขามาก 71 00:03:37,008 --> 00:03:38,009 ‪ไร้สาระสิ้นดี 72 00:03:38,009 --> 00:03:40,762 ‪ไม่ว่าพ่อจะทําอะไร ก็เข้าทางพ่อทุกทีเลย 73 00:03:41,638 --> 00:03:42,722 ‪ไม่จริงซะหน่อย 74 00:03:42,722 --> 00:03:44,182 ‪แล้วผมก็ตกเครื่อง 75 00:03:44,974 --> 00:03:45,934 ‪เข้าทางพ่อเลย 76 00:03:56,236 --> 00:03:58,529 ‪ทําไมแซนด์วิชแยมไม่ทาเนยถั่วด้วยล่ะ 77 00:03:58,529 --> 00:04:00,657 ‪เช้านี้แค่ยังไม่อยากกินเนยถั่ว 78 00:04:01,449 --> 00:04:03,952 ‪นี่แหละที่พ่อกับเลสลี่เป็นห่วง 79 00:04:03,952 --> 00:04:08,748 ‪ลูกไม่ยอมทาเนยถั่ว เพราะโหลนั้น ‪เป็นล็อตสุดท้ายที่แม่ทําไว้ มันทําให้ลูกคิดถึงแม่ 80 00:04:08,748 --> 00:04:10,959 ‪หรือไม่ก็แค่อยากกินแซนด์วิชแยมเฉยๆ 81 00:04:10,959 --> 00:04:13,711 ‪- ปีศาจที่ไหนเขากินแซนด์วิชแยมล้วนๆ ‪- แพดดิงตัน 82 00:04:13,711 --> 00:04:16,714 ‪แพดดิงตันมันเป็นหมีพูดได้ ‪เพราะงั้นเข้าข่ายปีศาจ 83 00:04:17,298 --> 00:04:19,634 ‪กินเนยถั่วซะ ปล่อยให้ตัวเองได้เศร้า 84 00:04:21,386 --> 00:04:24,097 ‪ยอมก็ได้ ไม่กินเพราะคิดถึงแม่ ‪แต่ผมยังไม่อยากเศร้า 85 00:04:24,097 --> 00:04:26,015 ‪ได้ร้องไห้บ้างไหมตั้งแต่งานศพแม่ 86 00:04:26,015 --> 00:04:27,267 ‪อย่ามาสอนผมเศร้า 87 00:04:27,267 --> 00:04:30,979 ‪ก็ถ้าเก่งกว่านี้คงไม่ต้องสอน ‪อย่าเก็บกดความเศร้าสิ 88 00:04:30,979 --> 00:04:34,524 ‪ถ้าลูกอยู่ต่อ พ่อจะสอนวิธีโอบรับความรู้สึก 89 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 ‪ลักพาตัวจิตแพทย์แค่คนเดียวก็รู้ทุกเรื่องแล้วเหรอ 90 00:04:36,693 --> 00:04:39,946 ‪แต่ผมก็หาเที่ยวบินไม่ได้ ‪เพราะงั้นจะอยู่ต่ออีกหนึ่งวัน 91 00:04:40,863 --> 00:04:43,283 ‪- และอยากไปที่แล็บ อย่าลิงโลด ‪- มาทํางานกับพ่อเหรอ 92 00:04:43,283 --> 00:04:46,661 ‪เราจะหาเสื้อดีๆ ให้ใส่ ‪จัดการทรงผมอะไรก็ไม่รู้ของลูก 93 00:04:46,661 --> 00:04:48,079 ‪และเราจะไปลุย 94 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 ‪น่าทึ่ง สับเกียร์จากตื่นเต้นเป็นตําหนิเร็วมาก 95 00:04:50,665 --> 00:04:52,583 ‪เสื้อเด่นไม่ไหวจนพ่อไม่ได้ยินลูกพูด 96 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 ‪มัลคอล์ม 97 00:05:00,800 --> 00:05:03,678 ‪- คุณดื่มกาแฟเยอะไป ‪- จริงเหรอ ขอโทษครับ ผมจะชดใช้ให้ 98 00:05:03,678 --> 00:05:06,973 ‪ล้อเล่น ฉันไม่สนหรอก ‪ทําไมไม่มีใครเข้าใจอารมณ์ขันฉันเลย 99 00:05:08,016 --> 00:05:10,226 ‪- ถามก็ตอบสิ ‪- อ้อ 100 00:05:10,727 --> 00:05:12,228 ‪- ล้อเล่น ‪- มุกแจ่ม 101 00:05:12,228 --> 00:05:15,148 ‪- ทําไมไม่มีใครเข้าใจอารมณ์ขันฉันเลย ‪- คุณล้อเล่นอีกแล้ว 102 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 ‪ไม่ คราวนี้ถามจริง 103 00:05:16,524 --> 00:05:17,567 ‪อ่อ 104 00:05:18,067 --> 00:05:20,778 ‪ล้อเล่นอีกแล้ว ‪ทําไมไม่มีใครเข้าใจอารมณ์ขันฉันเลย 105 00:05:20,778 --> 00:05:22,530 ‪- ผมเริ่มจะเจ็บละ ‪- สนุกจัง 106 00:05:22,530 --> 00:05:26,075 ‪ความเป็นคนแปลกของเอลลิส ‪ทําให้บอร์ดเพ่งเล็งเรา 107 00:05:26,075 --> 00:05:27,410 ‪เพราะงั้นต้องตัดค่าใช้จ่าย 108 00:05:27,410 --> 00:05:31,205 ‪ในเมื่อเอลลิสได้เลื่อนขั้นคุณแบบไม่คิด ‪จากผู้ช่วยเขาเป็นผู้จัดการโปรเจกต์ 109 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 ‪กรุณาไปที่เร้ดแล็บเพื่อหั่นงบ 110 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 ‪ผมทําได้ เต็มร้อย 111 00:05:34,625 --> 00:05:36,419 ‪ดี เริ่มจากงบอาหารก่อนเลย 112 00:05:36,419 --> 00:05:39,964 ‪- เฮ้ย แต่พวกเขาชอบกินนะ ‪- และตอนนี้จะชอบได้น้อยลงไปอีก 113 00:05:39,964 --> 00:05:43,301 ‪ผมเพิ่งได้เป็นหัวหน้างาน ‪ไม่อยากให้พวกเขารู้สึก... 114 00:05:43,301 --> 00:05:44,469 ‪ว่าคุณทํางานเก่งเหรอ 115 00:05:44,469 --> 00:05:46,179 ‪งั้นคุณคงไม่เหมาะเป็นผู้จัดการ 116 00:05:46,179 --> 00:05:48,014 ‪ไม่เป็นไร ใช่ว่าทุกคนควรเลื่อนขั้น 117 00:05:48,014 --> 00:05:49,474 ‪ไม่ใช่ ผมทําได้ 118 00:05:49,474 --> 00:05:51,768 ‪ผมทําได้ 119 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 ‪พูดต่อไป ถ้าพูดถูกจังหวะ ‪สักวันคงกลายเป็นจริง 120 00:05:55,271 --> 00:05:58,107 ‪- ไงทุกคน เป็นไงบ้าง ‪- ผมจะทํา 121 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 ‪- ดีใจด้วย เขาจะทําอะไร ‪- น่าจะไม่สําเร็จ 122 00:06:01,819 --> 00:06:04,238 ‪ผมห่วงแจ็คสัน เขาร้องไห้ไม่พอ 123 00:06:04,238 --> 00:06:07,658 ‪เบื่อร้องไห้ที่สุด ‪ฉันถึงร้องไห้แค่ปีละครั้ง 12 ชั่วโมงรวด 124 00:06:07,658 --> 00:06:09,619 ‪ผมว่าที่เขาอยากรีบกลับนิวยอร์ก 125 00:06:09,619 --> 00:06:11,788 ‪เพราะทุกอย่างที่นี่ทําให้นึกถึงแม่ 126 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 ‪ถ้าเขาได้เศร้า ก็สามารถเยียวยาใจได้ 127 00:06:14,916 --> 00:06:17,418 ‪- และอาจอยู่ต่อ ‪- ฉันก็อยากให้เขามาอยู่ที่นี่ 128 00:06:17,418 --> 00:06:21,464 ‪แต่ก็อยากให้มีบริษัทตั้งอยู่ ‪ให้เขามาทํางานได้ด้วยเช่นกัน 129 00:06:22,340 --> 00:06:23,925 ‪- อืม เวิร์ก ‪- งั้นเราเห็นตรงกัน 130 00:06:23,925 --> 00:06:27,720 ‪- เราอยากให้แจ็คสันร้องไห้และอยู่ต่อ ‪- ใช่ และอยากให้มี "ที่นี่" 131 00:06:27,720 --> 00:06:30,932 ‪แล้วจะมีได้ บอร์ดก็ต้องได้เห็นความคืบหน้า 132 00:06:30,932 --> 00:06:32,850 ‪เพราะเขาคิดจะหาคนมาแทนคุณแล้ว 133 00:06:32,850 --> 00:06:34,644 ‪ฝาแฝดวิฟเฟิลบอลงี่เง่าใช่ไหม 134 00:06:34,644 --> 00:06:37,230 ‪ฝาแฝดวอลเลอร์สัน แต่ทั้งบอร์ดกําลังหวั่น 135 00:06:37,230 --> 00:06:40,358 ‪พวกเขานัดประชุมบ่ายสองวันนี้ ‪ตอนแรกนัดไว้เมื่อวาน 136 00:06:40,358 --> 00:06:44,237 ‪แต่คุณมัวแต่เดินเล่นล่อนจ้อน ‪เปิดน้องชายรับลมอยู่ในออฟฟิศ 137 00:06:44,237 --> 00:06:45,947 ‪ใช่ ก็นี่ไว้ทุกข์เป็น 138 00:06:45,947 --> 00:06:49,534 ‪โอเค ผมจะเข้าไปหมกตัวในออฟฟิศแบบไม่โป๊ 139 00:06:49,534 --> 00:06:51,994 ‪และจะไม่ออกมาจนกว่าจะคิดอะไรออก 140 00:06:51,994 --> 00:06:53,538 ‪- ฉันเชื่อในตัวคุณ ‪- ผมก็ด้วย 141 00:06:53,538 --> 00:06:55,498 ‪- ดีค่ะ ‪- ก็ยังห่วงแจ็คสันอยู่ 142 00:06:55,498 --> 00:06:58,126 ‪- แต่คุณจะไม่ให้มันมาขวางทางคุณ ‪- คอยดู 143 00:07:04,966 --> 00:07:06,592 ‪แจ็คสัน มาทําไมเหรอ 144 00:07:06,592 --> 00:07:07,510 ‪ว่าไงลูน่า 145 00:07:07,510 --> 00:07:10,096 ‪พอดีมีไอเดียบ้าๆ สําหรับโปรเจกต์ดักจับคาร์บอน 146 00:07:10,096 --> 00:07:12,723 ‪- คงไม่ว่านะที่เอามวลชีวภาพออกมา ‪- ไม่ถือ 147 00:07:12,723 --> 00:07:15,560 ‪ก็พ่อคุณสร้างมัน เพราะงั้นมันก็เหมือนน้องคุณ 148 00:07:15,560 --> 00:07:19,730 ‪ก็จริง งั้นถ้าไม่มีผู้ใหญ่อยู่ด้วย ‪ก็แกล้งน้องได้ใช่ไหม 149 00:07:19,730 --> 00:07:21,107 ‪นี่ ไอ้อ้วน 150 00:07:21,107 --> 00:07:22,859 ‪เลือกบูลลี่รูปร่างหน้าตางั้นเหรอ 151 00:07:22,859 --> 00:07:25,445 ‪โทษที นายทําฉันโดนด่าเรื่อยเลย 152 00:07:26,863 --> 00:07:31,826 ‪เจ๋งดีนะที่พวกคุณเพิ่มเรตการดูดซับคาร์บอน ‪ของมวลชีวภาพได้ถึง 9,942 เท่า 153 00:07:31,826 --> 00:07:34,662 ‪แม่นยําประทับใจ คนส่วนใหญ่ปัดขึ้นเป็น 