1 00:00:22,689 --> 00:00:24,566 {\an8}KAN DENNE MAND REDDE VERDEN? 2 00:00:24,566 --> 00:00:28,236 {\an8}ELLIS DRAGON SIGER F*#K PLASTIK 3 00:00:33,074 --> 00:00:34,325 Hold ud, kammerat. 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 Det er så smukt. 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 Nej, det gør vi ikke. 6 00:01:35,386 --> 00:01:36,721 Vi gør det her. 7 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 Ja, du kan godt. 8 00:01:43,978 --> 00:01:44,938 Godmorgen, Becky. 9 00:01:46,022 --> 00:01:49,192 - John, hvordan har Arlo det? - Sover endelig igennem. 10 00:01:49,192 --> 00:01:51,069 Jeg sagde, han ville lære det. 11 00:01:51,903 --> 00:01:55,323 Melissa, elskede beregningen af aktivator-Thymin-forholdet. 12 00:01:55,323 --> 00:01:58,034 - Tak, chef. Det er jeg glad for. - Jeg er glad for dig. 13 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 Hvad... Pete, hvem er det? 14 00:02:02,747 --> 00:02:05,083 Min datter, Sophia. Pasningsproblem. 15 00:02:05,083 --> 00:02:07,377 Jeg håber, det er okay. Hun holder sig væk. 16 00:02:07,377 --> 00:02:10,421 Selvfølgelig. Sophia, hold dig aldrig væk. 17 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 Stil spørgsmål, gå imod antagelser, rod op i lortet. 18 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 Smid noget. 19 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Jeg forsøger. 20 00:02:17,679 --> 00:02:19,681 Ved du, hvad vi laver her? 21 00:02:19,681 --> 00:02:20,890 Bioteknologi. 22 00:02:20,890 --> 00:02:23,476 Ved du, hvad det vigtige ord betyder? 23 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 Bioteknologi, eller biotech, er enhver forskning og udvikling, 24 00:02:27,605 --> 00:02:31,943 som involverer at modificere levende organismer til menneskelige formål. 25 00:02:32,652 --> 00:02:34,070 Okay. Hun ved lidt. 26 00:02:34,070 --> 00:02:37,574 Det inkluderer alt fra genteknik til biobrændstoffer 27 00:02:37,574 --> 00:02:39,534 og at skabe enzymer, som du gjorde, 28 00:02:39,534 --> 00:02:42,537 der forvandler sukkerrør til et plastikagtigt materiale, 29 00:02:42,537 --> 00:02:44,414 som er helt nedbrydeligt. 30 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 - Teknisk set ikke plastik. - "Plastikagtigt." 31 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 Det er polyethylen. 32 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 Det er faktisk bio-polyethylen. 33 00:02:52,172 --> 00:02:54,090 - Det ved jeg. - Det lød ikke sådan. 34 00:02:54,090 --> 00:02:57,010 - Men jeg opfandt det. - Jeg undrede mig også. 35 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 Der er kakaopuffs i køkkenet, skat. 36 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 Okay, jeg tager nogle kakaopuffs 37 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 i mit køkken i firmaet, som jeg skabte. 38 00:03:06,311 --> 00:03:09,772 Ja, jeg forstår, Ted. Ellis har det godt. 39 00:03:09,772 --> 00:03:15,570 Han var vist i laboratoriet i går. Jeg lover, at han er laserfokuseret. 40 00:03:16,446 --> 00:03:18,239 Jeg kan ikke lide vores skeer. 41 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 Vent. Nej, jeg er ligeglad. 42 00:03:20,909 --> 00:03:22,702 Bestyrelsen er nervøs. 43 00:03:22,702 --> 00:03:26,539 Men jeg kan lide den nye infrarøde sauna på mit kontor. Tak. 44 00:03:26,539 --> 00:03:29,334 Hvilken økonomichef ville ikke godkende en infrarød sauna, 45 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 så du kan opvarme dig selv som en mikroovnsburrito? 46 00:03:32,629 --> 00:03:34,672 Jeg tænker klart med varm knoglemarv. 47 00:03:34,672 --> 00:03:38,468 Er du okay? Du er blevet mere... 48 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Hvorfor danse rundt om emnet? Skør. 49 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 Eller lader jeg bare verdens skønhed bevæge mig på en dybere måde? 50 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 Det er det samme. 51 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 Bestyrelsesmødet er om et kvarter. 52 00:03:49,395 --> 00:03:53,858 De vil høre, at du vil nå det seneste mål for kulstofprojektet. 53 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 Jeg har gjort alt for at vinde tid, 54 00:03:56,194 --> 00:04:00,865 men du overholder ikke deadlines og er i fare for at miste firmaet. 