1
00:00:11,052 --> 00:00:12,929
Tata are un ostatic.
2
00:00:12,929 --> 00:00:15,265
E un tip în subsol. Găsim o soluție.
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,642
Ce soluție? Îl eliberăm. Acum.
4
00:00:17,642 --> 00:00:19,060
Ai dreptate.
5
00:00:19,060 --> 00:00:20,937
Vom lua și asta în calcul.
6
00:00:20,937 --> 00:00:23,398
- Simt că mă manipulezi.
- Uite ce e!
7
00:00:23,398 --> 00:00:28,153
Dacă terapeutul acela spune cuiva
că a fost „cazat” împotriva voinței sale,
8
00:00:28,153 --> 00:00:30,739
tatăl tău e închis și compania e distrusă.
9
00:00:30,739 --> 00:00:33,992
Și îl ținem acolo până moare
și îl zidim în perete?
10
00:00:33,992 --> 00:00:34,951
Sigur că nu.
11
00:00:34,951 --> 00:00:38,121
- Deși mă bucur că vii cu idei noi.
- Îl voi elibera.
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,916
Doamne! Ești obsedat de asta!
13
00:00:53,219 --> 00:00:58,141
Credeam că pleacă. M-am întors în bar
și ghici cine era pe scenă în spatele meu!
14
00:00:58,141 --> 00:00:59,517
- Nu!
- Cu flautul!
15
00:00:59,517 --> 00:01:02,937
- Vai! Era fiul tău! M-au trecut fiorii.
- Nu-i așa?
16
00:01:03,897 --> 00:01:05,732
Apoi, am cântat karaoke...
17
00:01:05,732 --> 00:01:06,858
Ce se întâmplă?
18
00:01:07,400 --> 00:01:10,987
Nimic acum. Era un final dramatic
pentru o poveste grozavă.
19
00:01:10,987 --> 00:01:12,405
Trebuie să încui ușa.
20
00:01:13,198 --> 00:01:16,451
Ia te uită! Totul e bine.
Cât de repede te-ai alarmat!
21
00:01:16,451 --> 00:01:19,245
Nu. Scuze! Nu te răpise tata?
22
00:01:19,245 --> 00:01:20,955
Tu ești Jackson.
23
00:01:21,873 --> 00:01:22,957
Bine ai venit!
24
00:01:22,957 --> 00:01:26,252
Da, relația a fost dificilă la început,
25
00:01:26,252 --> 00:01:27,754
dar m-am distrat aici.
26
00:01:27,754 --> 00:01:30,465
Cinăm, jucăm biliard.
Mâine ne uităm la film.
27
00:01:30,465 --> 00:01:33,093
Tipul ăsta n-a văzut Fargo.
Să nu-i spuneți!
28
00:01:33,093 --> 00:01:37,055
Asta e o regulă bună pentru noi toți.
Nimeni nu spune nimic.
29
00:01:37,055 --> 00:01:40,183
Înainte să ne cunoaștem,
apucasem o cale nefastă.
30
00:01:41,267 --> 00:01:43,353
L-am amenințat și l-am șantajat.
31
00:01:43,353 --> 00:01:48,108
Dar el m-a adus pe drumul cel bun
și am realizat că nu așa voiam să fiu.
32
00:01:48,108 --> 00:01:50,735
Ți-am dat timp
ca să poți cântări lucrurile.
33
00:01:50,735 --> 00:01:55,406
Nu! M-ai salvat. Vreau să auzi asta.
34
00:01:55,406 --> 00:01:58,868
Iisuse! Cum e posibil
ca și atunci când răpești pe cineva...
35
00:01:58,868 --> 00:02:00,870
Adică îi acorzi cuiva un răgaz.
36
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
...să primești laude și recunoștință?
37
00:02:03,289 --> 00:02:06,084
Cei mai mulți știu să fie recunoscători.
38
00:02:06,084 --> 00:02:08,169
Ba nu. Se scriu cărți despre asta.
39
00:02:08,169 --> 00:02:12,132
Jackson, pari foarte concentrat
la ce se întâmplă aici.
40
00:02:12,132 --> 00:02:15,844
Dar, spune-mi, ce se întâmplă acolo?
41
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
S-o luăm pe rând!
42
00:02:17,846 --> 00:02:19,472
Dă-mi voie să te întreb.
43
00:02:19,472 --> 00:02:22,016
El mi-a vorbit despre pierderea soției,
44
00:02:22,809 --> 00:02:25,145
dar tu ce simți despre pierderea mamei?
45
00:02:26,020 --> 00:02:29,190
Sunt ultimul de aici
cu o sănătate mentală suspectă.
46
00:02:29,190 --> 00:02:30,108
Penultimul.
47
00:02:30,108 --> 00:02:32,318
- Evită întrebarea.
- Ca la carte.
48
00:02:32,318 --> 00:02:33,778
- Trist.
- Îi auzi durerea?
49
00:02:33,778 --> 00:02:37,323
E asurzitoare.
Nu aud cum faci față suferinței.
50
00:02:37,323 --> 00:02:39,367
- Să începem cu asta!
- Ba nu.
51
00:02:39,367 --> 00:02:43,121
Nu începem cu nimic.
Cum am ajuns să vorbim despre mine?
52
00:02:43,121 --> 00:02:44,873
Uitați cum facem!
53
00:02:44,873 --> 00:02:47,041
Leslie, tu l-ai șantajat. E ilegal.
54
00:02:47,041 --> 00:02:49,127
Iar tu l-ai privat de libertate.
55
00:02:49,127 --> 00:02:53,173
Iar nu e bine. Să zicem că sunteți chit.
Și poți pleca.
56
00:02:57,719 --> 00:02:59,053
Poate că are dreptate.
57
00:03:00,805 --> 00:03:03,725
- Poate că e timpul să plec.
- Totul se precipită.
58
00:03:07,353 --> 00:03:08,855
Mersi că m-ai făcut bine.
59
00:03:12,275 --> 00:03:14,110
Promite-mi că te uiți la Fargo!
60
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Doamne!
61
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
Și la Ținutul din mijlocul verii.
62
00:03:21,743 --> 00:03:23,453
- Tu...
- Tu!
63
00:03:26,414 --> 00:03:27,332
Să mergem!
64
00:03:27,332 --> 00:03:29,500
Ar fi grozav, dacă în raportul tău
65
00:03:29,500 --> 00:03:33,838
l-ai descrie pe Ellis ca fiind
implicat, concentrat și extrem de sănătos.
66
00:03:33,838 --> 00:03:36,466
- Folosește cuvântul „sănătos”.
- Îl iubesc.
67
00:03:37,008 --> 00:03:38,009
E ridicol.
68
00:03:38,009 --> 00:03:40,762
Orice ai face, totul iese cum vrei tu.
69
00:03:41,638 --> 00:03:42,722
Nu-i adevărat.
70
00:03:42,722 --> 00:03:44,182
Am pierdut avionul.
71
00:03:44,974 --> 00:03:45,934
Asta voiam.
72
00:03:46,434 --> 00:03:48,353
INSTABIL
73
00:03:56,152 --> 00:03:58,529
De ce nu pui unt de arahide pe sandvici?
74
00:03:58,529 --> 00:04:00,657
E prea devreme pentru asta.
75
00:04:01,449 --> 00:04:03,952
Exact asta era grija mea și a lui Leslie.
76
00:04:03,952 --> 00:04:08,748
Nu folosești unt de arahide
fiindcă e ultimul borcan făcut de mama ta.
77
00:04:08,748 --> 00:04:10,959
Sau voiam un sandvici doar cu gem.
78
00:04:10,959 --> 00:04:13,711
- Un monstru mănâncă gem.
- Paddington o face.
79
00:04:13,711 --> 00:04:16,798
Paddington e un urs vorbitor.
Practic, e un monstru.
80
00:04:17,298 --> 00:04:19,300
Mănâncă! Înfruntă-ți durerea!
81
00:04:21,386 --> 00:04:24,097
Bine. E legat de mama,
dar nu vreau să discut.
82
00:04:24,097 --> 00:04:27,267
- Ai plâns de la înmormântare?
- Nu mă pune să plâng!
83
00:04:27,267 --> 00:04:30,979
Dacă te-ai pricepe, n-aș fi nevoit.
Nu-ți ascunde durerea!
84
00:04:30,979 --> 00:04:36,693
- Dacă rămâi, îți arăt cum să faci asta.
- Ai răpit un terapeut și acum știi totul.
85
00:04:36,693 --> 00:04:39,946
Dar n-am găsit bilet de avion
și mai stau aici o zi.
86
00:04:40,863 --> 00:04:43,283
- Merg la laborator. Calm!
- Vii cu mine?
87
00:04:43,283 --> 00:04:48,079
Îți aduc o cămașă potrivită,
îți aranjez părul și trecem la treabă.
88
00:04:48,079 --> 00:04:50,665
Cât de ușor treci
de la entuziasm la critică!
89
00:04:50,665 --> 00:04:52,583
Nu te aud din cauza cămășii.
90
00:04:58,339 --> 00:04:59,173
Malcolm.
91
00:05:00,800 --> 00:05:03,678
- Bei prea multă cafea.
- Scuze. O plătesc.
92
00:05:03,678 --> 00:05:06,973
Glumesc. Nu-mi pasă.
De ce nu-mi înțelegeți umorul?
93
00:05:08,016 --> 00:05:09,183
Aștept un răspuns.
94
00:05:10,727 --> 00:05:12,228
- Glumeam.
- Bună asta!
95
00:05:12,228 --> 00:05:15,148
- De ce nu se prinde nimeni?