10,000 154 00:07:34,662 --> 00:07:37,582 ‪- ผมไม่ชอบปัดเลขให้เพี้ยน ‪- ความไม่แม่นยําคือแฟชั่นบุหรี่ยุคใหม่ 155 00:07:37,582 --> 00:07:40,126 ‪เนอะ ถ้าไม่ได้ขอก็อย่าปัดเลข 156 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 ‪และฉันจะไม่มีวันขอ 157 00:07:45,089 --> 00:07:47,341 ‪แล้วอยากเห็นไอเดียบ้าๆ ผมไหมล่ะ 158 00:07:47,967 --> 00:07:49,677 ‪ผมอ่านวิจัยบนเครื่องบิน 159 00:07:49,677 --> 00:07:51,804 ‪- อ่านวิจัยเพื่อความบันเทิงเหรอ ‪- เปล่า 160 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 ‪- ฉันอ่าน ‪- เหมือนกันเลย! 161 00:07:53,598 --> 00:07:57,185 ‪เกี่ยวกับโปรตีนตระกูลจีวันไซคลิน ‪และบทบาทในการเติบโตของเซลล์ก่อนไมโทซิส 162 00:07:57,852 --> 00:07:58,728 ‪ฟังอยู่ 163 00:07:58,728 --> 00:08:02,899 ‪ผมเลยคิดว่าในเมื่อ ‪เราวัดขนาดเซลล์จากจํานวนของไรโบโซมได้ 164 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 ‪ถ้าลดอัตราการสังเคราะห์ไซคลิน... 165 00:08:04,609 --> 00:08:07,737 ‪- ก็จํากัดการเติบโตเซลล์ได้ ‪- ใช่ แล้วถ้าเซลล์เล็กลง เราจะมี... 166 00:08:07,737 --> 00:08:10,239 ‪- พื้นผิวมากขึ้น ทําให้... ‪- เพิ่มการดูดซับคาร์บอน 167 00:08:10,239 --> 00:08:12,700 ‪- ค่ามวลโดยรวมจะน่าทึ่งมาก ‪- น่าทึ่งมาก 168 00:08:14,702 --> 00:08:15,786 ‪ฉันมีแฟนแล้ว 169 00:08:15,786 --> 00:08:19,916 ‪ดีเลย มีแฟนดีจะตาย ‪นี่ก็ดี ทุกอย่างดีจะตาย 170 00:08:20,583 --> 00:08:22,919 ‪รู้สึกดี ผมต้องแกล้งรับสายนี้ ‪หมายถึงต้องไปรับสาย 171 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 ‪ไง แจ็คสัน 172 00:08:27,965 --> 00:08:29,634 ‪ฉันว่าจะชวนเขาไปเดต 173 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 ‪เหรอ 174 00:08:31,344 --> 00:08:35,139 ‪เขาน่ารักดี และชอบที่เขากลัวฉันนิดนึง ‪บวกเมื่อวานเคมีดีมาก 175 00:08:35,723 --> 00:08:37,225 ‪เธอเคมีดีกับตั้งหลายคน 176 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 ‪ทั้งบาริสต้า ผู้จัดการเขา พ่อแม่ฉัน 177 00:08:39,644 --> 00:08:42,271 ‪รักเธอมาก ไม่ใช่อยากเดต ‪ขอร้องอย่าไปคบพ่อแม่ฉันนะ 178 00:08:42,271 --> 00:08:45,191 ‪เดี๋ยว นี่ไม่ได้ชอบแจ็คสันใช่ไหม 179 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 ‪ฉันเนี่ยนะ เปล่า มีแฟนแล้ว 180 00:08:47,318 --> 00:08:49,445 ‪- ใช่ แต่เธอไม่ชอบแฟน ‪- ชอบสิ 181 00:08:49,445 --> 00:08:51,447 ‪- ไม่ค่อย ‪- ก็มากพอนะ 182 00:08:51,447 --> 00:08:54,617 ‪หมายถึงชอบมาก ‪ชวนแจ็คสันไปเดตสิ ฉันไม่แคร์ 183 00:08:55,660 --> 00:08:58,538 ‪ว่าไง ชาวเร้ดแล็บสบายดีไหมเอ่ย 184 00:08:58,538 --> 00:09:02,333 ‪แล็บสําคัญที่สุดที่จะกู้โลกด้วยการดูดซับคาร์บอน 185 00:09:03,376 --> 00:09:06,379 ‪- ต้องการอะไรบอกมา ‪- ไร้สาระ 186 00:09:06,379 --> 00:09:09,173 ‪แต่รู้ใช่ไหมว่าเราเป็นเพื่อนกัน ‪และจะเป็นเพื่อนกันตลอดไป 187 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 ‪ถึงแม้ตอนนี้ฉันจะคุมทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่ 188 00:09:12,385 --> 00:09:14,345 ‪อือ พูดกี่ทีก็เหมือนเลื่อนขั้นผิดคน 189 00:09:15,054 --> 00:09:15,930 ‪น่ารัก 190 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 ‪ก็แค่พวกเธอถลุงงบอาหารเกินไป 191 00:09:19,058 --> 00:09:23,062 ‪ซึ่งฉันโอเคนะ ‪แต่เบื้องบนเขาไม่โอเค พวกนั้นน่ะนะ 192 00:09:23,062 --> 00:09:25,314 ‪ไม่ปล่อยให้หนุ่มๆ... เอ๊ย สาวๆ ทํางานกันเลย 193 00:09:25,314 --> 00:09:26,983 ‪เราจะไม่ตัดงบอาหาร 