1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,929 Mon père retient un otage ? 3 00:00:12,929 --> 00:00:15,265 C'est un type dans une cave. On gère. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 Non. On doit le relâcher. Maintenant. 5 00:00:17,642 --> 00:00:20,937 Tu as raison. On devrait envisager cette option. 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 C'est du brainstorming, là ? 7 00:00:22,897 --> 00:00:28,153 Écoute, si ce psy raconte qu'il a été, disons, "invité contre son gré," 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,739 ton père ira en taule et la boîte sera détruite. 9 00:00:30,739 --> 00:00:33,992 Donc, il reste enfermé ? On mettra son cadavre dans un mur ? 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,703 Non. Mais j'aime que tu pitches des idées. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,163 Je vais le libérer. 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,916 Bon sang. C'est une vraie obsession. 13 00:00:53,136 --> 00:00:58,141 Je croyais qu'il partait. Je vais au bar et devine qui est sur scène derrière moi. 14 00:00:58,141 --> 00:00:59,517 - Non ! - Avec sa flûte. 15 00:00:59,517 --> 00:01:02,937 - Ton fils ! J'en ai la chair de poule. - Pas vrai ? 16 00:01:03,897 --> 00:01:05,732 Et puis, le karaoké se lance... 17 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 C'est quoi, ça ? 18 00:01:07,400 --> 00:01:10,987 Plus rien. J'en étais au point culminant de mon histoire. 19 00:01:10,987 --> 00:01:12,405 Garde la porte fermée. 20 00:01:13,198 --> 00:01:16,451 Tu vois, tout va bien. Et tu étais si négatif. 21 00:01:16,451 --> 00:01:19,245 Non, attends. Mon père ne vous a pas kidnappé ? 22 00:01:19,245 --> 00:01:20,955 Donc, tu es Jackson. 23 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 Bienvenue ! 24 00:01:22,957 --> 00:01:27,754 Oui, la relation avait mal commencé, mais j'ai apprécié de vivre ici. 25 00:01:27,754 --> 00:01:30,465 Dîner, billard. Demain, c'est soirée film. 26 00:01:30,465 --> 00:01:33,093 Il n'a jamais vu Fargo. Ne lui raconte rien. 27 00:01:33,093 --> 00:01:37,055 Ce qui est un bon mot d'ordre pour nous. Ne raconte jamais rien. 28 00:01:37,055 --> 00:01:40,183 Tu sais, avant, je traversais une phase toxique. 29 00:01:41,267 --> 00:01:43,353 Chantage, menaces... 30 00:01:43,353 --> 00:01:48,108 Mais il m'a fait comprendre que je ne veux pas être comme ça. 31 00:01:48,108 --> 00:01:50,735 Je t'ai laissé du temps pour réfléchir. 32 00:01:50,735 --> 00:01:55,406 Non ! Tu m'as sauvé la vie. Comprends-le bien. 33 00:01:55,406 --> 00:01:58,868 Bon sang. Comment tu peux te retrouver à kidnapper un mec... 34 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 Ou leur donner un moment de réflexion ? 35 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 ... tu n'as que de la gratitude ? 36 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 C'est parce que les gens savent dire merci. 37 00:02:06,126 --> 00:02:08,169 Non. Il y a des livres là-dessus. 38 00:02:08,169 --> 00:02:12,132 Jackson, tu sembles très préoccupé par ce qui a pu se passer. 39 00:02:12,132 --> 00:02:15,844 Mais dis-moi : qu'est-ce qui se passe dans ton cœur ? 40 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 Faisons le point ! 41 00:02:17,846 --> 00:02:19,472 J'ai une question. 42 00:02:19,472 --> 00:02:22,392 On a parlé de la perte de sa femme, mais... 43 00:02:22,892 --> 00:02:24,936 et toi, qui as perdu ta mère ? 44 00:02:26,020 --> 00:02:29,190 Je suis le dernier dont la santé mentale doit être remise en cause. 45 00:02:29,190 --> 00:02:30,108 Avant-dernier. 46 00:02:30,108 --> 00:02:32,402 - Il évite la question. - Classique. 47 00:02:32,402 --> 00:02:34,320 - Triste. Un cri. - Sa douleur ? 48 00:02:34,320 --> 00:02:37,323 Mais je n'entends pas comment tu gères ton deuil. 49 00:02:37,323 --> 00:02:40,493 - Faisons le point sur ça ! - Non ! 50 00:02:40,493 --> 00:02:43,121 Pourquoi quand tu enlèves un type, on parle de moi ? 51 00:02:43,121 --> 00:02:47,041 Voilà ce que je propose. Vous avez menacé Ellis. C'est illégal. 52 00:02:47,041 --> 00:02:51,129 Et tu l'as emprisonné. Pas top. Disons que vous êtes quitte. 53 00:02:51,129 --> 00:02:53,173 Et vous pouvez y aller. 54 00:02:57,719 --> 00:02:59,137 Elle a peut-être raison. 55 00:03:00,763 --> 00:03:03,892 - Je devrais peut-être partir. - Ça va trop vite. 56 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 Merci de m'avoir soigné. 57 00:03:12,317 --> 00:03:14,110 Promets-moi de regarder Fargo. 58 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Bon sang. 59 00:03:17,030 --> 00:03:18,698 Et Un été à Osage County. 60 00:03:21,743 --> 00:03:23,870 Toi. 61 00:03:26,414 --> 00:03:27,332 Allons-y. 62 00:03:27,332 --> 00:03:33,713 Ce serait super si vous décriviez Ellis comme concentré et très sain d'esprit. 63 00:03:33,713 --> 00:03:36,507 - Insistez sur le mot "sain." - Je l'aime trop. 64 00:03:37,008 --> 00:03:38,009 C'est ridicule. 65 00:03:38,009 --> 00:03:40,762 Quoi que tu fasses, tu obtiens ce que tu veux. 66 00:03:41,638 --> 00:03:42,722 Ce n'est pas vrai. 67 00:03:42,722 --> 00:03:44,182 Et j'ai loupé mon vol. 68 00:03:44,974 --> 00:03:45,934 J'y comptais. 69 00:03:56,110 --> 00:03:58,529 Pas de beurre de cacahuète avec ta confiture ? 70 00:03:58,529 --> 00:04:00,657 C'est trop tôt pour les lipides. 71 00:04:01,407 --> 00:04:03,952 C'est ce qui nous inquiétait, Leslie et moi. 72 00:04:03,952 --> 00:04:08,748 Tu n'en mets pas, car c'est le dernier pot de ta mère. Ça te fait penser à elle. 73 00:04:08,748 --> 00:04:10,959 Ou je veux juste de la confiture. 74 00:04:10,959 --> 00:04:13,711 - Seul un monstre ferait ça. - Et Paddington ? 75 00:04:13,711 --> 00:04:16,714 Un ours qui parle. Techniquement, un monstre. 76 00:04:17,298 --> 00:04:19,342 Mange-le. Accepte ton deuil. 77 00:04:21,386 --> 00:04:24,097 Bon, tu as raison, mais pas envie d'en parler. 78 00:04:24,097 --> 00:04:27,267 - Tu pleures ? - Me dis pas comment faire mon deuil. 79 00:04:27,267 --> 00:04:30,979 Si seulement tu t'y prenais mieux. Ne refoule pas. 80 00:04:30,979 --> 00:04:34,524 Si tu restes, je te montrerai comment gérer tes émotions. 81 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Tu enlèves un psy et tu sais tout ? 82 00:04:36,693 --> 00:04:39,946 Je n'ai pas trouvé de vol de retour, donc je reste. 83 00:04:40,863 --> 00:04:43,283 - Je veux aller au labo. Te réjouis pas. - Avec moi ? 84 00:04:43,283 --> 00:04:46,661 On t'achètera une chemise, on s'occupera de tes cheveux, 85 00:04:46,661 --> 00:04:48,079 et on va s'y mettre. 86 00:04:48,079 --> 00:04:52,583 - Dingue comme tu passes à la critique. - Ta chemise va nous aveugler. 87 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 Malcolm. 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,678 - Tu bois trop de café. - Désolé. Je vais payer. 89 00:05:03,678 --> 00:05:06,973 Je blague. Pourquoi personne comprend mon humour ? 90 00:05:08,016 --> 00:05:09,183 J'attends. 91 00:05:10,727 --> 00:05:12,228 - Je blague. - Trop bonne. 92 00:05:12,228 --> 00:05:15,148 - Pourquoi personne comprend mon humour ? - C'est une blague ? 93 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 Je suis sérieuse. 94 00:05:18,067 --> 00:05:20,778 Je blague. Pourquoi personne comprend mon humour ? 95 00:05:20,778 --> 00:05:22,530 - Ça me tue. - Amusant. 96 00:05:22,530 --> 00:05:26,117 Vu les excentricités d'Ellis, le conseil nous surveille. 97 00:05:26,117 --> 00:05:27,410 Réduis les dépenses. 98 00:05:27,410 --> 00:05:31,205 Puisqu'Ellis t'a fait passer d'assistant à chef de projet, 99 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 occupe-toi du Labo Rouge. 100 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 C'est dans mes cordes. 101 00:05:34,625 --> 00:05:36,419 Commence par la nourriture. 102 00:05:36,419 --> 00:05:39,964 - Elles aiment manger. - Elles vont encore moins aimer. 103 00:05:39,964 --> 00:05:43,301 Je suis superviseur, je ne veux pas qu'elles pensent... 104 00:05:43,301 --> 00:05:46,179 Que tu fais ton job ? Tu n'as peut-être pas l'étoffe. 105 00:05:46,179 --> 00:05:48,014 C'est pas pour tout le monde. 106 00:05:48,014 --> 00:05:51,768 Non. Je peux le faire. 107 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 Répète-le, peut-être que ton vœu se réalisera. 108 00:05:55,271 --> 00:05:58,107 - Salut. Ça roule ? - Je vais le faire. 109 00:05:58,107 --> 00:06:00,860 - Bien ! Il va faire quoi ? - Rien, j'imagine. 110 00:06:01,819 --> 00:06:04,238 Jackson m'inquiète. Il ne pleure pas. 111 00:06:04,238 --> 00:06:07,658 Je ne pleure qu'une fois par an pendant 12 heures. 112 00:06:07,658 --> 00:06:11,913 Il veut rentrer à New York, parce que tout ici lui rappelle sa mère. 113 00:06:11,913 --> 00:06:16,292 S'il pouvait faire son deuil, il s'en remettrait et resterait. 114 00:06:16,292 --> 00:06:17,418 J'aimerais bien, 115 00:06:17,418 --> 00:06:21,464 mais j'aimerais qu'il ait une boîte dans laquelle il puisse rester. 116 00:06:22,465 --> 00:06:23,925 - Oui. - Tu es d'accord. 117 00:06:23,925 --> 00:06:27,720 - On veut qu'il pleure et reste. - Oui, et qu'il y ait un "ici." 118 00:06:27,720 --> 00:06:30,932 Pour cela, le conseil doit voir des progrès concrets, 119 00:06:30,932 --> 00:06:32,850 car ils veulent te remplacer. 120 00:06:32,850 --> 00:06:34,644 Encore les Wiffleball ? 121 00:06:34,644 --> 00:06:37,230 Wallerson, mais le conseil est sceptique. 122 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 Ils ont convoqué une réunion. 123 00:06:39,232 --> 00:06:40,358 Censée être hier, 124 00:06:40,358 --> 00:06:44,237 mais tu étais occupé à te mettre la bite et les couilles à l'air. 125 00:06:44,237 --> 00:06:45,947 Je sais faire mon deuil. 126 00:06:45,947 --> 00:06:49,117 Bon, je vais m'enfermer dans mon bureau, habillé. 127 00:06:49,617 --> 00:06:51,994 Je sortirai quand j'aurai fait une découverte. 128 00:06:51,994 --> 00:06:55,498 - Je crois en toi. Super. - Moi aussi. Je m'inquiète pour Jackson. 129 00:06:55,498 --> 00:06:58,126 - Ça ne va pas te déconcentrer. - On verra. 130 00:07:04,966 --> 00:07:07,510 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Salut, Luna. 131 00:07:07,510 --> 00:07:10,096 J'ai des idées pour le projet carbone. 132 00:07:10,096 --> 00:07:12,723 - J'ai pris la biomasse. - Pas de souci. 133 00:07:12,723 --> 00:07:15,560 Ton père l'a créée, donc c'est ton petit frère. 134 00:07:15,560 --> 00:07:19,730 C'est vrai. Je peux le taquiner, tant qu'il n'y a pas d'adultes. 135 00:07:19,730 --> 00:07:21,107 Salut, le gros. 136 00:07:21,107 --> 00:07:22,859 Direct le physique ! 137 00:07:22,859 --> 00:07:25,445 Désolé. Tu m'attires toujours des ennuis. 138 00:07:26,863 --> 00:07:31,826 Cool que vous ayez augmenté le taux d'absorption d'un facteur 9 942. 139 00:07:31,826 --> 00:07:34,662 Tu m'épates. Les gens arrondissent à 10 000. 140 00:07:34,662 --> 00:07:37,582 - J'aime pas l'inexactitude. - Comme la clope. 141 00:07:37,582 --> 00:07:40,126 Je n'ai pas demandé une approximation. 142 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 Plutôt crever ! 143 00:07:45,089 --> 00:07:47,341 Donc, tu veux voir mon idée ? 144 00:07:48,009 --> 00:07:51,804 - J'ai lu un article scientifique. - Tu fais ça pour le plaisir ? 145 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 - Moi si. - Moi aussi. 146 00:07:53,598 --> 00:07:57,768 Sur les cyclines G-un et la pré-mitose de la croissance cellulaire. 147 00:07:57,768 --> 00:07:58,728 J'écoute. 148 00:07:58,728 --> 00:08:02,899 Comme on mesure la taille des cellules avec leur nombre de ribosomes, 149 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 réduire la vitesse synthèse des cyclines... 150 00:08:04,609 --> 00:08:07,737 - Freinerait la croissance cellulaire. - Et petites cellules dit... 151 00:08:07,737 --> 00:08:10,239 - Une plus grande superficie, donc... - Meilleure absorption. 152 00:08:10,239 --> 00:08:12,700 - Le coefficient massique serait... - Incroyable ! 153 00:08:14,702 --> 00:08:15,786 J'ai un petit ami. 154 00:08:15,786 --> 00:08:19,790 C'est super. Les petits amis, c'est super, et tout ça, c'est super. 155 00:08:20,458 --> 00:08:22,919 Super, mais j'ai un faux appel. Un appel. 156 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 Salut, Jackson. 157 00:08:27,965 --> 00:08:29,634 Je pense à l'inviter. 158 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 Sérieux ? 159 00:08:31,344 --> 00:08:35,723 Il est mignon. Il a peur de moi, et je crois qu'on s'est rapprochés. 160 00:08:35,723 --> 00:08:39,644 Comme avec plein de gens. Le barista, son manager, mes parents. 161 00:08:39,644 --> 00:08:42,271 Ils t'aiment. Platoniquement. Sors pas avec. 162 00:08:42,271 --> 00:08:45,191 Attends. Jackson t'intéresse ou quoi ? 163 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 Moi ? J'ai un copain. 164 00:08:47,318 --> 00:08:49,445 - T'es pas amoureuse. - Je l'aime. 165 00:08:49,445 --> 00:08:51,447 - Pas trop. - Je l'aime bien. 166 00:08:51,447 --> 00:08:54,617 Enfin, beaucoup. Sors avec Jackson. Je m'en fiche. 167 00:08:55,660 --> 00:08:58,538 Comment ça va, au Labo Rouge ? 168 00:08:58,538 --> 00:09:02,333 Le labo qui sauve le monde en captant le carbone. 169 00:09:03,376 --> 00:09:06,379 - Tu veux quelque chose. - Pas du tout ! 170 00:09:06,379 --> 00:09:09,173 Mais on est amis, et on le sera toujours, 171 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 même si je suis responsable de ce qui se passe ici. 172 00:09:12,385 --> 00:09:14,345 Une erreur administrative. 173 00:09:15,054 --> 00:09:15,930 Trop drôle ! 174 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 Votre budget bouffe est trop élevé. 175 00:09:19,058 --> 00:09:22,019 Ça pose problème aux gros investisseurs. 176 00:09:22,019 --> 00:09:25,314 Toujours les petits travailleurs. Travailleuses. 177 00:09:25,314 --> 00:09:26,983 Tu rêves. Autre chose ? 178 00:09:26,983 --> 00:09:28,734 - Mais... - Non. Autre chose ? 179 00:09:28,734 --> 00:09:29,902 Plus affirmé. 180 00:09:30,778 --> 00:09:33,990 Vos pistaches sont hors de prix. Si vous arrêtiez... 181 00:09:33,990 --> 00:09:36,409 - Sérieux ? - Pas nos pistaches. 182 00:09:36,409 --> 00:09:40,955 Nous enlever le seul en-cas qui nous donne la force de sauver le monde ? 183 00:09:41,789 --> 00:09:44,041 Écoutez, on a tous très peur. 184 00:09:44,041 --> 00:09:47,128 On va réfléchir et en rediscuter au calme. 185 00:09:50,840 --> 00:09:52,341 Il faut poser les bases. 186 00:09:52,341 --> 00:09:55,177 Comme frapper un gars le premier jour de taule. 187 00:09:57,471 --> 00:09:59,348 Réfléchis ! 188 00:10:00,558 --> 00:10:01,559 Oui ! 189 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Non. 190 00:10:23,956 --> 00:10:25,791 Les idées fusent ? 191 00:10:27,335 --> 00:10:28,961 Ou pas. Ça va ? 192 00:10:29,670 --> 00:10:31,839 Cette chanson me rappelle ma femme. 193 00:10:32,465 --> 00:10:33,424 Quelle chanson ? 194 00:10:37,887 --> 00:10:40,222 Quand Jackson avait dix ans, à Bali, 195 00:10:40,222 --> 00:10:43,100 il avait du mal à dormir dans une villa étrange, 196 00:10:43,100 --> 00:10:46,354 et Katie lui chantait cette chanson pour l'endormir. 197 00:10:47,355 --> 00:10:50,858 - C'est tellement sain. - Tu veux que je fasse ça plus tard. 198 00:10:50,858 --> 00:10:53,903 - Oui. - Bon, un peu de concentration. 199 00:11:00,451 --> 00:11:01,535 Ça ne change rien. 200 00:11:02,036 --> 00:11:03,871 Si Jackson l'entendait, 201 00:11:03,871 --> 00:11:07,500 ça l'aiderait à pleurer comme un être humain normal. 202 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 Bon sang. 203 00:11:09,669 --> 00:11:11,295 - Je reviens. - Tu vas où ? 204 00:11:11,295 --> 00:11:14,173 Ramène-moi une surprise ! Genre un croissant ! 205 00:11:14,715 --> 00:11:16,509 Les cellules rétrécissent. 206 00:11:16,509 --> 00:11:18,636 Et les filaments ont conservé leur intégrité. 207 00:11:18,636 --> 00:11:19,553 Je veux voir ! 208 00:11:21,722 --> 00:11:24,725 - On peut partager. Tu as une petite tête. - Merci ? 209 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 Et si on stimulait l'activité CDC-2 ? 210 00:11:30,523 --> 00:11:31,774 C'est du génie ! 211 00:11:32,566 --> 00:11:35,486 - Purée, je suis en plein kif, là. - Moi aussi. 212 00:11:36,320 --> 00:11:37,154 Ça mérite... 213 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 des pistaches hors de prix. 214 00:11:40,866 --> 00:11:42,785 D'accord, volontiers. 215 00:11:42,785 --> 00:11:45,871 Alors. Je pense à te proposer un rendez-vous. 216 00:11:46,580 --> 00:11:47,998 Sérieux ? Moi ? 217 00:11:50,710 --> 00:11:53,504 - Jackson, avec moi. - Un truc vient d'arriver. 218 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Tu me raconteras. 219 00:11:59,844 --> 00:12:02,638 - Tu fonces ! - Tu crois que je vais trop vite ? 220 00:12:02,638 --> 00:12:06,851 Je t'admire. J'ai mis deux ans à dire à Brian qu'il a une petite tête. 221 00:12:09,937 --> 00:12:10,771 Ellis ? 222 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 Ellis ? 223 00:12:14,692 --> 00:12:15,735 Ellis ? 224 00:12:19,530 --> 00:12:22,491 N'arrive jamais par surprise, je suis entraîné. 225 00:12:22,491 --> 00:12:25,995 - Ça va, vos mains ? - Oui. Elles sont aussi entraînées. 226 00:12:25,995 --> 00:12:26,996 C'est quoi ? 227 00:12:26,996 --> 00:12:29,957 Ma jarre de sérénité du Tibet. Ou du Sénégal. 228 00:12:31,333 --> 00:12:35,463 De Boston. Ça calme l'esprit. Espérons que ça m'aide à me concentrer. 229 00:12:35,463 --> 00:12:38,299 Je ne veux pas vous déranger. Vous êtes occupé. 230 00:12:38,299 --> 00:12:41,844 Si vous voulez savoir ce qui se passe, c'est intéressant. 231 00:12:41,844 --> 00:12:44,346 - C'est déplacé. - Je vais vous le dire. 232 00:12:44,346 --> 00:12:46,974 Je dois réduire le budget du Labo Rouge. 233 00:12:46,974 --> 00:12:49,477 Elles ne me laissent pas toucher leurs pistaches. 234 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 Elles te testent. Telles de vraies scientifiques. 235 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 "Tu as une solution ?", vous dites. 236 00:12:54,899 --> 00:12:58,611 À la guerre, il faut prendre la plage un centimètre à la fois. 237 00:12:58,611 --> 00:13:02,573 Commence par remplacer les pistaches par une marque moins chère. 238 00:13:02,573 --> 00:13:06,786 - Pourquoi elles accepteraient ? - Tu es perturbé. Je peux t'aider. 239 00:13:08,496 --> 00:13:10,581 Bon, mon père va bien ? 240 00:13:11,457 --> 00:13:16,128 Il a une réunion, mais il est coincé, et ne se décoincera pas si tu es coincé. 241 00:13:16,128 --> 00:13:18,798 Ne me dis pas que tu veux que je pleure. 242 00:13:18,798 --> 00:13:20,466 Tu es si perspicace. 243 00:13:20,966 --> 00:13:22,384 Rentre et pleure. 244 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 Malcolm, je te jure... 245 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 Il n'entend rien. 246 00:13:34,647 --> 00:13:36,816 Anna ? J'étais dans la jarre. 247 00:13:36,816 --> 00:13:40,152 - Je te résume. Dehors. Tu sais tout. - Tout de suite. 248 00:13:40,736 --> 00:13:42,238 Attends. Prends la jarre. 249 00:13:43,739 --> 00:13:48,661 Elle résoudra tous tes problèmes. Fais-lui confiance. Et aussi le maillet. 250 00:13:49,286 --> 00:13:50,412 Merci. 251 00:13:50,955 --> 00:13:52,790 On dirait que tout est réglé. 252 00:13:52,790 --> 00:13:56,168 - Content que tu sois là. - Non, je ne vais pas pleurer. 253 00:13:56,168 --> 00:14:00,422 Et si je pleurais ? Ce n'est pas avant dix mois. Un cri, peut-être ? 254 00:14:00,422 --> 00:14:03,425 Pas besoin. Je veux te raconter une histoire. 255 00:14:08,556 --> 00:14:13,936 On est en 2005, à Bali. Une famille heureuse avec une mère vivante... 256 00:14:13,936 --> 00:14:16,021 Papa. Arrête. Oublie. 257 00:14:16,522 --> 00:14:20,526 C'est pas parce que je ne fais pas mon deuil comme toi que c'est mal. 258 00:14:20,526 --> 00:14:25,364 Maman me manque, mais je fais mon deuil à ma façon, car je suis qui je suis. 259 00:14:25,990 --> 00:14:28,200 Si ça ne te plaît pas, ça te regarde. 260 00:14:31,453 --> 00:14:32,788 Je l'ai vu pleurer. 261 00:14:32,788 --> 00:14:36,166 Difficile à voir vu qu'il était fâché, mais je l'ai vu. 262 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 Revenons-en à sauver ton poste. 263 00:14:38,752 --> 00:14:42,423 Je suis mauvais père ? C'est pour ça qu'il veut pas passer du temps avec moi ? 264 00:14:43,591 --> 00:14:45,968 Non. Ça veut dire que tu tiens à lui. 265 00:14:46,552 --> 00:14:50,097 Il y a des gosses sans père pour les traumatiser à pleurer. 266 00:14:50,097 --> 00:14:51,849 Merci. C'est très gentil. 267 00:14:52,600 --> 00:14:57,021 Écoute, si la réunion de cet après-midi, c'est trop, ça ne fait rien. 268 00:14:57,021 --> 00:15:00,107 - Je trouverai une solution. - Non, c'est bon. On a... 269 00:15:00,608 --> 00:15:03,235 57 minutes ? Qu'est-ce que j'ai foutu ? 270 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 Tu peux le refaire ? 271 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 {\an8}PISTACHES BASIQUES NON-DÉCORTIQUÉES 272 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 Fais confiance à la jarre. 273 00:15:42,608 --> 00:15:45,194 Tu ne dis rien que je t'ai invité ? 274 00:15:46,278 --> 00:15:48,113 Tu as dit que tu y pensais. 275 00:15:48,113 --> 00:15:52,368 Je dois faire tout le travail ? J'espère que t'es pas comme ça au lit. 276 00:15:52,368 --> 00:15:53,410 Je suis désolé. 277 00:15:54,119 --> 00:15:57,539 J'adorerais sortir avec toi. Alors, sortons. Ce soir ? 278 00:15:57,539 --> 00:16:00,250 - Peux pas. Vendredi ? - Je repars demain. 279 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 Cette parade nuptiale n'a servi à rien. 280 00:16:02,962 --> 00:16:07,549 J'ignorais que c'était bon que vendredi quand tu m'as dit que tu y pensais. 281 00:16:07,549 --> 00:16:10,344 La prochaine fois, on retentera notre chance. 282 00:16:11,345 --> 00:16:12,388 Ça me plairait. 283 00:16:13,138 --> 00:16:18,143 Ruby, dans la cuisine, j'ai une surprise que je qualifierais de croustillante. 284 00:16:19,937 --> 00:16:21,105 C'est des noix. 285 00:16:21,105 --> 00:16:24,942 Sinon, je vais me demander pourquoi il a insisté sur ce mot. 286 00:16:30,990 --> 00:16:34,743 J'ai mis les pistaches que vous aimez dans cette jarre, 287 00:16:34,743 --> 00:16:37,371 car vous êtes mes amies, et on se respecte. 288 00:16:37,371 --> 00:16:39,999 Je me tape des gros investisseurs. 289 00:16:39,999 --> 00:16:44,712 Merci. Ta désinvolture face aux intérêts de la boîte fera de toi un bon patron. 290 00:16:45,587 --> 00:16:47,214 Tellement croustillantes ! 291 00:16:47,214 --> 00:16:50,551 Le fait que tu reprennes ma blague me rend fier. 292 00:16:50,551 --> 00:16:53,012 Elles sont pistachement bonnes. 293 00:16:53,012 --> 00:16:56,682 Excellent. Beau travail. Continuons comme ça. 294 00:16:57,891 --> 00:17:00,894 Sympa de faire semblant de ne pas savoir faire la différence 295 00:17:00,894 --> 00:17:04,606 entre une belle pistache et cette merde. Pourquoi l'épargner ? 296 00:17:04,606 --> 00:17:08,193 S'il est rétrogradé, qui sait ce que serait un vrai patron ? 297 00:17:08,193 --> 00:17:11,405 C'est vrai. Et après ça, il ne reviendra pas de sitôt. 298 00:17:11,405 --> 00:17:14,533 Non. Imagine si ça nous tenait vraiment à cœur. 299 00:17:14,533 --> 00:17:17,494 - Je n'aime même pas. - Cher, pour ce que c'est. 300 00:17:22,958 --> 00:17:24,626 Où est votre génie ? 301 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 Oui, où est votre génie ? 302 00:17:26,336 --> 00:17:29,673 Ellis a peur, car il sait que c'est peut-être la fin ? 303 00:17:29,673 --> 00:17:32,009 Oui. Ellis a peur, car... 304 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 Vous savez quoi ? 305 00:17:33,343 --> 00:17:37,014 On dit que tout vous a été servi sur un plateau, 306 00:17:37,014 --> 00:17:39,850 mais vous n'avez hérité d'aucune qualité. 307 00:17:42,436 --> 00:17:45,856 En quoi consiste la science ? 308 00:17:47,316 --> 00:17:53,447 C'est faux. C'est de l'innovation et de la synergie. Synervation. Innogie. 309 00:17:55,449 --> 00:17:58,285 - On comprend rien. - D'habitude, on s'en fout. 310 00:17:58,285 --> 00:18:00,996 Mais là, on veut savoir sur quoi vous bossez. 311 00:18:00,996 --> 00:18:03,791 Je vais te le dire, Chaz, ou TJ. 312 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 On chope la vie par les boules ! 313 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 - Et les objectifs ? - Oui. Et les... 314 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 - Ça suffit. - Les objectifs. 315 00:18:10,380 --> 00:18:14,843 Non seulement on va les atteindre, mais on va s'en faire des potes. 316 00:18:14,843 --> 00:18:17,638 Si on leur demandait de nous amener à l'aéroport, 317 00:18:17,638 --> 00:18:19,723 ils diraient oui. N'est-ce pas ? 318 00:18:19,723 --> 00:18:22,935 Oui. Et ils diront : "Tu reviens à quelle heure ?" 319 00:18:22,935 --> 00:18:24,937 On dira : "Je prendrai un Uber," 320 00:18:24,937 --> 00:18:29,149 et ils diront : "Non, je viendrai. Les objectifs, c'est fait pour ça !" 321 00:18:29,149 --> 00:18:31,026 - Repasse la parole. - À toi. 322 00:18:44,039 --> 00:18:48,210 - Vous savez quoi ? C'est des conneries. - Et ça mène à l'innovation. 323 00:18:48,210 --> 00:18:50,587 Non, c'est faux. 324 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 On n'atteindra pas vos objectifs. 325 00:18:54,550 --> 00:18:58,053 J'allais vous en mettre plein la vue, mais je ne veux pas. 326 00:18:58,720 --> 00:19:00,931 Car un jeune homme m'a appris que... 327 00:19:01,431 --> 00:19:04,143 Si une chose n'a pas lieu quand vous pensez, 328 00:19:04,143 --> 00:19:05,853 ce n'est pas forcément mal. 329 00:19:05,853 --> 00:19:08,480 Je bosse à ma vitesse. 330 00:19:08,480 --> 00:19:12,484 Je suis qui je suis. Si ça ne vous plaît pas, ça vous regarde. 331 00:19:13,277 --> 00:19:16,655 - Il nous envoie promener ? - Sa confiance m'attire. 332 00:19:17,156 --> 00:19:19,408 J'ai créé l'avocat qui ne s'abîme pas. 333 00:19:19,408 --> 00:19:24,413 J'ai aussi développé un pancréas bionique bon marché vendu en paquet de trois. 334 00:19:24,413 --> 00:19:28,417 Croyez-moi, on trouvera une solution à ce projet carbone. 335 00:19:28,417 --> 00:19:31,753 C'est important, mais ça se fera selon mon rythme. 336 00:19:33,463 --> 00:19:34,381 Pas le vôtre. 337 00:19:37,176 --> 00:19:41,054 Mesdames et messieurs, le fantastique Ellis Dragon. 338 00:19:42,598 --> 00:19:46,602 - Tu penses ce que je pense ? - Toujours. Ce n'est qu'un contretemps. 339 00:19:46,602 --> 00:19:47,811 On va le broyer ! 340 00:19:48,604 --> 00:19:51,231 - Pourquoi on doit parler ? - Pas besoin. 341 00:19:57,487 --> 00:19:59,114 - Alors ? - Il a été génial. 342 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 Bien. 343 00:20:01,408 --> 00:20:02,492 Jackson. 344 00:20:02,993 --> 00:20:06,038 Il ne le montre pas toujours, mais ton avis compte. 345 00:20:06,038 --> 00:20:06,955 Il l'a prouvé. 346 00:20:08,123 --> 00:20:08,957 Merci. 347 00:20:11,919 --> 00:20:14,630 - Tu t'es occupé du labo ? - Je les domine. 348 00:20:23,430 --> 00:20:25,891 Pour toi. Un sandwich à la confiture. 349 00:20:26,516 --> 00:20:27,351 Rien d'autre. 350 00:20:28,227 --> 00:20:29,895 Pas trop envie, là. 351 00:20:29,895 --> 00:20:33,065 C'est un symbole. J'ai réalisé grâce à ce que tu as dit 352 00:20:33,065 --> 00:20:35,567 et que j'ai répété avec plus de fermeté, 353 00:20:35,567 --> 00:20:40,030 que c'est toi qui décides quand tu es prêt pour le beurre de cacahuète. 354 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 Personne d'autre. 355 00:20:43,617 --> 00:20:44,451 D'accord. 356 00:20:45,911 --> 00:20:46,787 Merci. 357 00:20:47,913 --> 00:20:51,375 - Ça a été, ta journée ? - Oui. C'était top, le labo. 358 00:20:51,375 --> 00:20:57,339 J'ai des choses à régler, donc je vais peut-être rester un peu. 359 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 Bon sang, tu vas rester ? 360 00:21:00,509 --> 00:21:03,595 - Pour être avec moi ! - Tu vas chanter ? Pitié. 361 00:21:03,595 --> 00:21:06,223 Mon fils Mon fils va rester 362 00:21:06,223 --> 00:21:09,059 Ça va être la foire Le jour comme le soir 363 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 - À toi. - Non. 364 00:21:10,435 --> 00:21:12,062 Il ne veut pas chanter 365 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 Il ne veut pas danser 366 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 Mais il reste à la maison J'aurai d'autres occasions 367 00:21:16,692 --> 00:21:18,193 Bonne nuit. 368 00:21:18,193 --> 00:21:23,031 Bonne nuit 369 00:22:59,378 --> 00:23:02,297 Sous-titres : Marine Champouret