- Iar glumești.
96
00:05:15,148 --> 00:05:16,524
Acum sunt serioasă.
97
00:05:18,067 --> 00:05:20,778
Glumesc din nou.
De ce nu-mi înțelegeți umorul?
98
00:05:20,778 --> 00:05:22,530
- Mi-e rău.
- Eu mă distrez.
99
00:05:22,530 --> 00:05:26,075
Excentricitățile lui Ellis
ne-au atras atenția consiliului.
100
00:05:26,075 --> 00:05:27,410
Vom reduce costurile.
101
00:05:27,410 --> 00:05:31,205
Dacă tot te-a promovat Ellis
de la asistent, la șef de proiect,
102
00:05:31,205 --> 00:05:32,999
fă ordine la Red Lab.
103
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
Pot să fac asta. Absolut!
104
00:05:34,625 --> 00:05:38,421
- Bine. Începe cu bugetul pentru mâncare!
- Le place mâncarea.
105
00:05:38,421 --> 00:05:39,964
Le va plăcea mai puțin.
106
00:05:39,964 --> 00:05:43,301
Sunt șef de puțin timp.
Nu vreau să creadă...
107
00:05:43,301 --> 00:05:44,469
Că știi ce faci?
108
00:05:44,469 --> 00:05:48,014
Poate că nu ești potrivit.
Nu toată lumea poate avansa.
109
00:05:48,014 --> 00:05:51,768
Nu. Mă descurc.
110
00:05:51,768 --> 00:05:55,271
Dacă găsești ritmul potrivit,
se va împlini ca prin magie.
111
00:05:55,271 --> 00:05:58,107
- Salutare! Cum merge?
- Mă ocup.
112
00:05:58,107 --> 00:06:01,110
- Bravo ție! Ce face?
- Probabil nimic.
113
00:06:01,819 --> 00:06:04,238
Îmi fac griji pentru Jackson. Nu plânge.
114
00:06:04,238 --> 00:06:07,658
Urăsc să plâng.
O fac o dată pe an, timp de 12 ore.
115
00:06:07,658 --> 00:06:11,788
Cred că vrea să plece,
fiindcă totul îi amintește de mama lui.
116
00:06:11,788 --> 00:06:16,250
Și, dacă ar putea plânge,
s-ar vindeca și ar rămâne aici.
117
00:06:16,250 --> 00:06:21,464
Mi-ar plăcea asta, dar mi-ar plăcea
să păstrăm și compania asta pentru el.
118
00:06:22,340 --> 00:06:23,716
- Da.
- Suntem de acord.
119
00:06:23,716 --> 00:06:27,720
- Vrem ca Jackson să plângă și să rămână.
- Și să păstrăm compania.
120
00:06:27,720 --> 00:06:30,932
Pentru asta, consiliul vrea
să vadă progrese concrete.
121
00:06:30,932 --> 00:06:32,850
Vor să te înlocuiască.
122
00:06:32,850 --> 00:06:35,645
- Gemenii Wiffleball...
- Wallerson.
123
00:06:35,645 --> 00:06:37,230
Dar toți sunt preocupați.
124
00:06:37,230 --> 00:06:39,232
Au convocat o ședință la ora 14.
125
00:06:39,232 --> 00:06:44,237
Trebuia să aibă loc ieri, dar tu țopăiai
prin birou cu scula și boașele la aerisit.
126
00:06:44,237 --> 00:06:45,947
Da. Eu știu să jelesc.
127
00:06:45,947 --> 00:06:49,117
Mă închid în birou, cu hainele pe mine,
128
00:06:49,617 --> 00:06:51,994
și nu ies până nu am o revelație.
129
00:06:51,994 --> 00:06:53,538
- Cred în tine.
- Și eu.
130
00:06:53,538 --> 00:06:54,455
Grozav.
131
00:06:54,455 --> 00:06:57,125
- Sunt tot îngrijorat.
- Nu te oprește asta.
132
00:06:57,125 --> 00:06:58,042
Mai vedem.
133
00:07:04,966 --> 00:07:06,592
Jackson? Ce faci aici?
134
00:07:06,592 --> 00:07:07,510
Bună, Luna!
135
00:07:07,510 --> 00:07:11,889
Am niște idei trăsnite pentru proiect.
Sper că nu te superi. Am scos biomasa.
136
00:07:11,889 --> 00:07:15,560
Deloc. Tatăl tău a creat-o.
Practic, e sora ta mai mică.
137
00:07:15,560 --> 00:07:19,730
Așa e. Cred că pot s-o tachinez,
cât nu sunt adulții prin preajmă.
138
00:07:19,730 --> 00:07:21,107
Hei, grăsano!
139
00:07:21,107 --> 00:07:22,859
Te-ai luat de forma ei.
140
00:07:22,859 --> 00:07:25,445
Scuze. Mereu mă bagi în belele.
141
00:07:26,863 --> 00:07:31,826
E tare că ați crescut absorbția carbonului
din biomasă cu un factor de 9.942.
142
00:07:31,826 --> 00:07:34,662
Mă uluiești. Mulți rotunjesc la 10.000.
143
00:07:34,662 --> 00:07:37,582
- Urăsc imprecizia.
- Asta a înlocuit fumatul.
144
00:07:37,582 --> 00:07:40,126
Exact! Dacă vreau o aproximație, o cer.
145
00:07:40,126 --> 00:07:41,961
Și nu o voi cere niciodată.
146
00:07:45,089 --> 00:07:47,341
Vrei să vezi ideea mea trăsnită?
147
00:07:47,967 --> 00:07:49,677
Citeam un articol științific...
148
00:07:49,677 --> 00:07:51,804
- Le citești de plăcere?
- Nu.
149
00:07:51,804 --> 00:07:53,598
- Eu, da.
- Și eu!
150
00:07:53,598 --> 00:07:57,185
Era despre proteinele G1
și rolul lor în formarea celulelor.
151
00:07:57,852 --> 00:07:58,728
Te ascult.
152
00:07:58,728 --> 00:08:02,899
Am zis așa. Dacă poți măsura
mărimea celulei după numărul de ribozomi,
153
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
reducând sinteza ciclinei...
154
00:08:04,609 --> 00:08:06,569
- Stopezi creșterea.
- Da!
155
00:08:06,569 --> 00:08:09,280
- Cu celule mici, ai...
- O arie mai mare și...
156
00:08:09,280 --> 00:08:12,700
- Absorbție sporită.
- Coeficientul masei ar fi uluitor.
157
00:08:14,702 --> 00:08:15,786
Am prieten.
158
00:08:15,786 --> 00:08:19,790
E grozav. Prietenii sunt grozavi.
Și acum e grozav. Totul e grozav.
159
00:08:20,583 --> 00:08:22,919
Parcă sună telefonul. Sigur sună!
160
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
Salut, Jackson!
161
00:08:27,965 --> 00:08:29,634
Vreau să-l invit în oraș.
162
00:08:30,510 --> 00:08:31,344
Serios?
163
00:08:31,344 --> 00:08:35,139
E drăguț. Îmi place că se teme de mine.
Și am creat o conexiune.
164
00:08:35,723 --> 00:08:39,810
Tu faci asta cu mulți oameni.
Cu barista, managerul lui, părinții mei.
165
00:08:39,810 --> 00:08:42,271
Ai mei te iubesc, dar nu în sensul ăla.
166
00:08:42,271 --> 00:08:45,191
Nu cumva îți place de Jackson?
167
00:08:45,191 --> 00:08:47,318
Mie? Nu, am prieten.
168
00:08:47,318 --> 00:08:49,445
- Dar nu-l placi.
- Ba da.
169
00:08:49,445 --> 00:08:51,447
- Nu prea mult.
- Suficient.
170
00:08:51,447 --> 00:08:54,617
Adică, mult. Ieși cu Jackson! Nu-mi pasă.
171
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
Ce mai fac fetele din Red Lab?
172
00:08:58,538 --> 00:09:02,333
Cel mai important laborator,
unde se salvează lumea.
173
00:09:03,376 --> 00:09:06,379
- Avem impresia că vrei ceva.
- Prostii.
174
00:09:06,379 --> 00:09:09,090
Dar suntem prieteni
și vom fi mereu prieteni,
175
00:09:09,090 --> 00:09:12,385
chiar dacă sunt responsabil
de tot ce se întâmplă aici.
176
00:09:12,385 --> 00:09:15,930
- Încă pare o greșeală în acte.
- Ce figuri sunteți!
177
00:09:16,597 --> 00:09:19,058
Cheltuiți prea mulți bani pe mâncare.
178
00:09:19,058 --> 00:09:21,978
Eu n-am nimic împotrivă,
dar au mahării de sus.
179
00:09:21,978 --> 00:09:25,314
Ce ți-e cu oamenii ăștia?
Au ceva cu femeile muncii.
180
00:09:25,314 --> 00:09:26,983
Nu suntem de acord. Altceva?
181
00:09:26,983 --> 00:09:28,734
- Mă gândeam...
- Nu. Altceva?
182
00:09:28,734 --> 00:09:29,902
Fii mai ferm!
183
00:09:30,820 --> 00:09:33,990
Cumpărați fistic exagerat de scump. Dacă...
184
00:09:33,990 --> 00:09:36,367
- Ai înnebunit?
- Nu ne iei fisticul.
185
00:09:36,367 --> 00:09:40,371
Vrei să ne iei unica gustare
care ne dă energie ca să salvăm lumea?
186
00:09:41,872 --> 00:09:44,041
Suntem foarte speriați acum.
187
00:09:44,041 --> 00:09:47,128
Vom relua discuția după ce ne dumirim.
188
00:09:50,798 --> 00:09:52,341
Trebuie să facem regulile.
189
00:09:52,341 --> 00:09:55,177
La fel cum bați pe cineva
în prima zi la zdup.
190
00:09:57,471 --> 00:09:59,348
Gândește-te!
191
00:10:00,558 --> 00:10:01,559
Da!
192
00:10:03,352 --> 00:10:04,186
Nu.
193
00:10:23,956 --> 00:10:25,791
Merge de minune?
194
00:10:27,335 --> 00:10:31,297
- Nu. Care-i treaba?
- Cântecul îmi amintește de soția mea.
195
00:10:32,506 --> 00:10:33,424
Auzi un cântec?
196
00:10:37,887 --> 00:10:40,264
Când Jackson avea zece ani, eram în Bali
197
00:10:40,264 --> 00:10:43,100
și nu reușea să adoarmă
într-o casă străină,
198
00:10:43,100 --> 00:10:46,354
iar Katie îi cânta acest cântec
ca să-l adoarmă.
199
00:10:47,355 --> 00:10:50,858
- Faci un lucru benefic.
- Dar vrei să-l fac mai târziu.
200
00:10:50,858 --> 00:10:53,903
- Bine.
- E timpul să ne concentrăm.
201
00:11:00,576 --> 00:11:01,952
Asta nu m-a ajutat.
202
00:11:01,952 --> 00:11:07,500
Poate, dacă Jackson aude cântecul ăla,
îl face să plângă, ca pe un om obișnuit.
203
00:11:08,167 --> 00:11:09,001
Iisuse!
204
00:11:09,669 --> 00:11:11,295
- Mă întorc.
- Unde te duci?
205
00:11:11,295 --> 00:11:12,672
Adu-mi o surpriză!
206
00:11:12,672 --> 00:11:14,173
Să fie un croissant!
207
00:11:14,715 --> 00:11:18,636
- Celulele se micșorează.
- Filamentele au integritate structurală.
208
00:11:18,636 --> 00:11:19,553
Vreau să văd.
209
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
Îl putem împărți. Ai capul mic.
210
00:11:23,516 --> 00:11:24,725
Mulțumesc.
211
00:11:28,187 --> 00:11:30,523
Dacă mărim activitatea kinazei Cdc2?
212
00:11:30,523 --> 00:11:31,774
E genial.
213
00:11:32,566 --> 00:11:34,485
Doamne! Mă distrez de minune.
214
00:11:34,485 --> 00:11:35,486
Și eu.
215
00:11:36,320 --> 00:11:37,154
E nevoie
216
00:11:38,864 --> 00:11:40,866
de niște fistic extrem de scump.
217
00:11:40,866 --> 00:11:42,785
Bine, dacă spui tu.
218
00:11:42,785 --> 00:11:45,871
Mă gândesc să te invit în oraș.
219
00:11:46,580 --> 00:11:47,998
Poftim? Pe mine?
220
00:11:50,710 --> 00:11:53,504
- Vino acum!
- Se întâmplă ceva interesant.
221
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Îmi spui tu. Haide!
222
00:11:59,844 --> 00:12:02,638
- Ai trecut la acțiune.
- Mă mișc prea repede?
223
00:12:02,638 --> 00:12:06,851
Nu. Mie mi-a luat doi ani
ca să-i spun lui Brian că are capul mic.
224
00:12:09,937 --> 00:12:10,771
Ellis.
225
00:12:13,232 --> 00:12:14,066
Ellis.
226
00:12:14,692 --> 00:12:15,735
Ellis!
227
00:12:19,530 --> 00:12:22,491
Ți-am spus să nu te furișezi.
Sunt antrenat.
228
00:12:22,491 --> 00:12:25,995
- Scuze. Mâinile îți sunt bine?
- E bine că-s antrenate.
229
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
Ce e ăsta?
230
00:12:26,996 --> 00:12:30,040
E noul meu borcan de liniște
din Tibet sau Senegal.
231
00:12:31,417 --> 00:12:35,463
Din Boston. Calmează mintea.
Sper să mă pot concentra.
232
00:12:35,463 --> 00:12:38,340
Nu vreau să-ți distrag atenția.
Ai multe pe cap.
233
00:12:38,340 --> 00:12:41,844
Poate ești curios de ce fac eu.
E destul de interesant.
234
00:12:41,844 --> 00:12:42,928
Nu mă bag.
235
00:12:42,928 --> 00:12:44,346
Îți spun eu.
236
00:12:44,346 --> 00:12:46,974
Trebuie să reduc bugetul pentru mâncare,
237
00:12:46,974 --> 00:12:49,477
dar nu mă lasă să le iau nici fisticul.
238
00:12:49,477 --> 00:12:52,396
Te testează.
Sunt oameni de știință. Asta fac ei.
239
00:12:52,396 --> 00:12:54,899
Și eu ce fac? Mă întrebi și îmi și spui.
240
00:12:54,899 --> 00:12:58,652
E un război. Trebuie să câștigi terenul
milimetru cu milimetru.
241
00:12:58,652 --> 00:13:02,573
Poți începe prin a schimba fisticul scump
cu o marcă mai ieftină.
242
00:13:02,573 --> 00:13:04,158
Crezi că ar fi de acord?
243
00:13:04,158 --> 00:13:06,786
Mintea ta e un haos. Te pot ajuta.
244
00:13:08,496 --> 00:13:10,247
Ce se întâmplă? Tata e bine?
245
00:13:11,457 --> 00:13:15,795
Avem ședință, dar are un blocaj,
de care va scăpa când scapi tu de al tău.
246
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
Nu-mi spune că vrei să mă pun pe plâns.
247
00:13:18,798 --> 00:13:20,466
Doamne, ce deștept ești!
248
00:13:20,966 --> 00:13:22,384
Du-te acolo și plânge!
249
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
Malcolm, zău așa!
250
00:13:27,932 --> 00:13:28,849
Nu te aude.
251
00:13:34,647 --> 00:13:38,567
- Anna, ce e? Am folosit borcanul.
- Să te pun la curent. Ieși!
252
00:13:38,567 --> 00:13:40,152
- Acum știi.
- Imediat.
253
00:13:40,736 --> 00:13:42,154
Stai! Ia borcanul!
254
00:13:43,739 --> 00:13:47,076
Borcanul îți va rezolva problemele.
Ai încredere în el.
255
00:13:47,076 --> 00:13:49,829
- Și, desigur, ciocanul.
- Mulțumesc.
256
00:13:51,455 --> 00:13:52,790
Totul s-a aranjat.
257
00:13:52,790 --> 00:13:54,583
Stai! Mă bucur că ești aici.
258
00:13:54,583 --> 00:13:57,294
- Nu plâng pentru tine.
- Și dacă plâng eu?
259
00:13:57,294 --> 00:14:00,422
Termenul e peste zece luni.
Ajunge un țipăt?
260
00:14:00,422 --> 00:14:03,217
Nu vreau să plângi.
Vreau să-ți spun o poveste.
261
00:14:08,556 --> 00:14:11,267
E anul 2005, iar locul e Bali.
262
00:14:11,267 --> 00:14:16,105
- O familie fericită, iar mama e în viață...
- Tată, oprește-te! Renunță!
263
00:14:16,605 --> 00:14:20,526
Dacă nu mă exteriorizez cum vrei tu,
nu înseamnă că greșesc.
264
00:14:20,526 --> 00:14:22,486
Mi-e dor de mama în fiecare zi,
265
00:14:22,486 --> 00:14:25,364
dar sufăr în felul meu,
pentru că așa sunt eu.
266
00:14:25,948 --> 00:14:27,783
Dacă nu-ți place, e treaba ta.
267
00:14:31,412 --> 00:14:32,371
Părea că plânge.
268
00:14:32,872 --> 00:14:36,125
Era greu de observat
pentru că era supărat, dar plângea.
269
00:14:36,125 --> 00:14:38,752
Misiune încheiată.
Acum, îți salvezi slujba.
270
00:14:38,752 --> 00:14:42,131
Sunt un tată rău?
De asta nu vrea să stea cu mine?
271
00:14:43,591 --> 00:14:45,968
Nu, Ellis. Înseamnă că-ți pasă.
272
00:14:46,635 --> 00:14:50,097
Unii copii n-au tați care-i pun să plângă.
273
00:14:50,097 --> 00:14:51,849
Mulțumesc. Ești amabilă.
274
00:14:52,600 --> 00:14:55,644
Dacă ședința de după-amiază te solicită,
275
00:14:56,228 --> 00:14:57,062
e în regulă.
276
00:14:57,062 --> 00:15:00,149
- Găsesc eu o soluție.
- Nu. Ne descurcăm. Mai avem...
277
00:15:00,649 --> 00:15:03,235
Doar 57 de minute? Ce am făcut toată ziua?
278
00:15:12,244 --> 00:15:13,829
Fă asta din nou!
279
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
{\an8}FISTIC SIMPLU ÎN COAJĂ
280
00:15:21,295 --> 00:15:23,339
FISTICUL PERFECT
281
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
Ai încredere în borcan.
282
00:15:42,608 --> 00:15:45,361
Nu spui nimic despre invitația mea?
283
00:15:46,403 --> 00:15:48,113
Ai spus că te gândești.
284
00:15:48,113 --> 00:15:52,368
Eu fac toată treaba și tu nu faci nimic?
Sper că nu așa abordezi sexul.
285
00:15:52,368 --> 00:15:53,410
Îmi pare rău.