194 00:09:26,983 --> 00:09:28,734 ‪- แค่คิดว่า... ‪- ไม่ มีอะไรอีกไหม 195 00:09:28,734 --> 00:09:30,111 ‪เราต้องไม่ยอมแพ้ 196 00:09:30,820 --> 00:09:33,990 ‪พวกเธอซื้อพิสตาชิโอ้แพงเกิ๊น ถ้าเลิกซื้อ... 197 00:09:33,990 --> 00:09:36,409 ‪- เสียสติแล้วเหรอ ‪- อย่าคิดจะเอาพิสตาชิโอ้เราไป 198 00:09:36,409 --> 00:09:40,371 ‪นี่จะบุกเข้ามาในห้องแล็บเรา ‪แล้วยึดเอาขนมที่ทําให้เรามีแรงกอบกู้โลกเนี่ยนะ 199 00:09:41,789 --> 00:09:44,041 ‪ฟังนะ ตอนนี้ทุกคนต่างหวาดกลัว 200 00:09:44,041 --> 00:09:47,128 ‪เพราะงั้นค่อยกลับมาคุยใหม่ ‪หลังคิดออกว่าเมื่อกี้มันเกิดอะไรขึ้น 201 00:09:50,840 --> 00:09:52,341 ‪ต้องวางกฎไว้ก่อนว่าเราใหญ่กว่า 202 00:09:52,341 --> 00:09:55,177 ‪ใช่เลย เหมือนเข้าคุกแล้ว ‪ต้องรีบปล่อยหมัดตั้งแต่วันแรก 203 00:09:57,471 --> 00:09:59,348 ‪คิดสิ 204 00:10:00,558 --> 00:10:01,559 ‪ใช่! 205 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 ‪ไม่ใช่ 206 00:10:23,956 --> 00:10:25,791 ‪ว่าไง หัวแล่นเลยใช่ไหม 207 00:10:27,335 --> 00:10:28,961 ‪ไม่ใช่สินะ มีอะไร 208 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 ‪เพลงนั้นทําให้นึกถึงภรรยา 209 00:10:32,465 --> 00:10:33,424 ‪ได้ยินเพลงด้วยเหรอ 210 00:10:37,887 --> 00:10:40,222 ‪ตอนแจ็คสันสิบขวบ เราไปเที่ยวบาหลี 211 00:10:40,222 --> 00:10:43,100 ‪เขานอนไม่หลับเพราะอยู่ผิดที่ ไม่ใช่คฤหาสน์เรา 212 00:10:43,100 --> 00:10:46,354 ‪เคธี่เลยร้องเพลงนั้นกล่อมให้เขาหลับ 213 00:10:47,355 --> 00:10:49,190 ‪ดีต่อสุขภาพจิตจังเลยที่คุณทําแบบนี้ 214 00:10:49,190 --> 00:10:50,858 ‪แต่อยากให้แขวนไว้ก่อนใช่ไหม 215 00:10:50,858 --> 00:10:53,903 ‪- โอเค ‪- เอาละ ได้เวลาเรียกสมาธิ 216 00:11:00,493 --> 00:11:01,535 ‪ไม่ช่วยอะไรเลย 217 00:11:02,036 --> 00:11:03,871 ‪ถ้าแจ็คสันได้ฟังเพลงนั้น 218 00:11:03,871 --> 00:11:07,500 ‪มันอาจเปิดใจให้เขากล้าร้องไห้ ‪ทําตัวเป็นมนุษย์ซะที 219 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 ‪ให้ตาย 220 00:11:09,710 --> 00:11:11,295 ‪- เดี๋ยวมา ‪- จะไปไหน 221 00:11:11,295 --> 00:11:12,672 ‪เอาเซอร์ไพรส์มาฝากนะ 222 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 ‪ขอให้เป็นครัวซองต์ 223 00:11:14,632 --> 00:11:16,509 ‪ได้ผล เซลล์เล็กลงแล้ว 224 00:11:16,509 --> 00:11:18,636 ‪และโครงสร้างเส้นใยยังสมบูรณ์อยู่ 225 00:11:18,636 --> 00:11:19,553 ‪ไหนดูซิ 226 00:11:21,722 --> 00:11:23,516 ‪ดูด้วยกันได้ หัวนายเล็กน่ารักมาก 227 00:11:23,516 --> 00:11:24,725 ‪ขอบคุณมั้ง 228 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 ‪ถ้าเราเพิ่มการทํางานของซีดีซีทูไคเนสล่ะ 229 00:11:30,523 --> 00:11:31,774 ‪ปราดเปรื่องมาก 230 00:11:32,566 --> 00:11:34,485 ‪ตอนนี้ผมสนุกสุดๆ ไปเลย 231 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 ‪เหมือนกัน 232 00:11:36,320 --> 00:11:37,154 ‪แบบนี้... 233 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 ‪ต้องฉลองด้วยถั่วพิสตาชิโอ้แพงหูฉี่ 234 00:11:40,866 --> 00:11:42,785 ‪ก็ได้ ถ้าจะเอางี้กัน 235 00:11:42,785 --> 00:11:45,955 ‪คือว่า ฉันคิดว่าอยากชวนคุณไปเดต 236 00:11:46,580 --> 00:11:47,998 ‪ไงนะ ผมเหรอ 237 00:11:50,710 --> 00:11:53,504 ‪- แจ็คสัน ตามมาเดี๋ยวนี้ ‪- แต่กําลังเกิดเรื่องน่าสนใจ 238 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 ‪รอไม่ได้ ไปเร็ว 239 00:11:59,844 --> 00:12:02,638 ‪- ดูสิ เธอลุยเลย ‪- คิดว่าเร็วไปเหรอ 