1 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 Faren min har et gissel. 2 00:00:12,929 --> 00:00:15,265 Det er én fyr i én kjeller. 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 Vi må løslate ham. Nå. 4 00:00:17,642 --> 00:00:20,895 Du har helt rett. Vi bør vurdere det valget. 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,897 Du vil lure meg til å idémyldre. 6 00:00:22,897 --> 00:00:28,153 Hvis terapeuten forteller noen at han har blitt holdt mot sin vilje, 7 00:00:28,153 --> 00:00:30,739 blir din far fengslet og selskapet ødelagt. 8 00:00:30,739 --> 00:00:33,992 Skal han låses inne for alltid og begraves i en vegg? 9 00:00:33,992 --> 00:00:36,703 Nei, men det er kjekt at du har nye ideer. 10 00:00:36,703 --> 00:00:38,246 Jeg skal slippe ham ut. 11 00:00:39,080 --> 00:00:41,916 Du er besatt av å slippe ham ut. 12 00:00:53,219 --> 00:00:54,429 Jeg trodde han dro. 13 00:00:54,429 --> 00:00:58,141 Jeg går tilbake til baren og gjett hvem som står på scenen... 14 00:00:58,141 --> 00:00:59,517 - Nei. - ...med fløyta. 15 00:00:59,517 --> 00:01:02,937 - Herregud, sønnen din! Gåsehud. - Ikke sant? 16 00:01:03,897 --> 00:01:05,732 Og så starter karaoken... 17 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 Hva foregår? 18 00:01:07,400 --> 00:01:08,318 Ingenting nå. 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 Jeg bygget opp til en dramatisk avslutning. 20 00:01:10,987 --> 00:01:12,405 Du bør låse døren. 21 00:01:13,198 --> 00:01:16,451 Alt er i orden. Du var så negativ. 22 00:01:16,451 --> 00:01:19,245 Kidnappet ikke faren min deg? 23 00:01:19,245 --> 00:01:20,955 Du er Jackson. 24 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 Velkommen. 25 00:01:22,957 --> 00:01:27,754 Forholdet hadde en utfordrende start, men jeg har kost meg her. 26 00:01:27,754 --> 00:01:30,465 Vi spiser sammen. I morgen skal vi se film. 27 00:01:30,465 --> 00:01:33,093 Han har aldri sett Fargo. Ikke si noe. 28 00:01:33,093 --> 00:01:37,055 Det er en god huskeregel. Aldri si noe til noen. 29 00:01:37,055 --> 00:01:40,183 Før jeg traff faren din, var jeg på en usunn vei. 30 00:01:41,267 --> 00:01:43,353 Jeg truet og utpresset ham. 31 00:01:43,353 --> 00:01:48,108 Han fikk meg til å innse at jeg ikke vil være sånn. 32 00:01:48,108 --> 00:01:50,735 Jeg ga deg bare tid til å reflektere. 33 00:01:50,735 --> 00:01:55,406 Nei! Du reddet meg. Jeg vil at du skal høre det. 34 00:01:55,406 --> 00:01:58,868 Hvordan er det mulig at selv når du kidnapper noen... 35 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 Gir noen en hjelpsom timeout. 36 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 ...gir de deg ros og takknemlighet? 37 00:02:03,289 --> 00:02:05,959 Folk er flinke til å være takknemlige. 38 00:02:05,959 --> 00:02:08,169 Nei. Det er mange bøker om emnet. 39 00:02:08,169 --> 00:02:12,132 Du er veldig fokusert på det som har skjedd her ute. 40 00:02:12,132 --> 00:02:15,844 Men hva skjer her inne? 41 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 La oss pakke ut det. 42 00:02:17,846 --> 00:02:19,472 La meg spørre deg om noe. 43 00:02:19,472 --> 00:02:22,267 Din far og jeg har snakket om hans kones død, 44 00:02:22,809 --> 00:02:25,103 men hva føler du om din mors død? 45 00:02:26,020 --> 00:02:29,190 Min psykiske helse er den siste som bør settes i tvil. 46 00:02:29,190 --> 00:02:30,108 Nest siste. 47 00:02:30,108 --> 00:02:32,277 - Han unngår spørsmålet. - Klassisk. 48 00:02:32,277 --> 00:02:33,778 - Trist. - Ser du smerten? 49 00:02:33,778 --> 00:02:37,323 Klart og tydelig. Jeg ser ikke hvordan du håndterer sorgen. 50 00:02:37,323 --> 00:02:39,367 - La oss pakke ut det. - Nei. 51 00:02:39,367 --> 00:02:43,121 Hvorfor dreier dette seg om meg? 52 00:02:43,121 --> 00:02:47,041 Dette er planen. Du utpresset Ellis. Veldig ulovlig. 53 00:02:47,041 --> 00:02:50,086 Ellis, du låste ham inne. Ikke bra. 54 00:02:50,086 --> 00:02:51,129 Dere er skuls. 55 00:02:51,129 --> 00:02:53,173 Du kan dra. 56 00:02:57,719 --> 00:02:59,095 Kanskje hun har rett. 57 00:03:00,763 --> 00:03:04,309 - Kanskje det er på tide å dra. - Dette skjer så fort. 58 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 Du fikset meg. 59 00:03:12,317 --> 00:03:14,110 Lov at du ser Fargo. 60 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Herregud. 61 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 Og Familien, August: Osage County 62 00:03:21,743 --> 00:03:23,870 - Du. - Du. 63 00:03:26,414 --> 00:03:27,332 La oss dra. 64 00:03:27,332 --> 00:03:29,459 I rapporten til styret er det fint 65 00:03:29,459 --> 00:03:33,713 om du beskriver Ellis som engasjert, fokusert og ekstremt tilregnelig. 66 00:03:33,713 --> 00:03:36,507 - Poengter ordet "tilregnelig". - Jeg elsker ham. 67 00:03:37,008 --> 00:03:38,009 Dette er tåpelig. 68 00:03:38,009 --> 00:03:40,762 Uansett hva du gjør, går alt din vei. 69 00:03:41,638 --> 00:03:42,722 Det stemmer ikke. 70 00:03:42,722 --> 00:03:44,182 Jeg rakk ikke flyet. 71 00:03:44,974 --> 00:03:46,184 Som jeg ønsket. 72 00:03:56,277 --> 00:03:58,529 Hvorfor tar du ikke på peanøttsmør? 73 00:03:58,529 --> 00:04:00,657 Det er for tidlig. 74 00:04:01,449 --> 00:04:03,952 Jeg og Leslie var redd for dette. 75 00:04:03,952 --> 00:04:08,748 Du tar det ikke på fordi det er den siste moren din laget. 76 00:04:08,748 --> 00:04:10,959 Eller så vil jeg bare ha syltetøy. 77 00:04:10,959 --> 00:04:13,711 - Kun monstre spiser det. - Paddington gjør det. 78 00:04:13,711 --> 00:04:16,714 Han er en snakkende bjørn, så han er et monster. 79 00:04:17,298 --> 00:04:19,634 Spis peanøttsmøret. Kjenn på sorgen. 80 00:04:21,386 --> 00:04:24,097 Det handler om mamma, men vi tar det ikke nå. 81 00:04:24,097 --> 00:04:27,267 - Har du grått skikkelig? - Ikke lær meg å sørge. 82 00:04:27,267 --> 00:04:30,979 Hadde du vært bedre, hadde jeg sluppet. Ikke hold sorgen inne. 83 00:04:30,979 --> 00:04:34,524 Hvis du blir, skal jeg lære deg å håndtere følelser. 84 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Kidnapp én terapeut, så vet du alt. 85 00:04:36,693 --> 00:04:39,946 Jeg fikk ikke flybillett, så jeg blir én dag til. 86 00:04:40,863 --> 00:04:43,283 - Jeg vil på laben. - Blir du med på jobb? 87 00:04:43,283 --> 00:04:46,661 Vi finner en ordentlig skjorte, fikser håret ditt, 88 00:04:46,661 --> 00:04:48,079 så setter vi i gang. 89 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 Du går fort fra begeistring til kritikk. 90 00:04:50,665 --> 00:04:52,583 Skjorta overdøver ordene dine. 91 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 Malcolm. 92 00:05:00,758 --> 00:05:03,678 - Du drikker for mye kaffe. - Beklager. Jeg betaler. 93 00:05:03,678 --> 00:05:06,973 Jeg tuller. Hvorfor tar ingen humoren min? 94 00:05:08,016 --> 00:05:09,183 Gi meg et svar. 95 00:05:10,727 --> 00:05:12,228 - Jeg tuller. - Den var god. 96 00:05:12,228 --> 00:05:15,148 - Hvorfor tar ingen humoren min? - Du tuller igjen. 97 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 Nei, jeg er seriøs. 98 00:05:18,067 --> 00:05:20,778 Jeg tuller. Hvorfor tar ingen humoren min? 99 00:05:20,778 --> 00:05:22,530 - Dette gjør vondt. - Gøy. 100 00:05:22,530 --> 00:05:25,992 Ellis' oppførsel har gjort at styret følger nøye med. 101 00:05:25,992 --> 00:05:27,410 Vi må kutte kostnader. 102 00:05:27,410 --> 00:05:31,205 Ellis har vært uvøren og forfremmet deg til prosjektleder, 103 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 så du må få orden på Red Lab. 104 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 Det klarer jeg. 105 00:05:34,625 --> 00:05:36,419 Bra. Start med matbudsjettet. 106 00:05:36,419 --> 00:05:39,964 - De elsker maten sin. - Nå vil de elske mindre mengder. 107 00:05:39,964 --> 00:05:43,301 Jeg er deres nye leder. Jeg vil ikke at de skal føle... 108 00:05:43,301 --> 00:05:44,469 At du er dyktig? 109 00:05:44,469 --> 00:05:48,014 Kanskje du ikke passer som leder. Det er ikke for alle. 110 00:05:48,014 --> 00:05:51,768 Nei. Jeg klarer det. 111 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 Si det nok ganger, så blir det nok sant. 112 00:05:55,271 --> 00:05:58,107 - Hei. Står til? - Jeg skal gjøre det. 113 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 - Så bra! Hva skal han? - Antakeligvis ingenting. 114 00:06:01,819 --> 00:06:04,238 Jackson bekymrer meg. Han gråter ikke nok. 115 00:06:04,238 --> 00:06:07,658 Jeg hater å gråte. Jeg gråter én gang i året i 12 timer. 116 00:06:07,658 --> 00:06:11,829 Jeg tror han dra til New York fordi alt her minner ham om moren. 117 00:06:11,829 --> 00:06:14,916 Hvis han sørger, så kan han leges. 118 00:06:14,916 --> 00:06:17,418 - Da blir han kanskje. - Jeg vil ha ham her. 119 00:06:17,418 --> 00:06:21,464 Jeg vil også at det skal være et selskap han kan jobbe i her. 120 00:06:22,173 --> 00:06:23,925 - Ja, det går. - Vi er enige. 121 00:06:23,925 --> 00:06:27,720 - Jackson må gråte og bli. - Ja, og at det er noe her. 122 00:06:27,720 --> 00:06:30,973 Da må styret se konkrete fremskritt. 123 00:06:30,973 --> 00:06:32,850 De vurderer å erstatte deg. 124 00:06:32,850 --> 00:06:37,230 - De teite Wiffleball-tvillingene? - Wallerson. Hele styret er nervøst. 125 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 Det er styremøte klokka to. 126 00:06:39,232 --> 00:06:44,237 Det skulle vært i går, men da var du splitter naken på kontoret. 127 00:06:44,237 --> 00:06:45,947 Fordi jeg sørger riktig. 128 00:06:45,947 --> 00:06:49,075 Jeg skal låse meg inne på kontoret med klærne på. 129 00:06:49,575 --> 00:06:51,994 Jeg blir der til jeg har et gjennombrudd. 130 00:06:51,994 --> 00:06:53,579 - Jeg har troen. - Jeg også. 131 00:06:53,579 --> 00:06:55,498 - Bra. - Jackson bekymrer meg. 132 00:06:55,498 --> 00:06:58,042 - Du lar ikke det senke deg. - Vi får se. 133 00:07:04,966 --> 00:07:06,592 Jackson? Hva gjør du her? 134 00:07:06,592 --> 00:07:07,510 Hei, Luna. 135 00:07:07,510 --> 00:07:10,096 Jeg hadde noen ideer til karbonprosjektet. 136 00:07:10,096 --> 00:07:12,723 - Er det ok at jeg tok biomassen? - Selvsagt. 137 00:07:12,723 --> 00:07:15,560 Faren din skapte den. Det er lillebroren din. 138 00:07:15,560 --> 00:07:19,730 Da kan jeg erte den, så lenge det ikke er voksne her. 139 00:07:19,730 --> 00:07:21,107 Hei, feiten. 140 00:07:21,107 --> 00:07:22,859 Så du gikk for kroppshets? 141 00:07:22,859 --> 00:07:24,026 Beklager. 142 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Du får meg alltid i trøbbel. 143 00:07:26,863 --> 00:07:31,826 Det er kult at dere økte absorpsjonsevnen med en faktor på 9942. 144 00:07:31,826 --> 00:07:34,662 Jeg er imponert. Alle runder opp til 10 000. 145 00:07:34,662 --> 00:07:37,582 - Hater unøyaktighet. - Det er den nye røykingen. 146 00:07:37,582 --> 00:07:40,126 Vil jeg ha en avrunding, ber jeg om det. 147 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 Jeg ber aldri om det. 148 00:07:45,089 --> 00:07:49,719 Vil du se min sprø idé? Jeg leste en forskningsartikkel på flyet. 149 00:07:49,719 --> 00:07:51,804 - Leser du dem for moro skyld? - Nei. 150 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 - Jeg gjør det. - Jeg også. 151 00:07:53,598 --> 00:07:57,185 Om G1-sykliner og deres rolle i cellevekst. 152 00:07:57,852 --> 00:07:58,728 Jeg lytter. 153 00:07:58,728 --> 00:08:04,609 Celler kan måles ut ifra antall ribosomer, så hvis man senker syntesehastigheten... 154 00:08:04,609 --> 00:08:07,737 - Kan det hemme cellevekst. - Mindre celler gir... 155 00:08:07,737 --> 00:08:10,239 - Større overflate og... - Økt absorpsjon. 156 00:08:10,239 --> 00:08:12,700 - Så massekoeffisienten... - Blir utrolig! 157 00:08:14,702 --> 00:08:15,786 Jeg har kjæreste. 158 00:08:15,786 --> 00:08:19,916 Så bra. Kjærester er bra. Dette er bra. Alt er bra. 159 00:08:20,583 --> 00:08:22,919 Jeg må fake telefonen. Ta telefonen. 160 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 Hei. Jackson. 161 00:08:27,965 --> 00:08:29,634 Jeg vil be ham ut. 162 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 Sier du det? 163 00:08:31,344 --> 00:08:35,139 Han er søt. Han er litt redd meg. Vi hadde en god tone i går. 164 00:08:35,723 --> 00:08:39,644 Du får god tone med mange. Baristaen, sjefen hans, foreldrene mine. 165 00:08:39,644 --> 00:08:42,271 De elsker deg. Ikke date foreldrene mine. 166 00:08:42,271 --> 00:08:45,191 Du liker vel ikke Jackson? 167 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 Jeg? Jeg har en kjæreste. 168 00:08:47,318 --> 00:08:49,445 - Du liker ham ikke. - Jeg liker ham. 169 00:08:49,445 --> 00:08:51,447 - Ikke så godt. - Godt nok. 170 00:08:51,447 --> 00:08:54,617 Veldig godt. Date Jackson. Jeg bryr meg ikke. 171 00:08:55,660 --> 00:08:58,538 Hei, hvordan går det på Red Lab? 172 00:08:58,538 --> 00:09:02,333 Den viktigste laben som redder verden ved å fange karbon. 173 00:09:03,376 --> 00:09:06,379 - Vi føler at du vil ha noe. - For noe tull. 174 00:09:06,379 --> 00:09:09,173 Vi er venner og vil alltid være det, 175 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 selv om jeg har ansvaret for alt som skjer her nede. 176 00:09:12,385 --> 00:09:14,345 Det føles som en feil. 177 00:09:15,054 --> 00:09:15,930 Dere, altså. 178 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 Dere bruker for mye penger på mat. 179 00:09:19,016 --> 00:09:22,019 Det er greit for meg, men et problem for ledelsen. 180 00:09:22,019 --> 00:09:25,314 De folka er alltid ute etter arbeidsmannen. Kvinnen. 181 00:09:25,314 --> 00:09:26,983 Vi kutter ikke ned på mat. 182 00:09:26,983 --> 00:09:28,734 - Jeg tenkte... - Nei. Noe mer? 183 00:09:28,734 --> 00:09:29,902 Jeg står på mitt. 184 00:09:30,820 --> 00:09:33,990 Dere kjøper utrolig dyre pistasjnøtter. Slutter dere... 185 00:09:33,990 --> 00:09:36,409 - Er du gal? - Du tar ikke nøttene våre. 186 00:09:36,409 --> 00:09:40,371 Prøver du å ta snacksen som gir oss energi til å redde verden? 187 00:09:41,789 --> 00:09:43,958 Vi er alle veldig redde nå. 188 00:09:43,958 --> 00:09:47,128 La oss ta dette igjen når vi forstår hva som skjedde. 189 00:09:50,840 --> 00:09:52,341 Må legge reglene. 190 00:09:52,341 --> 00:09:55,177 Som å slå en fyr din første dag i fengsel. 191 00:09:57,471 --> 00:09:59,348 Tenk. 192 00:10:00,558 --> 00:10:01,559 Ja! 193 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Nei. 194 00:10:23,956 --> 00:10:25,791 Har du løst noe? 195 00:10:27,335 --> 00:10:28,961 Det har du ikke. Hva skjer? 196 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 Sangen minner meg om kona mi. 197 00:10:32,423 --> 00:10:33,424 Hører du en sang? 198 00:10:37,887 --> 00:10:43,100 Da Jackson var ti, var vi på Bali og han slet med å sove. 199 00:10:43,100 --> 00:10:46,354 Katie sang den sangen for å få ham i søvn. 200 00:10:47,355 --> 00:10:49,190 Det er sunt at du gjør dette. 201 00:10:49,190 --> 00:10:50,858 Skal jeg gjøre det senere? 202 00:10:50,858 --> 00:10:53,903 - Ok. - Greit. Det er på tide å fokusere. 203 00:11:00,493 --> 00:11:01,535 Det hjalp ikke. 204 00:11:02,036 --> 00:11:03,871 Hvis Jackson hører sangen, 205 00:11:03,871 --> 00:11:07,500 vil den kanskje åpne ham slik at han kan gråte. 206 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 Herregud. 207 00:11:09,669 --> 00:11:12,672 - Et øyeblikk. - Hvor skal du? Ta med en overraskelse! 208 00:11:12,672 --> 00:11:14,173 En croissant! 209 00:11:14,715 --> 00:11:16,509 Cellene blir mindre. 210 00:11:16,509 --> 00:11:18,636 Filamentene har samme struktur. 211 00:11:18,636 --> 00:11:19,553 Få se! 212 00:11:21,722 --> 00:11:24,725 - Vi kan dele. Du har et lite hode. - Takk? 213 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 Hva om vi øker kinaseaktiviteten? 214 00:11:30,523 --> 00:11:31,774 Det er genialt. 215 00:11:32,692 --> 00:11:34,485 Jeg koser meg skikkelig nå. 216 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 Samme her. 217 00:11:36,487 --> 00:11:40,866 Vi bør feire med sykt dyre pistasjnøtter. 218 00:11:40,866 --> 00:11:42,785 Greit. Vi tar den stilen. 219 00:11:42,785 --> 00:11:45,871 Jeg vurderer å be deg ut på date. 220 00:11:46,580 --> 00:11:47,998 Hva? Meg? 221 00:11:50,710 --> 00:11:53,504 - Jeg trenger deg nå. - Noe interessant skjer. 222 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Spennende. Kom. 223 00:11:59,844 --> 00:12:02,638 - Du går for det. - Går jeg for fort frem? 224 00:12:02,638 --> 00:12:06,851 Nei. Det tok meg to år å fortelle Brian at han har et lite hode. 225 00:12:09,937 --> 00:12:10,771 Ellis? 226 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 Ellis? 227 00:12:14,692 --> 00:12:15,735 Ellis? 228 00:12:19,530 --> 00:12:22,491 Aldri snik deg innpå meg. Jeg er trent. 229 00:12:22,491 --> 00:12:25,995 - Beklager. Er hendene uskadde? - Ja. De er også trente. 230 00:12:25,995 --> 00:12:26,996 Hva er det? 231 00:12:26,996 --> 00:12:29,957 Min nye syngebolle fra Tibet. Eller Senegal. 232 00:12:31,333 --> 00:12:35,463 Fra Boston. Den roer sinnet. Jeg håper den vil hjelpe meg å fokusere. 233 00:12:35,463 --> 00:12:38,340 Jeg vil ikke distrahere deg. Du har mye å gjøre. 234 00:12:38,340 --> 00:12:41,844 Med mindre du vil høre om mine ting. Det er interessant. 235 00:12:41,844 --> 00:12:44,346 - Jeg vil ikke snoke. - Jeg kan si det. 236 00:12:44,346 --> 00:12:46,974 Jeg må få ned matbudsjettet på Red Lab. 237 00:12:46,974 --> 00:12:49,477 De lar meg ikke fjerne pistasjnøttene. 238 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 De tester deg. Det er det forskere gjør. 239 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 Hva gjør jeg? Spør du. Så svarer du. 240 00:12:54,899 --> 00:12:58,611 Tenk på det som en krig. Du må ta stranden en bit av gangen. 241 00:12:58,611 --> 00:13:02,573 Bytt ut de fancy pistasjnøttene med et billigere merke. 242 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 Hvorfor skal de si ja? 243 00:13:04,158 --> 00:13:06,786 Sinnet ditt er i panikk. Jeg kan hjelpe. 244 00:13:08,496 --> 00:13:10,581 Går det bra med faren min? 245 00:13:11,457 --> 00:13:15,795 Han har et styremøte senere, men han får ikke fred før du får fred. 246 00:13:16,295 --> 00:13:18,798 Ikke si at jeg skal gå inn og gråte. 247 00:13:18,798 --> 00:13:20,466 Du er så smart. 248 00:13:20,966 --> 00:13:22,384 Gå inn og gråt. 249 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 Malcolm, jeg orker ikke. 250 00:13:27,932 --> 00:13:29,141 Han hører deg ikke. 251 00:13:34,647 --> 00:13:36,816 Hva skjer? Jeg har vært i bollen. 252 00:13:36,816 --> 00:13:40,152 - En rask oppsummering. Kom deg ut. - Skal bli. 253 00:13:40,736 --> 00:13:42,154 Vent. Ta med bollen. 254 00:13:43,739 --> 00:13:48,661 Bollen vil løse problemene dine. Stol på bollen. Og filtkøllen. 255 00:13:49,286 --> 00:13:50,412 Takk. 256 00:13:50,955 --> 00:13:52,790 Virker som alt ordnet seg. 257 00:13:52,790 --> 00:13:54,583 Vent. Jeg er glad du er her. 258 00:13:54,583 --> 00:13:56,252 Nei, jeg gråter ikke. 259 00:13:56,252 --> 00:13:57,294 Jeg kan gråte. 260 00:13:57,294 --> 00:14:00,422 Det er egentlig ti måneder til. Hjelper et skrik? 261 00:14:00,422 --> 00:14:03,509 Du må ikke gråte. Jeg vil bare fortelle en historie. 262 00:14:08,556 --> 00:14:13,936 Året er 2005. Stedet er Bali. En lykkelig familie med en levende mor... 263 00:14:13,936 --> 00:14:16,105 Stopp. La det ligge. 264 00:14:16,605 --> 00:14:20,526 Selv om jeg ikke sørger slik du vil, gjør jeg ikke noe galt. 265 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 Jeg savner mamma hver dag. 266 00:14:22,403 --> 00:14:25,364 Jeg sørger på min måte, fordi jeg er den jeg er. 267 00:14:25,948 --> 00:14:28,200 Liker du ikke det, er det ditt problem. 268 00:14:31,453 --> 00:14:32,788 Jeg så ham gråte. 269 00:14:32,788 --> 00:14:36,166 Han var irritert på deg, men han gråt. 270 00:14:36,166 --> 00:14:38,711 Oppdrag fullført. Redd jobben din nå. 271 00:14:38,711 --> 00:14:42,423 Er jeg en dårlig far? Er det derfor han ikke vil være med meg? 272 00:14:43,591 --> 00:14:45,968 Nei. Det betyr bare at du bryr deg. 273 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 Noen får aldri oppleve at faren prøver å få dem til å gråte. 274 00:14:50,097 --> 00:14:51,849 Takk. Det var snilt sagt. 275 00:14:52,600 --> 00:14:57,062 Hvis møtet er for mye for deg, er det greit. 276 00:14:57,062 --> 00:15:00,524 - Jeg finner ut av det. - Nei. Vi fikser dette. Vi har... 277 00:15:00,524 --> 00:15:03,235 Femtisju minutter? Hva har jeg gjort i dag? 278 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 Vent. Gjør det igjen. 279 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 Stol på bollen. 280 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 Skal du ikke nevne at jeg ba deg på date? 281 00:15:46,403 --> 00:15:48,113 Du sa at du vurderte det. 282 00:15:48,113 --> 00:15:52,368 Må jeg gjøre alt og du ingenting? Jeg håper ikke du har sex slik. 283 00:15:52,368 --> 00:15:53,410 Beklager. 284 00:15:54,119 --> 00:15:57,539 Jeg vil gå på date med deg. Hva med i kveld? 285 00:15:57,539 --> 00:16:00,250 - Jeg kan ikke. Fredag? - Jeg drar i morgen. 286 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 Så denne paringsdansen var forgjeves? 287 00:16:02,962 --> 00:16:07,549 Jeg visste ikke at det kun var fredag da du kun vurderte å be meg på date. 288 00:16:07,549 --> 00:16:10,344 Når du er tilbake, kan vi nesten date igjen. 289 00:16:11,345 --> 00:16:12,388 Veldig gjerne. 290 00:16:13,138 --> 00:16:14,932 Ruby, bli med på kjøkkenet. 291 00:16:14,932 --> 00:16:18,143 Jeg har en overraskelse du vil bli gal i nøtta av. 292 00:16:19,937 --> 00:16:21,105 Det er nok nøtter. 293 00:16:21,105 --> 00:16:24,942 Hvis ikke vil jeg lure på hvorfor han la trykk på det ordet. 294 00:16:30,990 --> 00:16:36,078 Jeg fikset de fancy pistasjnøttene fordi dere er vennene mine. 295 00:16:36,078 --> 00:16:39,999 Vi respekterer hverandre. Jeg bryr meg ikke om hva ledelsen gjør. 296 00:16:39,999 --> 00:16:41,208 Takk. 297 00:16:41,208 --> 00:16:44,712 Din forpliktelse til firmaet vil gjøre deg til en god sjef. 298 00:16:45,587 --> 00:16:47,214 Nødt til å elske nøttene. 299 00:16:47,214 --> 00:16:50,551 Ordspillet ditt gjør at jeg føler relasjonen vår er bra. 300 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 De er pistasjelige. 301 00:16:53,012 --> 00:16:56,682 Utmerket. Godt jobbet. La oss fortsette slik. 302 00:16:57,891 --> 00:17:03,564 Det var snilt å late som om vi ikke smaker at disse er søppel. 303 00:17:03,564 --> 00:17:04,606 Men hvorfor? 304 00:17:04,606 --> 00:17:08,193 Hvis han blir han degradert, kan vi få en ekte sjef. 305 00:17:08,193 --> 00:17:11,447 Det er sant. Nå gir han oss fred en stund. 306 00:17:11,447 --> 00:17:15,993 - Tenk om det var noe vi brydde oss om. - Jeg liker ikke pistasjnøtter. 307 00:17:15,993 --> 00:17:17,494 Ikke verdt pengene. 308 00:17:22,958 --> 00:17:24,626 Hvor er geniet ditt, Anna? 309 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 Ja, hvor er geniet ditt? 310 00:17:26,336 --> 00:17:29,631 Er Ellis Dragon redd fordi dette kan bety slutten? 311 00:17:29,631 --> 00:17:32,009 Ja. Er Ellis Dragon redd fordi... 312 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 Hør her, tvillinger. 313 00:17:33,343 --> 00:17:37,014 Det er ikke rettferdig at folk sier at dere har arvet alt. 314 00:17:37,014 --> 00:17:39,850 Dere har ikke har arvet noen gode egenskaper. 315 00:17:42,436 --> 00:17:45,856 Hva er vitenskap? 316 00:17:47,316 --> 00:17:53,447 Feil. Det er innovasjon og synergi. Synovasjon. Innergi. 317 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 - Vi vet ikke hva det betyr. - Det er vanligvis ok. 318 00:17:58,327 --> 00:18:00,996 Ikke nå. Vi må vite hva dere har gjort. 319 00:18:00,996 --> 00:18:03,791 Jeg skal si hva vi har gjort, Chaz eller TJ. 320 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 Vi har sparket livet i ballene. 321 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 - Hva med målene? - Ja. Hva med... 322 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 - Ikke. - La meg fortelle om målene. 323 00:18:10,380 --> 00:18:14,843 Vi skal ikke bare møte målene, vi skal bli vennene deres. 324 00:18:14,843 --> 00:18:19,723 Hvis vi ber dem om skyss til flyplassen, vil de si ja uten å nøle. Sant, Anna? 325 00:18:19,723 --> 00:18:22,935 Jo. På turen sier de: "Når skal dere hentes?" 326 00:18:22,935 --> 00:18:24,895 Vi sier: "Vi tar en Uber." 327 00:18:24,895 --> 00:18:29,108 De vil svare: "Nei, vi henter dere. Hva er mål til for?" 328 00:18:29,108 --> 00:18:31,026 - Gi meg ordet. - Ditt ord, Ellis. 329 00:18:44,039 --> 00:18:48,210 - Vet dere hva? Dette er tull. - Og tull er innovasjon. 330 00:18:48,210 --> 00:18:50,587 Nei, det er ikke det. 331 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Vi vil ikke møte målene deres. 332 00:18:54,550 --> 00:18:58,053 Planen var å distrahere dere, men jeg vil ikke gjøre det. 333 00:18:58,720 --> 00:19:01,348 Jeg lærte noe av en ung mann i dag som... 334 00:19:01,348 --> 00:19:05,853 Selv om ting ikke skjer som du forventer, gjør ikke personen det feil. 335 00:19:05,853 --> 00:19:08,480 Jeg har et tempo som passer for meg. 336 00:19:08,480 --> 00:19:12,484 Jeg er den jeg er. Liker dere ikke det, er det deres problem. 337 00:19:13,277 --> 00:19:14,403 Avviser han oss? 338 00:19:14,403 --> 00:19:16,655 Jeg elsker selvtilliten hans. 339 00:19:17,156 --> 00:19:19,408 Jeg skapte avokado som ikke slår seg. 340 00:19:19,408 --> 00:19:24,413 Jeg utviklet en så rimelig bukspyttkjertel at den kan selges på Costco. 341 00:19:24,413 --> 00:19:28,417 Tro meg når jeg sier at vi kommer til å løse karbonprosjektet. 342 00:19:28,417 --> 00:19:31,753 Det er utrolig viktig. Men det blir i mitt tempo. 343 00:19:33,463 --> 00:19:34,381 Ikke deres. 344 00:19:37,176 --> 00:19:41,054 Mine damer og herrer, det var praktfulle Ellis Dragon. 345 00:19:42,598 --> 00:19:46,602 - Tenker vi det samme? - Ja. Dette er et midlertidig tilbakeslag. 346 00:19:46,602 --> 00:19:47,811 Vi skal ta ham. 347 00:19:48,604 --> 00:19:51,356 - Hvorfor må vi snakke sammen? - Det må vi ikke. 348 00:19:57,571 --> 00:19:59,114 - Hvordan gikk det? - Supert. 349 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 Bra. 350 00:20:01,408 --> 00:20:06,038 Han viser det ikke alltid, men han bryr seg om hva du syns. 351 00:20:06,038 --> 00:20:06,955 Jeg så det nå. 352 00:20:08,123 --> 00:20:08,957 Takk. 353 00:20:11,919 --> 00:20:14,630 - Har du kontroll på laben? - Jeg eier dem. 354 00:20:23,430 --> 00:20:25,891 Denne er til deg. En skive med syltetøy. 355 00:20:26,516 --> 00:20:27,351 Bare syltetøy. 356 00:20:28,227 --> 00:20:29,895 Jeg har ikke lyst på det nå. 357 00:20:29,895 --> 00:20:32,981 Det er et symbol. Jeg innså noe basert på det du sa. 358 00:20:32,981 --> 00:20:35,567 Jeg gjentok det bedre senere. 359 00:20:35,567 --> 00:20:40,030 Du bør selv bestemme når du er klar for peanøttsmør. 360 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 Ingen andre. 361 00:20:43,617 --> 00:20:44,451 Ok. 362 00:20:45,911 --> 00:20:46,787 Takk. 363 00:20:47,913 --> 00:20:51,375 - Hvordan var dagen din? - Bra. Det var spennende på laben. 364 00:20:51,375 --> 00:20:57,339 Jeg føler at jeg har noen ugjort der, så det kan hende jeg blir en stund. 365 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 Herregud, skal du bli? 366 00:21:00,509 --> 00:21:03,595 - Fordi vil være med meg. - Skal du synge? Ikke syng. 367 00:21:03,595 --> 00:21:06,223 Min sønn Min sønn skal bli 368 00:21:06,223 --> 00:21:09,059 Tenk hvor gøy det skal bli 369 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 - Syng. - Nei. 370 00:21:10,435 --> 00:21:13,563 Han vil ikke synge Han vil ikke danse 371 00:21:13,563 --> 00:21:16,692 Men nå som han skal bli Er det ikke siste sjanse 372 00:21:16,692 --> 00:21:18,193 God natt. 373 00:21:18,193 --> 00:21:23,031 God natt 374 00:22:59,378 --> 00:23:02,297 Tekst: Veronika Mathisen