286
00:15:54,119 --> 00:15:57,539
Vreau să ies cu tine.
Hai să ieșim! Ce zici de seara asta?
287
00:15:57,539 --> 00:16:00,250
- Nu pot. Ce zici de vineri?
- Plec mâine.
288
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Dansul nupțial epuizant a fost în zadar.
289
00:16:02,962 --> 00:16:07,549
Nu știam că erai disponibilă doar vineri
când te gândeai să mă inviți.
290
00:16:07,549 --> 00:16:10,344
Când te întorci în oraș, poate ne iese.
291
00:16:11,345 --> 00:16:12,388
Mi-ar plăcea.
292
00:16:13,138 --> 00:16:14,932
Ruby, dacă vii la bucătărie,
293
00:16:14,932 --> 00:16:18,143
am o mică surpriză care-ți va plăcea.
294
00:16:19,937 --> 00:16:21,105
E legat de fistic.
295
00:16:21,105 --> 00:16:24,942
Altfel, nu-mi va da pace gândul
că a pus accent pe un cuvânt.
296
00:16:30,990 --> 00:16:34,618
V-am cumpărat mult fistic scump
și l-am pus în acest borcan
297
00:16:34,618 --> 00:16:36,120
fiindcă suntem prieteni,
298
00:16:36,120 --> 00:16:39,999
ne respectăm reciproc
și nu-mi pasă ce-mi fac mahării ăia.
299
00:16:39,999 --> 00:16:41,250
Mulțumim, Malcolm.
300
00:16:41,250 --> 00:16:44,753
Devotamentul confuz față de companie
te face un șef grozav.
301
00:16:45,587 --> 00:16:47,214
Nu-l întrece nimic.
302
00:16:47,214 --> 00:16:50,551
Faptul că glumești cu mine
mă face să mă simt bine.
303
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
Sunt „fisti-cioase”.
304
00:16:53,012 --> 00:16:56,682
Excelent! Bravo! Să continuăm așa!
305
00:16:57,891 --> 00:16:59,893
Drăguț că ne prefacem a fi idioate
306
00:16:59,893 --> 00:17:03,564
care nu fac diferența
dintre un fistic bun și unul mizerabil.
307
00:17:03,564 --> 00:17:04,606
De ce-l iertăm?
308
00:17:04,606 --> 00:17:08,193
Dacă-și pierde postul,
cine știe cum va fi un șef adevărat?
309
00:17:08,193 --> 00:17:11,530
Așa e. După ziua asta,
nu ne mai deranjează prea curând.
310
00:17:11,530 --> 00:17:14,575
Îți dai seama ce-am reuși,
dacă ne-ar păsa de ceva?
311
00:17:14,575 --> 00:17:17,494
- Nici nu-mi place fisticul.
- Nu-și merită banii.
312
00:17:23,459 --> 00:17:24,626
Unde e geniul tău?
313
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
Da, unde e geniul tău?
314
00:17:26,336 --> 00:17:29,673
Marele Ellis Dragon e speriat
pentru că vine sfârșitul?
315
00:17:29,673 --> 00:17:32,009
Da. Marele Ellis Dragon e speriat...
316
00:17:32,009 --> 00:17:33,427
Știți ceva, gemenilor?
317
00:17:33,427 --> 00:17:37,014
Nu e drept să fiți acuzați
că ați moștenit totul,
318
00:17:37,014 --> 00:17:39,850
când niciunul n-a moștenit
o însușire bună.
319
00:17:42,436 --> 00:17:45,856
Ce e știința?
320
00:17:47,316 --> 00:17:53,447
Greșit. E inovație și sinergie.
Sinovație. Inergie.
321
00:17:55,449 --> 00:17:58,327
- Nu te înțelegem.
- Și nu ne deranjează asta.
322
00:17:58,327 --> 00:18:00,996
Nu și acum. Vrem să știm cu ce te ocupi.
323
00:18:00,996 --> 00:18:03,916
Îți spun cu ce mă ocup, Chaz sau TJ.
324
00:18:03,916 --> 00:18:05,876
Ne-am luat la trântă cu viața.
325
00:18:05,876 --> 00:18:08,128
- Și standardele stabilite?
- Da. Și...
326
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
- Nu!
- Permiteți-mi să vă spun!
327
00:18:10,380 --> 00:18:14,843
Nu doar că le vom îndeplini,
dar ne vom și împrieteni cu ele.
328
00:18:14,843 --> 00:18:19,723
Dacă le cerem să ne ducă la aeroport,
acceptă fără să ezite. Nu-i așa, Anna?
329
00:18:19,723 --> 00:18:22,935
Și, pe drum, ne întreabă
la ce oră să vină să ne ia.
330
00:18:22,935 --> 00:18:29,108
Le spunem: „E în regulă. Luăm Uber-ul.”
„Prostii. Vă luăm noi. Care ne e rolul?”
331
00:18:29,108 --> 00:18:31,026
- Pasează-mi-o!
- Ai cuvântul.
332
00:18:44,039 --> 00:18:48,210
- Știți ce? E o porcărie.
- Și porcăria e inovație.
333
00:18:48,210 --> 00:18:50,587
Ba nu.
334
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
Nu vom îndeplini standardele.
335
00:18:54,550 --> 00:18:58,095
Voiam să vin aici și să vă aburesc,
dar nu vreau să fac asta.
336
00:18:58,720 --> 00:19:00,931
Am învățat ceva de la un tânăr azi...
337
00:19:01,431 --> 00:19:03,976
Dacă ceva nu se întâmplă când vrei tu,
338
00:19:03,976 --> 00:19:05,853
nu înseamnă că e ceva greșit.
339
00:19:05,853 --> 00:19:08,480
Am propriul ritm de muncă.
340
00:19:08,480 --> 00:19:09,523
Ăsta sunt eu!
341
00:19:09,523 --> 00:19:11,817
Dacă nu vă convine, e treaba voastră.
342
00:19:13,277 --> 00:19:14,403
El ne refuză?
343
00:19:14,403 --> 00:19:16,655
Mă atrage încrederea lui.
344
00:19:17,156 --> 00:19:19,408
Eu am inventat avocadoul fără vânătăi
345
00:19:19,992 --> 00:19:24,413
și pancreasul bionic atât de ieftin,
încât îl poți vinde la set în magazine.
346
00:19:24,413 --> 00:19:28,417
Aveți încredere
că vom rezolva Proiectul Carbon.
347
00:19:28,417 --> 00:19:31,378
E prea important.
Dar o voi face când vreau eu.
348
00:19:33,463 --> 00:19:34,548
Nu când vreți voi.
349
00:19:37,176 --> 00:19:41,054
Doamnelor și domnilor,
l-ați auzit pe magnificul Ellis Dragon.
350
00:19:42,598 --> 00:19:46,602
- Gândim același lucru?
- Întotdeauna. E doar o piedică.
351
00:19:46,602 --> 00:19:47,811
O să-l distrugem.
352
00:19:48,604 --> 00:19:51,315
- Mai suntem nevoiți să rostim cuvintele?
- Nu.
353
00:19:57,613 --> 00:19:59,114
- Cum a mers?
- Grozav.
354
00:19:59,740 --> 00:20:00,574
Bun.
355
00:20:01,533 --> 00:20:06,955
Jackson, poate că nu-ți arată asta mereu,
dar îi pasă ce crezi. M-am convins acum.
356
00:20:08,123 --> 00:20:08,957
Mersi.
357
00:20:11,919 --> 00:20:15,047
- Ai rezolvat cu laboratorul?
- Sunt marionetele mele.
358
00:20:23,430 --> 00:20:25,933
Ți-am pregătit ăsta. E un sandvici cu gem.
359
00:20:26,516 --> 00:20:27,351
Doar gem.
360
00:20:28,227 --> 00:20:29,895
N-am chef de gem acum.
361
00:20:29,895 --> 00:20:32,981
E un simbol. Am realizat ceva
în urma spuselor tale.
362
00:20:32,981 --> 00:20:35,567
Ți le-am furat, dar am fost mai autoritar.
363
00:20:35,567 --> 00:20:40,030
Că tu trebuie să decizi
când ești pregătit pentru unt de arahide.
364
00:20:40,739 --> 00:20:41,823
Nu altcineva.
365
00:20:43,617 --> 00:20:44,451
Bine.
366
00:20:45,911 --> 00:20:46,787
Mersi!
367
00:20:47,913 --> 00:20:51,375
- Cum a fost azi?
- Bine. A fost interesant în laborator.
368
00:20:51,375 --> 00:20:57,339
Simt că am treburi nerezolvate acolo,
așa că mai rămân puțin.
369
00:20:58,173 --> 00:20:59,883
Doamne! Rămâi?
370
00:21:00,384 --> 00:21:03,595
- Vrei să fii cu mine.
- Te apuci de cântat? Nu o face!
371
00:21:03,595 --> 00:21:06,223
Fiul meu rămâne acasă
372
00:21:06,223 --> 00:21:09,059
Și fiecare zi va fi frumoasă
373
00:21:09,059 --> 00:21:10,435
- Continuă!
- Nu.
374
00:21:10,435 --> 00:21:12,062
El nu vrea să cânte
375
00:21:12,062 --> 00:21:13,605
Și nu vrea să danseze
376
00:21:13,605 --> 00:21:16,692
Dar acum că rămâne, o să cedeze
377
00:21:16,692 --> 00:21:18,193
Noapte bună!
378
00:21:18,193 --> 00:21:23,031
Noapte bună!
379
00:22:59,961 --> 00:23:02,297
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică