1
00:00:22,689 --> 00:00:24,566
{\an8}KAN DENNE MAND REDDE VERDEN?
2
00:00:24,566 --> 00:00:28,236
{\an8}ELLIS DRAGON SIGER F*#K PLASTIK
3
00:00:33,074 --> 00:00:34,325
Hold ud, kammerat.
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
Det er så smukt.
5
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
Nej, det gør vi ikke.
6
00:01:35,386 --> 00:01:36,721
Vi gør det her.
7
00:01:37,430 --> 00:01:38,681
Ja, du kan godt.
8
00:01:43,978 --> 00:01:44,938
Godmorgen, Becky.
9
00:01:46,022 --> 00:01:49,192
- John, hvordan har Arlo det?
- Sover endelig igennem.
10
00:01:49,192 --> 00:01:51,069
Jeg sagde, han ville lære det.
11
00:01:51,903 --> 00:01:55,323
Melissa, elskede beregningen
af aktivator-Thymin-forholdet.
12
00:01:55,323 --> 00:01:58,034
- Tak, chef. Det er jeg glad for.
- Jeg er glad for dig.
13
00:02:00,829 --> 00:02:02,747
Hvad... Pete, hvem er det?
14
00:02:02,747 --> 00:02:05,083
Min datter, Sophia. Pasningsproblem.
15
00:02:05,083 --> 00:02:07,377
Jeg håber, det er okay.
Hun holder sig væk.
16
00:02:07,377 --> 00:02:10,421
Selvfølgelig. Sophia, hold dig aldrig væk.
17
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
Stil spørgsmål,
gå imod antagelser, rod op i lortet.
18
00:02:14,676 --> 00:02:16,010
Smid noget.
19
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Jeg forsøger.
20
00:02:17,679 --> 00:02:19,681
Ved du, hvad vi laver her?
21
00:02:19,681 --> 00:02:20,890
Bioteknologi.
22
00:02:20,890 --> 00:02:23,476
Ved du, hvad det vigtige ord betyder?
23
00:02:23,476 --> 00:02:27,605
Bioteknologi, eller biotech,
er enhver forskning og udvikling,
24
00:02:27,605 --> 00:02:31,943
som involverer at modificere levende
organismer til menneskelige formål.
25
00:02:32,652 --> 00:02:34,070
Okay. Hun ved lidt.
26
00:02:34,070 --> 00:02:37,574
Det inkluderer alt fra genteknik
til biobrændstoffer
27
00:02:37,574 --> 00:02:39,534
og at skabe enzymer, som du gjorde,
28
00:02:39,534 --> 00:02:42,537
der forvandler sukkerrør
til et plastikagtigt materiale,
29
00:02:42,537 --> 00:02:44,414
som er helt nedbrydeligt.
30
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
- Teknisk set ikke plastik.
- "Plastikagtigt."
31
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
Det er polyethylen.
32
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
Det er faktisk bio-polyethylen.
33
00:02:52,172 --> 00:02:54,090
- Det ved jeg.
- Det lød ikke sådan.
34
00:02:54,090 --> 00:02:57,010
- Men jeg opfandt det.
- Jeg undrede mig også.
35
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
Der er kakaopuffs i køkkenet, skat.
36
00:02:59,304 --> 00:03:01,556
Okay, jeg tager nogle kakaopuffs
37
00:03:01,556 --> 00:03:04,893
i mit køkken i firmaet, som jeg skabte.
38
00:03:06,311 --> 00:03:09,772
Ja, jeg forstår, Ted. Ellis har det godt.
39
00:03:09,772 --> 00:03:15,570
Han var vist i laboratoriet i går.
Jeg lover, at han er laserfokuseret.
40
00:03:16,446 --> 00:03:18,239
Jeg kan ikke lide vores skeer.
41
00:03:18,823 --> 00:03:20,909
Vent. Nej, jeg er ligeglad.
42
00:03:20,909 --> 00:03:22,702
Bestyrelsen er nervøs.
43
00:03:22,702 --> 00:03:26,539
Men jeg kan lide den nye
infrarøde sauna på mit kontor. Tak.
44
00:03:26,539 --> 00:03:29,334
Hvilken økonomichef ville
ikke godkende en infrarød sauna,
45
00:03:29,334 --> 00:03:32,629
så du kan opvarme dig selv
som en mikroovnsburrito?
46
00:03:32,629 --> 00:03:34,672
Jeg tænker klart med varm knoglemarv.
47
00:03:34,672 --> 00:03:38,468
Er du okay? Du er blevet mere...
48
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Hvorfor danse rundt om emnet? Skør.
49
00:03:41,137 --> 00:03:45,350
Eller lader jeg bare verdens skønhed
bevæge mig på en dybere måde?
50
00:03:45,350 --> 00:03:46,893
Det er det samme.
51
00:03:46,893 --> 00:03:49,395
Bestyrelsesmødet er om et kvarter.
52
00:03:49,395 --> 00:03:53,858
De vil høre, at du vil nå
det seneste mål for kulstofprojektet.
53
00:03:53,858 --> 00:03:56,194
Jeg har gjort alt for at vinde tid,
54
00:03:56,194 --> 00:04:00,865
men du overholder ikke deadlines
og er i fare for at miste firmaet.
55
00:04:02,784 --> 00:04:04,035
Jeg ånder ikke med dig.
56
00:04:04,619 --> 00:04:05,495
Det beroliger.
57
00:04:05,495 --> 00:04:07,997
Jeg er på det rette niveau af irritation.
58
00:04:09,040 --> 00:04:10,333
Hold op med at ånde.
59
00:04:11,876 --> 00:04:15,505
Bestyrelsen har bemærket,
at terapeuten, de fandt til dig, er væk,
60
00:04:15,505 --> 00:04:17,298
så de spørger også om det.
61
00:04:18,466 --> 00:04:21,970
Anna. Vi gør noget,
som aldrig er blevet gjort før.
62
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
Noget, der vil ændre verden.
63
00:04:23,763 --> 00:04:25,932
Og det kræver enorm kreativitet.
64
00:04:25,932 --> 00:04:29,978
Og Einstein sagde, at kreativitet er
intelligens, der morer sig,
65
00:04:29,978 --> 00:04:32,855
så kreativitetens fjende er
at opføre sig pænt.
66
00:04:33,898 --> 00:04:35,358
Derfor tror folk på dig.
67
00:04:36,234 --> 00:04:39,612
Mødelokalet klokken 9.45.
Kom ikke for sent.
68
00:04:40,196 --> 00:04:41,698
Og spis ikke med to skeer.
69
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
Og du kom for sent.
70
00:04:57,422 --> 00:04:58,339
Kom ikke ind.
71
00:04:58,339 --> 00:04:59,257
Åh gud.
72
00:05:00,258 --> 00:05:01,467
Hvad laver du?
73
00:05:01,467 --> 00:05:04,679
Jeg vil holde mødet i saunaen,
for så er folk ærlige.
74
00:05:04,679 --> 00:05:06,764
Jeg ledte efter et håndklæde, og...
75
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Jeg elsker at være nøgen.
76
00:05:09,017 --> 00:05:10,852
Du kom tilbage for hurtigt.
77
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
Nej, jeg skal holde mig i gang.
78
00:05:14,022 --> 00:05:16,357
Der er kun gået et par måneder
siden Katies ulykke.
79
00:05:16,357 --> 00:05:18,276
I var gift i 30 år. Måske...
80
00:05:18,276 --> 00:05:20,403
Katie ville have, at jeg fortsætter.
81
00:05:20,403 --> 00:05:22,530
Jeg ville have, at hun fortsatte.
82
00:05:23,698 --> 00:05:25,533
Jeg er så ked af det, Ellis.
83
00:05:25,533 --> 00:05:26,576
Tak.
84
00:05:27,493 --> 00:05:28,411
Undskyld mig.
85
00:05:28,411 --> 00:05:32,540
Jeg vil være nøgen igen og mærke
kold luft på mine fortabte kønsdele.
86
00:05:33,541 --> 00:05:35,752
Jeg udsætter mødet.
87
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
Jeg siger, du har det fint,
men at en flagermus bed dig,
88
00:05:38,338 --> 00:05:41,591
eller du inhalerede guano.
Noget med en flagermus.
89
00:05:41,591 --> 00:05:43,176
Alle hader flagermus lige nu.
90
00:05:43,676 --> 00:05:44,552
Anna.
91
00:05:45,678 --> 00:05:49,432
Du gør så meget, at jeg tøver med
at sige det. Du vil ikke kunne lide det.
92
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
Det er noget med terapeuten,
bestyrelsen fandt.
93
00:05:53,603 --> 00:05:54,604
Åh gud.
94
00:06:00,443 --> 00:06:04,322
Malcolm, du er besat af Ellis
og vil gøre alt for ham, ikke?
95
00:06:04,322 --> 00:06:06,407
- Ja.
- Vi har en deadline.
96
00:06:06,407 --> 00:06:08,618
Ellis skal arbejde,
men han kører i spiral.
97
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
- Opad?
- Ja, Malcolm.
98
00:06:11,287 --> 00:06:13,664
Hans kone, som han elskede højt, er død,
99
00:06:13,664 --> 00:06:17,293
og som et fly uden vinger
kører han i spiral opad.
100
00:06:17,293 --> 00:06:19,337
Ja, det er faktisk nedad.
101
00:06:19,337 --> 00:06:22,340
Det er mere end Katies død.
Hun holdt ham nede på jorden.
102
00:06:22,340 --> 00:06:25,968
Han er en uge fra at bo i en park
og diskutere fusion med egern.
103
00:06:25,968 --> 00:06:29,847
Han elskede Katie med en intensitet,
som kun findes i musik og poesi.
104
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
Næsten, som du elsker ham.
105
00:06:32,767 --> 00:06:34,143
Jeg sender dig til New York.
106
00:06:34,143 --> 00:06:36,187
Okay. Hvorfor?
107
00:06:36,187 --> 00:06:39,232
For at hente den eneste,
som kan holde ham på jorden som Katie.
108
00:06:39,232 --> 00:06:41,150
Okay. Hvem?
109
00:06:57,792 --> 00:06:59,252
Okay. Bedre end sidst.
110
00:06:59,252 --> 00:07:00,294
Var det?
111
00:07:00,294 --> 00:07:02,922
Ja. Fru Fetterman bankede på væggen sidst,
112
00:07:02,922 --> 00:07:05,049
så hun ser forbedringen.
113
00:07:06,759 --> 00:07:09,762
- Hvad er der galt?
- Jeg vil ikke spille fløjte.
114
00:07:09,762 --> 00:07:10,930
Min far tvinger mig.
115
00:07:10,930 --> 00:07:14,725
Far-søn-problemer. Jeg kender det.
116
00:07:14,725 --> 00:07:17,395
- Okay.
- Man prøver at behage dem.
117
00:07:17,395 --> 00:07:21,315
Men man skal være på en måde,
som ikke er den, man vil være.
118
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
Man håber, dynamikken ændrer sig,
men indser, at det ikke sker,
119
00:07:24,777 --> 00:07:27,905
og accepterer, at uanset
hvor højt man elsker dem,
120
00:07:27,905 --> 00:07:30,241
må man holde en pause,
og pausen gør ondt.
121
00:07:30,241 --> 00:07:33,035
Men nu skal du høre, Ryan.
Den er også genskabende.
122
00:07:34,078 --> 00:07:36,205
Er timen slut?
123
00:07:36,205 --> 00:07:37,290
Nej, lille ven.
124
00:07:37,290 --> 00:07:39,125
Timen er aldrig slut.
125
00:07:39,125 --> 00:07:42,837
Ikke, før vi lærer at navigere
i det komplicerede forhold.
126
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
Han er så dygtig.
127
00:07:49,427 --> 00:07:50,678
Det er mig!
128
00:07:50,678 --> 00:07:51,637
Det er dig!
129
00:07:58,686 --> 00:08:00,771
Hvornår har du sidst spist?
130
00:08:01,731 --> 00:08:05,067
Fløjteundervisning giver ikke godt,
så jeg tager ikke ud ofte.
131
00:08:05,067 --> 00:08:09,322
Og saucen fra kyllingen flyder hen
mod min kartoffelmos, så jeg har travlt.
132
00:08:09,322 --> 00:08:12,200
Det må være svært, at maden ikke må røre.
133
00:08:12,200 --> 00:08:14,202
Det må den, men jeg kan ikke spise den.
134
00:08:17,330 --> 00:08:21,000
Du er i byen og bruger firmakortet.
Hvorfor sendte min far dig?
135
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
Din far sendte mig ikke.
136
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Kan to venner ikke hænge ud
uden en dagsorden?
137
00:08:25,630 --> 00:08:27,548
Hvis de er ærlige over for hinanden.
138
00:08:27,548 --> 00:08:28,633
Okay, Anna sendte mig.
139
00:08:28,633 --> 00:08:30,051
- Der er en dagsorden.
- Bum.
140
00:08:30,051 --> 00:08:32,220
Har du talt med din far siden begravelsen?
141
00:08:32,220 --> 00:08:33,513
Et par gange. Hvorfor?
142
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
Hvordan virkede han?
143
00:08:34,555 --> 00:08:36,307
Han har det ikke godt.
144
00:08:36,307 --> 00:08:39,769
Han talte om et sideprojekt
med at blive usynlig.
145
00:08:39,769 --> 00:08:43,105
Han vil forsvinde.
En psykiater ville have noget at sige.
146
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
Bestyrelsen fandt en psykiater.
147
00:08:44,899 --> 00:08:47,610
Han fulgte Ellis nogle dage og forsvandt.
148
00:08:47,610 --> 00:08:50,446
Han blev ikke usynlig. Han forsvandt.
149
00:08:50,947 --> 00:08:52,114
Igen, ikke usynlig.
150
00:08:52,114 --> 00:08:54,867
Jeg elsker min far. Det gør jeg. Men...
151
00:08:54,867 --> 00:08:57,078
Kom til LA og få ham i laboratoriet igen.
152
00:08:57,078 --> 00:09:00,373
- Det er ikke en god idé.
- Hvad, hvis jeg sagde:
153
00:09:00,998 --> 00:09:02,166
"Kom nu"?
154
00:09:04,377 --> 00:09:06,629
- Kan du huske min pris i 8. klasse?
- Nej.
155
00:09:06,629 --> 00:09:10,424
Præcis. Fordi Ellis Dragon kom,
og de bad ham om at holde tale,
156
00:09:10,424 --> 00:09:12,927
og han sagde,
at min videnskab var korrekt,
157
00:09:12,927 --> 00:09:16,597
men at jeg skal tænke større,
tage flere chancer og smadre ting.
158
00:09:17,098 --> 00:09:18,307
Det var en myrefarm.
159
00:09:18,307 --> 00:09:21,727
Det var en god tale.
Den fik mig til at vælge videnskab.
160
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
Okay, du overser min pointe.
161
00:09:23,479 --> 00:09:26,774
Min far vil have,
at jeg bliver mere som ham,
162
00:09:26,774 --> 00:09:28,776
og resten af verden hepper.
163
00:09:28,776 --> 00:09:31,320
Derfor droppede jeg videnskab
og flyttede 4.800 km væk.
164
00:09:32,405 --> 00:09:34,907
Min mor kunne bryde ind,
165
00:09:34,907 --> 00:09:37,702
men uden hende er det udmattende.
166
00:09:38,244 --> 00:09:40,204
Jackson, Ellis kører i spiral,
167
00:09:40,705 --> 00:09:43,040
og jeg har lært,
at det kun sker i én retning,
168
00:09:43,040 --> 00:09:45,126
og nu er du hans eneste familie.
169
00:09:45,126 --> 00:09:49,046
Okay, jeg giver det et døgn. Det er alt.
170
00:09:49,046 --> 00:09:51,299
Godt. Du fortryder det.
171
00:09:51,299 --> 00:09:52,967
Vil jeg ikke fortryde det?
172
00:09:52,967 --> 00:09:56,846
Nej. Jeg sænker dine forventninger,
så du ikke bliver skuffet.
173
00:09:56,846 --> 00:09:59,098
Åh gud. Hvorfor gør jeg det?
174
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
Perfekt.
175
00:10:06,772 --> 00:10:08,649
- Kom ind.
- Hej, Anna.
176
00:10:08,649 --> 00:10:11,068
Jackson! Du kom.
177
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Så godt at se dig.
178
00:10:14,447 --> 00:10:16,073
- Sid ned.
- Nå, okay.
179
00:10:16,073 --> 00:10:18,909
Din far arbejder på
et spændende, nyt projekt.
180
00:10:18,909 --> 00:10:23,956
Han trækker kulstof ud af atmosfæren
og bruger det til at fremstille beton.
181
00:10:23,956 --> 00:10:26,959
Det låser klimaforandrende gasser
i over tusind år
182
00:10:26,959 --> 00:10:29,795
og vil bogstaveligt talt redde verden.
183
00:10:29,795 --> 00:10:32,048
- Kan du lide verden?
- Nogle aspekter.
184
00:10:32,048 --> 00:10:34,550
- Er den værd at redde?
- Nogle aspekter.
185
00:10:34,550 --> 00:10:35,885
Også mig.
186
00:10:35,885 --> 00:10:39,889
Ellis har altid været excentrisk,
og det elsker vi. Vi elsker det.
187
00:10:39,889 --> 00:10:42,933
Men siden din mor døde, har han været...
188
00:10:42,933 --> 00:10:46,270
Jeg vil bruge ordene "Endnu mere sær".
189
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
Hvad skete der med terapeuten?
190
00:10:49,231 --> 00:10:52,485
Det ved jeg ikke. Han forsvandt.
Hvad skal jeg gøre?
191
00:10:52,485 --> 00:10:53,778
Okay.
192
00:10:53,778 --> 00:10:56,530
Din far har ikke været
i laboratoriet i flere uger
193
00:10:56,530 --> 00:10:58,824
og arbejde på projektet,
som vil redde verden.
194
00:10:58,824 --> 00:11:00,576
Og jeg ved, det ikke er perfekt,
195
00:11:00,576 --> 00:11:03,454
men vi elsker alle isbjørne
og vil ikke se dem dø.
196
00:11:03,454 --> 00:11:07,249
Så vi har brug for ham i laboratoriet,
og han har brug for det.
197
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
Jeg taler med ham,
men er ikke optimistisk.
198
00:11:09,335 --> 00:11:11,545
- Godt. Vi har kun dig.
- Hvad?
199
00:11:11,545 --> 00:11:13,589
- Af sted.
- Ved du, hvor han er?
200
00:11:13,589 --> 00:11:16,342
Jeg fortryder allerede,
så det skal gå hurtigt.
201
00:11:16,342 --> 00:11:19,053
Det er tirsdag.
Han kommer ikke om tirsdagen mere.
202
00:11:19,053 --> 00:11:22,556
- Hvorfor ikke?
- Du stiller alle de rigtige spørgsmål.
203
00:11:29,480 --> 00:11:31,440
JUAN UD AF EN MILLION LANDSKAB
204
00:11:37,029 --> 00:11:39,657
Jackson! Malcolm sagde, du måske kom.
205
00:11:40,616 --> 00:11:42,368
Juan, det er min søn.
206
00:11:43,035 --> 00:11:43,994
Musikeren.
207
00:11:43,994 --> 00:11:44,995
Fløjtenist.
208
00:11:44,995 --> 00:11:48,332
Eller fløjtist? Undskyld.
Du sagde det, men jeg husker kun,
209
00:11:48,332 --> 00:11:50,334
at det er et liv i konstant kamp.
210
00:11:51,043 --> 00:11:54,672
Der er ikke mange succesrige
fløjtespillere, men det er godt.
211
00:11:54,672 --> 00:11:57,633
- Udbud og efterspørgsel. Lille udbud.
- Ingen efterspørgsel.
212
00:12:00,261 --> 00:12:03,389
Hvorfor arbejder du med landskab?
Lad os tale om dit liv.
213
00:12:03,389 --> 00:12:04,807
Jeg underviste i filosofi.
214
00:12:04,807 --> 00:12:06,976
- Men en aften kom mændene...
- Ikke dig, Juan.
215
00:12:06,976 --> 00:12:11,021
For at være kreativ i mit andet job
skal jeg udvide mine oplevelser.
216
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
Det skulle mikrodoseringen hjælpe med.
217
00:12:12,857 --> 00:12:16,902
- Han tog for meget. Dansede med en ficus.
- Hjerteskærende smukt.
218
00:12:16,902 --> 00:12:18,320
Men ja, jeg holder en pause,
219
00:12:18,320 --> 00:12:21,323
og arbejdet hjælper mig med
at føle mig levende.
220
00:12:21,323 --> 00:12:24,910
Jeg har en øjeblikkelig effekt.
Har du nogensinde lagt græs?
221
00:12:24,910 --> 00:12:29,081
Nej. Jeg bor i New York. I sidste uge
stoppede jeg en rotteslåskamp.
222
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
Om morgenen er der kun jord.
223
00:12:30,875 --> 00:12:34,628
Om eftermiddagen er der
en levende, grøn græsplæne.
224
00:12:34,628 --> 00:12:36,088
Det er som at føde.
225
00:12:37,965 --> 00:12:38,799
En græsplæne.
226
00:12:38,799 --> 00:12:43,429
Godt. Kom op af hullet
og vis mig projektet, du arbejder på.
227
00:12:43,429 --> 00:12:46,474
Eller du kan få skovlen og se,
hvad du går glip af.
228
00:12:46,474 --> 00:12:48,350
Prøv noget nyt. Udvid din verden.
229
00:12:48,350 --> 00:12:51,061
Og være som dig?
Mikrodosering og at elske med et træ?
230
00:12:51,061 --> 00:12:54,106
Det var ikke sex. Det var ren bossa nova.
231
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Ikke?
232
00:12:59,111 --> 00:13:00,946
Hvorfor ikke være som mig?
233
00:13:00,946 --> 00:13:03,199
Har du været på forsiden af Time?
234
00:13:04,200 --> 00:13:07,119
Jeg vil ikke være dig.
Der er nok af dig i verden.
235
00:13:09,789 --> 00:13:12,792
- Det gør ondt at se ham gå.
- Han vil ikke have mig i sit liv.
236
00:13:13,459 --> 00:13:16,378
- Fordi du vil forandre ham.
- Jeg forsøger at hjælpe.
237
00:13:16,378 --> 00:13:20,716
Børn. De vil have vores hjælp.
Men de vil også elskes, som de er.
238
00:13:20,716 --> 00:13:23,928
Hvordan kan vi acceptere dem
betingelsesløst og samtidig
239
00:13:23,928 --> 00:13:26,597
hjælpe dem med at leve liv,
de ikke kan forestille sig?
240
00:13:32,561 --> 00:13:33,395
Sig det.
241
00:13:33,395 --> 00:13:36,106
Gå. Find ud af det sammen.
242
00:13:36,982 --> 00:13:39,485
Hvorfor giver filosoffer ikke klare svar?
243
00:13:39,485 --> 00:13:40,694
Hvorfor vil du have det?
244
00:13:44,490 --> 00:13:47,159
Jackson! Jackson, bliv her.
245
00:13:47,159 --> 00:13:48,285
Hvorfor?
246
00:13:49,328 --> 00:13:52,873
- Jeg vil vise dig vores arbejde.
- I laboratoriet, ikke?
247
00:13:53,707 --> 00:13:57,002
Ja, i laboratoriet.
Læg din bil i min bil, så kører vi sammen.
248
00:14:00,422 --> 00:14:03,217
- Fantastisk. Er det en plante?
- En biomasse.
249
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
10.000 gange mere tæt end en plante.
250
00:14:05,386 --> 00:14:07,137
- Faktisk er det...
- Cirka 10.000.
251
00:14:07,137 --> 00:14:09,181
...9.942 gange.
252
00:14:09,181 --> 00:14:12,226
Som en plante
suger den kuldioxid ud af luften.
253
00:14:12,226 --> 00:14:15,229
100.000 af dem svarer til
en billion træer.
254
00:14:15,229 --> 00:14:17,147
- 900 milliarder.
- Cirka en billion.
255
00:14:17,147 --> 00:14:19,608
- Det vil trække 40 milliarder ton...
- 39.247.
256
00:14:19,608 --> 00:14:24,363
Cirka 40 milliarder ton klimaforandrende
gasser ud af atmosfæren hvert år.
257
00:14:24,363 --> 00:14:25,656
Bum. Jorden vinder.
258
00:14:25,656 --> 00:14:29,076
Tag den, alle jer,
som tvivler på os og videnskaben.
259
00:14:29,076 --> 00:14:29,994
Okay.
260
00:14:29,994 --> 00:14:32,830
Der er mere.
Ruby, hvad vinder Jorden ellers?
261
00:14:32,830 --> 00:14:37,626
Nej, det er Lunas tur.
Luna, forklar, uden tal.
262
00:14:38,752 --> 00:14:40,796
Når biomassen når maksimal tæthed,
263
00:14:40,796 --> 00:14:42,298
tilføjer vi et enzym,
264
00:14:42,298 --> 00:14:46,218
der omdanner kulstof til et materiale,
som kan bruges til beton.
265
00:14:46,218 --> 00:14:48,512
Bum. Skrid ad helvede til, røvhuller.
266
00:14:49,638 --> 00:14:53,100
Undskyld. Nogle gange er jeg
ikke god til interaktion. Bum.
267
00:14:54,018 --> 00:14:56,645
Så vi har arbejdet med
afhængige dehydrogenaser,
268
00:14:56,645 --> 00:15:00,399
men har ikke fået nok
elektronoverførsel mellem peroxidaserne.
269
00:15:00,399 --> 00:15:03,694
Har I isoleret
den 02-uafhængige oxidereduktase?
270
00:15:04,445 --> 00:15:06,780
- Er han klogere end os?
- Det tror mine forældre.
271
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
Vrøvl. I er alle geniale, også ham her,
272
00:15:09,366 --> 00:15:12,411
som bruger sin intelligens til
at puste i et rør med huller.
273
00:15:12,411 --> 00:15:14,121
Tak. Godt at være her.
274
00:15:15,664 --> 00:15:18,292
Ruby studerede vævsregenerering på MIT.
275
00:15:18,792 --> 00:15:22,046
Jackson studerede det
på sin ingeniøruddannelse på Cornell,
276
00:15:22,046 --> 00:15:23,964
før han foretog andre valg.
277
00:15:23,964 --> 00:15:26,258
Nå? Jeg lavede en kunstig næse.
278
00:15:26,258 --> 00:15:28,802
Fedt. Jeg lavede en tå. Fodens næse.
279
00:15:28,802 --> 00:15:32,097
En af mine professorer lavede en penis.
Skridtets næse.
280
00:15:35,351 --> 00:15:37,978
- Luna.
- Jeg ser det også.
281
00:15:37,978 --> 00:15:39,438
Jeg vil vise dig noget.
282
00:15:41,690 --> 00:15:42,608
Hvad?
283
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
Jeg er her kun en nat, så...
284
00:15:46,320 --> 00:15:50,032
Bliv ikke forelsket?
Tak for advarslen. Sådan er jeg.
285
00:15:50,032 --> 00:15:53,953
Nej, det var ikke det, jeg mente.
Jeg mente...
286
00:15:56,914 --> 00:15:57,998
Jeg finder min far.
287
00:15:59,249 --> 00:16:01,418
Få ham tilbage. Han er her ikke ofte.
288
00:16:01,418 --> 00:16:02,336
Det gør jeg.
289
00:16:03,003 --> 00:16:06,632
Åh nej, skal jeg nu se dig gå?
Hvordan kan jeg modstå det?
290
00:16:14,473 --> 00:16:15,975
Ved du, hvor min far er?
291
00:16:20,062 --> 00:16:21,146
Du godeste!
292
00:16:21,146 --> 00:16:25,234
Vi arbejder på en usynlighedskappe.
Den er ikke perfekt endnu.
293
00:16:25,234 --> 00:16:27,987
Det klassiske
“usynlighedskappe-øje"-dilemma.
294
00:16:27,987 --> 00:16:30,239
Man skal have huller for at se.
295
00:16:30,239 --> 00:16:32,241
Så ligner det to øjne i luften.
296
00:16:32,241 --> 00:16:34,159
Det modsatte af usynlighed.
297
00:16:34,159 --> 00:16:36,954
Nærmere "Hold kæft, hvad er det?"
298
00:16:38,664 --> 00:16:40,082
- Nanofilament.
- Undskyld?
299
00:16:40,082 --> 00:16:42,292
Det, der bøjer lyset,
så det ikke reflekterer,
300
00:16:42,292 --> 00:16:44,211
skal være tyndt nok til at se igennem.
301
00:16:44,211 --> 00:16:46,380
- Har vi prøvet det?
- Vi har talt om det.
302
00:16:46,380 --> 00:16:47,840
Kom så! Få det til at ske.
303
00:16:47,840 --> 00:16:51,927
Lyset skal sige: "Hvor er han?",
"Ingen idé", "Jeg stoler ikke på ham."
304
00:16:51,927 --> 00:16:54,013
Okay. Lad os gøre lyset sur.
305
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
Men det kan tage mange år,
og vi har karaoke i aften.
306
00:16:57,349 --> 00:16:59,268
- Jeg håber, at du...
- Jeg synger ikke.
307
00:17:02,730 --> 00:17:05,274
- Den er så sej.
- Du ville elske at være her.
308
00:17:06,984 --> 00:17:09,361
Nej, drop det.
Jeg vil ikke arbejde for dig.
309
00:17:09,361 --> 00:17:11,280
Jeg spiller fløjte.
310
00:17:11,822 --> 00:17:13,157
Det lød ikke stærkt.
311
00:17:13,157 --> 00:17:14,908
Fordi det er en fløjte.
312
00:17:14,908 --> 00:17:16,326
Tag med til karaoke.
313
00:17:16,326 --> 00:17:19,288
Ruby kommer. Hun er ung, klog
og har aldrig hørt dig spille.
314
00:17:19,288 --> 00:17:22,958
Jeg er ikke interesseret i Ruby.
Du vil have, at jeg bliver en anden.
315
00:17:22,958 --> 00:17:27,671
Ikke en anden. Du skal være
præcis en version af dig selv.
316
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
En version?
317
00:17:28,756 --> 00:17:31,633
- Præcis som dig.
- Så ikke mig.
318
00:17:31,633 --> 00:17:34,511
Dig, med justeringer. Vil du høre om dem?
319
00:17:34,511 --> 00:17:36,555
Nej, det er ikke mig, der skal justeres.
320
00:17:36,555 --> 00:17:37,890
Hvorfor tale om mig?
321
00:17:37,890 --> 00:17:41,018
Du elsker at tale om dig.
Det handler altid om dig.
322
00:17:41,018 --> 00:17:42,394
Og det handler om dig.
323
00:17:42,394 --> 00:17:44,229
- Okay. Vi kan tale om mig.
- Godt.
324
00:17:44,229 --> 00:17:46,732
Men ikke nu.
Jeg skal vælge en sang til karaoke.
325
00:17:48,233 --> 00:17:50,194
Tag med. Du kan angribe mig der.
326
00:18:16,095 --> 00:18:17,387
Jeg var skidesej.
327
00:18:18,722 --> 00:18:21,600
Modigt at synge den samme sang efter mig.
328
00:18:21,600 --> 00:18:24,019
For at lære dig, hvordan man gør.
329
00:18:24,520 --> 00:18:25,938
Jeg kender dig ikke.
330
00:18:27,106 --> 00:18:29,858
Det vigtigste er, om du kender dig selv.
331
00:18:31,151 --> 00:18:34,488
Ja! Anna Bennet!
Biotechs bedste sanger og økonomichef!
332
00:18:34,488 --> 00:18:37,282
Og ja, jeg inkluderer Jeannette
på United Therapeutics,
333
00:18:37,282 --> 00:18:41,078
som har en fin stemme,
men er dårlig til økonomiske prognoser.
334
00:18:42,329 --> 00:18:44,248
Det ved I, at hun er.
335
00:18:48,877 --> 00:18:52,214
Hej. Jeg holder en pause.
336
00:18:52,214 --> 00:18:57,177
Det er ikke, fordi jeg ikke elsker
højlydte mennesker og fyldte rum.
337
00:18:57,177 --> 00:19:01,849
Jeg skulle tale med min far,
men så ham kun slagte en god sang.
338
00:19:17,364 --> 00:19:20,284
Sådan går det, når ingen siger nej til én.
339
00:19:23,745 --> 00:19:25,581
Hvorfor kom du i aften?
340
00:19:26,832 --> 00:19:29,668
Folk siger, jeg skal presse mig selv mere.
341
00:19:29,668 --> 00:19:32,421
Folk siger også, at jeg skal justeres.
342
00:19:37,050 --> 00:19:39,428
Da jeg var seks,
meldte min far mig til skolestykket.
343
00:19:40,137 --> 00:19:41,346
Og så råbte han.
344
00:19:41,847 --> 00:19:44,016
"Ingen kan høre dig. Tal højere."
345
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
Jeg ville græde,
men han ville råbe: "Græd højere".
346
00:19:47,644 --> 00:19:48,478
Så jeg tissede.
347
00:19:50,022 --> 00:19:52,733
- Højt.
- Det er virkelig sørgeligt.
348
00:19:54,151 --> 00:19:56,820
Tak. Se, jeg er god til at møde folk.
349
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
- Min far tror, jeg tager fejl.
- Om hvad?
350
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
Bare generelt. Om alt.
351
00:20:05,287 --> 00:20:06,330
Hvad synes du?
352
00:20:06,914 --> 00:20:09,791
Jeg ved det ikke.
Jeg forsøger at leve af at fløjte.
353
00:20:09,791 --> 00:20:12,252
Det er nok en fejl.
Hvem ansætter fløjtenister?
354
00:20:12,252 --> 00:20:14,755
Folk, som vil skræmme
rotter ud af landsbyen.
355
00:20:14,755 --> 00:20:16,340
Det er kun sket én gang.
356
00:20:16,340 --> 00:20:18,467
Og rottefængeren fik ikke løn.
357
00:20:19,051 --> 00:20:22,054
Ja, hans far sagde nok:
"Fik du kun børn for det?"
358
00:20:22,054 --> 00:20:25,557
Ja, og han sagde:
"Lad mig være, far. Jeg har styr på det.
359
00:20:25,557 --> 00:20:27,309
Alle får børn for det i starten."
360
00:20:28,560 --> 00:20:29,770
Der er du. Det er din tur.
361
00:20:29,770 --> 00:20:31,939
Nej, jeg synger ikke. Vi skulle tale.
362
00:20:31,939 --> 00:20:33,690
Syng først. Det bliver sjovt.
363
00:20:33,690 --> 00:20:35,400
Sig ikke, hvad der er sjovt.
364
00:20:35,400 --> 00:20:39,112
- Jeg kan ikke lide karaoke.
- Udvid din horisont. Lev lidt.
365
00:20:39,738 --> 00:20:40,739
Træn lidt.
366
00:20:40,739 --> 00:20:43,075
Okay. Tag på arbejde og bliv der.
367
00:20:43,075 --> 00:20:45,452
Brug ikke en dag på at føde plæner.
368
00:20:45,452 --> 00:20:49,581
Jeg vil udvide min verden.
Hvorfor er det et problem? Gå bare.
369
00:20:49,581 --> 00:20:50,499
Tak.
370
00:20:53,835 --> 00:20:59,424
Far, hvis du ikke arbejder,
vil bestyrelsen ikke beholde dig.
371
00:21:00,008 --> 00:21:04,471
Latterligt. Det arbejde,
som skal gøres, bliver gjort.
372
00:21:04,471 --> 00:21:07,307
Det lærte Juan mig,
da zenhaven blev forsinket.
373
00:21:08,308 --> 00:21:09,351
Okay. Jeg forsøgte.
374
00:21:09,851 --> 00:21:12,729
Jeg elsker dig.
Jeg kører ud i lufthavnen. Vi ses til jul.
375
00:21:15,107 --> 00:21:16,233
Jeg savner din mor.
376
00:21:20,779 --> 00:21:22,364
Jeg kan ikke holde det ud.
377
00:21:22,864 --> 00:21:24,866
Og noget har ændret sig. Min...
378
00:21:26,201 --> 00:21:28,996
Min hjerne...
Jeg kan ikke løse problemer længere.
379
00:21:28,996 --> 00:21:32,624
Jeg har brug for at føle mig
begejstret og inspireret og bare
380
00:21:33,709 --> 00:21:34,668
føle.
381
00:21:36,378 --> 00:21:38,964
- Hvordan kan jeg hjælpe?
- Støt mit landskabsarbejde.
382
00:21:39,756 --> 00:21:42,801
Jeg støtter dig.
Alle andre følger bare efter dig.
383
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
Det er aldrig for sent.
384
00:21:46,638 --> 00:21:48,265
Kom nu. Går du?
385
00:21:48,265 --> 00:21:51,518
Vi delte idéer. Du behøver ikke
at acceptere den første.
386
00:21:57,065 --> 00:22:00,277
Hej. Er alt okay? Hvor er Jackson?
387
00:22:01,236 --> 00:22:02,779
- Han er kørt.
- Hvad?
388
00:22:02,779 --> 00:22:07,200
Jeg kan ikke gøre det uden hans mor.
Katie hjalp os altid med samtaler.
389
00:22:08,160 --> 00:22:11,580
- Vi driver hinanden til vanvid.
- Han skal bare køle af.
390
00:22:11,580 --> 00:22:13,999
Nej, jeg kender ham. Han er færdig.
391
00:22:16,376 --> 00:22:17,627
Kender du ham?
392
00:22:28,972 --> 00:22:30,307
Jeg kender ham ikke.
393
00:22:54,956 --> 00:22:57,250
Min søn, fløjtenisten.
394
00:22:57,959 --> 00:23:00,128
Eller fløjtist. Jeg må få styr på det.
395
00:23:04,216 --> 00:23:07,803
Jeg ville gerne arbejde
sammen med dig, men du har et talent.
396
00:23:08,512 --> 00:23:13,809
Et meget nicheagtigt,
potentielt ubrugeligt talent, men...
397
00:23:17,187 --> 00:23:18,355
Jeg savner hende også.
398
00:23:20,607 --> 00:23:21,441
Det ved jeg.
399
00:23:23,026 --> 00:23:24,236
Og jeg savner det her.
400
00:23:28,615 --> 00:23:29,491
Jackson!
401
00:23:30,325 --> 00:23:34,371
Jeg tænkte på...
Nu, hvor det går bedre med din far,
402
00:23:34,371 --> 00:23:35,956
om du måske bliver lidt?
403
00:23:35,956 --> 00:23:37,207
Jeg har en time i morgen.
404
00:23:37,207 --> 00:23:40,460
Charlotte er frygtelig
og har brug for hjælp.
405
00:23:40,460 --> 00:23:43,088
Jeg ville ikke sige det,
for det er intenst.
406
00:23:43,088 --> 00:23:45,048
Og du skal ikke hjælpe.
407
00:23:45,549 --> 00:23:47,843
Med at vælge en hat eller broche?
408
00:23:47,843 --> 00:23:50,220
Med en forbrydelse.
Hjælpe med en forbrydelse.
409
00:23:50,220 --> 00:23:53,014
En grim hat eller broche,
som er en forbrydelse?
410
00:23:53,014 --> 00:23:56,268
Terapeuten, bestyrelsen fandt til din far...
411
00:23:56,268 --> 00:23:57,644
Jeg ved, hvor han er.
412
00:23:57,644 --> 00:23:59,354
Åh gud, hvor er han?
413
00:23:59,354 --> 00:24:01,982
- Hvad så?
- Terapeuten, bestyrelsen sendte?
414
00:24:01,982 --> 00:24:03,316
- Leslie.
- Ja.
415
00:24:03,316 --> 00:24:05,152
- Hvor er han?
- I min kælder.
416
00:24:05,152 --> 00:24:06,194
I din kælder?
417
00:24:06,194 --> 00:24:09,030
Du låste ham inde i kælderen.
Det skal nævnes.
418
00:24:09,030 --> 00:24:10,532
For helvede!
419
00:24:10,532 --> 00:24:13,827
Han ville sende bestyrelsen
en meget negativ rapport,
420
00:24:13,827 --> 00:24:17,080
medmindre jeg gav ham mange penge.
Og det gjorde jeg.
421
00:24:17,581 --> 00:24:19,916
- Så ville han have flere.
- Hvor længe?
422
00:24:19,916 --> 00:24:21,626
- Et par dage.
- Og du vidste det?
423
00:24:21,626 --> 00:24:25,213
Først i går, da din far var nøgen
på sit kontor, og jeg havde travlt.
424
00:24:25,213 --> 00:24:27,841
- Hjælp os.
- Er det et problem? Ja.
425
00:24:27,841 --> 00:24:31,011
Men som usynlighed mener jeg,
at det kan løses.
426
00:24:33,054 --> 00:24:36,725
Jeg skal fodre ham.
Han bliver arrig, når maden er forsinket.
427
00:25:59,516 --> 00:26:02,435
Tekster af: Mila Tempels