1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,052 --> 00:00:12,929
Mon père retient un otage ?
3
00:00:12,929 --> 00:00:15,265
C'est un type dans une cave. On gère.
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,642
Non. On doit le relâcher. Maintenant.
5
00:00:17,642 --> 00:00:20,937
Tu as raison.
On devrait envisager cette option.
6
00:00:20,937 --> 00:00:22,897
C'est du brainstorming, là ?
7
00:00:22,897 --> 00:00:28,153
Écoute, si ce psy raconte qu'il a été,
disons, "invité contre son gré,"
8
00:00:28,153 --> 00:00:30,739
ton père ira en taule
et la boîte sera détruite.
9
00:00:30,739 --> 00:00:33,992
Donc, il reste enfermé ?
On mettra son cadavre dans un mur ?
10
00:00:33,992 --> 00:00:36,703
Non. Mais j'aime que tu pitches des idées.
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,163
Je vais le libérer.
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,916
Bon sang. C'est une vraie obsession.
13
00:00:53,136 --> 00:00:58,141
Je croyais qu'il partait. Je vais au bar
et devine qui est sur scène derrière moi.
14
00:00:58,141 --> 00:00:59,517
- Non !
- Avec sa flûte.
15
00:00:59,517 --> 00:01:02,937
- Ton fils ! J'en ai la chair de poule.
- Pas vrai ?
16
00:01:03,897 --> 00:01:05,732
Et puis, le karaoké se lance...
17
00:01:05,732 --> 00:01:06,858
C'est quoi, ça ?
18
00:01:07,400 --> 00:01:10,987
Plus rien. J'en étais au point culminant
de mon histoire.
19
00:01:10,987 --> 00:01:12,405
Garde la porte fermée.
20
00:01:13,198 --> 00:01:16,451
Tu vois, tout va bien.
Et tu étais si négatif.
21
00:01:16,451 --> 00:01:19,245
Non, attends.
Mon père ne vous a pas kidnappé ?
22
00:01:19,245 --> 00:01:20,955
Donc, tu es Jackson.
23
00:01:21,873 --> 00:01:22,957
Bienvenue !
24
00:01:22,957 --> 00:01:27,754
Oui, la relation avait mal commencé,
mais j'ai apprécié de vivre ici.
25
00:01:27,754 --> 00:01:30,465
Dîner, billard. Demain, c'est soirée film.
26
00:01:30,465 --> 00:01:33,093
Il n'a jamais vu Fargo.
Ne lui raconte rien.
27
00:01:33,093 --> 00:01:37,055
Ce qui est un bon mot d'ordre pour nous.
Ne raconte jamais rien.
28
00:01:37,055 --> 00:01:40,183
Tu sais, avant,
je traversais une phase toxique.
29
00:01:41,267 --> 00:01:43,353
Chantage, menaces...
30
00:01:43,353 --> 00:01:48,108
Mais il m'a fait comprendre
que je ne veux pas être comme ça.
31
00:01:48,108 --> 00:01:50,735
Je t'ai laissé du temps pour réfléchir.
32
00:01:50,735 --> 00:01:55,406
Non ! Tu m'as sauvé la vie.
Comprends-le bien.
33
00:01:55,406 --> 00:01:58,868
Bon sang. Comment tu peux
te retrouver à kidnapper un mec...
34
00:01:58,868 --> 00:02:00,870
Ou leur donner un moment de réflexion ?
35
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
... tu n'as que de la gratitude ?
36
00:02:03,289 --> 00:02:06,126
C'est parce que les gens
savent dire merci.
37
00:02:06,126 --> 00:02:08,169
Non. Il y a des livres là-dessus.
38
00:02:08,169 --> 00:02:12,132
Jackson, tu sembles très préoccupé
par ce qui a pu se passer.
39
00:02:12,132 --> 00:02:15,844
Mais dis-moi :
qu'est-ce qui se passe dans ton cœur ?
40
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
Faisons le point !
41
00:02:17,846 --> 00:02:19,472
J'ai une question.
42
00:02:19,472 --> 00:02:22,392
On a parlé de la perte de sa femme, mais...
43
00:02:22,892 --> 00:02:24,936
et toi, qui as perdu ta mère ?
44
00:02:26,020 --> 00:02:29,190
Je suis le dernier dont la santé mentale
doit être remise en cause.
45
00:02:29,190 --> 00:02:30,108
Avant-dernier.
46
00:02:30,108 --> 00:02:32,402
- Il évite la question.
- Classique.
47
00:02:32,402 --> 00:02:34,320
- Triste. Un cri.
- Sa douleur ?
48
00:02:34,320 --> 00:02:37,323
Mais je n'entends pas
comment tu gères ton deuil.
49
00:02:37,323 --> 00:02:40,493
- Faisons le point sur ça !
- Non !
50
00:02:40,493 --> 00:02:43,121
Pourquoi quand tu enlèves un type,
on parle de moi ?
51
00:02:43,121 --> 00:02:47,041
Voilà ce que je propose.
Vous avez menacé Ellis. C'est illégal.
52
00:02:47,041 --> 00:02:51,129
Et tu l'as emprisonné. Pas top.
Disons que vous êtes quitte.
53
00:02:51,129 --> 00:02:53,173
Et vous pouvez y aller.
54
00:02:57,719 --> 00:02:59,137
Elle a peut-être raison.
55
00:03:00,763 --> 00:03:03,892
- Je devrais peut-être partir.
- Ça va trop vite.
56
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
Merci de m'avoir soigné.
57
00:03:12,317 --> 00:03:14,110
Promets-moi de regarder Fargo.
58
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Bon sang.
59
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
Et Un été à Osage County.
60
00:03:21,743 --> 00:03:23,870
Toi.
61
00:03:26,414 --> 00:03:27,332
Allons-y.
62
00:03:27,332 --> 00:03:33,713
Ce serait super si vous décriviez Ellis
comme concentré et très sain d'esprit.
63
00:03:33,713 --> 00:03:36,507
- Insistez sur le mot "sain."
- Je l'aime trop.
64
00:03:37,008 --> 00:03:38,009
C'est ridicule.
65
00:03:38,009 --> 00:03:40,762
Quoi que tu fasses,
tu obtiens ce que tu veux.
66
00:03:41,638 --> 00:03:42,722
Ce n'est pas vrai.
67
00:03:42,722 --> 00:03:44,182
Et j'ai loupé mon vol.
68
00:03:44,974 --> 00:03:45,934
J'y comptais.
69
00:03:56,110 --> 00:03:58,529
Pas de beurre de cacahuète
avec ta confiture ?
70
00:03:58,529 --> 00:04:00,657
C'est trop tôt pour les lipides.
71
00:04:01,407 --> 00:04:03,952
C'est ce qui nous inquiétait,
Leslie et moi.
72
00:04:03,952 --> 00:04:08,748
Tu n'en mets pas, car c'est le dernier pot
de ta mère. Ça te fait penser à elle.
73
00:04:08,748 --> 00:04:10,959
Ou je veux juste de la confiture.
74
00:04:10,959 --> 00:04:13,711
- Seul un monstre ferait ça.
- Et Paddington ?
75
00:04:13,711 --> 00:04:16,714
Un ours qui parle.
Techniquement, un monstre.
76
00:04:17,298 --> 00:04:19,342
Mange-le. Accepte ton deuil.
77
00:04:21,386 --> 00:04:24,097
Bon, tu as raison,
mais pas envie d'en parler.
78
00:04:24,097 --> 00:04:27,267
- Tu pleures ?
- Me dis pas comment faire mon deuil.
79
00:04:27,267 --> 00:04:30,979
Si seulement tu t'y prenais mieux.
Ne refoule pas.
80
00:04:30,979 --> 00:04:34,524
Si tu restes, je te montrerai
comment gérer tes émotions.
81
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Tu enlèves un psy et tu sais tout ?
82
00:04:36,693 --> 00:04:39,946
Je n'ai pas trouvé de vol de retour,
donc je reste.
83
00:04:40,863 --> 00:04:43,283
- Je veux aller au labo. Te réjouis pas.
- Avec moi ?
84
00:04:43,283 --> 00:04:46,661
On t'achètera une chemise,
on s'occupera de tes cheveux,
85
00:04:46,661 --> 00:04:48,079
et on va s'y mettre.
86
00:04:48,079 --> 00:04:52,583
- Dingue comme tu passes à la critique.
- Ta chemise va nous aveugler.
87
00:04:58,339 --> 00:04:59,173
Malcolm.
88
00:05:00,800 --> 00:05:03,678
- Tu bois trop de café.
- Désolé. Je vais payer.
89
00:05:03,678 --> 00:05:06,973
Je blague.
Pourquoi personne comprend mon humour ?
90
00:05:08,016 --> 00:05:09,183
J'attends.
91
00:05:10,727 --> 00:05:12,228
- Je blague.
- Trop bonne.
92
00:05:12,228 --> 00:05:15,148
- Pourquoi personne comprend mon humour ?
- C'est une blague ?
93
00:05:15,148 --> 00:05:16,524
Je suis sérieuse.
94
00:05:18,067 --> 00:05:20,778
Je blague.
Pourquoi personne comprend mon humour ?
95
00:05:20,778 --> 00:05:22,530
- Ça me tue.
- Amusant.
96
00:05:22,530 --> 00:05:26,117
Vu les excentricités d'Ellis,
le conseil nous surveille.
97
00:05:26,117 --> 00:05:27,410
Réduis les dépenses.
98
00:05:27,410 --> 00:05:31,205
Puisqu'Ellis t'a fait passer
d'assistant à chef de projet,
99
00:05:31,205 --> 00:05:32,999
occupe-toi du Labo Rouge.
100
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
C'est dans mes cordes.
101
00:05:34,625 --> 00:05:36,419
Commence par la nourriture.
102
00:05:36,419 --> 00:05:39,964
- Elles aiment manger.
- Elles vont encore moins aimer.
103
00:05:39,964 --> 00:05:43,301
Je suis superviseur,
je ne veux pas qu'elles pensent...
104
00:05:43,301 --> 00:05:46,179
Que tu fais ton job ?
Tu n'as peut-être pas l'étoffe.
105
00:05:46,179 --> 00:05:48,014
C'est pas pour tout le monde.
106
00:05:48,014 --> 00:05:51,768
Non. Je peux le faire.
107
00:05:51,768 --> 00:05:55,271
Répète-le,
peut-être que ton vœu se réalisera.
108
00:05:55,271 --> 00:05:58,107
- Salut. Ça roule ?
- Je vais le faire.
109
00:05:58,107 --> 00:06:00,860
- Bien ! Il va faire quoi ?
- Rien, j'imagine.
110
00:06:01,819 --> 00:06:04,238
Jackson m'inquiète. Il ne pleure pas.
111
00:06:04,238 --> 00:06:07,658
Je ne pleure qu'une fois par an
pendant 12 heures.
112
00:06:07,658 --> 00:06:11,913
Il veut rentrer à New York,
parce que tout ici lui rappelle sa mère.
113
00:06:11,913 --> 00:06:16,292
S'il pouvait faire son deuil,
il s'en remettrait et resterait.
114
00:06:16,292 --> 00:06:17,418
J'aimerais bien,
115
00:06:17,418 --> 00:06:21,464
mais j'aimerais qu'il ait une boîte
dans laquelle il puisse rester.
116
00:06:22,465 --> 00:06:23,925
- Oui.
- Tu es d'accord.
117
00:06:23,925 --> 00:06:27,720
- On veut qu'il pleure et reste.
- Oui, et qu'il y ait un "ici."
118
00:06:27,720 --> 00:06:30,932
Pour cela, le conseil
doit voir des progrès concrets,
119
00:06:30,932 --> 00:06:32,850
car ils veulent te remplacer.
120
00:06:32,850 --> 00:06:34,644
Encore les Wiffleball ?
121
00:06:34,644 --> 00:06:37,230
Wallerson, mais le conseil est sceptique.
122
00:06:37,230 --> 00:06:39,232
Ils ont convoqué une réunion.
123
00:06:39,232 --> 00:06:40,358
Censée être hier,
124
00:06:40,358 --> 00:06:44,237
mais tu étais occupé à te mettre la bite
et les couilles à l'air.
125
00:06:44,237 --> 00:06:45,947
Je sais faire mon deuil.
126
00:06:45,947 --> 00:06:49,117
Bon, je vais m'enfermer
dans mon bureau, habillé.
127
00:06:49,617 --> 00:06:51,994
Je sortirai quand j'aurai fait
une découverte.
128
00:06:51,994 --> 00:06:55,498
- Je crois en toi. Super.
- Moi aussi. Je m'inquiète pour Jackson.
129
00:06:55,498 --> 00:06:58,126
- Ça ne va pas te déconcentrer.
- On verra.
130
00:07:04,966 --> 00:07:07,510
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Salut, Luna.
131
00:07:07,510 --> 00:07:10,096
J'ai des idées pour le projet carbone.
132
00:07:10,096 --> 00:07:12,723
- J'ai pris la biomasse.
- Pas de souci.
133
00:07:12,723 --> 00:07:15,560
Ton père l'a créée,
donc c'est ton petit frère.
134
00:07:15,560 --> 00:07:19,730
C'est vrai. Je peux le taquiner,
tant qu'il n'y a pas d'adultes.
135
00:07:19,730 --> 00:07:21,107
Salut, le gros.
136
00:07:21,107 --> 00:07:22,859
Direct le physique !
137
00:07:22,859 --> 00:07:25,445
Désolé. Tu m'attires toujours des ennuis.
138
00:07:26,863 --> 00:07:31,826
Cool que vous ayez augmenté
le taux d'absorption d'un facteur 9 942.
139
00:07:31,826 --> 00:07:34,662
Tu m'épates.
Les gens arrondissent à 10 000.
140
00:07:34,662 --> 00:07:37,582
- J'aime pas l'inexactitude.
- Comme la clope.
141
00:07:37,582 --> 00:07:40,126
Je n'ai pas demandé une approximation.
142
00:07:40,126 --> 00:07:41,961
Plutôt crever !
143
00:07:45,089 --> 00:07:47,341
Donc, tu veux voir mon idée ?
144
00:07:48,009 --> 00:07:51,804
- J'ai lu un article scientifique.
- Tu fais ça pour le plaisir ?
145
00:07:51,804 --> 00:07:53,598
- Moi si.
- Moi aussi.
146
00:07:53,598 --> 00:07:57,768
Sur les cyclines G-un et la pré-mitose
de la croissance cellulaire.
147
00:07:57,768 --> 00:07:58,728
J'écoute.
148
00:07:58,728 --> 00:08:02,899
Comme on mesure la taille des cellules
avec leur nombre de ribosomes,
149
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
réduire la vitesse synthèse des cyclines...
150
00:08:04,609 --> 00:08:07,737
- Freinerait la croissance cellulaire.
- Et petites cellules dit...
151
00:08:07,737 --> 00:08:10,239
- Une plus grande superficie, donc...
- Meilleure absorption.
152
00:08:10,239 --> 00:08:12,700
- Le coefficient massique serait...
- Incroyable !
153
00:08:14,702 --> 00:08:15,786
J'ai un petit ami.
154
00:08:15,786 --> 00:08:19,790
C'est super. Les petits amis, c'est super,
et tout ça, c'est super.
155
00:08:20,458 --> 00:08:22,919
Super, mais j'ai un faux appel. Un appel.
156
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
Salut, Jackson.
157
00:08:27,965 --> 00:08:29,634
Je pense à l'inviter.
158
00:08:30,510 --> 00:08:31,344
Sérieux ?
159
00:08:31,344 --> 00:08:35,723
Il est mignon. Il a peur de moi,
et je crois qu'on s'est rapprochés.
160
00:08:35,723 --> 00:08:39,644
Comme avec plein de gens.
Le barista, son manager, mes parents.
161
00:08:39,644 --> 00:08:42,271
Ils t'aiment. Platoniquement.
Sors pas avec.
162
00:08:42,271 --> 00:08:45,191
Attends. Jackson t'intéresse ou quoi ?
163
00:08:45,191 --> 00:08:47,318
Moi ? J'ai un copain.
164
00:08:47,318 --> 00:08:49,445
- T'es pas amoureuse.
- Je l'aime.
165
00:08:49,445 --> 00:08:51,447
- Pas trop.
- Je l'aime bien.
166
00:08:51,447 --> 00:08:54,617
Enfin, beaucoup.
Sors avec Jackson. Je m'en fiche.
167
00:08:55,660 --> 00:08:58,538
Comment ça va, au Labo Rouge ?
168
00:08:58,538 --> 00:09:02,333
Le labo qui sauve le monde
en captant le carbone.
169
00:09:03,376 --> 00:09:06,379
- Tu veux quelque chose.
- Pas du tout !
170
00:09:06,379 --> 00:09:09,173
Mais on est amis, et on le sera toujours,
171
00:09:09,173 --> 00:09:12,385
même si je suis responsable
de ce qui se passe ici.
172
00:09:12,385 --> 00:09:14,345
Une erreur administrative.
173
00:09:15,054 --> 00:09:15,930
Trop drôle !
174
00:09:16,597 --> 00:09:19,058
Votre budget bouffe est trop élevé.
175
00:09:19,058 --> 00:09:22,019
Ça pose problème aux gros investisseurs.
176
00:09:22,019 --> 00:09:25,314
Toujours les petits travailleurs. Travailleuses.
177
00:09:25,314 --> 00:09:26,983
Tu rêves. Autre chose ?
178
00:09:26,983 --> 00:09:28,734
- Mais...
- Non. Autre chose ?
179
00:09:28,734 --> 00:09:29,902
Plus affirmé.
180
00:09:30,778 --> 00:09:33,990
Vos pistaches sont hors de prix.
Si vous arrêtiez...
181
00:09:33,990 --> 00:09:36,409
- Sérieux ?
- Pas nos pistaches.
182
00:09:36,409 --> 00:09:40,955
Nous enlever le seul en-cas qui nous donne
la force de sauver le monde ?
183
00:09:41,789 --> 00:09:44,041
Écoutez, on a tous très peur.
184
00:09:44,041 --> 00:09:47,128
On va réfléchir et en rediscuter au calme.
185
00:09:50,840 --> 00:09:52,341
Il faut poser les bases.
186
00:09:52,341 --> 00:09:55,177
Comme frapper un gars
le premier jour de taule.
187
00:09:57,471 --> 00:09:59,348
Réfléchis !
188
00:10:00,558 --> 00:10:01,559
Oui !
189
00:10:03,352 --> 00:10:04,186
Non.
190
00:10:23,956 --> 00:10:25,791
Les idées fusent ?
191
00:10:27,335 --> 00:10:28,961
Ou pas. Ça va ?
192
00:10:29,670 --> 00:10:31,839
Cette chanson me rappelle ma femme.
193
00:10:32,465 --> 00:10:33,424
Quelle chanson ?
194
00:10:37,887 --> 00:10:40,222
Quand Jackson avait dix ans, à Bali,
195
00:10:40,222 --> 00:10:43,100
il avait du mal à dormir
dans une villa étrange,
196
00:10:43,100 --> 00:10:46,354
et Katie lui chantait cette chanson
pour l'endormir.
197
00:10:47,355 --> 00:10:50,858
- C'est tellement sain.
- Tu veux que je fasse ça plus tard.
198
00:10:50,858 --> 00:10:53,903
- Oui.
- Bon, un peu de concentration.
199
00:11:00,451 --> 00:11:01,535
Ça ne change rien.
200
00:11:02,036 --> 00:11:03,871
Si Jackson l'entendait,
201
00:11:03,871 --> 00:11:07,500
ça l'aiderait à pleurer
comme un être humain normal.
202
00:11:08,167 --> 00:11:09,001
Bon sang.
203
00:11:09,669 --> 00:11:11,295
- Je reviens.
- Tu vas où ?
204
00:11:11,295 --> 00:11:14,173
Ramène-moi une surprise !
Genre un croissant !
205
00:11:14,715 --> 00:11:16,509
Les cellules rétrécissent.
206
00:11:16,509 --> 00:11:18,636
Et les filaments
ont conservé leur intégrité.
207
00:11:18,636 --> 00:11:19,553
Je veux voir !
208
00:11:21,722 --> 00:11:24,725
- On peut partager. Tu as une petite tête.
- Merci ?
209
00:11:28,187 --> 00:11:30,523
Et si on stimulait l'activité CDC-2 ?
210
00:11:30,523 --> 00:11:31,774
C'est du génie !
211
00:11:32,566 --> 00:11:35,486
- Purée, je suis en plein kif, là.
- Moi aussi.
212
00:11:36,320 --> 00:11:37,154
Ça mérite...
213
00:11:38,864 --> 00:11:40,866
des pistaches hors de prix.
214
00:11:40,866 --> 00:11:42,785
D'accord, volontiers.
215
00:11:42,785 --> 00:11:45,871
Alors. Je pense à te proposer
un rendez-vous.
216
00:11:46,580 --> 00:11:47,998
Sérieux ? Moi ?
217
00:11:50,710 --> 00:11:53,504
- Jackson, avec moi.
- Un truc vient d'arriver.
218
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Tu me raconteras.
219
00:11:59,844 --> 00:12:02,638
- Tu fonces !
- Tu crois que je vais trop vite ?
220
00:12:02,638 --> 00:12:06,851
Je t'admire. J'ai mis deux ans à dire
à Brian qu'il a une petite tête.
221
00:12:09,937 --> 00:12:10,771
Ellis ?
222
00:12:13,232 --> 00:12:14,066
Ellis ?
223
00:12:14,692 --> 00:12:15,735
Ellis ?
224
00:12:19,530 --> 00:12:22,491
N'arrive jamais par surprise,
je suis entraîné.
225
00:12:22,491 --> 00:12:25,995
- Ça va, vos mains ?
- Oui. Elles sont aussi entraînées.
226
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
C'est quoi ?
227
00:12:26,996 --> 00:12:29,957
Ma jarre de sérénité du Tibet.
Ou du Sénégal.
228
00:12:31,333 --> 00:12:35,463
De Boston. Ça calme l'esprit.
Espérons que ça m'aide à me concentrer.
229
00:12:35,463 --> 00:12:38,299
Je ne veux pas vous déranger.
Vous êtes occupé.
230
00:12:38,299 --> 00:12:41,844
Si vous voulez savoir ce qui se passe,
c'est intéressant.
231
00:12:41,844 --> 00:12:44,346
- C'est déplacé.
- Je vais vous le dire.
232
00:12:44,346 --> 00:12:46,974
Je dois réduire le budget du Labo Rouge.
233
00:12:46,974 --> 00:12:49,477
Elles ne me laissent pas toucher
leurs pistaches.
234
00:12:49,477 --> 00:12:52,396
Elles te testent.
Telles de vraies scientifiques.
235
00:12:52,396 --> 00:12:54,899
"Tu as une solution ?", vous dites.
236
00:12:54,899 --> 00:12:58,611
À la guerre, il faut prendre la plage
un centimètre à la fois.
237
00:12:58,611 --> 00:13:02,573
Commence par remplacer les pistaches
par une marque moins chère.
238
00:13:02,573 --> 00:13:06,786
- Pourquoi elles accepteraient ?
- Tu es perturbé. Je peux t'aider.
239
00:13:08,496 --> 00:13:10,581
Bon, mon père va bien ?
240
00:13:11,457 --> 00:13:16,128
Il a une réunion, mais il est coincé,
et ne se décoincera pas si tu es coincé.
241
00:13:16,128 --> 00:13:18,798
Ne me dis pas que tu veux que je pleure.
242
00:13:18,798 --> 00:13:20,466
Tu es si perspicace.
243
00:13:20,966 --> 00:13:22,384
Rentre et pleure.
244
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
Malcolm, je te jure...
245
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
Il n'entend rien.
246
00:13:34,647 --> 00:13:36,816
Anna ? J'étais dans la jarre.
247
00:13:36,816 --> 00:13:40,152
- Je te résume. Dehors. Tu sais tout.
- Tout de suite.
248
00:13:40,736 --> 00:13:42,238
Attends. Prends la jarre.
249
00:13:43,739 --> 00:13:48,661
Elle résoudra tous tes problèmes.
Fais-lui confiance. Et aussi le maillet.
250
00:13:49,286 --> 00:13:50,412
Merci.
251
00:13:50,955 --> 00:13:52,790
On dirait que tout est réglé.
252
00:13:52,790 --> 00:13:56,168
- Content que tu sois là.
- Non, je ne vais pas pleurer.
253
00:13:56,168 --> 00:14:00,422
Et si je pleurais ? Ce n'est pas
avant dix mois. Un cri, peut-être ?
254
00:14:00,422 --> 00:14:03,425
Pas besoin.
Je veux te raconter une histoire.
255
00:14:08,556 --> 00:14:13,936
On est en 2005, à Bali. Une famille
heureuse avec une mère vivante...
256
00:14:13,936 --> 00:14:16,021
Papa. Arrête. Oublie.
257
00:14:16,522 --> 00:14:20,526
C'est pas parce que je ne fais pas
mon deuil comme toi que c'est mal.
258
00:14:20,526 --> 00:14:25,364
Maman me manque, mais je fais mon deuil
à ma façon, car je suis qui je suis.
259
00:14:25,990 --> 00:14:28,200
Si ça ne te plaît pas, ça te regarde.
260
00:14:31,453 --> 00:14:32,788
Je l'ai vu pleurer.
261
00:14:32,788 --> 00:14:36,166
Difficile à voir vu qu'il était fâché,
mais je l'ai vu.
262
00:14:36,166 --> 00:14:38,752
Revenons-en à sauver ton poste.
263
00:14:38,752 --> 00:14:42,423
Je suis mauvais père ? C'est pour ça
qu'il veut pas passer du temps avec moi ?
264
00:14:43,591 --> 00:14:45,968
Non. Ça veut dire que tu tiens à lui.
265
00:14:46,552 --> 00:14:50,097
Il y a des gosses sans père
pour les traumatiser à pleurer.
266
00:14:50,097 --> 00:14:51,849
Merci. C'est très gentil.
267
00:14:52,600 --> 00:14:57,021
Écoute, si la réunion de cet après-midi,
c'est trop, ça ne fait rien.
268
00:14:57,021 --> 00:15:00,107
- Je trouverai une solution.
- Non, c'est bon. On a...
269
00:15:00,608 --> 00:15:03,235
57 minutes ? Qu'est-ce que j'ai foutu ?
270
00:15:12,244 --> 00:15:13,829
Tu peux le refaire ?
271
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
{\an8}PISTACHES BASIQUES
NON-DÉCORTIQUÉES
272
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
Fais confiance à la jarre.
273
00:15:42,608 --> 00:15:45,194
Tu ne dis rien que je t'ai invité ?
274
00:15:46,278 --> 00:15:48,113
Tu as dit que tu y pensais.
275
00:15:48,113 --> 00:15:52,368
Je dois faire tout le travail ?
J'espère que t'es pas comme ça au lit.
276
00:15:52,368 --> 00:15:53,410
Je suis désolé.
277
00:15:54,119 --> 00:15:57,539
J'adorerais sortir avec toi.
Alors, sortons. Ce soir ?
278
00:15:57,539 --> 00:16:00,250
- Peux pas. Vendredi ?
- Je repars demain.
279
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Cette parade nuptiale n'a servi à rien.
280
00:16:02,962 --> 00:16:07,549
J'ignorais que c'était bon que vendredi
quand tu m'as dit que tu y pensais.
281
00:16:07,549 --> 00:16:10,344
La prochaine fois,
on retentera notre chance.
282
00:16:11,345 --> 00:16:12,388
Ça me plairait.
283
00:16:13,138 --> 00:16:18,143
Ruby, dans la cuisine, j'ai une surprise
que je qualifierais de croustillante.
284
00:16:19,937 --> 00:16:21,105
C'est des noix.
285
00:16:21,105 --> 00:16:24,942
Sinon, je vais me demander
pourquoi il a insisté sur ce mot.
286
00:16:30,990 --> 00:16:34,743
J'ai mis les pistaches que vous aimez
dans cette jarre,
287
00:16:34,743 --> 00:16:37,371
car vous êtes mes amies,
et on se respecte.
288
00:16:37,371 --> 00:16:39,999
Je me tape des gros investisseurs.
289
00:16:39,999 --> 00:16:44,712
Merci. Ta désinvolture face aux intérêts
de la boîte fera de toi un bon patron.
290
00:16:45,587 --> 00:16:47,214
Tellement croustillantes !
291
00:16:47,214 --> 00:16:50,551
Le fait que tu reprennes ma blague
me rend fier.
292
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
Elles sont pistachement bonnes.
293
00:16:53,012 --> 00:16:56,682
Excellent. Beau travail.
Continuons comme ça.
294
00:16:57,891 --> 00:17:00,894
Sympa de faire semblant
de ne pas savoir faire la différence
295
00:17:00,894 --> 00:17:04,606
entre une belle pistache et cette merde.
Pourquoi l'épargner ?
296
00:17:04,606 --> 00:17:08,193
S'il est rétrogradé,
qui sait ce que serait un vrai patron ?
297
00:17:08,193 --> 00:17:11,405
C'est vrai. Et après ça,
il ne reviendra pas de sitôt.
298
00:17:11,405 --> 00:17:14,533
Non. Imagine si ça nous tenait
vraiment à cœur.
299
00:17:14,533 --> 00:17:17,494
- Je n'aime même pas.
- Cher, pour ce que c'est.
300
00:17:22,958 --> 00:17:24,626
Où est votre génie ?
301
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
Oui, où est votre génie ?
302
00:17:26,336 --> 00:17:29,673
Ellis a peur,
car il sait que c'est peut-être la fin ?
303
00:17:29,673 --> 00:17:32,009
Oui. Ellis a peur, car...
304
00:17:32,009 --> 00:17:33,343
Vous savez quoi ?
305
00:17:33,343 --> 00:17:37,014
On dit que tout vous a été servi
sur un plateau,
306
00:17:37,014 --> 00:17:39,850
mais vous n'avez hérité d'aucune qualité.
307
00:17:42,436 --> 00:17:45,856
En quoi consiste la science ?
308
00:17:47,316 --> 00:17:53,447
C'est faux. C'est de l'innovation
et de la synergie. Synervation. Innogie.
309
00:17:55,449 --> 00:17:58,285
- On comprend rien.
- D'habitude, on s'en fout.
310
00:17:58,285 --> 00:18:00,996
Mais là, on veut savoir
sur quoi vous bossez.
311
00:18:00,996 --> 00:18:03,791
Je vais te le dire, Chaz, ou TJ.
312
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
On chope la vie par les boules !
313
00:18:05,876 --> 00:18:08,128
- Et les objectifs ?
- Oui. Et les...
314
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
- Ça suffit.
- Les objectifs.
315
00:18:10,380 --> 00:18:14,843
Non seulement on va les atteindre,
mais on va s'en faire des potes.
316
00:18:14,843 --> 00:18:17,638
Si on leur demandait
de nous amener à l'aéroport,
317
00:18:17,638 --> 00:18:19,723
ils diraient oui. N'est-ce pas ?
318
00:18:19,723 --> 00:18:22,935
Oui. Et ils diront :
"Tu reviens à quelle heure ?"
319
00:18:22,935 --> 00:18:24,937
On dira : "Je prendrai un Uber,"
320
00:18:24,937 --> 00:18:29,149
et ils diront : "Non, je viendrai.
Les objectifs, c'est fait pour ça !"
321
00:18:29,149 --> 00:18:31,026
- Repasse la parole.
- À toi.
322
00:18:44,039 --> 00:18:48,210
- Vous savez quoi ? C'est des conneries.
- Et ça mène à l'innovation.
323
00:18:48,210 --> 00:18:50,587
Non, c'est faux.
324
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
On n'atteindra pas vos objectifs.
325
00:18:54,550 --> 00:18:58,053
J'allais vous en mettre plein la vue,
mais je ne veux pas.
326
00:18:58,720 --> 00:19:00,931
Car un jeune homme m'a appris que...
327
00:19:01,431 --> 00:19:04,143
Si une chose
n'a pas lieu quand vous pensez,
328
00:19:04,143 --> 00:19:05,853
ce n'est pas forcément mal.
329
00:19:05,853 --> 00:19:08,480
Je bosse à ma vitesse.
330
00:19:08,480 --> 00:19:12,484
Je suis qui je suis.
Si ça ne vous plaît pas, ça vous regarde.
331
00:19:13,277 --> 00:19:16,655
- Il nous envoie promener ?
- Sa confiance m'attire.
332
00:19:17,156 --> 00:19:19,408
J'ai créé l'avocat qui ne s'abîme pas.
333
00:19:19,408 --> 00:19:24,413
J'ai aussi développé un pancréas bionique
bon marché vendu en paquet de trois.
334
00:19:24,413 --> 00:19:28,417
Croyez-moi, on trouvera une solution
à ce projet carbone.
335
00:19:28,417 --> 00:19:31,753
C'est important,
mais ça se fera selon mon rythme.
336
00:19:33,463 --> 00:19:34,381
Pas le vôtre.
337
00:19:37,176 --> 00:19:41,054
Mesdames et messieurs,
le fantastique Ellis Dragon.
338
00:19:42,598 --> 00:19:46,602
- Tu penses ce que je pense ?
- Toujours. Ce n'est qu'un contretemps.
339
00:19:46,602 --> 00:19:47,811
On va le broyer !
340
00:19:48,604 --> 00:19:51,231
- Pourquoi on doit parler ?
- Pas besoin.
341
00:19:57,487 --> 00:19:59,114
- Alors ?
- Il a été génial.
342
00:19:59,740 --> 00:20:00,574
Bien.
343
00:20:01,408 --> 00:20:02,492
Jackson.
344
00:20:02,993 --> 00:20:06,038
Il ne le montre pas toujours,
mais ton avis compte.
345
00:20:06,038 --> 00:20:06,955
Il l'a prouvé.
346
00:20:08,123 --> 00:20:08,957
Merci.
347
00:20:11,919 --> 00:20:14,630
- Tu t'es occupé du labo ?
- Je les domine.
348
00:20:23,430 --> 00:20:25,891
Pour toi. Un sandwich à la confiture.
349
00:20:26,516 --> 00:20:27,351
Rien d'autre.
350
00:20:28,227 --> 00:20:29,895
Pas trop envie, là.
351
00:20:29,895 --> 00:20:33,065
C'est un symbole.
J'ai réalisé grâce à ce que tu as dit
352
00:20:33,065 --> 00:20:35,567
et que j'ai répété avec plus de fermeté,
353
00:20:35,567 --> 00:20:40,030
que c'est toi qui décides quand tu es prêt
pour le beurre de cacahuète.
354
00:20:40,739 --> 00:20:41,823
Personne d'autre.
355
00:20:43,617 --> 00:20:44,451
D'accord.
356
00:20:45,911 --> 00:20:46,787
Merci.
357
00:20:47,913 --> 00:20:51,375
- Ça a été, ta journée ?
- Oui. C'était top, le labo.
358
00:20:51,375 --> 00:20:57,339
J'ai des choses à régler,
donc je vais peut-être rester un peu.
359
00:20:58,173 --> 00:20:59,883
Bon sang, tu vas rester ?
360
00:21:00,509 --> 00:21:03,595
- Pour être avec moi !
- Tu vas chanter ? Pitié.
361
00:21:03,595 --> 00:21:06,223
Mon fils
Mon fils va rester
362
00:21:06,223 --> 00:21:09,059
Ça va être la foire
Le jour comme le soir
363
00:21:09,059 --> 00:21:10,435
- À toi.
- Non.
364
00:21:10,435 --> 00:21:12,062
Il ne veut pas chanter
365
00:21:12,062 --> 00:21:13,605
Il ne veut pas danser
366
00:21:13,605 --> 00:21:16,692
Mais il reste à la maison
J'aurai d'autres occasions
367
00:21:16,692 --> 00:21:18,193
Bonne nuit.
368
00:21:18,193 --> 00:21:23,031
Bonne nuit
369
00:22:59,378 --> 00:23:02,297
Sous-titres : Marine Champouret