240 00:12:02,638 --> 00:12:06,851 ‪เปล่า ฉันเข้าใจ ‪นี่กว่าจะกล้าบอกไบรอันว่าเขาหัวเล็กก็ตั้งสองปี 241 00:12:09,937 --> 00:12:10,771 ‪เอลลิส 242 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 ‪เอลลิส 243 00:12:14,692 --> 00:12:15,735 ‪เอลลิส 244 00:12:19,530 --> 00:12:22,491 ‪มัลคอล์ม บอกแล้วไง ‪ว่าอย่าย่องมาเงียบๆ ผมฝึกสู้มานะ 245 00:12:22,491 --> 00:12:25,995 ‪- ขอโทษครับ เจ็บมือไหม ‪- ไม่ โชคดีที่ฝึกมือมาเหมือนกัน 246 00:12:25,995 --> 00:12:26,996 ‪นั่นอะไร 247 00:12:26,996 --> 00:12:29,957 ‪โถเรียกความสงบใบใหม่ ‪ได้มาจากทิเบต หรือเซเนกัลนะ 248 00:12:31,333 --> 00:12:35,463 ‪จากบอสตัน ทําให้ใจสงบลง ‪หวังว่าจะทําให้โฟกัสงานได้มากขึ้น 249 00:12:35,463 --> 00:12:38,299 ‪ผมไม่อยากรบกวน รู้ว่างานยุ่ง 250 00:12:38,299 --> 00:12:41,844 ‪ยกเว้นว่าคุณอยากรู้เรื่องผม ‪มันน่าสนใจดีนะ 251 00:12:41,844 --> 00:12:42,928 ‪ไม่อยากสอดรู้สอดเห็น 252 00:12:42,928 --> 00:12:44,346 ‪ไม่เป็นไร ผมจะบอกเอง 253 00:12:44,346 --> 00:12:46,974 ‪ผมต้องตัดงบอาหารเร้ดแล็บ 254 00:12:46,974 --> 00:12:49,477 ‪แต่เขาไม่ยอมให้ยึดงบซื้อพิสตาชิโอ้แพงๆ 255 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 ‪คุณโดนทดสอบ นักวิทยาศาสตร์ชอบทดลอง 256 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 ‪ก็อาจถามได้ว่าผมทําไงดี ช่วยตอบที 257 00:12:54,899 --> 00:12:58,611 ‪คิดซะว่านี่เป็นสงคราม ‪ต้องยึดดินแดนไปทีละหาด 258 00:12:58,611 --> 00:13:02,573 ‪อาจเริ่มด้วยการเปลี่ยน ‪เอาของถูกไปใส่แทนของแพง 259 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 ‪แต่เขาจะยอมได้ไง 260 00:13:04,158 --> 00:13:06,786 ‪จิตใจกําลังปั่นป่วนสินะ มาจะช่วย 261 00:13:08,496 --> 00:13:10,581 ‪มีอะไร พ่อผมโอเคไหม 262 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 ‪วันนี้เขามีประชุมบอร์ด ‪แต่สมองตัน ต้องช่วยเคลียร์ 263 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 ‪แต่เขาจะเคลียร์ได้คุณต้องเคลียร์ก่อน 264 00:13:16,295 --> 00:13:18,798 ‪อย่าบอกนะว่าจะให้ผมเข้าไปร้องไห้ 265 00:13:18,798 --> 00:13:20,466 ‪ให้ตายเถอะ คนอะไรฉลาด 266 00:13:20,966 --> 00:13:22,384 ‪ทีนี้เข้าไปร้องไห้ซะ 267 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 ‪มัลคอล์ม สาบานเลย 268 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 ‪เขาไม่ได้ยินคุณหรอก 269 00:13:34,647 --> 00:13:36,816 ‪แอนนา ว่าไง ผมอยู่ในโถนี่น่ะ 270 00:13:36,816 --> 00:13:40,152 ‪- มาจะสรุปให้ฟัง ออกไปซะ จบ ‪- ทันทีครับ 271 00:13:40,736 --> 00:13:42,363 ‪เดี๋ยว เอาโถไปด้วย 272 00:13:43,739 --> 00:13:48,661 ‪โถจะแก้ไขทุกปัญหาให้ ‪จงไว้ใจโถ แล้วก็ไม้ตีด้วย 273 00:13:49,286 --> 00:13:50,412 ‪ขอบคุณ 274 00:13:50,955 --> 00:13:52,790 ‪งั้นคงลงตัวแล้วนะ 275 00:13:52,790 --> 00:13:54,583 ‪เดี๋ยว พ่อดีใจที่ลูกมา 276 00:13:54,583 --> 00:13:56,252 ‪ไม่ ผมจะไม่ร้องไห้ให้หรอกนะ 277 00:13:56,252 --> 00:13:57,294 ‪ถ้าฉันร้องไห้ล่ะ 278 00:13:57,294 --> 00:14:00,422 ‪แต่กว่าจะถึงคิวร้องก็อีกสิบเดือน กรี๊ดแทนได้ไหม 279 00:14:00,422 --> 00:14:03,425 ‪พ่อไม่ได้อยากให้ร้องไห้ แค่จะเล่าอะไรให้ฟัง 280 00:14:08,556 --> 00:14:13,936 ‪ปี 2005 สถานที่คือบาหลี ‪ครอบครัวแสนสุขที่คุณแม่ยังมีชีวิต... 281 00:14:13,936 --> 00:14:16,522 ‪พ่อ หยุดเหอะ พอได้แล้ว 282 00:14:16,522 --> 00:14:20,526 ‪แค่ผมไม่เศร้าแบบที่พ่อต้องการ ‪มันไม่ได้แปลว่าผมทําผิดซะหน่อย 