1
00:00:11,052 --> 00:00:12,929
Faren min har et gissel.
2
00:00:12,929 --> 00:00:15,265
Det er én fyr i én kjeller.
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,642
Vi må løslate ham. Nå.
4
00:00:17,642 --> 00:00:20,895
Du har helt rett.
Vi bør vurdere det valget.
5
00:00:20,895 --> 00:00:22,897
Du vil lure meg til å idémyldre.
6
00:00:22,897 --> 00:00:28,153
Hvis terapeuten forteller noen
at han har blitt holdt mot sin vilje,
7
00:00:28,153 --> 00:00:30,739
blir din far fengslet
og selskapet ødelagt.
8
00:00:30,739 --> 00:00:33,992
Skal han låses inne for alltid
og begraves i en vegg?
9
00:00:33,992 --> 00:00:36,703
Nei, men det er kjekt at du har nye ideer.
10
00:00:36,703 --> 00:00:38,246
Jeg skal slippe ham ut.
11
00:00:39,080 --> 00:00:41,916
Du er besatt av å slippe ham ut.
12
00:00:53,219 --> 00:00:54,429
Jeg trodde han dro.
13
00:00:54,429 --> 00:00:58,141
Jeg går tilbake til baren
og gjett hvem som står på scenen...
14
00:00:58,141 --> 00:00:59,517
- Nei.
- ...med fløyta.
15
00:00:59,517 --> 00:01:02,937
- Herregud, sønnen din! Gåsehud.
- Ikke sant?
16
00:01:03,897 --> 00:01:05,732
Og så starter karaoken...
17
00:01:05,732 --> 00:01:06,858
Hva foregår?
18
00:01:07,400 --> 00:01:08,318
Ingenting nå.
19
00:01:08,318 --> 00:01:10,987
Jeg bygget opp
til en dramatisk avslutning.
20
00:01:10,987 --> 00:01:12,405
Du bør låse døren.
21
00:01:13,198 --> 00:01:16,451
Alt er i orden. Du var så negativ.
22
00:01:16,451 --> 00:01:19,245
Kidnappet ikke faren min deg?
23
00:01:19,245 --> 00:01:20,955
Du er Jackson.
24
00:01:21,873 --> 00:01:22,957
Velkommen.
25
00:01:22,957 --> 00:01:27,754
Forholdet hadde en utfordrende start,
men jeg har kost meg her.
26
00:01:27,754 --> 00:01:30,465
Vi spiser sammen.
I morgen skal vi se film.
27
00:01:30,465 --> 00:01:33,093
Han har aldri sett Fargo. Ikke si noe.
28
00:01:33,093 --> 00:01:37,055
Det er en god huskeregel.
Aldri si noe til noen.
29
00:01:37,055 --> 00:01:40,183
Før jeg traff faren din,
var jeg på en usunn vei.
30
00:01:41,267 --> 00:01:43,353
Jeg truet og utpresset ham.
31
00:01:43,353 --> 00:01:48,108
Han fikk meg til å innse
at jeg ikke vil være sånn.
32
00:01:48,108 --> 00:01:50,735
Jeg ga deg bare tid til å reflektere.
33
00:01:50,735 --> 00:01:55,406
Nei! Du reddet meg.
Jeg vil at du skal høre det.
34
00:01:55,406 --> 00:01:58,868
Hvordan er det mulig
at selv når du kidnapper noen...
35
00:01:58,868 --> 00:02:00,870
Gir noen en hjelpsom timeout.
36
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
...gir de deg ros og takknemlighet?
37
00:02:03,289 --> 00:02:05,959
Folk er flinke til å være takknemlige.
38
00:02:05,959 --> 00:02:08,169
Nei. Det er mange bøker om emnet.
39
00:02:08,169 --> 00:02:12,132
Du er veldig fokusert
på det som har skjedd her ute.
40
00:02:12,132 --> 00:02:15,844
Men hva skjer her inne?
41
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
La oss pakke ut det.
42
00:02:17,846 --> 00:02:19,472
La meg spørre deg om noe.
43
00:02:19,472 --> 00:02:22,267
Din far og jeg
har snakket om hans kones død,
44
00:02:22,809 --> 00:02:25,103
men hva føler du om din mors død?
45
00:02:26,020 --> 00:02:29,190
Min psykiske helse
er den siste som bør settes i tvil.
46
00:02:29,190 --> 00:02:30,108
Nest siste.
47
00:02:30,108 --> 00:02:32,277
- Han unngår spørsmålet.
- Klassisk.
48
00:02:32,277 --> 00:02:33,778
- Trist.
- Ser du smerten?
49
00:02:33,778 --> 00:02:37,323
Klart og tydelig.
Jeg ser ikke hvordan du håndterer sorgen.
50
00:02:37,323 --> 00:02:39,367
- La oss pakke ut det.
- Nei.
51
00:02:39,367 --> 00:02:43,121
Hvorfor dreier dette seg om meg?
52
00:02:43,121 --> 00:02:47,041
Dette er planen.
Du utpresset Ellis. Veldig ulovlig.
53
00:02:47,041 --> 00:02:50,086
Ellis, du låste ham inne. Ikke bra.
54
00:02:50,086 --> 00:02:51,129
Dere er skuls.
55
00:02:51,129 --> 00:02:53,173
Du kan dra.
56
00:02:57,719 --> 00:02:59,095
Kanskje hun har rett.
57
00:03:00,763 --> 00:03:04,309
- Kanskje det er på tide å dra.
- Dette skjer så fort.
58
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
Du fikset meg.
59
00:03:12,317 --> 00:03:14,110
Lov at du ser Fargo.
60
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Herregud.
61
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
Og Familien, August: Osage County
62
00:03:21,743 --> 00:03:23,870
- Du.
- Du.
63
00:03:26,414 --> 00:03:27,332
La oss dra.
64
00:03:27,332 --> 00:03:29,459
I rapporten til styret er det fint
65
00:03:29,459 --> 00:03:33,713
om du beskriver Ellis som engasjert,
fokusert og ekstremt tilregnelig.
66
00:03:33,713 --> 00:03:36,507
- Poengter ordet "tilregnelig".
- Jeg elsker ham.
67
00:03:37,008 --> 00:03:38,009
Dette er tåpelig.
68
00:03:38,009 --> 00:03:40,762
Uansett hva du gjør, går alt din vei.
69
00:03:41,638 --> 00:03:42,722
Det stemmer ikke.
70
00:03:42,722 --> 00:03:44,182
Jeg rakk ikke flyet.
71
00:03:44,974 --> 00:03:46,184
Som jeg ønsket.
72
00:03:56,277 --> 00:03:58,529
Hvorfor tar du ikke på peanøttsmør?
73
00:03:58,529 --> 00:04:00,657
Det er for tidlig.
74
00:04:01,449 --> 00:04:03,952
Jeg og Leslie var redd for dette.
75
00:04:03,952 --> 00:04:08,748
Du tar det ikke på
fordi det er den siste moren din laget.
76
00:04:08,748 --> 00:04:10,959
Eller så vil jeg bare ha syltetøy.
77
00:04:10,959 --> 00:04:13,711
- Kun monstre spiser det.
- Paddington gjør det.
78
00:04:13,711 --> 00:04:16,714
Han er en snakkende bjørn,
så han er et monster.
79
00:04:17,298 --> 00:04:19,634
Spis peanøttsmøret. Kjenn på sorgen.
80
00:04:21,386 --> 00:04:24,097
Det handler om mamma,
men vi tar det ikke nå.
81
00:04:24,097 --> 00:04:27,267
- Har du grått skikkelig?
- Ikke lær meg å sørge.
82
00:04:27,267 --> 00:04:30,979
Hadde du vært bedre, hadde jeg sluppet.
Ikke hold sorgen inne.
83
00:04:30,979 --> 00:04:34,524
Hvis du blir,
skal jeg lære deg å håndtere følelser.
84
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Kidnapp én terapeut, så vet du alt.
85
00:04:36,693 --> 00:04:39,946
Jeg fikk ikke flybillett,
så jeg blir én dag til.
86
00:04:40,863 --> 00:04:43,283
- Jeg vil på laben.
- Blir du med på jobb?
87
00:04:43,283 --> 00:04:46,661
Vi finner en ordentlig skjorte,
fikser håret ditt,
88
00:04:46,661 --> 00:04:48,079
så setter vi i gang.
89
00:04:48,079 --> 00:04:50,665
Du går fort fra begeistring til kritikk.
90
00:04:50,665 --> 00:04:52,583
Skjorta overdøver ordene dine.
91
00:04:58,339 --> 00:04:59,173
Malcolm.
92
00:05:00,758 --> 00:05:03,678
- Du drikker for mye kaffe.
- Beklager. Jeg betaler.
93
00:05:03,678 --> 00:05:06,973
Jeg tuller. Hvorfor tar ingen humoren min?
94
00:05:08,016 --> 00:05:09,183
Gi meg et svar.
95
00:05:10,727 --> 00:05:12,228
- Jeg tuller.
- Den var god.
96
00:05:12,228 --> 00:05:15,148
- Hvorfor tar ingen humoren min?
- Du tuller igjen.
97
00:05:15,148 --> 00:05:16,524
Nei, jeg er seriøs.
98
00:05:18,067 --> 00:05:20,778
Jeg tuller. Hvorfor tar ingen humoren min?
99
00:05:20,778 --> 00:05:22,530
- Dette gjør vondt.
- Gøy.
100
00:05:22,530 --> 00:05:25,992
Ellis' oppførsel har gjort
at styret følger nøye med.
101
00:05:25,992 --> 00:05:27,410
Vi må kutte kostnader.
102
00:05:27,410 --> 00:05:31,205
Ellis har vært uvøren
og forfremmet deg til prosjektleder,
103
00:05:31,205 --> 00:05:32,999
så du må få orden på Red Lab.
104
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
Det klarer jeg.
105
00:05:34,625 --> 00:05:36,419
Bra. Start med matbudsjettet.
106
00:05:36,419 --> 00:05:39,964
- De elsker maten sin.
- Nå vil de elske mindre mengder.
107
00:05:39,964 --> 00:05:43,301
Jeg er deres nye leder.
Jeg vil ikke at de skal føle...
108
00:05:43,301 --> 00:05:44,469
At du er dyktig?
109
00:05:44,469 --> 00:05:48,014
Kanskje du ikke passer som leder.
Det er ikke for alle.
110
00:05:48,014 --> 00:05:51,768
Nei. Jeg klarer det.
111
00:05:51,768 --> 00:05:55,271
Si det nok ganger, så blir det nok sant.
112
00:05:55,271 --> 00:05:58,107
- Hei. Står til?
- Jeg skal gjøre det.
113
00:05:58,107 --> 00:06:01,110
- Så bra! Hva skal han?
- Antakeligvis ingenting.
114
00:06:01,819 --> 00:06:04,238
Jackson bekymrer meg.
Han gråter ikke nok.
115
00:06:04,238 --> 00:06:07,658
Jeg hater å gråte.
Jeg gråter én gang i året i 12 timer.
116
00:06:07,658 --> 00:06:11,829
Jeg tror han dra til New York
fordi alt her minner ham om moren.
117
00:06:11,829 --> 00:06:14,916
Hvis han sørger, så kan han leges.
118
00:06:14,916 --> 00:06:17,418
- Da blir han kanskje.
- Jeg vil ha ham her.
119
00:06:17,418 --> 00:06:21,464
Jeg vil også at det skal være
et selskap han kan jobbe i her.
120
00:06:22,173 --> 00:06:23,925
- Ja, det går.
- Vi er enige.
121
00:06:23,925 --> 00:06:27,720
- Jackson må gråte og bli.
- Ja, og at det er noe her.
122
00:06:27,720 --> 00:06:30,973
Da må styret se konkrete fremskritt.
123
00:06:30,973 --> 00:06:32,850
De vurderer å erstatte deg.
124
00:06:32,850 --> 00:06:37,230
- De teite Wiffleball-tvillingene?
- Wallerson. Hele styret er nervøst.
125
00:06:37,230 --> 00:06:39,232
Det er styremøte klokka to.
126
00:06:39,232 --> 00:06:44,237
Det skulle vært i går,
men da var du splitter naken på kontoret.
127
00:06:44,237 --> 00:06:45,947
Fordi jeg sørger riktig.
128
00:06:45,947 --> 00:06:49,075
Jeg skal låse meg inne
på kontoret med klærne på.
129
00:06:49,575 --> 00:06:51,994
Jeg blir der til jeg har et gjennombrudd.
130
00:06:51,994 --> 00:06:53,579
- Jeg har troen.
- Jeg også.
131
00:06:53,579 --> 00:06:55,498
- Bra.
- Jackson bekymrer meg.
132
00:06:55,498 --> 00:06:58,042
- Du lar ikke det senke deg.
- Vi får se.
133
00:07:04,966 --> 00:07:06,592
Jackson? Hva gjør du her?
134
00:07:06,592 --> 00:07:07,510
Hei, Luna.
135
00:07:07,510 --> 00:07:10,096
Jeg hadde noen ideer til karbonprosjektet.
136
00:07:10,096 --> 00:07:12,723
- Er det ok at jeg tok biomassen?
- Selvsagt.
137
00:07:12,723 --> 00:07:15,560
Faren din skapte den.
Det er lillebroren din.
138
00:07:15,560 --> 00:07:19,730
Da kan jeg erte den,
så lenge det ikke er voksne her.
139
00:07:19,730 --> 00:07:21,107
Hei, feiten.
140
00:07:21,107 --> 00:07:22,859
Så du gikk for kroppshets?
141
00:07:22,859 --> 00:07:24,026
Beklager.
142
00:07:24,026 --> 00:07:25,778
Du får meg alltid i trøbbel.
143
00:07:26,863 --> 00:07:31,826
Det er kult at dere økte
absorpsjonsevnen med en faktor på 9942.
144
00:07:31,826 --> 00:07:34,662
Jeg er imponert.
Alle runder opp til 10 000.
145
00:07:34,662 --> 00:07:37,582
- Hater unøyaktighet.
- Det er den nye røykingen.
146
00:07:37,582 --> 00:07:40,126
Vil jeg ha en avrunding, ber jeg om det.
147
00:07:40,126 --> 00:07:41,961
Jeg ber aldri om det.
148
00:07:45,089 --> 00:07:49,719
Vil du se min sprø idé?
Jeg leste en forskningsartikkel på flyet.
149
00:07:49,719 --> 00:07:51,804
- Leser du dem for moro skyld?
- Nei.
150
00:07:51,804 --> 00:07:53,598
- Jeg gjør det.
- Jeg også.
151
00:07:53,598 --> 00:07:57,185
Om G1-sykliner
og deres rolle i cellevekst.
152
00:07:57,852 --> 00:07:58,728
Jeg lytter.
153
00:07:58,728 --> 00:08:04,609
Celler kan måles ut ifra antall ribosomer,
så hvis man senker syntesehastigheten...
154
00:08:04,609 --> 00:08:07,737
- Kan det hemme cellevekst.
- Mindre celler gir...
155
00:08:07,737 --> 00:08:10,239
- Større overflate og...
- Økt absorpsjon.
156
00:08:10,239 --> 00:08:12,700
- Så massekoeffisienten...
- Blir utrolig!
157
00:08:14,702 --> 00:08:15,786
Jeg har kjæreste.
158
00:08:15,786 --> 00:08:19,916
Så bra. Kjærester er bra.
Dette er bra. Alt er bra.
159
00:08:20,583 --> 00:08:22,919
Jeg må fake telefonen. Ta telefonen.
160
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
Hei. Jackson.
161
00:08:27,965 --> 00:08:29,634
Jeg vil be ham ut.
162
00:08:30,510 --> 00:08:31,344
Sier du det?
163
00:08:31,344 --> 00:08:35,139
Han er søt. Han er litt redd meg.
Vi hadde en god tone i går.
164
00:08:35,723 --> 00:08:39,644
Du får god tone med mange.
Baristaen, sjefen hans, foreldrene mine.
165
00:08:39,644 --> 00:08:42,271
De elsker deg. Ikke date foreldrene mine.
166
00:08:42,271 --> 00:08:45,191
Du liker vel ikke Jackson?
167
00:08:45,191 --> 00:08:47,318
Jeg? Jeg har en kjæreste.
168
00:08:47,318 --> 00:08:49,445
- Du liker ham ikke.
- Jeg liker ham.
169
00:08:49,445 --> 00:08:51,447
- Ikke så godt.
- Godt nok.
170
00:08:51,447 --> 00:08:54,617
Veldig godt. Date Jackson.
Jeg bryr meg ikke.
171
00:08:55,660 --> 00:08:58,538
Hei, hvordan går det på Red Lab?
172
00:08:58,538 --> 00:09:02,333
Den viktigste laben
som redder verden ved å fange karbon.
173
00:09:03,376 --> 00:09:06,379
- Vi føler at du vil ha noe.
- For noe tull.
174
00:09:06,379 --> 00:09:09,173
Vi er venner og vil alltid være det,
175
00:09:09,173 --> 00:09:12,385
selv om jeg har ansvaret
for alt som skjer her nede.
176
00:09:12,385 --> 00:09:14,345
Det føles som en feil.
177
00:09:15,054 --> 00:09:15,930
Dere, altså.
178
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
Dere bruker for mye penger på mat.
179
00:09:19,016 --> 00:09:22,019
Det er greit for meg,
men et problem for ledelsen.
180
00:09:22,019 --> 00:09:25,314
De folka er alltid
ute etter arbeidsmannen. Kvinnen.
181
00:09:25,314 --> 00:09:26,983
Vi kutter ikke ned på mat.
182
00:09:26,983 --> 00:09:28,734
- Jeg tenkte...
- Nei. Noe mer?
183
00:09:28,734 --> 00:09:29,902
Jeg står på mitt.
184
00:09:30,820 --> 00:09:33,990
Dere kjøper utrolig dyre pistasjnøtter.
Slutter dere...
185
00:09:33,990 --> 00:09:36,409
- Er du gal?
- Du tar ikke nøttene våre.
186
00:09:36,409 --> 00:09:40,371
Prøver du å ta snacksen
som gir oss energi til å redde verden?
187
00:09:41,789 --> 00:09:43,958
Vi er alle veldig redde nå.
188
00:09:43,958 --> 00:09:47,128
La oss ta dette igjen
når vi forstår hva som skjedde.
189
00:09:50,840 --> 00:09:52,341
Må legge reglene.
190
00:09:52,341 --> 00:09:55,177
Som å slå en fyr din første dag i fengsel.
191
00:09:57,471 --> 00:09:59,348
Tenk.
192
00:10:00,558 --> 00:10:01,559
Ja!
193
00:10:03,352 --> 00:10:04,186
Nei.
194
00:10:23,956 --> 00:10:25,791
Har du løst noe?
195
00:10:27,335 --> 00:10:28,961
Det har du ikke. Hva skjer?
196
00:10:29,587 --> 00:10:31,422
Sangen minner meg om kona mi.
197
00:10:32,423 --> 00:10:33,424
Hører du en sang?
198
00:10:37,887 --> 00:10:43,100
Da Jackson var ti,
var vi på Bali og han slet med å sove.
199
00:10:43,100 --> 00:10:46,354
Katie sang den sangen for å få ham i søvn.
200
00:10:47,355 --> 00:10:49,190
Det er sunt at du gjør dette.
201
00:10:49,190 --> 00:10:50,858
Skal jeg gjøre det senere?
202
00:10:50,858 --> 00:10:53,903
- Ok.
- Greit. Det er på tide å fokusere.
203
00:11:00,493 --> 00:11:01,535
Det hjalp ikke.
204
00:11:02,036 --> 00:11:03,871
Hvis Jackson hører sangen,
205
00:11:03,871 --> 00:11:07,500
vil den kanskje åpne ham
slik at han kan gråte.
206
00:11:08,167 --> 00:11:09,001
Herregud.
207
00:11:09,669 --> 00:11:12,672
- Et øyeblikk.
- Hvor skal du? Ta med en overraskelse!
208
00:11:12,672 --> 00:11:14,173
En croissant!
209
00:11:14,715 --> 00:11:16,509
Cellene blir mindre.
210
00:11:16,509 --> 00:11:18,636
Filamentene har samme struktur.
211
00:11:18,636 --> 00:11:19,553
Få se!
212
00:11:21,722 --> 00:11:24,725
- Vi kan dele. Du har et lite hode.
- Takk?
213
00:11:28,187 --> 00:11:30,523
Hva om vi øker kinaseaktiviteten?
214
00:11:30,523 --> 00:11:31,774
Det er genialt.
215
00:11:32,692 --> 00:11:34,485
Jeg koser meg skikkelig nå.
216
00:11:34,485 --> 00:11:35,486
Samme her.
217
00:11:36,487 --> 00:11:40,866
Vi bør feire med sykt dyre pistasjnøtter.
218
00:11:40,866 --> 00:11:42,785
Greit. Vi tar den stilen.
219
00:11:42,785 --> 00:11:45,871
Jeg vurderer å be deg ut på date.
220
00:11:46,580 --> 00:11:47,998
Hva? Meg?
221
00:11:50,710 --> 00:11:53,504
- Jeg trenger deg nå.
- Noe interessant skjer.
222
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Spennende. Kom.
223
00:11:59,844 --> 00:12:02,638
- Du går for det.
- Går jeg for fort frem?
224
00:12:02,638 --> 00:12:06,851
Nei. Det tok meg to år
å fortelle Brian at han har et lite hode.
225
00:12:09,937 --> 00:12:10,771
Ellis?
226
00:12:13,232 --> 00:12:14,066
Ellis?
227
00:12:14,692 --> 00:12:15,735
Ellis?
228
00:12:19,530 --> 00:12:22,491
Aldri snik deg innpå meg. Jeg er trent.
229
00:12:22,491 --> 00:12:25,995
- Beklager. Er hendene uskadde?
- Ja. De er også trente.
230
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
Hva er det?
231
00:12:26,996 --> 00:12:29,957
Min nye syngebolle fra Tibet.
Eller Senegal.
232
00:12:31,333 --> 00:12:35,463
Fra Boston. Den roer sinnet.
Jeg håper den vil hjelpe meg å fokusere.
233
00:12:35,463 --> 00:12:38,340
Jeg vil ikke distrahere deg.
Du har mye å gjøre.
234
00:12:38,340 --> 00:12:41,844
Med mindre du vil høre om mine ting.
Det er interessant.
235
00:12:41,844 --> 00:12:44,346
- Jeg vil ikke snoke.
- Jeg kan si det.
236
00:12:44,346 --> 00:12:46,974
Jeg må få ned matbudsjettet på Red Lab.
237
00:12:46,974 --> 00:12:49,477
De lar meg ikke fjerne pistasjnøttene.
238
00:12:49,477 --> 00:12:52,396
De tester deg. Det er det forskere gjør.
239
00:12:52,396 --> 00:12:54,899
Hva gjør jeg? Spør du. Så svarer du.
240
00:12:54,899 --> 00:12:58,611
Tenk på det som en krig.
Du må ta stranden en bit av gangen.
241
00:12:58,611 --> 00:13:02,573
Bytt ut de fancy pistasjnøttene
med et billigere merke.
242
00:13:02,573 --> 00:13:04,158
Hvorfor skal de si ja?
243
00:13:04,158 --> 00:13:06,786
Sinnet ditt er i panikk. Jeg kan hjelpe.
244
00:13:08,496 --> 00:13:10,581
Går det bra med faren min?
245
00:13:11,457 --> 00:13:15,795
Han har et styremøte senere,
men han får ikke fred før du får fred.
246
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
Ikke si at jeg skal gå inn og gråte.
247
00:13:18,798 --> 00:13:20,466
Du er så smart.
248
00:13:20,966 --> 00:13:22,384
Gå inn og gråt.
249
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
Malcolm, jeg orker ikke.
250
00:13:27,932 --> 00:13:29,141
Han hører deg ikke.
251
00:13:34,647 --> 00:13:36,816
Hva skjer? Jeg har vært i bollen.
252
00:13:36,816 --> 00:13:40,152
- En rask oppsummering. Kom deg ut.
- Skal bli.
253
00:13:40,736 --> 00:13:42,154
Vent. Ta med bollen.
254
00:13:43,739 --> 00:13:48,661
Bollen vil løse problemene dine.
Stol på bollen. Og filtkøllen.
255
00:13:49,286 --> 00:13:50,412
Takk.
256
00:13:50,955 --> 00:13:52,790
Virker som alt ordnet seg.
257
00:13:52,790 --> 00:13:54,583
Vent. Jeg er glad du er her.
258
00:13:54,583 --> 00:13:56,252
Nei, jeg gråter ikke.
259
00:13:56,252 --> 00:13:57,294
Jeg kan gråte.
260
00:13:57,294 --> 00:14:00,422
Det er egentlig ti måneder til.
Hjelper et skrik?
261
00:14:00,422 --> 00:14:03,509
Du må ikke gråte.
Jeg vil bare fortelle en historie.
262
00:14:08,556 --> 00:14:13,936
Året er 2005. Stedet er Bali.
En lykkelig familie med en levende mor...
263
00:14:13,936 --> 00:14:16,105
Stopp. La det ligge.
264
00:14:16,605 --> 00:14:20,526
Selv om jeg ikke sørger slik du vil,
gjør jeg ikke noe galt.
265
00:14:20,526 --> 00:14:22,403
Jeg savner mamma hver dag.
266
00:14:22,403 --> 00:14:25,364
Jeg sørger på min måte,
fordi jeg er den jeg er.
267
00:14:25,948 --> 00:14:28,200
Liker du ikke det,
er det ditt problem.
268
00:14:31,453 --> 00:14:32,788
Jeg så ham gråte.
269
00:14:32,788 --> 00:14:36,166
Han var irritert på deg, men han gråt.
270
00:14:36,166 --> 00:14:38,711
Oppdrag fullført. Redd jobben din nå.
271
00:14:38,711 --> 00:14:42,423
Er jeg en dårlig far?
Er det derfor han ikke vil være med meg?
272
00:14:43,591 --> 00:14:45,968
Nei. Det betyr bare at du bryr deg.
273
00:14:46,552 --> 00:14:50,097
Noen får aldri oppleve
at faren prøver å få dem til å gråte.
274
00:14:50,097 --> 00:14:51,849
Takk. Det var snilt sagt.
275
00:14:52,600 --> 00:14:57,062
Hvis møtet er for mye for deg,
er det greit.
276
00:14:57,062 --> 00:15:00,524
- Jeg finner ut av det.
- Nei. Vi fikser dette. Vi har...
277
00:15:00,524 --> 00:15:03,235
Femtisju minutter?
Hva har jeg gjort i dag?
278
00:15:12,244 --> 00:15:13,829
Vent. Gjør det igjen.
279
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
Stol på bollen.
280
00:15:42,608 --> 00:15:45,361
Skal du ikke nevne at jeg ba deg på date?
281
00:15:46,403 --> 00:15:48,113
Du sa at du vurderte det.
282
00:15:48,113 --> 00:15:52,368
Må jeg gjøre alt og du ingenting?
Jeg håper ikke du har sex slik.
283
00:15:52,368 --> 00:15:53,410
Beklager.
284
00:15:54,119 --> 00:15:57,539
Jeg vil gå på date med deg.
Hva med i kveld?
285
00:15:57,539 --> 00:16:00,250
- Jeg kan ikke. Fredag?
- Jeg drar i morgen.
286
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Så denne paringsdansen var forgjeves?
287
00:16:02,962 --> 00:16:07,549
Jeg visste ikke at det kun var fredag
da du kun vurderte å be meg på date.
288
00:16:07,549 --> 00:16:10,344
Når du er tilbake,
kan vi nesten date igjen.
289
00:16:11,345 --> 00:16:12,388
Veldig gjerne.
290
00:16:13,138 --> 00:16:14,932
Ruby, bli med på kjøkkenet.
291
00:16:14,932 --> 00:16:18,143
Jeg har en overraskelse
du vil bli gal i nøtta av.
292
00:16:19,937 --> 00:16:21,105
Det er nok nøtter.
293
00:16:21,105 --> 00:16:24,942
Hvis ikke vil jeg lure
på hvorfor han la trykk på det ordet.
294
00:16:30,990 --> 00:16:36,078
Jeg fikset de fancy pistasjnøttene
fordi dere er vennene mine.
295
00:16:36,078 --> 00:16:39,999
Vi respekterer hverandre.
Jeg bryr meg ikke om hva ledelsen gjør.
296
00:16:39,999 --> 00:16:41,208
Takk.
297
00:16:41,208 --> 00:16:44,712
Din forpliktelse til firmaet
vil gjøre deg til en god sjef.
298
00:16:45,587 --> 00:16:47,214
Nødt til å elske nøttene.
299
00:16:47,214 --> 00:16:50,551
Ordspillet ditt gjør
at jeg føler relasjonen vår er bra.
300
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
De er pistasjelige.
301
00:16:53,012 --> 00:16:56,682
Utmerket. Godt jobbet.
La oss fortsette slik.
302
00:16:57,891 --> 00:17:03,564
Det var snilt å late som om
vi ikke smaker at disse er søppel.
303
00:17:03,564 --> 00:17:04,606
Men hvorfor?
304
00:17:04,606 --> 00:17:08,193
Hvis han blir han degradert,
kan vi få en ekte sjef.
305
00:17:08,193 --> 00:17:11,447
Det er sant. Nå gir han oss fred en stund.
306
00:17:11,447 --> 00:17:15,993
- Tenk om det var noe vi brydde oss om.
- Jeg liker ikke pistasjnøtter.
307
00:17:15,993 --> 00:17:17,494
Ikke verdt pengene.
308
00:17:22,958 --> 00:17:24,626
Hvor er geniet ditt, Anna?
309
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
Ja, hvor er geniet ditt?
310
00:17:26,336 --> 00:17:29,631
Er Ellis Dragon redd
fordi dette kan bety slutten?
311
00:17:29,631 --> 00:17:32,009
Ja. Er Ellis Dragon redd fordi...
312
00:17:32,009 --> 00:17:33,343
Hør her, tvillinger.
313
00:17:33,343 --> 00:17:37,014
Det er ikke rettferdig at folk
sier at dere har arvet alt.
314
00:17:37,014 --> 00:17:39,850
Dere har ikke har arvet
noen gode egenskaper.
315
00:17:42,436 --> 00:17:45,856
Hva er vitenskap?
316
00:17:47,316 --> 00:17:53,447
Feil. Det er innovasjon og synergi.
Synovasjon. Innergi.
317
00:17:55,449 --> 00:17:58,327
- Vi vet ikke hva det betyr.
- Det er vanligvis ok.
318
00:17:58,327 --> 00:18:00,996
Ikke nå. Vi må vite hva dere har gjort.
319
00:18:00,996 --> 00:18:03,791
Jeg skal si hva vi har gjort,
Chaz eller TJ.
320
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
Vi har sparket livet i ballene.
321
00:18:05,876 --> 00:18:08,128
- Hva med målene?
- Ja. Hva med...
322
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
- Ikke.
- La meg fortelle om målene.
323
00:18:10,380 --> 00:18:14,843
Vi skal ikke bare møte målene,
vi skal bli vennene deres.
324
00:18:14,843 --> 00:18:19,723
Hvis vi ber dem om skyss til flyplassen,
vil de si ja uten å nøle. Sant, Anna?
325
00:18:19,723 --> 00:18:22,935
Jo. På turen sier de:
"Når skal dere hentes?"
326
00:18:22,935 --> 00:18:24,895
Vi sier: "Vi tar en Uber."
327
00:18:24,895 --> 00:18:29,108
De vil svare:
"Nei, vi henter dere. Hva er mål til for?"
328
00:18:29,108 --> 00:18:31,026
- Gi meg ordet.
- Ditt ord, Ellis.
329
00:18:44,039 --> 00:18:48,210
- Vet dere hva? Dette er tull.
- Og tull er innovasjon.
330
00:18:48,210 --> 00:18:50,587
Nei, det er ikke det.
331
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
Vi vil ikke møte målene deres.
332
00:18:54,550 --> 00:18:58,053
Planen var å distrahere dere,
men jeg vil ikke gjøre det.
333
00:18:58,720 --> 00:19:01,348
Jeg lærte noe
av en ung mann i dag som...
334
00:19:01,348 --> 00:19:05,853
Selv om ting ikke skjer som du forventer,
gjør ikke personen det feil.
335
00:19:05,853 --> 00:19:08,480
Jeg har et tempo som passer for meg.
336
00:19:08,480 --> 00:19:12,484
Jeg er den jeg er.
Liker dere ikke det, er det deres problem.
337
00:19:13,277 --> 00:19:14,403
Avviser han oss?
338
00:19:14,403 --> 00:19:16,655
Jeg elsker selvtilliten hans.
339
00:19:17,156 --> 00:19:19,408
Jeg skapte avokado som ikke slår seg.
340
00:19:19,408 --> 00:19:24,413
Jeg utviklet en så rimelig bukspyttkjertel
at den kan selges på Costco.
341
00:19:24,413 --> 00:19:28,417
Tro meg når jeg sier
at vi kommer til å løse karbonprosjektet.
342
00:19:28,417 --> 00:19:31,753
Det er utrolig viktig.
Men det blir i mitt tempo.
343
00:19:33,463 --> 00:19:34,381
Ikke deres.
344
00:19:37,176 --> 00:19:41,054
Mine damer og herrer,
det var praktfulle Ellis Dragon.
345
00:19:42,598 --> 00:19:46,602
- Tenker vi det samme?
- Ja. Dette er et midlertidig tilbakeslag.
346
00:19:46,602 --> 00:19:47,811
Vi skal ta ham.
347
00:19:48,604 --> 00:19:51,356
- Hvorfor må vi snakke sammen?
- Det må vi ikke.
348
00:19:57,571 --> 00:19:59,114
- Hvordan gikk det?
- Supert.
349
00:19:59,740 --> 00:20:00,574
Bra.
350
00:20:01,408 --> 00:20:06,038
Han viser det ikke alltid,
men han bryr seg om hva du syns.
351
00:20:06,038 --> 00:20:06,955
Jeg så det nå.
352
00:20:08,123 --> 00:20:08,957
Takk.
353
00:20:11,919 --> 00:20:14,630
- Har du kontroll på laben?
- Jeg eier dem.
354
00:20:23,430 --> 00:20:25,891
Denne er til deg. En skive med syltetøy.
355
00:20:26,516 --> 00:20:27,351
Bare syltetøy.
356
00:20:28,227 --> 00:20:29,895
Jeg har ikke lyst på det nå.
357
00:20:29,895 --> 00:20:32,981
Det er et symbol.
Jeg innså noe basert på det du sa.
358
00:20:32,981 --> 00:20:35,567
Jeg gjentok det bedre senere.
359
00:20:35,567 --> 00:20:40,030
Du bør selv bestemme
når du er klar for peanøttsmør.
360
00:20:40,739 --> 00:20:41,823
Ingen andre.
361
00:20:43,617 --> 00:20:44,451
Ok.
362
00:20:45,911 --> 00:20:46,787
Takk.
363
00:20:47,913 --> 00:20:51,375
- Hvordan var dagen din?
- Bra. Det var spennende på laben.
364
00:20:51,375 --> 00:20:57,339
Jeg føler at jeg har noen ugjort der,
så det kan hende jeg blir en stund.
365
00:20:58,173 --> 00:20:59,883
Herregud, skal du bli?
366
00:21:00,509 --> 00:21:03,595
- Fordi vil være med meg.
- Skal du synge? Ikke syng.
367
00:21:03,595 --> 00:21:06,223
Min sønn
Min sønn skal bli
368
00:21:06,223 --> 00:21:09,059
Tenk hvor gøy det skal bli
369
00:21:09,059 --> 00:21:10,435
- Syng.
- Nei.
370
00:21:10,435 --> 00:21:13,563
Han vil ikke synge
Han vil ikke danse
371
00:21:13,563 --> 00:21:16,692
Men nå som han skal bli
Er det ikke siste sjanse
372
00:21:16,692 --> 00:21:18,193
God natt.
373
00:21:18,193 --> 00:21:23,031
God natt
374
00:22:59,378 --> 00:23:02,297
Tekst: Veronika Mathisen