55 00:04:02,784 --> 00:04:04,035 Jeg ånder ikke med dig. 56 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 Det beroliger. 57 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 Jeg er på det rette niveau af irritation. 58 00:04:09,040 --> 00:04:10,333 Hold op med at ånde. 59 00:04:11,876 --> 00:04:15,505 Bestyrelsen har bemærket, at terapeuten, de fandt til dig, er væk, 60 00:04:15,505 --> 00:04:17,298 så de spørger også om det. 61 00:04:18,466 --> 00:04:21,970 Anna. Vi gør noget, som aldrig er blevet gjort før. 62 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 Noget, der vil ændre verden. 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 Og det kræver enorm kreativitet. 64 00:04:25,932 --> 00:04:29,978 Og Einstein sagde, at kreativitet er intelligens, der morer sig, 65 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 så kreativitetens fjende er at opføre sig pænt. 66 00:04:33,898 --> 00:04:35,358 Derfor tror folk på dig. 67 00:04:36,234 --> 00:04:39,612 Mødelokalet klokken 9.45. Kom ikke for sent. 68 00:04:40,196 --> 00:04:41,698 Og spis ikke med to skeer. 69 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 Og du kom for sent. 70 00:04:57,422 --> 00:04:58,339 Kom ikke ind. 71 00:04:58,339 --> 00:04:59,257 Åh gud. 72 00:05:00,258 --> 00:05:01,467 Hvad laver du? 73 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 Jeg vil holde mødet i saunaen, for så er folk ærlige. 74 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 Jeg ledte efter et håndklæde, og... 75 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Jeg elsker at være nøgen. 76 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Du kom tilbage for hurtigt. 77 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Nej, jeg skal holde mig i gang. 78 00:05:14,022 --> 00:05:16,357 Der er kun gået et par måneder siden Katies ulykke. 79 00:05:16,357 --> 00:05:18,276 I var gift i 30 år. Måske... 80 00:05:18,276 --> 00:05:20,403 Katie ville have, at jeg fortsætter. 81 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 Jeg ville have, at hun fortsatte. 82 00:05:23,698 --> 00:05:25,533 Jeg er så ked af det, Ellis. 83 00:05:25,533 --> 00:05:26,576 Tak. 84 00:05:27,493 --> 00:05:28,411 Undskyld mig. 85 00:05:28,411 --> 00:05:32,540 Jeg vil være nøgen igen og mærke kold luft på mine fortabte kønsdele. 86 00:05:33,541 --> 00:05:35,752 Jeg udsætter mødet. 87 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 Jeg siger, du har det fint, men at en flagermus bed dig, 88 00:05:38,338 --> 00:05:41,591 eller du inhalerede guano. Noget med en flagermus. 89 00:05:41,591 --> 00:05:43,176 Alle hader flagermus lige nu. 90 00:05:43,676 --> 00:05:44,552 Anna. 91 00:05:45,678 --> 00:05:49,432 Du gør så meget, at jeg tøver med at sige det. Du vil ikke kunne lide det. 92 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 Det er noget med terapeuten, bestyrelsen fandt. 93 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Åh gud. 94 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 Malcolm, du er besat af Ellis og vil gøre alt for ham, ikke? 95 00:06:04,322 --> 00:06:06,407 - Ja. - Vi har en deadline. 96 00:06:06,407 --> 00:06:08,618 Ellis skal arbejde, men han kører i spiral. 97 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 - Opad? - Ja, Malcolm. 98 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 Hans kone, som han elskede højt, er død, 99 00:06:13,664 --> 00:06:17,293 og som et fly uden vinger kører han i spiral opad. 100 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 Ja, det er faktisk nedad. 101 00:06:19,337 --> 00:06:22,340 Det er mere end Katies død. Hun holdt ham nede på jorden. 102 00:06:22,340 --> 00:06:25,968 Han er en uge fra at bo i en park og diskutere fusion med egern. 103 00:06:25,968 --> 00:06:29,847 Han elskede Katie med en intensitet, som kun findes i musik og poesi. 104 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 Næsten, som du elsker ham. 105 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Jeg sender dig til New York. 106 00:06:34,143 --> 00:06:36,187 Okay. Hvorfor? 107 00:06:36,187 --> 00:06:39,232 For at hente den eneste, som kan holde ham på jorden som Katie. 108 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 Okay. Hvem? 109 00:06:57,792 --> 00:06:59,252 Okay. Bedre end sidst. 110 00:06:59,252 --> 00:07:00,294 Var det? 111 00:07:00,294 --> 00:07:02,922 Ja. Fru Fetterman bankede på væggen sidst, 112 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 så hun ser forbedringen. 113 00:07:06,759 --> 00:07:09,762 - Hvad er der galt? - Jeg vil ikke spille fløjte. 114 00:07:09,762 --> 00:07:10,930 Min far tvinger mig. 115 00:07:10,930 --> 00:07:14,725 Far-søn-problemer. Jeg kender det. 116 00:07:14,725 --> 00:07:17,395 - Okay. - Man prøver at behage dem. 117 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 Men man skal være på en måde, som ikke er den, man vil være. 118 00:07:21,315 --> 00:07:24,777 Man håber, dynamikken ændrer sig, men indser, at det ikke sker, 119 00:07:24,777 --> 00:07:27,905 og accepterer, at uanset hvor højt man elsker dem, 120 00:07:27,905 --> 00:07:30,241 må man holde en pause, og pausen gør ondt. 121 00:07:30,241 --> 00:07:33,035 Men nu skal du høre, Ryan. Den er også genskabende. 122 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 Er timen slut? 123 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 Nej, lille ven. 124 00:07:37,290 --> 00:07:39,125 Timen er aldrig slut. 125 00:07:39,125 --> 00:07:42,837 Ikke, før vi lærer at navigere i det komplicerede forhold. 126 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 Han er så dygtig. 127 00:07:49,427 --> 00:07:50,678 Det er mig! 128 00:07:50,678 --> 00:07:51,637 Det er dig! 129 00:07:58,686 --> 00:08:00,771 Hvornår har du sidst spist? 130 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 Fløjteundervisning giver ikke godt, så jeg tager ikke ud ofte. 131 00:08:05,067 --> 00:08:09,322 Og saucen fra kyllingen flyder hen mod min kartoffelmos, så jeg har travlt. 132 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 Det må være svært, at maden ikke må røre. 133 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Det må den, men jeg kan ikke spise den. 134 00:08:17,330 --> 00:08:21,000 Du er i byen og bruger firmakortet. Hvorfor sendte min far dig? 135 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Din far sendte mig ikke. 136 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Kan to venner ikke hænge ud uden en dagsorden? 137 00:08:25,630 --> 00:08:27,548 Hvis de er ærlige over for hinanden. 138 00:08:27,548 --> 00:08:28,633 Okay, Anna sendte mig. 139 00:08:28,633 --> 00:08:30,051 - Der er en dagsorden. - Bum. 140 00:08:30,051 --> 00:08:32,220 Har du talt med din far siden begravelsen? 141 00:08:32,220 --> 00:08:33,513 Et par gange. Hvorfor? 142 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 Hvordan virkede han? 143 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 Han har det ikke godt. 144 00:08:36,307 --> 00:08:39,769 Han talte om et sideprojekt med at blive usynlig. 145 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 Han vil forsvinde. En psykiater ville have noget at sige. 146 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 Bestyrelsen fandt en psykiater. 147 00:08:44,899 --> 00:08:47,610 Han fulgte Ellis nogle dage og forsvandt. 148 00:08:47,610 --> 00:08:50,446 Han blev ikke usynlig. Han forsvandt. 149 00:08:50,947 --> 00:08:52,114 Igen, ikke usynlig. 150 00:08:52,114 --> 00:08:54,867 Jeg elsker min far. Det gør jeg. Men... 151 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 Kom til LA og få ham i laboratoriet igen. 152 00:08:57,078 --> 00:09:00,373 - Det er ikke en god idé. - Hvad, hvis jeg sagde: 153 00:09:00,998 --> 00:09:02,166 "Kom nu"? 154 00:09:04,377 --> 00:09:06,629 - Kan du huske min pris i 8. klasse? - Nej. 155 00:09:06,629 --> 00:09:10,424 Præcis. Fordi Ellis Dragon kom, og de bad ham om at holde tale, 156 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 og han sagde, at min videnskab var korrekt, 157 00:09:12,927 --> 00:09:16,597 men at jeg skal tænke større, tage flere chancer og smadre ting. 158 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 Det var en myrefarm. 159 00:09:18,307 --> 00:09:21,727 Det var en god tale. Den fik mig til at vælge videnskab. 160 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Okay, du overser min pointe. 161 00:09:23,479 --> 00:09:26,774 Min far vil have, at jeg bliver mere som ham, 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,776 og resten af verden hepper. 163 00:09:28,776 --> 00:09:31,320 Derfor droppede jeg videnskab og flyttede 4.800 km væk. 164 00:09:32,405 --> 00:09:34,907 Min mor kunne bryde ind, 165 00:09:34,907 --> 00:09:37,702 men uden hende er det udmattende. 166 00:09:38,244 --> 00:09:40,204 Jackson, Ellis kører i spiral, 167 00:09:40,705 --> 00:09:43,040 og jeg har lært, at det kun sker i én retning, 168 00:09:43,040 --> 00:09:45,126 og nu er du hans eneste familie. 169 00:09:45,126 --> 00:09:49,046 Okay, jeg giver det et døgn. Det er alt. 170 00:09:49,046 --> 00:09:51,299 Godt. Du fortryder det. 171 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 Vil jeg ikke fortryde det? 172 00:09:52,967 --> 00:09:56,846 Nej. Jeg sænker dine forventninger, så du ikke bliver skuffet. 173 00:09:56,846 --> 00:09:59,098 Åh gud. Hvorfor gør jeg det? 174 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 Perfekt. 175 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 - Kom ind. - Hej, Anna. 176 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 Jackson! Du kom. 177 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Så godt at se dig. 178 00:10:14,447 --> 00:10:16,073 - Sid ned. - Nå, okay. 179 00:10:16,073 --> 00:10:18,909 Din far arbejder på et spændende, nyt projekt. 180 00:10:18,909 --> 00:10:23,956 Han trækker kulstof ud af atmosfæren og bruger det til at fremstille beton. 181 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Det låser klimaforandrende gasser i over tusind år 182 00:10:26,959 --> 00:10:29,795 og vil bogstaveligt talt redde verden. 183 00:10:29,795 --> 00:10:32,048 - Kan du lide verden? - Nogle aspekter. 184 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 - Er den værd at redde? - Nogle aspekter. 185 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 Også mig. 186 00:10:35,885 --> 00:10:39,889 Ellis har altid været excentrisk, og det elsker vi. Vi elsker det. 187 00:10:39,889 --> 00:10:42,933 Men siden din mor døde, har han været... 188 00:10:42,933 --> 00:10:46,270 Jeg vil bruge ordene "Endnu mere sær". 189 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Hvad skete der med terapeuten? 190 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 Det ved jeg ikke. Han forsvandt. Hvad skal jeg gøre? 191 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 Okay. 192 00:10:53,778 --> 00:10:56,530 Din far har ikke været i laboratoriet i flere uger 193 00:10:56,530 --> 00:10:58,824 og arbejde på projektet, som vil redde verden. 194 00:10:58,824 --> 00:11:00,576 Og jeg ved, det ikke er perfekt, 195 00:11:00,576 --> 00:11:03,454 men vi elsker alle isbjørne og vil ikke se dem dø. 196 00:11:03,454 --> 00:11:07,249 Så vi har brug for ham i laboratoriet, og han har brug for det. 197 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 Jeg taler med ham, men er ikke optimistisk. 198 00:11:09,335 --> 00:11:11,545 - Godt. Vi har kun dig. - Hvad? 199 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 - Af sted. - Ved du, hvor han er? 200 00:11:13,589 --> 00:11:16,342 Jeg fortryder allerede, så det skal gå hurtigt. 201 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 Det er tirsdag. Han kommer ikke om tirsdagen mere. 202 00:11:19,053 --> 00:11:22,556 - Hvorfor ikke? - Du stiller alle de rigtige spørgsmål. 203 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 JUAN UD AF EN MILLION LANDSKAB 204 00:11:37,029 --> 00:11:39,657 Jackson! Malcolm sagde, du måske kom. 205 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 Juan, det er min søn. 206 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 Musikeren. 207 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 Fløjtenist. 208 00:11:44,995 --> 00:11:48,332 Eller fløjtist? Undskyld. Du sagde det, men jeg husker kun, 209 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 at det er et liv i konstant kamp. 210 00:11:51,043 --> 00:11:54,672 Der er ikke mange succesrige fløjtespillere, men det er godt. 211 00:11:54,672 --> 00:11:57,633 - Udbud og efterspørgsel. Lille udbud. - Ingen efterspørgsel. 212 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 Hvorfor arbejder du med landskab? Lad os tale om dit liv. 213 00:12:03,389 --> 00:12:04,807 Jeg underviste i filosofi. 214 00:12:04,807 --> 00:12:06,976 - Men en aften kom mændene... - Ikke dig, Juan. 215 00:12:06,976 --> 00:12:11,021 For at være kreativ i mit andet job skal jeg udvide mine oplevelser. 216 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 Det skulle mikrodoseringen hjælpe med. 217 00:12:12,857 --> 00:12:16,902 - Han tog for meget. Dansede med en ficus. - Hjerteskærende smukt. 218 00:12:16,902 --> 00:12:18,320 Men ja, jeg holder en pause, 219 00:12:18,320 --> 00:12:21,323 og arbejdet hjælper mig med at føle mig levende. 220 00:12:21,323 --> 00:12:24,910 Jeg har en øjeblikkelig effekt. Har du nogensinde lagt græs? 221 00:12:24,910 --> 00:12:29,081 Nej. Jeg bor i New York. I sidste uge stoppede jeg en rotteslåskamp. 222 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 Om morgenen er der kun jord. 223 00:12:30,875 --> 00:12:34,628 Om eftermiddagen er der en levende, grøn græsplæne. 224 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 Det er som at føde. 225 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 En græsplæne. 226 00:12:38,799 --> 00:12:43,429 Godt. Kom op af hullet og vis mig projektet, du arbejder på. 227 00:12:43,429 --> 00:12:46,474 Eller du kan få skovlen og se, hvad du går glip af. 228 00:12:46,474 --> 00:12:48,350 Prøv noget nyt. Udvid din verden. 229 00:12:48,350 --> 00:12:51,061 Og være som dig? Mikrodosering og at elske med et træ? 230 00:12:51,061 --> 00:12:54,106 Det var ikke sex. Det var ren bossa nova. 231 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 Ikke? 232 00:12:59,111 --> 00:13:00,946 Hvorfor ikke være som mig? 233 00:13:00,946 --> 00:13:03,199 Har du været på forsiden af Time? 234 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 Jeg vil ikke være dig. Der er nok af dig i verden. 235 00:13:09,789 --> 00:13:12,792 - Det gør ondt at se ham gå. - Han vil ikke have mig i sit liv. 236 00:13:13,459 --> 00:13:16,378 - Fordi du vil forandre ham. - Jeg forsøger at hjælpe. 237 00:13:16,378 --> 00:13:20,716 Børn. De vil have vores hjælp. Men de vil også elskes, som de er. 238 00:13:20,716 --> 00:13:23,928 Hvordan kan vi acceptere dem betingelsesløst og samtidig 239 00:13:23,928 --> 00:13:26,597 hjælpe dem med at leve liv, de ikke kan forestille sig? 240 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 Sig det. 241 00:13:33,395 --> 00:13:36,106 Gå. Find ud af det sammen. 242 00:13:36,982 --> 00:13:39,485 Hvorfor giver filosoffer ikke klare svar? 243 00:13:39,485 --> 00:13:40,694 Hvorfor vil du have det? 244 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 Jackson! Jackson, bliv her. 245 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 Hvorfor? 246 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 - Jeg vil vise dig vores arbejde. - I laboratoriet, ikke? 247 00:13:53,707 --> 00:13:57,002 Ja, i laboratoriet. Læg din bil i min bil, så kører vi sammen. 248 00:14:00,422 --> 00:14:03,217 - Fantastisk. Er det en plante? - En biomasse. 249 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 10.000 gange mere tæt end en plante. 250 00:14:05,386 --> 00:14:07,137 - Faktisk er det... - Cirka 10.000. 251 00:14:07,137 --> 00:14:09,181 ...9.942 gange. 252 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 Som en plante suger den kuldioxid ud af luften. 253 00:14:12,226 --> 00:14:15,229 100.000 af dem svarer til en billion træer. 254 00:14:15,229 --> 00:14:17,147 - 900 milliarder. - Cirka en billion. 255 00:14:17,147 --> 00:14:19,608 - Det vil trække 40 milliarder ton... - 39.247. 256 00:14:19,608 --> 00:14:24,363 Cirka 40 milliarder ton klimaforandrende gasser ud af atmosfæren hvert år. 257 00:14:24,363 --> 00:14:25,656 Bum. Jorden vinder. 258 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 Tag den, alle jer, som tvivler på os og videnskaben. 259 00:14:29,076 --> 00:14:29,994 Okay. 260 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 Der er mere. Ruby, hvad vinder Jorden ellers? 261 00:14:32,830 --> 00:14:37,626 Nej, det er Lunas tur. Luna, forklar, uden tal. 262 00:14:38,752 --> 00:14:40,796 Når biomassen når maksimal tæthed, 263 00:14:40,796 --> 00:14:42,298 tilføjer vi et enzym, 264 00:14:42,298 --> 00:14:46,218 der omdanner kulstof til et materiale, som kan bruges til beton. 265 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 Bum. Skrid ad helvede til, røvhuller. 266 00:14:49,638 --> 00:14:53,100 Undskyld. Nogle gange er jeg ikke god til interaktion. Bum. 267 00:14:54,018 --> 00:14:56,645 Så vi har arbejdet med afhængige dehydrogenaser, 268 00:14:56,645 --> 00:15:00,399 men har ikke fået nok elektronoverførsel mellem peroxidaserne. 269 00:15:00,399 --> 00:15:03,694 Har I isoleret den 02-uafhængige oxidereduktase? 270 00:15:04,445 --> 00:15:06,780 - Er han klogere end os? - Det tror mine forældre. 271 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 Vrøvl. I er alle geniale, også ham her, 272 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 som bruger sin intelligens til at puste i et rør med huller. 273 00:15:12,411 --> 00:15:14,121 Tak. Godt at være her. 274 00:15:15,664 --> 00:15:18,292 Ruby studerede vævsregenerering på MIT. 275 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 Jackson studerede det på sin ingeniøruddannelse på Cornell, 276 00:15:22,046 --> 00:15:23,964 før han foretog andre valg. 277 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 Nå? Jeg lavede en kunstig næse. 278 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 Fedt. Jeg lavede en tå. Fodens næse. 279 00:15:28,802 --> 00:15:32,097 En af mine professorer lavede en penis. Skridtets næse. 280 00:15:35,351 --> 00:15:37,978 - Luna. - Jeg ser det også. 281 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 Jeg vil vise dig noget. 282 00:15:41,690 --> 00:15:42,608 Hvad? 283 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 Jeg er her kun en nat, så... 284 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 Bliv ikke forelsket? Tak for advarslen. Sådan er jeg. 285 00:15:50,032 --> 00:15:53,953 Nej, det var ikke det, jeg mente. Jeg mente... 286 00:15:56,914 --> 00:15:57,998 Jeg finder min far. 287 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 Få ham tilbage. Han er her ikke ofte. 288 00:16:01,418 --> 00:16:02,336 Det gør jeg. 289 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 Åh nej, skal jeg nu se dig gå? Hvordan kan jeg modstå det? 290 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 Ved du, hvor min far er? 291 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 Du godeste! 292 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 Vi arbejder på en usynlighedskappe. Den er ikke perfekt endnu. 293 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 Det klassiske “usynlighedskappe-øje"-dilemma. 294 00:16:27,987 --> 00:16:30,239 Man skal have huller for at se. 295 00:16:30,239 --> 00:16:32,241 Så ligner det to øjne i luften. 296 00:16:32,241 --> 00:16:34,159 Det modsatte af usynlighed. 297 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 Nærmere "Hold kæft, hvad er det?" 298 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 - Nanofilament. - Undskyld? 299 00:16:40,082 --> 00:16:42,292 Det, der bøjer lyset, så det ikke reflekterer, 300 00:16:42,292 --> 00:16:44,211 skal være tyndt nok til at se igennem. 301 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 - Har vi prøvet det? - Vi har talt om det. 302 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 Kom så! Få det til at ske. 303 00:16:47,840 --> 00:16:51,927 Lyset skal sige: "Hvor er han?", "Ingen idé", "Jeg stoler ikke på ham." 304 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 Okay. Lad os gøre lyset sur. 305 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Men det kan tage mange år, og vi har karaoke i aften. 306 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 - Jeg håber, at du... - Jeg synger ikke. 307 00:17:02,730 --> 00:17:05,274 - Den er så sej. - Du ville elske at være her. 308 00:17:06,984 --> 00:17:09,361 Nej, drop det. Jeg vil ikke arbejde for dig. 309 00:17:09,361 --> 00:17:11,280 Jeg spiller fløjte. 310 00:17:11,822 --> 00:17:13,157 Det lød ikke stærkt. 311 00:17:13,157 --> 00:17:14,908 Fordi det er en fløjte. 312 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 Tag med til karaoke. 313 00:17:16,326 --> 00:17:19,288 Ruby kommer. Hun er ung, klog og har aldrig hørt dig spille. 314 00:17:19,288 --> 00:17:22,958 Jeg er ikke interesseret i Ruby. Du vil have, at jeg bliver en anden. 315 00:17:22,958 --> 00:17:27,671 Ikke en anden. Du skal være præcis en version af dig selv. 316 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 En version? 317 00:17:28,756 --> 00:17:31,633 - Præcis som dig. - Så ikke mig. 318 00:17:31,633 --> 00:17:34,511 Dig, med justeringer. Vil du høre om dem? 319 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 Nej, det er ikke mig, der skal justeres. 320 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 Hvorfor tale om mig? 321 00:17:37,890 --> 00:17:41,018 Du elsker at tale om dig. Det handler altid om dig. 322 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 Og det handler om dig. 323 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 - Okay. Vi kan tale om mig. - Godt. 324 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 Men ikke nu. Jeg skal vælge en sang til karaoke. 325 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 Tag med. Du kan angribe mig der. 326 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Jeg var skidesej. 327 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 Modigt at synge den samme sang efter mig. 328 00:18:21,600 --> 00:18:24,019 For at lære dig, hvordan man gør. 329 00:18:24,520 --> 00:18:25,938 Jeg kender dig ikke. 330 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 Det vigtigste er, om du kender dig selv. 331 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 Ja! Anna Bennet! Biotechs bedste sanger og økonomichef! 332 00:18:34,488 --> 00:18:37,282 Og ja, jeg inkluderer Jeannette på United Therapeutics, 333 00:18:37,282 --> 00:18:41,078 som har en fin stemme, men er dårlig til økonomiske prognoser. 334 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 Det ved I, at hun er. 335 00:18:48,877 --> 00:18:52,214 Hej. Jeg holder en pause. 336 00:18:52,214 --> 00:18:57,177 Det er ikke, fordi jeg ikke elsker højlydte mennesker og fyldte rum. 337 00:18:57,177 --> 00:19:01,849 Jeg skulle tale med min far, men så ham kun slagte en god sang. 338 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 Sådan går det, når ingen siger nej til én. 339 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 Hvorfor kom du i aften? 340 00:19:26,832 --> 00:19:29,668 Folk siger, jeg skal presse mig selv mere. 341 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Folk siger også, at jeg skal justeres. 342 00:19:37,050 --> 00:19:39,428 Da jeg var seks, meldte min far mig til skolestykket. 343 00:19:40,137 --> 00:19:41,346 Og så råbte han. 344 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 "Ingen kan høre dig. Tal højere." 345 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 Jeg ville græde, men han ville råbe: "Græd højere". 346 00:19:47,644 --> 00:19:48,478 Så jeg tissede. 347 00:19:50,022 --> 00:19:52,733 - Højt. - Det er virkelig sørgeligt. 348 00:19:54,151 --> 00:19:56,820 Tak. Se, jeg er god til at møde folk. 349 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 - Min far tror, jeg tager fejl. - Om hvad? 350 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 Bare generelt. Om alt. 351 00:20:05,287 --> 00:20:06,330 Hvad synes du? 352 00:20:06,914 --> 00:20:09,791 Jeg ved det ikke. Jeg forsøger at leve af at fløjte. 353 00:20:09,791 --> 00:20:12,252 Det er nok en fejl. Hvem ansætter fløjtenister? 354 00:20:12,252 --> 00:20:14,755 Folk, som vil skræmme rotter ud af landsbyen. 355 00:20:14,755 --> 00:20:16,340 Det er kun sket én gang. 356 00:20:16,340 --> 00:20:18,467 Og rottefængeren fik ikke løn. 357 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 Ja, hans far sagde nok: "Fik du kun børn for det?" 358 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 Ja, og han sagde: "Lad mig være, far. Jeg har styr på det. 359 00:20:25,557 --> 00:20:27,309 Alle får børn for det i starten." 360 00:20:28,560 --> 00:20:29,770 Der er du. Det er din tur. 361 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 Nej, jeg synger ikke. Vi skulle tale. 362 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 Syng først. Det bliver sjovt. 363 00:20:33,690 --> 00:20:35,400 Sig ikke, hvad der er sjovt. 364 00:20:35,400 --> 00:20:39,112 - Jeg kan ikke lide karaoke. - Udvid din horisont. Lev lidt. 365 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 Træn lidt. 366 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 Okay. Tag på arbejde og bliv der. 367 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 Brug ikke en dag på at føde plæner. 368 00:20:45,452 --> 00:20:49,581 Jeg vil udvide min verden. Hvorfor er det et problem? Gå bare. 369 00:20:49,581 --> 00:20:50,499 Tak. 370 00:20:53,835 --> 00:20:59,424 Far, hvis du ikke arbejder, vil bestyrelsen ikke beholde dig. 371 00:21:00,008 --> 00:21:04,471 Latterligt. Det arbejde, som skal gøres, bliver gjort. 372 00:21:04,471 --> 00:21:07,307 Det lærte Juan mig, da zenhaven blev forsinket. 373 00:21:08,308 --> 00:21:09,351 Okay. Jeg forsøgte. 374 00:21:09,851 --> 00:21:12,729 Jeg elsker dig. Jeg kører ud i lufthavnen. Vi ses til jul. 375 00:21:15,107 --> 00:21:16,233 Jeg savner din mor. 376 00:21:20,779 --> 00:21:22,364 Jeg kan ikke holde det ud. 377 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 Og noget har ændret sig. Min... 378 00:21:26,201 --> 00:21:28,996 Min hjerne... Jeg kan ikke løse problemer længere. 379 00:21:28,996 --> 00:21:32,624 Jeg har brug for at føle mig begejstret og inspireret og bare 380 00:21:33,709 --> 00:21:34,668 føle. 381 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 - Hvordan kan jeg hjælpe? - Støt mit landskabsarbejde. 382 00:21:39,756 --> 00:21:42,801 Jeg støtter dig. Alle andre følger bare efter dig. 383 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Det er aldrig for sent. 384 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 Kom nu. Går du? 385 00:21:48,265 --> 00:21:51,518 Vi delte idéer. Du behøver ikke at acceptere den første. 386 00:21:57,065 --> 00:22:00,277 Hej. Er alt okay? Hvor er Jackson? 387 00:22:01,236 --> 00:22:02,779 - Han er kørt. - Hvad? 388 00:22:02,779 --> 00:22:07,200 Jeg kan ikke gøre det uden hans mor. Katie hjalp os altid med samtaler. 389 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 - Vi driver hinanden til vanvid. - Han skal bare køle af. 390 00:22:11,580 --> 00:22:13,999 Nej, jeg kender ham. Han er færdig. 391 00:22:16,376 --> 00:22:17,627 Kender du ham? 392 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 Jeg kender ham ikke. 393 00:22:54,956 --> 00:22:57,250 Min søn, fløjtenisten. 394 00:22:57,959 --> 00:23:00,128 Eller fløjtist. Jeg må få styr på det. 395 00:23:04,216 --> 00:23:07,803 Jeg ville gerne arbejde sammen med dig, men du har et talent. 396 00:23:08,512 --> 00:23:13,809 Et meget nicheagtigt, potentielt ubrugeligt talent, men... 397 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Jeg savner hende også. 398 00:23:20,607 --> 00:23:21,441 Det ved jeg. 399 00:23:23,026 --> 00:23:24,236 Og jeg savner det her. 400 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 Jackson! 401 00:23:30,325 --> 00:23:34,371 Jeg tænkte på... Nu, hvor det går bedre med din far, 402 00:23:34,371 --> 00:23:35,956 om du måske bliver lidt? 403 00:23:35,956 --> 00:23:37,207 Jeg har en time i morgen. 404 00:23:37,207 --> 00:23:40,460 Charlotte er frygtelig og har brug for hjælp. 405 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 Jeg ville ikke sige det, for det er intenst. 406 00:23:43,088 --> 00:23:45,048 Og du skal ikke hjælpe. 407 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 Med at vælge en hat eller broche? 408 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 Med en forbrydelse. Hjælpe med en forbrydelse. 409 00:23:50,220 --> 00:23:53,014 En grim hat eller broche, som er en forbrydelse? 410 00:23:53,014 --> 00:23:56,268 Terapeuten, bestyrelsen fandt til din far... 411 00:23:56,268 --> 00:23:57,644 Jeg ved, hvor han er. 412 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 Åh gud, hvor er han? 413 00:23:59,354 --> 00:24:01,982 - Hvad så? - Terapeuten, bestyrelsen sendte? 414 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 - Leslie. - Ja. 415 00:24:03,316 --> 00:24:05,152 - Hvor er han? - I min kælder. 416 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 I din kælder? 417 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 Du låste ham inde i kælderen. Det skal nævnes. 418 00:24:09,030 --> 00:24:10,532 For helvede! 419 00:24:10,532 --> 00:24:13,827 Han ville sende bestyrelsen en meget negativ rapport, 420 00:24:13,827 --> 00:24:17,080 medmindre jeg gav ham mange penge. Og det gjorde jeg. 421 00:24:17,581 --> 00:24:19,916 - Så ville han have flere. - Hvor længe? 422 00:24:19,916 --> 00:24:21,626 - Et par dage. - Og du vidste det? 423 00:24:21,626 --> 00:24:25,213 Først i går, da din far var nøgen på sit kontor, og jeg havde travlt. 424 00:24:25,213 --> 00:24:27,841 - Hjælp os. - Er det et problem? Ja. 425 00:24:27,841 --> 00:24:31,011 Men som usynlighed mener jeg, at det kan løses. 426 00:24:33,054 --> 00:24:36,725 Jeg skal fodre ham. Han bliver arrig, når maden er forsinket. 427 00:25:59,516 --> 00:26:02,435 Tekster af: Mila Tempels