283 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 ‪ผมคิดถึงแม่ทุกวัน 284 00:14:22,403 --> 00:14:25,364 ‪แต่ผมเศร้าในแบบที่เหมาะกับผม ‪เพราะผมคือผม 285 00:14:25,948 --> 00:14:27,783 ‪ถ้าพ่อไม่ชอบก็เรื่องของพ่อ 286 00:14:31,453 --> 00:14:32,788 ‪ฉันเห็นเขาร้องไห้นะ 287 00:14:32,788 --> 00:14:36,166 ‪ดูยากเพราะเขารําคาญคุณมาก ‪แต่มีน้ําตาแน่นอน 288 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 ‪ภารกิจเสร็จสิ้น กลับไปรักษางานตัวเองต่อ 289 00:14:38,752 --> 00:14:42,423 ‪ผมเป็นพ่อที่แย่ใช่ไหม ‪เขาถึงไม่อยากใช้เวลากับผม 290 00:14:43,591 --> 00:14:45,968 ‪ไม่ เอลลิส มันแค่แปลว่าคุณใส่ใจ 291 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 ‪เด็กบางคนไม่โชคดีมีพ่อ ‪ที่อยากไปจี้ปมให้เจ็บช้ําจนร้องไห้หรอกนะ 292 00:14:50,097 --> 00:14:51,849 ‪ขอบคุณ พูดดีจังเลย 293 00:14:52,600 --> 00:14:57,062 ‪ถ้าประชุมบอร์ดบ่ายนี้ ‪มันมากไปสําหรับตอนนี้ก็ไม่เป็นไร 294 00:14:57,062 --> 00:15:00,107 ‪- ฉันหาทางออกเอง ‪- ไม่ เราทําได้ เรามี... 295 00:15:00,608 --> 00:15:03,235 ‪แค่ 57 นาทีเองเหรอ ‪ผมมัวทําอะไรอยู่ทั้งวันเนี่ย 296 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 ‪เดี๋ยว ทําแบบนั้นอีกทีซิ 297 00:15:13,829 --> 00:15:15,581 ‪(โกโก้พัฟ) 298 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 {\an8}‪(ถั่วธรรมดาไม่แกะเปลือก ‪ถั่วอบแห้งใส่เกลือ) 299 00:15:21,295 --> 00:15:23,339 ‪(เพอร์เฟกต์พิสตาชิโอ้) 300 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 ‪จงไว้ใจโถ 301 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 ‪นี่จะไม่พูดเรื่องที่ฉันชวนไปเดตเหรอ 302 00:15:46,278 --> 00:15:48,113 ‪ก็คุณพูดว่าแค่คิดจะชวน 303 00:15:48,113 --> 00:15:52,368 ‪งั้นจะให้ฉันออกแรงเองคนเดียวเหรอ ‪หวังว่าเซ็กซ์ก็ไม่ใช่แบบนี้นะ 304 00:15:52,368 --> 00:15:53,410 ‪ผมขอโทษ 305 00:15:54,119 --> 00:15:57,539 ‪ผมอยากไปเดตกับคุณ ‪งั้นไปกัน คืนนี้ดีไหม 306 00:15:57,539 --> 00:15:59,083 ‪คืนนี้ไม่ว่าง วันศุกร์ล่ะ 307 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 ‪พรุ่งนี้ผมกลับบ้าน 308 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 ‪งั้นนี่ฉันต้องเหนื่อยจีบซะเปล่าเลยเหรอ 309 00:16:02,962 --> 00:16:05,255 ‪ก็ไม่รู้นี่ว่าคิดจะว่างแค่วันศุกร์ 310 00:16:05,255 --> 00:16:07,549 ‪ตอนที่แค่คิดจะชวนผมไปเดต 311 00:16:07,549 --> 00:16:10,344 ‪งั้นไว้คราวหน้ากลับมา ‪ค่อยเกือบได้ไปเดตอีกทีก็ได้ 312 00:16:11,345 --> 00:16:12,388 ‪จะดีมาก 313 00:16:13,138 --> 00:16:14,932 ‪รูบี้ กรุณามาที่ครัว 314 00:16:14,932 --> 00:16:18,268 ‪ฉันมีเซอร์ไพรส์ที่คุณจะโอ้มายก๊อดเลย 315 00:16:19,937 --> 00:16:21,105 ‪เรื่องพิสตาชิโอ้แน่เลย 316 00:16:21,105 --> 00:16:24,942 ‪ถ้าไม่ใช่ ฉันจะสงสัยไปทั้งชีวิต ‪ว่าเขาเน้นคําว่า "โอ้" ทําไม 317 00:16:30,990 --> 00:16:33,492 ‪ฉันซื้อถั่วพิสตาชิโอ้แพงๆ ที่ชอบถุงใหญ่มาให้ 318 00:16:33,492 --> 00:16:36,120 ‪แล้วเอาใส่โถสวยๆ ใบนี้เพราะเธอเป็นเพื่อนฉัน 319 00:16:36,120 --> 00:16:39,999 ‪และเราให้เกียรติกัน ‪และฉันไม่สนว่าเบื้องบนจะทําอะไรฉัน 320 00:16:39,999 --> 00:16:41,250 ‪ขอบใจนะมัลคอล์ม 321 00:16:41,250 --> 00:16:44,712 ‪ความอุทิศตัวต่อบริษัท ‪แบบคลุมเครือจะทําให้นายเป็นหัวหน้าที่ดี 322 00:16:45,587 --> 00:16:47,214 ‪พิสตาชิโอ้อร่อยโอ้มายก๊อด 323 00:16:47,214 --> 00:16:50,551 ‪พอเอามุกเล่นคําฉันไปใช้ ‪ทําให้ยิ่งรู้สึกดีกับความสัมพันธ์เราตอนนี้ 324 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 ‪พิสตาชิอร่อย 325 00:16:53,012 --> 00:16:56,849 ‪ยอดเยี่ยม ทําได้ดีมากทุกคน ‪สู้ๆ นะพวกเรา 326 00:16:57,891 --> 00:16:59,893 ‪เราใจดีเนอะที่แกล้งโง่ 327 00:16:59,893 --> 00:17:03,564 ‪แยกไม่ออกระหว่างพิสตาชิโอ้ชั้นดี ‪กับถั่วรสชาติเหมือนขยะ 328 00:17:03,564 --> 00:17:04,606 ‪เราปล่อยมันไปทําไม 329 00:17:04,606 --> 00:17:08,193 ‪ก็ต้องยอมมั่งสิ ถ้าเขาถูกลดตําแหน่ง ‪คิดดูว่าหัวหน้าตัวจริงจะทําไง 330 00:17:08,193 --> 00:17:11,363 ‪จริง แล้วหลังจากวันนี้ ‪เขาคงไม่คิดมาเล่นงานเราเร็วๆ นี้ 331 00:17:11,363 --> 00:17:14,533 ‪ใช่ คิดดูสิว่าเราจะทําอะไร ‪ถ้าเป็นเรื่องที่เราแคร์จริงๆ 332 00:17:14,533 --> 00:17:17,494 ‪- นั่นสิ นี่ไม่ชอบพิสตาชิโอ้ด้วยซ้ํา ‪- ไม่คุ้มเงินเลย 333 00:17:22,958 --> 00:17:24,626 ‪อัจฉริยะอยู่ไหนล่ะแอนนา 334 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 ‪นั่นสิ อัจฉริยะอยู่ไหนล่ะ 335 00:17:26,336 --> 00:17:29,673 ‪เอลลิส ดรากอนผู้ยิ่งใหญ่กลัว ‪เพราะรู้ว่านี่อาจเป็นจุดจบเหรอ 336 00:17:29,673 --> 00:17:32,009 ‪นั่นสิ เอลลิส ดรากอนผู้ยิ่งใหญ่กลัวเพราะรู้... 337 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 ‪จะบอกให้นะคุณฝาแฝด 338 00:17:33,343 --> 00:17:37,014 ‪มันไม่ยุติธรรมเลยที่แค่เพราะได้มรดก ‪ทุกคนเลยพูดว่าคุณไม่เคยต้องดิ้นรน 339 00:17:37,014 --> 00:17:39,850 ‪ทั้งที่คุณไม่ได้รับสืบทอดคุณสมบัติที่ดีมาเลยสักอย่าง 340 00:17:42,436 --> 00:17:45,856 ‪วิทยาศาสตร์คืออะไร 341 00:17:47,316 --> 00:17:53,447 ‪ผิด มันคือนวัตกรรมและพลังร่วม ‪นวัตร่วม พลังกรรม 342 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 ‪- แปลว่าอะไรไม่รู้ ‪- ปกติรับได้นะที่ไม่รู้ 343 00:17:58,327 --> 00:18:00,996 ‪แต่ครั้งนี้รับไม่ได้ ที่ผ่านมาทําอะไรบ้าง 344 00:18:00,996 --> 00:18:03,791 ‪จะบอกให้ว่าทําอะไร แชซหรือทีเจ 345 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 ‪เราเตะอัดกล่องดวงใจชีวิตแม่งไง 346 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 ‪- แล้วเกณฑ์ที่เราวางไว้ให้ล่ะ ‪- ใช่ แล้ว... 347 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 ‪- อย่า ‪- จะบอกอะไรให้เรื่องเกณฑ์ 348 00:18:10,380 --> 00:18:14,843 ‪เราไม่เพียงจะทําได้ตามเกณฑ์ ‪แต่เราจะผูกมิตรกับมัน 349 00:18:14,843 --> 00:18:17,596 ‪เพื่อนซี้ปึกจนถ้าขอให้ไปส่งสนามบิน 350 00:18:17,596 --> 00:18:19,723 ‪มันจะตอบตกลงโดยไม่ลังเล ใช่ไหมแอนนา 351 00:18:19,723 --> 00:18:22,935 ‪ใช่ แล้วตลอดทางที่ไปเขาจะถามว่า ‪"บินกลับกี่โมงเหรอ" 352 00:18:22,935 --> 00:18:24,895 ‪แล้วเราจะพูดว่า "ไม่เป็นไร นั่งแกร็บได้" 353 00:18:24,895 --> 00:18:29,108 ‪แล้วเขาจะบอกว่า "อย่าเหลวไหลสิ ‪เราจะไปรับ เกณฑ์จะมีไว้ทําไม" 354 00:18:29,108 --> 00:18:31,026 ‪- คืนเวทีให้ผมด้วย ‪- กลับไปที่คุณ เอลลิส 355 00:18:44,039 --> 00:18:48,210 ‪- รู้อะไรไหม นี่ตอแหลอยู่ ‪- และการตอแหลคือนวัตกรรมสร้างสรรค์ 356 00:18:48,210 --> 00:18:50,587 ‪ไม่ใช่ 357 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 ‪ความจริงคือเราทําตามเกณฑ์ให้ไม่ได้ 358 00:18:54,550 --> 00:18:58,053 ‪ผมตั้งใจจะเข้ามาวางภูมิ ‪ให้ทุกคนอึ้งทึ่ง แต่ผมไม่อยากทํา 359 00:18:58,720 --> 00:19:01,348 ‪เพราะวันนี้ผมได้เรียนรู้อะไรจากเด็กหนุ่ม 360 00:19:01,348 --> 00:19:03,809 ‪ว่าแค่เพราะสิ่งนึงมันไม่เกิดขึ้นตอนที่คุณต้องการ 361 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 ‪มันไม่แปลว่าเขาทําผิดซะหน่อย 362 00:19:05,853 --> 00:19:08,480 ‪ผมกําลังทํางานตามเวลาที่เหมาะกับผม 363 00:19:08,480 --> 00:19:12,484 ‪ผมก็เป็นของผมแบบนี้ ‪แล้วถ้าคุณมีปัญหาก็เรื่องของคุณ 364 00:19:13,277 --> 00:19:14,403 ‪เขาปฏิเสธเราเหรอ 365 00:19:14,403 --> 00:19:17,072 ‪ผมชอบความมั่นใจของเขามากเลย 366 00:19:17,072 --> 00:19:19,408 ‪ผมคิดค้นอะโวคาโดผิวไม่ช้ําขึ้นมานะ 367 00:19:19,408 --> 00:19:21,994 ‪อีกทั้งยังได้พัฒนาตับอ่อนเทียม 368 00:19:21,994 --> 00:19:24,413 ‪ที่ราคาถูกจนขายแพ็กละสามอันที่แม็คโครได้ 369 00:19:24,413 --> 00:19:28,417 ‪ดังนั้นเชื่อเถอะเมื่อผมบอกว่า ‪เราหาทางทําโปรเจกต์คาร์บอนสําเร็จแน่ 370 00:19:28,417 --> 00:19:31,753 ‪มันสําคัญเกินไปที่จะไม่ทํา ‪แต่ผมจะทําตามเวลาของผม 371 00:19:33,463 --> 00:19:34,381 ‪ไม่ใช่ตามคุณ 372 00:19:37,176 --> 00:19:41,138 ‪ทุกท่านคะ เมื่อสักครู่คือคุณเอลลิส ดรากอนผู้สง่า 373 00:19:42,598 --> 00:19:46,602 ‪- คิดเหมือนกันไหม ‪- ตลอด เราแค่ล้มเหลวชั่วคราว 374 00:19:46,602 --> 00:19:47,811 ‪เราจะขยี้มันซะ 375 00:19:48,604 --> 00:19:49,938 ‪ใจตรงกันจนไม่ต้องคุย 376 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 ‪ไม่เห็นต้องคุย 377 00:19:57,613 --> 00:19:59,114 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- เขาทําได้ดีมาก 378 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 ‪ดี 379 00:20:01,408 --> 00:20:02,492 ‪รู้ไหมแจ็คสัน 380 00:20:02,993 --> 00:20:06,038 ‪เขาอาจไม่ค่อยแสดงออก ‪แต่เขาแคร์ความคิดคุณนะ 381 00:20:06,038 --> 00:20:06,955 ‪เพิ่งเห็นกับตา 382 00:20:08,123 --> 00:20:08,957 ‪ขอบคุณครับ 383 00:20:11,919 --> 00:20:14,630 ‪- จัดการแล็บได้หรือยัง ‪- หงอยไปเลย 384 00:20:23,430 --> 00:20:24,264 ‪พ่อทํามาให้ 385 00:20:24,264 --> 00:20:25,891 ‪แซนด์วิชทาแยม 386 00:20:26,516 --> 00:20:27,351 ‪แยมล้วนๆ 387 00:20:28,227 --> 00:20:29,895 ‪ตอนนี้ไม่อยากกินแยม 388 00:20:29,895 --> 00:20:33,065 ‪มันเป็นสัญลักษณ์ ‪พ่อคิดได้จากสิ่งที่ลูกพูดออกมา 389 00:20:33,065 --> 00:20:35,567 ‪แล้วเอาไปพูดต่อ แต่มาดมั่นและบุคลิกดีกว่า 390 00:20:35,567 --> 00:20:40,030 ‪ว่าลูกควรกําหนดเองว่า ‪พร้อมจะกินเนยถั่วเมื่อไร 391 00:20:40,739 --> 00:20:41,907 ‪คนอื่นไม่มีสิทธิ์ 392 00:20:43,617 --> 00:20:44,451 ‪ครับ 393 00:20:45,911 --> 00:20:46,787 ‪งั้นขอบคุณนะ 394 00:20:47,913 --> 00:20:51,375 ‪- วันนี้เป็นไงบ้าง ‪- ก็ดี ห้องแล็บน่าตื่นเต้นมาก 395 00:20:51,375 --> 00:20:57,339 ‪ที่จริงผมรู้สึกว่ามีงานค้างคาอยู่ ‪เพราะงั้นผมอาจอยู่ต่ออีกพักนึง 396 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 ‪ชิบเป๋ง ลูกจะอยู่ต่อ 397 00:21:00,509 --> 00:21:03,595 ‪- เพราะอยากอยู่กับพ่อ ‪- ไม่ใช่ นี่จะร้องเพลงเหรอ อย่านะ 398 00:21:03,595 --> 00:21:06,223 ‪ลูกฉัน ลูกชายจะอยู่กับฉัน 399 00:21:06,223 --> 00:21:09,059 ‪และเราจะสนุกสนาน ‪ทุกๆ คืนและทุกๆ วัน 400 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 ‪- ร้องต่อ ‪- ไม่ 401 00:21:10,435 --> 00:21:12,062 ‪ลูกไม่อยากร้องเพลง 402 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 ‪ลูกไม่อยากเต้นรํา 403 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 ‪แต่ลูกจะอยู่ต่อแล้ว ‪มีโอกาสอีกเยอะถ้าจะทํา 404 00:21:16,692 --> 00:21:22,197 ‪ฝันดีๆๆ 405 00:22:59,378 --> 00:23:02,297 ‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล