1
00:00:22,689 --> 00:00:24,566
{\an8}DOKÁŽE TENTO MUŽ SPASIT SVĚT?
2
00:00:24,566 --> 00:00:28,236
{\an8}ELLIS DRAGON CHCE ZATOČIT S PLASTY
3
00:00:33,074 --> 00:00:34,325
Vydrž, kamaráde.
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
To je tak krásný.
5
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
Ne, takhle to neděláme.
6
00:01:35,386 --> 00:01:36,721
Takhle válíme.
7
00:01:37,430 --> 00:01:38,807
To zmákneš.
8
00:01:39,557 --> 00:01:42,477
NAMĚKKO
9
00:01:43,853 --> 00:01:44,938
Dobré ráno, Becky.
10
00:01:46,022 --> 00:01:49,192
- Johne, jak se má Arlo?
- Konečně spí celou noc.
11
00:01:49,192 --> 00:01:50,860
Já říkal, že se to naučí.
12
00:01:51,778 --> 00:01:55,323
Melisso, líbil se mi ten výpočet
poměrů aktivátorů a thyminu.
13
00:01:55,323 --> 00:01:58,034
- Díky. Vážím si toho.
- A já si vážím tebe.
14
00:02:00,829 --> 00:02:02,747
Pete, koho to tu máš?
15
00:02:02,747 --> 00:02:05,083
To je moje Sophia. Školka je zavřená.
16
00:02:05,083 --> 00:02:07,377
Snad to nevadí. Nebude překážet.
17
00:02:07,377 --> 00:02:10,421
Vůbec ne. A Sophie, neboj se překážet.
18
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
Ptej se, zpochybňuj domněnky,
neser se s tím.
19
00:02:14,676 --> 00:02:16,010
Nebo někoho naser.
20
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Pokusím se.
21
00:02:17,679 --> 00:02:19,681
Víš vůbec, co tady děláme?
22
00:02:19,681 --> 00:02:20,890
Biotechnologie.
23
00:02:20,890 --> 00:02:23,476
A víš, co to komplikované slovo znamená?
24
00:02:23,476 --> 00:02:27,605
Biotechnologie neboli biotech
je jakýkoli výzkum a vývoj,
25
00:02:27,605 --> 00:02:31,943
který zahrnuje modifikaci živého organismu
pro lidské potřeby.
26
00:02:32,652 --> 00:02:34,070
Fajn. Takže trochu tuší.
27
00:02:34,070 --> 00:02:37,574
Patří sem vše
od genetického inženýrství přes biopaliva
28
00:02:37,574 --> 00:02:39,534
až po vámi vyráběné enzymy,
29
00:02:39,534 --> 00:02:42,453
které přeměňují cukrovou třtinu
na plastu podobný
30
00:02:42,453 --> 00:02:44,497
biologicky odbouratelný materiál.
31
00:02:45,039 --> 00:02:47,834
- Technicky vzato to není plast.
- Já řekla „plastu podobný“.
32
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
Je to polyethylen.
33
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
Technicky vzato bio polyethylen.
34
00:02:52,172 --> 00:02:54,090
- Já vím.
- Neznělo to tak.
35
00:02:54,090 --> 00:02:57,010
- Jak jinak bych ho vynalezl?
- Taky se divím.
36
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
V kuchyni jsou kakaový kuličky.
37
00:02:59,304 --> 00:03:01,556
Fajn, jdu si dát kakaový kuličky.
38
00:03:01,556 --> 00:03:04,893
Do svý kuchyně
ve svý firmě, kterou jsem založil.
39
00:03:06,311 --> 00:03:09,772
Rozumím, Tede. Ellis se má skvěle.
40
00:03:09,772 --> 00:03:15,570
Myslím, že noc strávil v laboratoři.
Ujišťuju tě, maximálně se soustředí.
41
00:03:16,446 --> 00:03:18,239
Nelíbí se mi naše lžíce.
42
00:03:18,823 --> 00:03:20,909
Počkat. Ne, je mi to fuk.
43
00:03:20,909 --> 00:03:22,702
Rada je nervózní.
44
00:03:22,702 --> 00:03:26,539
Ale líbí se mi ta nová infračervená sauna
v kanceláři. Díky.
45
00:03:26,539 --> 00:03:30,001
Co bych byla za finanční ředitelku,
kdybych ti neschválila zařízení,
46
00:03:30,001 --> 00:03:32,629
který tě prohřeje
jako burrito v mikrovlnce?
47
00:03:32,629 --> 00:03:34,672
S teplým morkem mi to myslí líp.
48
00:03:34,672 --> 00:03:38,468
Jsi v pohodě? Já jen,
že se mi zdáš čím dál tím...
49
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Proč chodit kolem horký kaše? Šílenější.
50
00:03:41,137 --> 00:03:45,350
Nebo se jen nechávám
snadněji strhnout krásou světa?
51
00:03:45,350 --> 00:03:46,893
To je doslova to samý.
52
00:03:46,893 --> 00:03:49,395
Zasedání rady začíná za 15 minut.
53
00:03:49,395 --> 00:03:50,480
Chtějí slyšet,
54
00:03:50,480 --> 00:03:53,858
že splníš poslední cíl projektu
zachycování uhlíku.
55
00:03:53,858 --> 00:03:55,985
Snažila jsem se ti koupit čas,
56
00:03:55,985 --> 00:03:58,029
ale jelikož nedodržuješ termíny,
57
00:03:58,029 --> 00:04:00,865
hrozí ti, že ztratíš kontrolu
nad společností.
58
00:04:02,784 --> 00:04:05,495
- Nebudu s tebou dýchat.
- Zklidní tě to.
59
00:04:05,495 --> 00:04:07,997
Myslím, že jsem nervózní tak akorát.
60
00:04:09,040 --> 00:04:10,333
Přestaň dýchat.
61
00:04:11,876 --> 00:04:15,546
Rada si taky všimla,
že zmizel terapeut, kterýho ti sehnali.
62
00:04:15,546 --> 00:04:17,298
To je taky bude zajímat.
63
00:04:18,466 --> 00:04:21,970
Anno, děláme něco,
co ještě nikdo neudělal.
64
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
Něco, co změní svět.
65
00:04:23,763 --> 00:04:25,932
A to vyžaduje obrovskou kreativitu.
66
00:04:25,932 --> 00:04:30,019
A jestli měl Einstein pravdu,
že „kreativita je zábavou inteligence“,
67
00:04:30,019 --> 00:04:32,855
tak nepřítelem kreativity je poslušnost.
68
00:04:33,773 --> 00:04:35,358
Chápu, proč ti lidi věří.
69
00:04:36,234 --> 00:04:39,612
Sejdeme se v zasedačce v 9:45.
Buď tam včas.
70
00:04:40,196 --> 00:04:41,698
A nejez dvěma lžícema.
71
00:04:56,379 --> 00:04:58,339
- Jdeš pozdě.
- Nechoď sem.
72
00:04:58,339 --> 00:04:59,257
Bože.
73
00:05:00,174 --> 00:05:01,467
Co to děláš?
74
00:05:01,467 --> 00:05:04,679
Chci mít zasedání rady v sauně.
Lidi jsou tam upřímní.
75
00:05:04,679 --> 00:05:06,764
Pak jsem hledal ručník a...
76
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Baví mě být nahej.
77
00:05:09,017 --> 00:05:10,852
Možná ses vrátil moc brzy.
78
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
Ne. Potřebuju být zapojenej do procesu.
79
00:05:13,980 --> 00:05:16,357
Od Katiiny nehody uběhlo jen pár měsíců.
80
00:05:16,357 --> 00:05:20,403
- Byli jste manželé 30 let. Možná...
- Chtěla by, abych pokračoval.
81
00:05:20,403 --> 00:05:22,113
Kéž by byla u toho.
82
00:05:23,698 --> 00:05:25,533
Moc mě mrzí, že už tu není.
83
00:05:25,533 --> 00:05:26,576
Díky.
84
00:05:27,452 --> 00:05:28,411
Omluvila bys mě?
85
00:05:28,411 --> 00:05:32,540
Chci se zase svlíct
a pustit na svý opuštěný genitálie průvan.
86
00:05:33,541 --> 00:05:35,752
Přesunu zasedání na jindy.
87
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
Řeknu, že ti nic není,
ale že tě kousl netopýr,
88
00:05:38,338 --> 00:05:41,591
že ses nadýchal guana
nebo něco jinýho s netopýrama.
89
00:05:41,591 --> 00:05:43,092
Všichni je teď nenávidí.
90
00:05:43,676 --> 00:05:44,552
Anno.
91
00:05:45,678 --> 00:05:50,141
Děláš pro mě tolik, že se mi ti to
ani nechce říkat. Nebude se ti to líbit.
92
00:05:50,141 --> 00:05:52,643
Souvisí to s tím terapeutem od rady.
93
00:05:53,603 --> 00:05:54,604
Bože.
94
00:06:00,443 --> 00:06:04,322
Malcolme, víš, jak uctíváš Ellise
a udělal bys pro něj cokoli?
95
00:06:04,322 --> 00:06:06,324
- Ano.
- Visí nad námi termín.
96
00:06:06,324 --> 00:06:08,618
Potřebuju ho v laborce, ale utápí se.
97
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
- V penězích?
- Ano, Malcolme.
98
00:06:11,287 --> 00:06:13,664
Jeho milovaná žena zemřela,
99
00:06:13,664 --> 00:06:17,293
takže se teď radostně utápí v penězích,
který vydělal.
100
00:06:17,293 --> 00:06:19,337
Chápu. Utápí se žalem.
101
00:06:19,337 --> 00:06:22,340
Nejde jen o její smrt. Držela ho při zemi.
102
00:06:22,340 --> 00:06:25,968
Bojím se, že do týdne
bude probírat fúzi s veverkama v parku.
103
00:06:25,968 --> 00:06:29,847
Miloval Katie tak intenzivně,
jak se jen zpívá a píše v básních.
104
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
Jako bys ho taky miloval.
105
00:06:32,767 --> 00:06:34,143
Pošlu tě do New Yorku.
106
00:06:34,143 --> 00:06:36,187
Dobře. Proč?
107
00:06:36,187 --> 00:06:39,232
Přivedeš někoho,
kdo by ho mohl uzemnit jako Katie.
108
00:06:39,232 --> 00:06:41,150
Dobře. Koho?
109
00:06:57,750 --> 00:06:59,252
Tak jo. Lepší než minule.
110
00:06:59,252 --> 00:07:00,294
Fakt?
111
00:07:00,294 --> 00:07:02,922
Jasně. Minulý týden
bušila sousedka do zdi,
112
00:07:02,922 --> 00:07:05,049
takže zjevně taky vidí pokroky.
113
00:07:06,759 --> 00:07:09,762
- Co se děje?
- Já ani nechci hrát na flétnu.
114
00:07:09,762 --> 00:07:10,930
Táta mě nutí.
115
00:07:10,930 --> 00:07:14,725
No jo, problémy s tátou.
Ani mi o tom nemluv.
116
00:07:14,725 --> 00:07:17,395
- Dobře.
- Snažíš se mu udělat radost,
117
00:07:17,395 --> 00:07:21,315
ale on z tebe chce mít někoho,
kým se sám nechceš stát.
118
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
Doufáš, že se to jednou změní,
ale když ti dojde, že ne,
119
00:07:24,777 --> 00:07:27,905
smíříš se s tím,
že nehledě na vzájemnou lásku
120
00:07:27,905 --> 00:07:30,241
si potřebuješ dát pauzu. A ta bolí.
121
00:07:30,241 --> 00:07:33,035
Ale něco ti řeknu. Zároveň tě posilní.
122
00:07:34,078 --> 00:07:36,205
Takže lekce skončila?
123
00:07:36,205 --> 00:07:37,290
Ne, kámo.
124
00:07:37,290 --> 00:07:39,125
Lekce nikdy nekončí.
125
00:07:39,125 --> 00:07:42,837
Ne, dokud se nenaučíme
orientovat v tom složitém vztahu.
126
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
Jde mu to.
127
00:07:49,427 --> 00:07:50,678
To jsem já!
128
00:07:50,678 --> 00:07:51,637
To jsi ty!
129
00:07:58,686 --> 00:08:00,771
Kdy že jsi naposledy jedl?
130
00:08:01,731 --> 00:08:05,067
Výuka hry na flétnu není zlatej důl.
Nikam moc nechodím.
131
00:08:05,067 --> 00:08:09,322
A navíc se omáčka nebezpečně přibližuje
ke kaši, tak musím chvátat.
132
00:08:09,322 --> 00:08:12,200
Je to těžký,
když se ti jídlo nesmí dotýkat.
133
00:08:12,200 --> 00:08:14,202
Smí, jen ho pak nesmím jíst.
134
00:08:17,330 --> 00:08:21,000
Objevil ses tu, jíme na firmu...
Proč tě táta poslal?
135
00:08:21,000 --> 00:08:22,418
Neposlal mě tvůj táta.
136
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Nemůžou si dva kámoši jen tak vyrazit?
137
00:08:25,630 --> 00:08:27,548
Když jsou k sobě upřímní.
138
00:08:27,548 --> 00:08:28,633
Poslala mě Anna.
139
00:08:28,633 --> 00:08:30,051
- A ne jen tak.
- Bum.
140
00:08:30,051 --> 00:08:32,220
Mluvil jsi od pohřbu s tátou?
141
00:08:32,220 --> 00:08:33,513
Párkrát. Proč?
142
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
Jak se ti zdál?
143
00:08:34,555 --> 00:08:36,057
Není na tom dobře.
144
00:08:36,057 --> 00:08:39,769
Mluvil o nějakým vedlejším projektu,
co ho udělá neviditelným.
145
00:08:39,769 --> 00:08:43,105
Chce kompletně zmizet.
Cvokař by k tomu měl co dodat.
146
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
Rada mu jednoho sehnala.
147
00:08:44,899 --> 00:08:47,610
Pár dní Ellise sledoval a pak zmizel.
148
00:08:47,610 --> 00:08:50,404
A nemyslím, že je neviditelnej.
Prostě zmizel.
149
00:08:50,905 --> 00:08:52,114
A neviditelnej není.
150
00:08:52,114 --> 00:08:54,867
Hele, mám tátu rád. Fakt jo. Jen...
151
00:08:54,867 --> 00:08:57,078
Tak ho pojeď dostat do laborky.
152
00:08:57,078 --> 00:09:00,122
- To není dobrej nápad.
- Co kdybych ti řekl...
153
00:09:00,998 --> 00:09:02,166
prosím?
154
00:09:04,252 --> 00:09:06,629
- Vyhrál jsem vědeckou soutěž. Pamatuješ?
- Ne.
155
00:09:06,629 --> 00:09:10,424
To proto, že se tam objevil táta.
Požádali ho o proslov,
156
00:09:10,424 --> 00:09:12,885
tak řekl, že můj výzkum je správný,
157
00:09:12,885 --> 00:09:16,847
ale že musím být větší vizionář,
víc riskovat a bořit mýty.
158
00:09:16,847 --> 00:09:18,307
Byla to mravenčí farma.
159
00:09:18,307 --> 00:09:21,727
Byl to skvělý proslov.
Díky němu jsem vědec.
160
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
Nechápeš mě.
161
00:09:23,479 --> 00:09:26,774
Táta se jen celý život snaží,
abych byl víc jako on,
162
00:09:26,774 --> 00:09:28,609
a celý svět mu u toho fandí.
163
00:09:28,609 --> 00:09:31,320
Proto jsem s vědou sekl
a odstěhoval se pryč.
164
00:09:32,405 --> 00:09:34,907
Dokud tu byla máma, držela ho zpátky,
165
00:09:34,907 --> 00:09:37,702
ale bez ní je to náročný.
166
00:09:38,244 --> 00:09:40,204
Jacksone, Ellis se utápí.
167
00:09:40,705 --> 00:09:43,040
Což má podle všeho jediný význam.
168
00:09:43,040 --> 00:09:45,126
Nikoho jinýho než tebe nemá.
169
00:09:45,126 --> 00:09:49,046
Dobře. Přijedu. Na 24 hodin. Nic víc.
170
00:09:49,046 --> 00:09:51,299
Výborně. Budeš toho litovat.
171
00:09:51,299 --> 00:09:52,967
Nechtěls říct, že nebudu?
172
00:09:52,967 --> 00:09:56,846
Ne. Snižuju tvoje očekávání,
aby ses vyhnul zklamání.
173
00:09:56,846 --> 00:09:59,098
Panebože. Proč že to dělám?
174
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
Perfektní.
175
00:10:06,772 --> 00:10:08,649
- Dále.
- Ahoj, Anno.
176
00:10:08,649 --> 00:10:11,068
Jacksone! Tys dorazil.
177
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Tak ráda tě vidím.
178
00:10:14,447 --> 00:10:16,073
- Posaď se.
- Dobře.
179
00:10:16,073 --> 00:10:18,909
Takže táta pracuje
na úžasném novém projektu.
180
00:10:18,909 --> 00:10:21,412
Jde o metodu odčerpání uhlíku z atmosféry
181
00:10:21,412 --> 00:10:23,998
a jeho následné využití pro výrobu betonu.
182
00:10:23,998 --> 00:10:27,084
Zachytíme tak skleníkové plyny
na víc než tisíc let
183
00:10:27,084 --> 00:10:29,795
a doslova zachráníme svět.
184
00:10:29,795 --> 00:10:32,048
- Máš rád svět, ne?
- Určité aspekty.
185
00:10:32,048 --> 00:10:34,550
- Ale za záchranu stojí, ne?
- Určité aspekty.
186
00:10:34,550 --> 00:10:35,885
Mám to stejně.
187
00:10:35,885 --> 00:10:39,889
Ellis byl vždycky excentrický
a to se nám na něm líbí.
188
00:10:39,889 --> 00:10:42,933
Ale co tvoje matka zemřela,
je ještě... Jak to jen...?
189
00:10:42,933 --> 00:10:46,270
Prostě řeknu ještě divnější.
190
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
Co je s tím terapeutem?
191
00:10:49,231 --> 00:10:52,485
Já nevím. Zmizel. Lidi mizí.
Co s tím mám dělat?
192
00:10:52,485 --> 00:10:53,778
Tak jo.
193
00:10:53,778 --> 00:10:56,530
Problém je,
že táta nebyl už týdny v laborce,
194
00:10:56,530 --> 00:11:00,576
kde má zachraňovat svět,
který není dokonalý, jak sama vím.
195
00:11:00,576 --> 00:11:03,454
Ale nikdo nechceme,
aby umřeli lední medvědi.
196
00:11:03,454 --> 00:11:07,249
Takže ho potřebujeme v laborce.
A on to taky potřebuje.
197
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
Promluvím s ním, ale moc tomu nedávám.
198
00:11:09,335 --> 00:11:11,545
- Skvělý. Máme jen tebe.
- Co?
199
00:11:11,545 --> 00:11:13,589
- Tak běž.
- Nevíš, kde je?
200
00:11:13,589 --> 00:11:16,342
Už teď toho lituju,
takže to chci mít z krku.
201
00:11:16,342 --> 00:11:19,053
Je úterý. V úterý už sem nechodí.
202
00:11:19,053 --> 00:11:22,556
- Proč ne?
- Kladeš přesně ty správné otázky.
203
00:11:29,480 --> 00:11:31,607
{\an8}JUAN JE JEN JEDEN
REALIZACE ZAHRAD
204
00:11:37,029 --> 00:11:39,657
Jacksone! Malcolm mi řekl,
že možná přijedeš.
205
00:11:40,616 --> 00:11:42,368
Juane, to je můj syn.
206
00:11:43,035 --> 00:11:43,994
Ten muzikant.
207
00:11:43,994 --> 00:11:44,995
Flétnista.
208
00:11:44,995 --> 00:11:48,332
Nebo flautista?
Říkal jsi mi to, ale pamatuju si jen,
209
00:11:48,332 --> 00:11:50,334
že je to neustálý život v bídě.
210
00:11:51,043 --> 00:11:54,672
Na světě není moc úspěšných flétnistů,
ale to je dobře.
211
00:11:54,672 --> 00:11:57,633
- Je malá nabídka.
- Protože tu není poptávka.
212
00:12:00,219 --> 00:12:03,389
A co tvoje životní rozhodnutí?
Proč děláš zahrady?
213
00:12:03,389 --> 00:12:04,807
Učil jsem filozofii.
214
00:12:04,807 --> 00:12:06,976
- Ale jednou přišli chlapi...
- Ne ty.
215
00:12:06,976 --> 00:12:11,021
Abych mohl být kreativní ve své práci,
musím se učit nové věci.
216
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
Na to nestačí microdosing?
217
00:12:12,857 --> 00:12:16,902
- Vzal si toho moc. Tančil s fíkusem.
- Bylo to dojemně krásný.
218
00:12:16,902 --> 00:12:18,320
Ale jo, dávám si pauzu
219
00:12:18,320 --> 00:12:21,323
a díky téhle práci
se mezitím cítím naživu.
220
00:12:21,323 --> 00:12:24,910
Něco mi tu roste před očima.
Pokládal jsi někdy trávník?
221
00:12:24,910 --> 00:12:29,081
Ne. Bydlím v New Yorku.
Minulý týden jsem udobřoval dvě krysy.
222
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
Ráno je všude jen samá hlína.
223
00:12:30,875 --> 00:12:34,628
Ale do oběda se před tebou zelená trávník.
224
00:12:34,628 --> 00:12:36,005
Je to jako porod.
225
00:12:37,965 --> 00:12:38,799
Trávníku.
226
00:12:38,799 --> 00:12:43,429
To je skvělý. Nechceš vylézt
a ukázat mi, na čem teď pracuješ?
227
00:12:43,429 --> 00:12:46,474
Nebo ti dám lopatu
a uvidíš, o co přicházíš.
228
00:12:46,474 --> 00:12:48,350
Zkus něco novýho. Obohať se.
229
00:12:48,350 --> 00:12:51,061
Abych byl jak ty
a ojížděl zfetovanej stromy?
230
00:12:51,061 --> 00:12:54,106
Žádný sex nebyl. Byla to čistá bossa nova.
231
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Že jo?
232
00:12:58,944 --> 00:13:03,199
Proč je špatný být víc jako já?
Kolikrát jsi byl na obálce časopisu Time?
233
00:13:04,200 --> 00:13:06,827
Nechci být ty.
Už takhle je tě na světě dost.
234
00:13:09,747 --> 00:13:12,792
- Bolí vidět ho takhle odejít.
- Nechce mě v životě.
235
00:13:13,375 --> 00:13:16,378
- Možná proto, že se ho snažíš změnit.
- Jen mu pomáhám.
236
00:13:16,378 --> 00:13:20,716
Děti. Chtějí naši pomoc,
a zároveň chtějí být milovány, jaké jsou.
237
00:13:20,716 --> 00:13:22,927
Jak je máme bezvýhradně přijmout
238
00:13:22,927 --> 00:13:26,680
a zároveň jim pomoct žít život,
jaký si ani neumí představit?
239
00:13:32,561 --> 00:13:33,395
Řekni mi to.
240
00:13:33,395 --> 00:13:36,106
Běž. Zjistěte to společně.
241
00:13:36,941 --> 00:13:39,485
Proč filozofové
nikdy nemají jasnou odpověď?
242
00:13:39,485 --> 00:13:40,694
Proč si to přeješ?
243
00:13:44,490 --> 00:13:47,159
Jacksone, neodcházej.
244
00:13:47,159 --> 00:13:48,285
Proč?
245
00:13:49,328 --> 00:13:52,873
- Chci ti ukázat, na čem pracujeme.
- V laborce?
246
00:13:53,707 --> 00:13:56,919
Jo, v laborce. Nalož svý auto do mýho
a pojedeme spolu.
247
00:14:00,422 --> 00:14:03,217
- To je úžasný. Je to rostlina?
- Je to biomasa.
248
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
Je 10 000krát hustší než rostlina.
249
00:14:05,386 --> 00:14:07,096
- Vlastně...
- Asi 10 000krát.
250
00:14:07,096 --> 00:14:09,181
Přesně 9 942krát.
251
00:14:09,181 --> 00:14:12,226
Vysává ze vzduchu oxid uhličitý
jako rostlina.
252
00:14:12,226 --> 00:14:15,104
Sto tisíc z nich by odpovídalo
bilionu stromů.
253
00:14:15,104 --> 00:14:17,147
- 900 miliardám.
- Zhruba bilionu.
254
00:14:17,147 --> 00:14:19,608
- Což by vysálo 40 miliard tun...
- 39,247.
255
00:14:19,608 --> 00:14:22,653
Zhruba 40 miliard tun skleníkových plynů
256
00:14:22,653 --> 00:14:24,363
z atmosféry ročně.
257
00:14:24,363 --> 00:14:28,951
Bum. Země vyhrává. Ať si naserou všichni,
kdo sází proti nám a proti vědě.
258
00:14:28,951 --> 00:14:29,994
Tak jo.
259
00:14:29,994 --> 00:14:32,830
To není vše.
Ruby, co dalšího Země vyhraje?
260
00:14:32,830 --> 00:14:37,626
Ne, teď je na Luně, aby zazářila.
Luno, vysvětli to. Bez čísel.
261
00:14:38,752 --> 00:14:42,298
Když biomasa dosáhne maximální hustoty,
přidáme do ní enzym.
262
00:14:42,298 --> 00:14:46,218
Ten přemění uhlík na materiál,
z kterého se dá vyrobit beton.
263
00:14:46,218 --> 00:14:48,512
Bum, jděte k čertu, kreténi.
264
00:14:49,638 --> 00:14:53,100
Pardon. Občas mi sociální interakce
moc nejde. Bum.
265
00:14:54,018 --> 00:14:56,645
Pracujeme s dependentními dehydrogenasami,
266
00:14:56,645 --> 00:15:00,399
ale nedosahujeme dostatečného
přenosu elektronů mezi peroxidasami.
267
00:15:00,399 --> 00:15:03,694
Zkoušeli jste izolovat
02-independentní oxidoreduktasu?
268
00:15:04,361 --> 00:15:06,780
- Je chytřejší než my?
- Naši si to myslí.
269
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
Nesmysl. Všichni jste geniální.
Včetně tohohle,
270
00:15:09,366 --> 00:15:12,411
který používá svou inteligenci
k foukání do roury.
271
00:15:12,411 --> 00:15:14,121
Díky. Radost tu být.
272
00:15:15,664 --> 00:15:18,292
Ruby studovala regeneraci tkání na MIT.
273
00:15:18,792 --> 00:15:22,046
A přesně to samý
studoval Jackson na Cornellu,
274
00:15:22,046 --> 00:15:23,964
než se rozhodl jinak.
275
00:15:23,964 --> 00:15:26,258
Fakt? Já pracovala na umělém nosu.
276
00:15:26,258 --> 00:15:28,802
Super. Já na palci. To je nos nohy.
277
00:15:28,802 --> 00:15:32,014
Jeden z mých profesorů dělal penis.
Nos rozkroku.
278
00:15:35,351 --> 00:15:37,978
- Luno.
- Taky to vidím.
279
00:15:37,978 --> 00:15:39,438
Musím ti něco ukázat.
280
00:15:41,690 --> 00:15:42,608
Co?
281
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
Jsem tu jen na jednu noc, takže...
282
00:15:46,320 --> 00:15:50,032
Nemám se do tebe zamilovat?
Díky za info. To obvykle dělám.
283
00:15:50,032 --> 00:15:53,953
Ne, tak jsem to nemyslel.
Chtěl jsem říct, že...
284
00:15:56,914 --> 00:15:57,998
Jdu najít tátu.
285
00:15:59,166 --> 00:16:01,418
Přiveď ho zpátky. Moc sem teď nechodí.
286
00:16:01,418 --> 00:16:02,336
Provedu.
287
00:16:03,003 --> 00:16:06,632
Ne, teď se musím dívat, jak odcházíš?
Jak ti mám odolat?
288
00:16:14,473 --> 00:16:15,975
Nevíš, kam šel táta?
289
00:16:20,062 --> 00:16:21,146
Bože!
290
00:16:21,146 --> 00:16:25,234
Pracujeme na neviditelném plášti.
Ještě není dotaženej.
291
00:16:25,234 --> 00:16:27,987
Plus klasický paradox otvorů pro oči.
292
00:16:27,987 --> 00:16:30,114
Potřebuješ díry, abys viděl.
293
00:16:30,114 --> 00:16:32,241
Pak to vypadá jako poletující oči.
294
00:16:32,241 --> 00:16:34,159
Což je opakem neviditelnosti.
295
00:16:34,159 --> 00:16:36,954
Teď je to spíš
„Do prdele! Co to je?“ plášť.
296
00:16:38,664 --> 00:16:40,082
- Nanofilament.
- Promiň?
297
00:16:40,082 --> 00:16:42,292
Musíš použít něco, co odráží světlo
298
00:16:42,292 --> 00:16:44,211
a zároveň je průhledný.
299
00:16:44,211 --> 00:16:46,380
- Zkusili jsme to?
- Řešili jsme to.
300
00:16:46,380 --> 00:16:47,840
Běž! Udělej to.
301
00:16:47,840 --> 00:16:51,927
Chci, aby si světlo řeklo:
„Kde je? Nevím. Nikdy jsem mu nevěřilo.“
302
00:16:51,927 --> 00:16:54,013
Fajn. Nasereme světlo.
303
00:16:54,013 --> 00:16:56,682
Ale to může trvat roky
a dnes máme karaoke.
304
00:16:57,349 --> 00:16:59,268
- Doufám, že...
- Nezpívám.
305
00:17:02,730 --> 00:17:04,023
Tohle je super.
306
00:17:04,023 --> 00:17:05,274
Líbilo by se ti tu.
307
00:17:06,984 --> 00:17:11,030
Ne, nezačínej zase.
Nebudu pro tebe pracovat. Hraju na flétnu.
308
00:17:11,822 --> 00:17:13,157
To neznělo drsně.
309
00:17:13,157 --> 00:17:16,326
To je tou flétnou. Aspoň doraz na karaoke.
310
00:17:16,326 --> 00:17:19,288
Přijde Ruby. Je mladá, chytrá
a neviděla tě hrát na flétnu.
311
00:17:19,288 --> 00:17:22,958
Nebudu balit Ruby.
A přestaň se mě snažit změnit.
312
00:17:22,958 --> 00:17:27,671
Nechci, abys ses změnil.
Chci, abys byl přesnou verzí sebe sama.
313
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
Verzí sebe sama?
314
00:17:28,756 --> 00:17:31,633
- Přesně. Částečně.
- Takže ne sám sebou.
315
00:17:31,633 --> 00:17:34,511
Jo, ale s vylepšeními.
Chceš slyšet jakými?
316
00:17:34,511 --> 00:17:36,555
Já tu nejsem ten rozbitej.
317
00:17:36,555 --> 00:17:37,890
Proč to otáčíš na mě?
318
00:17:37,890 --> 00:17:41,060
Miluješ, když jde o tebe.
Všechno se točí kolem tebe.
319
00:17:41,060 --> 00:17:42,394
A tady jde o tebe.
320
00:17:42,394 --> 00:17:44,229
- Tak jo. Mluvme o mně.
- Fajn.
321
00:17:44,229 --> 00:17:46,732
Teď ne. Musím si vybrat
písničku na karaoke.
322
00:17:48,233 --> 00:17:50,194
Přijď. Můžeš mě kritizovat tam.
323
00:17:54,198 --> 00:17:56,533
U PATA
324
00:18:16,095 --> 00:18:17,387
Válela jsem.
325
00:18:18,722 --> 00:18:21,600
Máš koule
zpívat stejnou písničku hned po mně.
326
00:18:21,600 --> 00:18:23,727
Asi tě chtěla naučit, jak na to.
327
00:18:24,520 --> 00:18:25,938
Myslím, že se neznáme.
328
00:18:27,106 --> 00:18:29,858
Důležité je, jestli znáš sama sebe.
329
00:18:31,151 --> 00:18:34,488
Anna Bennetová! Nejlepší zpěvačka
a finanční ředitelka!
330
00:18:34,488 --> 00:18:37,282
Ano, včetně Jeannette
z United Therapeutics,
331
00:18:37,282 --> 00:18:41,078
která má slušnej hlas,
ale chabý finanční předpovědi.
332
00:18:42,329 --> 00:18:44,248
No tak. Víte, že mám pravdu.
333
00:18:48,877 --> 00:18:52,214
Ahoj. Jen jsem potřebovala na vzduch.
334
00:18:52,214 --> 00:18:57,177
Nemysli si, že nemám ráda hlasitý lidi
a přeplněný prostory. Jsem ve svým živlu.
335
00:18:57,177 --> 00:18:58,679
Já chtěl mluvit s tátou,
336
00:18:58,679 --> 00:19:01,849
ale místo toho přede mnou
zprznil skvělou písničku.
337
00:19:17,364 --> 00:19:20,284
A to se stane,
když ti nikdo neumí říct ne.
338
00:19:23,745 --> 00:19:25,581
Proč jsi sem přišla?
339
00:19:26,832 --> 00:19:29,668
Řekli mi, ať vykročím z komfortní zóny.
340
00:19:29,668 --> 00:19:32,421
Jo, taky prý potřebuju vychytat mouchy.
341
00:19:36,925 --> 00:19:39,428
Mě táta v šesti donutil hrát
ve školní hře.
342
00:19:40,095 --> 00:19:41,346
Pak na mě pokřikoval.
343
00:19:41,847 --> 00:19:43,599
„Nikdo tě neslyší. Nahlas.“
344
00:19:43,599 --> 00:19:46,602
Chtěla jsem brečet,
ale bála se, že nebudu slyšet.
345
00:19:47,644 --> 00:19:49,146
Tak jsem se počůrala.
346
00:19:50,022 --> 00:19:52,733
- Hlasitě.
- Nic smutnějšího jsem neslyšel.
347
00:19:54,151 --> 00:19:56,737
Díky. Vidíš? Hned si udělám kamarády.
348
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
- Podle táty dělám chybu.
- V čem?
349
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
Obecně. Prostě ve všem.
350
00:20:05,287 --> 00:20:06,330
Co ty na to?
351
00:20:06,914 --> 00:20:09,666
Nevím. Snažím se uživit hraním na flétnu.
352
00:20:09,666 --> 00:20:12,252
Což je asi chyba. Kdo potřebuje flétnisty?
353
00:20:12,252 --> 00:20:14,755
Lidi, co se chtějí zbavit krys.
354
00:20:14,755 --> 00:20:16,340
To bylo ojedinělý.
355
00:20:16,340 --> 00:20:18,467
A ani Krysařovi nezaplatili.
356
00:20:19,051 --> 00:20:22,054
Pravda. Táta mu asi řekl:
„To vedeš jen děti?“
357
00:20:22,054 --> 00:20:25,557
A Krysař na to:
„Dej mi pokoj, tati. Vím, co dělám.
358
00:20:25,557 --> 00:20:29,770
- Každýmu napřed platí v dětech.“
- Tady jsi. Pojď, jsi na řadě.
359
00:20:29,770 --> 00:20:31,939
Nebudu zpívat. Máme si promluvit.
360
00:20:31,939 --> 00:20:35,400
- Napřed zazpívej. Bude sranda.
- Neraď mi, co je sranda.
361
00:20:35,400 --> 00:20:39,112
- Ty rád karaoke, já ne. No a?
- Rozšiř si obzory. Žij trochu.
362
00:20:39,738 --> 00:20:40,739
Skoč si do fitka.
363
00:20:40,739 --> 00:20:43,075
A ty si skoč do práce a zůstaň tam.
364
00:20:43,075 --> 00:20:45,452
Místo zabíjení času u porodu trávníku.
365
00:20:45,452 --> 00:20:49,581
Chci si jen rozšířit obzory.
Proč ti to tak vadí? Můžeš jít.
366
00:20:49,581 --> 00:20:50,499
Díky.
367
00:20:53,835 --> 00:20:59,424
Když se nezvládneš soustředit na práci,
rada se tě zbaví.
368
00:21:00,008 --> 00:21:04,304
To je směšný. A navíc,
všechno co se má udělat, se udělá.
369
00:21:04,304 --> 00:21:07,307
To mě naučil Juan,
když jsme nestíhali zenovou zahradu.
370
00:21:08,308 --> 00:21:09,309
Fajn. Snaha byla.
371
00:21:09,810 --> 00:21:12,729
Mám tě rád.
Jedu na letiště. Uvidíme se na Vánoce.
372
00:21:15,107 --> 00:21:16,149
Chybí mi máma.
373
00:21:20,779 --> 00:21:22,281
Tak moc, až to nesnesu.
374
00:21:22,864 --> 00:21:24,866
A něco se změnilo. Můj...
375
00:21:26,201 --> 00:21:28,996
Můj mozek... Už nedokážu jen řešit problémy.
376
00:21:28,996 --> 00:21:32,624
Potřebuju se na něco těšit.
Potřebuju inspiraci. Potřebuju...
377
00:21:33,709 --> 00:21:34,668
cítit.
378
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
- Jak můžu pomoct?
- Podpoř moje zahrady.
379
00:21:39,756 --> 00:21:42,801
Podporuju tě.
Jen jsem jediný, kdo tě nerozmazluje.
380
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
Nikdy není pozdě.
381
00:21:46,638 --> 00:21:48,265
No tak, fakt odjíždíš?
382
00:21:48,265 --> 00:21:51,518
Jen jsme házeli nápady.
Nemusíš se chytnout prvního.
383
00:21:56,565 --> 00:22:00,277
Všechno v pohodě? Kde je Jackson?
384
00:22:01,236 --> 00:22:02,779
- Odešel.
- Co?
385
00:22:02,779 --> 00:22:07,200
Bez jeho mámy nevím, jak na něj.
Katie nás vždycky spojovala.
386
00:22:08,035 --> 00:22:11,580
- Teď se přivádíme k šílenství.
- Možná jen musí vychladnout.
387
00:22:11,580 --> 00:22:13,999
Znám ho. Má dost.
388
00:22:16,376 --> 00:22:17,627
Znáš ho, jo?
389
00:22:28,972 --> 00:22:30,307
Neznám ho.
390
00:22:54,956 --> 00:22:57,084
Můj syn, flétnista.
391
00:22:57,959 --> 00:23:00,128
Nebo flautista. Musím se rozhodnout.
392
00:23:04,216 --> 00:23:07,803
I když bych moc chtěl,
abys pracoval se mnou, máš dar.
393
00:23:08,512 --> 00:23:13,809
Velmi okrajový
a potenciálně zbytečný dar. Ale stejně...
394
00:23:17,187 --> 00:23:18,146
Taky mi chybí.
395
00:23:20,607 --> 00:23:21,441
Já vím.
396
00:23:23,026 --> 00:23:24,111
A mně chybí tohle.
397
00:23:28,615 --> 00:23:29,491
Jacksone.
398
00:23:30,325 --> 00:23:34,371
Napadlo mě,
že když teď s tátou vycházíte líp,
399
00:23:34,371 --> 00:23:35,956
mohl bys zůstat dýl.
400
00:23:35,956 --> 00:23:40,460
Zítra mám lekci. Charlotte je děsná,
takže fakt potřebuje mou pomoc.
401
00:23:40,460 --> 00:23:43,088
Nechtěla jsem ti to říkat.
Je to silný kafe.
402
00:23:43,088 --> 00:23:45,465
A nechci to na tebe hodit.
403
00:23:45,465 --> 00:23:47,843
Co chceš házet? Chytnu to?
404
00:23:47,843 --> 00:23:50,220
Zločin. Nechci tě do toho namočit.
405
00:23:50,220 --> 00:23:53,014
Taky bych radši zůstal v suchu.
406
00:23:53,014 --> 00:23:56,268
Ten terapeut, co ho rada přidělila tátovi...
407
00:23:56,268 --> 00:23:57,644
Vím, co se mu stalo.
408
00:23:57,644 --> 00:23:59,354
Panebože. Co se mu stalo?
409
00:23:59,354 --> 00:24:01,982
- Co řešíte?
- Tvýho terapeuta.
410
00:24:01,982 --> 00:24:03,316
- Leslieho.
- Jo.
411
00:24:03,316 --> 00:24:05,152
- Co je s ním?
- Je ve sklepě.
412
00:24:05,152 --> 00:24:06,194
V tvým sklepě?
413
00:24:06,194 --> 00:24:09,030
Zavřel jsi ho ve sklepě, nutno dodat.
414
00:24:09,030 --> 00:24:10,532
Krucinál!
415
00:24:10,532 --> 00:24:13,827
Vyhrožoval, že pošle radě
nelichotivé hlášení,
416
00:24:13,827 --> 00:24:17,080
pokud mu nezaplatím balík.
Což jsem udělal.
417
00:24:17,581 --> 00:24:19,916
- Ale chtěl víc.
- Jak dlouho tam je?
418
00:24:19,916 --> 00:24:21,626
- Pár dní.
- A ty to víš?
419
00:24:21,626 --> 00:24:25,213
Táta mi to řekl včera nahatej
a já toho měla moc.
420
00:24:25,213 --> 00:24:27,799
- Pomoz nám.
- Je to problém? Ano.
421
00:24:27,799 --> 00:24:31,011
Ale věřím,
že má stejně jako neviditelnost řešení.
422
00:24:33,054 --> 00:24:36,558
Musím ho nakrmit.
Vždycky ho naštve, když se zpozdím.
423
00:25:59,516 --> 00:26:02,435
Překlad titulků: Anna Farrow