1 00:00:22,689 --> 00:00:24,566 {\an8}DOKÁŽE TENTO MUŽ SPASIT SVĚT? 2 00:00:24,566 --> 00:00:28,236 {\an8}ELLIS DRAGON CHCE ZATOČIT S PLASTY 3 00:00:33,074 --> 00:00:34,325 Vydrž, kamaráde. 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 To je tak krásný. 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 Ne, takhle to neděláme. 6 00:01:35,386 --> 00:01:36,721 Takhle válíme. 7 00:01:37,430 --> 00:01:38,807 To zmákneš. 8 00:01:39,557 --> 00:01:42,477 NAMĚKKO 9 00:01:43,853 --> 00:01:44,938 Dobré ráno, Becky. 10 00:01:46,022 --> 00:01:49,192 - Johne, jak se má Arlo? - Konečně spí celou noc. 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,860 Já říkal, že se to naučí. 12 00:01:51,778 --> 00:01:55,323 Melisso, líbil se mi ten výpočet poměrů aktivátorů a thyminu. 13 00:01:55,323 --> 00:01:58,034 - Díky. Vážím si toho. - A já si vážím tebe. 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 Pete, koho to tu máš? 15 00:02:02,747 --> 00:02:05,083 To je moje Sophia. Školka je zavřená. 16 00:02:05,083 --> 00:02:07,377 Snad to nevadí. Nebude překážet. 17 00:02:07,377 --> 00:02:10,421 Vůbec ne. A Sophie, neboj se překážet. 18 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 Ptej se, zpochybňuj domněnky, neser se s tím. 19 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 Nebo někoho naser. 20 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Pokusím se. 21 00:02:17,679 --> 00:02:19,681 Víš vůbec, co tady děláme? 22 00:02:19,681 --> 00:02:20,890 Biotechnologie. 23 00:02:20,890 --> 00:02:23,476 A víš, co to komplikované slovo znamená? 24 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 Biotechnologie neboli biotech je jakýkoli výzkum a vývoj, 25 00:02:27,605 --> 00:02:31,943 který zahrnuje modifikaci živého organismu pro lidské potřeby. 26 00:02:32,652 --> 00:02:34,070 Fajn. Takže trochu tuší. 27 00:02:34,070 --> 00:02:37,574 Patří sem vše od genetického inženýrství přes biopaliva 28 00:02:37,574 --> 00:02:39,534 až po vámi vyráběné enzymy, 29 00:02:39,534 --> 00:02:42,453 které přeměňují cukrovou třtinu na plastu podobný 30 00:02:42,453 --> 00:02:44,497 biologicky odbouratelný materiál. 31 00:02:45,039 --> 00:02:47,834 - Technicky vzato to není plast. - Já řekla „plastu podobný“. 32 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 Je to polyethylen. 33 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 Technicky vzato bio polyethylen. 34 00:02:52,172 --> 00:02:54,090 - Já vím. - Neznělo to tak. 35 00:02:54,090 --> 00:02:57,010 - Jak jinak bych ho vynalezl? - Taky se divím. 36 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 V kuchyni jsou kakaový kuličky. 37 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 Fajn, jdu si dát kakaový kuličky. 38 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 Do svý kuchyně ve svý firmě, kterou jsem založil. 39 00:03:06,311 --> 00:03:09,772 Rozumím, Tede. Ellis se má skvěle. 40 00:03:09,772 --> 00:03:15,570 Myslím, že noc strávil v laboratoři. Ujišťuju tě, maximálně se soustředí. 41 00:03:16,446 --> 00:03:18,239 Nelíbí se mi naše lžíce. 42 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 Počkat. Ne, je mi to fuk. 43 00:03:20,909 --> 00:03:22,702 Rada je nervózní. 44 00:03:22,702 --> 00:03:26,539 Ale líbí se mi ta nová infračervená sauna v kanceláři. Díky. 45 00:03:26,539 --> 00:03:30,001 Co bych byla za finanční ředitelku, kdybych ti neschválila zařízení, 46 00:03:30,001 --> 00:03:32,629 který tě prohřeje jako burrito v mikrovlnce? 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,672 S teplým morkem mi to myslí líp. 48 00:03:34,672 --> 00:03:38,468 Jsi v pohodě? Já jen, že se mi zdáš čím dál tím... 49 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Proč chodit kolem horký kaše? Šílenější. 50 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 Nebo se jen nechávám snadněji strhnout krásou světa? 51 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 To je doslova to samý. 52 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 Zasedání rady začíná za 15 minut. 53 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 Chtějí slyšet, 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 že splníš poslední cíl projektu zachycování uhlíku. 55 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 Snažila jsem se ti koupit čas, 56 00:03:55,985 --> 00:03:58,029 ale jelikož nedodržuješ termíny, 57 00:03:58,029 --> 00:04:00,865 hrozí ti, že ztratíš kontrolu nad společností. 58 00:04:02,784 --> 00:04:05,495 - Nebudu s tebou dýchat. - Zklidní tě to. 59 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 Myslím, že jsem nervózní tak akorát. 60 00:04:09,040 --> 00:04:10,333 Přestaň dýchat. 61 00:04:11,876 --> 00:04:15,546 Rada si taky všimla, že zmizel terapeut, kterýho ti sehnali. 62 00:04:15,546 --> 00:04:17,298 To je taky bude zajímat. 63 00:04:18,466 --> 00:04:21,970 Anno, děláme něco, co ještě nikdo neudělal. 64 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 Něco, co změní svět. 65 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 A to vyžaduje obrovskou kreativitu. 66 00:04:25,932 --> 00:04:30,019 A jestli měl Einstein pravdu, že „kreativita je zábavou inteligence“, 67 00:04:30,019 --> 00:04:32,855 tak nepřítelem kreativity je poslušnost. 68 00:04:33,773 --> 00:04:35,358 Chápu, proč ti lidi věří. 69 00:04:36,234 --> 00:04:39,612 Sejdeme se v zasedačce v 9:45. Buď tam včas. 70 00:04:40,196 --> 00:04:41,698 A nejez dvěma lžícema. 71 00:04:56,379 --> 00:04:58,339 - Jdeš pozdě. - Nechoď sem. 72 00:04:58,339 --> 00:04:59,257 Bože. 73 00:05:00,174 --> 00:05:01,467 Co to děláš? 74 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 Chci mít zasedání rady v sauně. Lidi jsou tam upřímní. 75 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 Pak jsem hledal ručník a... 76 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Baví mě být nahej. 77 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Možná ses vrátil moc brzy. 78 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Ne. Potřebuju být zapojenej do procesu. 79 00:05:13,980 --> 00:05:16,357 Od Katiiny nehody uběhlo jen pár měsíců. 80 00:05:16,357 --> 00:05:20,403 - Byli jste manželé 30 let. Možná... - Chtěla by, abych pokračoval. 81 00:05:20,403 --> 00:05:22,113 Kéž by byla u toho. 82 00:05:23,698 --> 00:05:25,533 Moc mě mrzí, že už tu není. 83 00:05:25,533 --> 00:05:26,576 Díky. 84 00:05:27,452 --> 00:05:28,411 Omluvila bys mě? 85 00:05:28,411 --> 00:05:32,540 Chci se zase svlíct a pustit na svý opuštěný genitálie průvan. 86 00:05:33,541 --> 00:05:35,752 Přesunu zasedání na jindy. 87 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 Řeknu, že ti nic není, ale že tě kousl netopýr, 88 00:05:38,338 --> 00:05:41,591 že ses nadýchal guana nebo něco jinýho s netopýrama. 89 00:05:41,591 --> 00:05:43,092 Všichni je teď nenávidí. 90 00:05:43,676 --> 00:05:44,552 Anno. 91 00:05:45,678 --> 00:05:50,141 Děláš pro mě tolik, že se mi ti to ani nechce říkat. Nebude se ti to líbit. 92 00:05:50,141 --> 00:05:52,643 Souvisí to s tím terapeutem od rady. 93 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Bože. 94 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 Malcolme, víš, jak uctíváš Ellise a udělal bys pro něj cokoli? 95 00:06:04,322 --> 00:06:06,324 - Ano. - Visí nad námi termín. 96 00:06:06,324 --> 00:06:08,618 Potřebuju ho v laborce, ale utápí se. 97 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 - V penězích? - Ano, Malcolme. 98 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 Jeho milovaná žena zemřela, 99 00:06:13,664 --> 00:06:17,293 takže se teď radostně utápí v penězích, který vydělal. 100 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 Chápu. Utápí se žalem. 101 00:06:19,337 --> 00:06:22,340 Nejde jen o její smrt. Držela ho při zemi. 102 00:06:22,340 --> 00:06:25,968 Bojím se, že do týdne bude probírat fúzi s veverkama v parku. 103 00:06:25,968 --> 00:06:29,847 Miloval Katie tak intenzivně, jak se jen zpívá a píše v básních. 104 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 Jako bys ho taky miloval. 105 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Pošlu tě do New Yorku. 106 00:06:34,143 --> 00:06:36,187 Dobře. Proč? 107 00:06:36,187 --> 00:06:39,232 Přivedeš někoho, kdo by ho mohl uzemnit jako Katie. 108 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 Dobře. Koho? 109 00:06:57,750 --> 00:06:59,252 Tak jo. Lepší než minule. 110 00:06:59,252 --> 00:07:00,294 Fakt? 111 00:07:00,294 --> 00:07:02,922 Jasně. Minulý týden bušila sousedka do zdi, 112 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 takže zjevně taky vidí pokroky. 113 00:07:06,759 --> 00:07:09,762 - Co se děje? - Já ani nechci hrát na flétnu. 114 00:07:09,762 --> 00:07:10,930 Táta mě nutí. 115 00:07:10,930 --> 00:07:14,725 No jo, problémy s tátou. Ani mi o tom nemluv. 116 00:07:14,725 --> 00:07:17,395 - Dobře. - Snažíš se mu udělat radost, 117 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 ale on z tebe chce mít někoho, kým se sám nechceš stát. 118 00:07:21,315 --> 00:07:24,777 Doufáš, že se to jednou změní, ale když ti dojde, že ne, 119 00:07:24,777 --> 00:07:27,905 smíříš se s tím, že nehledě na vzájemnou lásku 120 00:07:27,905 --> 00:07:30,241 si potřebuješ dát pauzu. A ta bolí. 121 00:07:30,241 --> 00:07:33,035 Ale něco ti řeknu. Zároveň tě posilní. 122 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 Takže lekce skončila? 123 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 Ne, kámo. 124 00:07:37,290 --> 00:07:39,125 Lekce nikdy nekončí. 125 00:07:39,125 --> 00:07:42,837 Ne, dokud se nenaučíme orientovat v tom složitém vztahu. 126 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 Jde mu to. 127 00:07:49,427 --> 00:07:50,678 To jsem já! 128 00:07:50,678 --> 00:07:51,637 To jsi ty! 129 00:07:58,686 --> 00:08:00,771 Kdy že jsi naposledy jedl? 130 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 Výuka hry na flétnu není zlatej důl. Nikam moc nechodím. 131 00:08:05,067 --> 00:08:09,322 A navíc se omáčka nebezpečně přibližuje ke kaši, tak musím chvátat. 132 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 Je to těžký, když se ti jídlo nesmí dotýkat. 133 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Smí, jen ho pak nesmím jíst. 134 00:08:17,330 --> 00:08:21,000 Objevil ses tu, jíme na firmu... Proč tě táta poslal? 135 00:08:21,000 --> 00:08:22,418 Neposlal mě tvůj táta. 136 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Nemůžou si dva kámoši jen tak vyrazit? 137 00:08:25,630 --> 00:08:27,548 Když jsou k sobě upřímní. 138 00:08:27,548 --> 00:08:28,633 Poslala mě Anna. 139 00:08:28,633 --> 00:08:30,051 - A ne jen tak. - Bum. 140 00:08:30,051 --> 00:08:32,220 Mluvil jsi od pohřbu s tátou? 141 00:08:32,220 --> 00:08:33,513 Párkrát. Proč? 142 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 Jak se ti zdál? 143 00:08:34,555 --> 00:08:36,057 Není na tom dobře. 144 00:08:36,057 --> 00:08:39,769 Mluvil o nějakým vedlejším projektu, co ho udělá neviditelným. 145 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 Chce kompletně zmizet. Cvokař by k tomu měl co dodat. 146 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 Rada mu jednoho sehnala. 147 00:08:44,899 --> 00:08:47,610 Pár dní Ellise sledoval a pak zmizel. 148 00:08:47,610 --> 00:08:50,404 A nemyslím, že je neviditelnej. Prostě zmizel. 149 00:08:50,905 --> 00:08:52,114 A neviditelnej není. 150 00:08:52,114 --> 00:08:54,867 Hele, mám tátu rád. Fakt jo. Jen... 151 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 Tak ho pojeď dostat do laborky. 152 00:08:57,078 --> 00:09:00,122 - To není dobrej nápad. - Co kdybych ti řekl... 153 00:09:00,998 --> 00:09:02,166 prosím? 154 00:09:04,252 --> 00:09:06,629 - Vyhrál jsem vědeckou soutěž. Pamatuješ? - Ne. 155 00:09:06,629 --> 00:09:10,424 To proto, že se tam objevil táta. Požádali ho o proslov, 156 00:09:10,424 --> 00:09:12,885 tak řekl, že můj výzkum je správný, 157 00:09:12,885 --> 00:09:16,847 ale že musím být větší vizionář, víc riskovat a bořit mýty. 158 00:09:16,847 --> 00:09:18,307 Byla to mravenčí farma. 159 00:09:18,307 --> 00:09:21,727 Byl to skvělý proslov. Díky němu jsem vědec. 160 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Nechápeš mě. 161 00:09:23,479 --> 00:09:26,774 Táta se jen celý život snaží, abych byl víc jako on, 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,609 a celý svět mu u toho fandí. 163 00:09:28,609 --> 00:09:31,320 Proto jsem s vědou sekl a odstěhoval se pryč. 164 00:09:32,405 --> 00:09:34,907 Dokud tu byla máma, držela ho zpátky, 165 00:09:34,907 --> 00:09:37,702 ale bez ní je to náročný. 166 00:09:38,244 --> 00:09:40,204 Jacksone, Ellis se utápí. 167 00:09:40,705 --> 00:09:43,040 Což má podle všeho jediný význam. 168 00:09:43,040 --> 00:09:45,126 Nikoho jinýho než tebe nemá. 169 00:09:45,126 --> 00:09:49,046 Dobře. Přijedu. Na 24 hodin. Nic víc. 170 00:09:49,046 --> 00:09:51,299 Výborně. Budeš toho litovat. 171 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 Nechtěls říct, že nebudu? 172 00:09:52,967 --> 00:09:56,846 Ne. Snižuju tvoje očekávání, aby ses vyhnul zklamání. 173 00:09:56,846 --> 00:09:59,098 Panebože. Proč že to dělám? 174 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 Perfektní. 175 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 - Dále. - Ahoj, Anno. 176 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 Jacksone! Tys dorazil. 177 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Tak ráda tě vidím. 178 00:10:14,447 --> 00:10:16,073 - Posaď se. - Dobře. 179 00:10:16,073 --> 00:10:18,909 Takže táta pracuje na úžasném novém projektu. 180 00:10:18,909 --> 00:10:21,412 Jde o metodu odčerpání uhlíku z atmosféry 181 00:10:21,412 --> 00:10:23,998 a jeho následné využití pro výrobu betonu. 182 00:10:23,998 --> 00:10:27,084 Zachytíme tak skleníkové plyny na víc než tisíc let 183 00:10:27,084 --> 00:10:29,795 a doslova zachráníme svět. 184 00:10:29,795 --> 00:10:32,048 - Máš rád svět, ne? - Určité aspekty. 185 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 - Ale za záchranu stojí, ne? - Určité aspekty. 186 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 Mám to stejně. 187 00:10:35,885 --> 00:10:39,889 Ellis byl vždycky excentrický a to se nám na něm líbí. 188 00:10:39,889 --> 00:10:42,933 Ale co tvoje matka zemřela, je ještě... Jak to jen...? 189 00:10:42,933 --> 00:10:46,270 Prostě řeknu ještě divnější. 190 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Co je s tím terapeutem? 191 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 Já nevím. Zmizel. Lidi mizí. Co s tím mám dělat? 192 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 Tak jo. 193 00:10:53,778 --> 00:10:56,530 Problém je, že táta nebyl už týdny v laborce, 194 00:10:56,530 --> 00:11:00,576 kde má zachraňovat svět, který není dokonalý, jak sama vím. 195 00:11:00,576 --> 00:11:03,454 Ale nikdo nechceme, aby umřeli lední medvědi. 196 00:11:03,454 --> 00:11:07,249 Takže ho potřebujeme v laborce. A on to taky potřebuje. 197 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 Promluvím s ním, ale moc tomu nedávám. 198 00:11:09,335 --> 00:11:11,545 - Skvělý. Máme jen tebe. - Co? 199 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 - Tak běž. - Nevíš, kde je? 200 00:11:13,589 --> 00:11:16,342 Už teď toho lituju, takže to chci mít z krku. 201 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 Je úterý. V úterý už sem nechodí. 202 00:11:19,053 --> 00:11:22,556 - Proč ne? - Kladeš přesně ty správné otázky. 203 00:11:29,480 --> 00:11:31,607 {\an8}JUAN JE JEN JEDEN REALIZACE ZAHRAD 204 00:11:37,029 --> 00:11:39,657 Jacksone! Malcolm mi řekl, že možná přijedeš. 205 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 Juane, to je můj syn. 206 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 Ten muzikant. 207 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 Flétnista. 208 00:11:44,995 --> 00:11:48,332 Nebo flautista? Říkal jsi mi to, ale pamatuju si jen, 209 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 že je to neustálý život v bídě. 210 00:11:51,043 --> 00:11:54,672 Na světě není moc úspěšných flétnistů, ale to je dobře. 211 00:11:54,672 --> 00:11:57,633 - Je malá nabídka. - Protože tu není poptávka. 212 00:12:00,219 --> 00:12:03,389 A co tvoje životní rozhodnutí? Proč děláš zahrady? 213 00:12:03,389 --> 00:12:04,807 Učil jsem filozofii. 214 00:12:04,807 --> 00:12:06,976 - Ale jednou přišli chlapi... - Ne ty. 215 00:12:06,976 --> 00:12:11,021 Abych mohl být kreativní ve své práci, musím se učit nové věci. 216 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 Na to nestačí microdosing? 217 00:12:12,857 --> 00:12:16,902 - Vzal si toho moc. Tančil s fíkusem. - Bylo to dojemně krásný. 218 00:12:16,902 --> 00:12:18,320 Ale jo, dávám si pauzu 219 00:12:18,320 --> 00:12:21,323 a díky téhle práci se mezitím cítím naživu. 220 00:12:21,323 --> 00:12:24,910 Něco mi tu roste před očima. Pokládal jsi někdy trávník? 221 00:12:24,910 --> 00:12:29,081 Ne. Bydlím v New Yorku. Minulý týden jsem udobřoval dvě krysy. 222 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 Ráno je všude jen samá hlína. 223 00:12:30,875 --> 00:12:34,628 Ale do oběda se před tebou zelená trávník. 224 00:12:34,628 --> 00:12:36,005 Je to jako porod. 225 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 Trávníku. 226 00:12:38,799 --> 00:12:43,429 To je skvělý. Nechceš vylézt a ukázat mi, na čem teď pracuješ? 227 00:12:43,429 --> 00:12:46,474 Nebo ti dám lopatu a uvidíš, o co přicházíš. 228 00:12:46,474 --> 00:12:48,350 Zkus něco novýho. Obohať se. 229 00:12:48,350 --> 00:12:51,061 Abych byl jak ty a ojížděl zfetovanej stromy? 230 00:12:51,061 --> 00:12:54,106 Žádný sex nebyl. Byla to čistá bossa nova. 231 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 Že jo? 232 00:12:58,944 --> 00:13:03,199 Proč je špatný být víc jako já? Kolikrát jsi byl na obálce časopisu Time? 233 00:13:04,200 --> 00:13:06,827 Nechci být ty. Už takhle je tě na světě dost. 234 00:13:09,747 --> 00:13:12,792 - Bolí vidět ho takhle odejít. - Nechce mě v životě. 235 00:13:13,375 --> 00:13:16,378 - Možná proto, že se ho snažíš změnit. - Jen mu pomáhám. 236 00:13:16,378 --> 00:13:20,716 Děti. Chtějí naši pomoc, a zároveň chtějí být milovány, jaké jsou. 237 00:13:20,716 --> 00:13:22,927 Jak je máme bezvýhradně přijmout 238 00:13:22,927 --> 00:13:26,680 a zároveň jim pomoct žít život, jaký si ani neumí představit? 239 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 Řekni mi to. 240 00:13:33,395 --> 00:13:36,106 Běž. Zjistěte to společně. 241 00:13:36,941 --> 00:13:39,485 Proč filozofové nikdy nemají jasnou odpověď? 242 00:13:39,485 --> 00:13:40,694 Proč si to přeješ? 243 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 Jacksone, neodcházej. 244 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 Proč? 245 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 - Chci ti ukázat, na čem pracujeme. - V laborce? 246 00:13:53,707 --> 00:13:56,919 Jo, v laborce. Nalož svý auto do mýho a pojedeme spolu. 247 00:14:00,422 --> 00:14:03,217 - To je úžasný. Je to rostlina? - Je to biomasa. 248 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 Je 10 000krát hustší než rostlina. 249 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 - Vlastně... - Asi 10 000krát. 250 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 Přesně 9 942krát. 251 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 Vysává ze vzduchu oxid uhličitý jako rostlina. 252 00:14:12,226 --> 00:14:15,104 Sto tisíc z nich by odpovídalo bilionu stromů. 253 00:14:15,104 --> 00:14:17,147 - 900 miliardám. - Zhruba bilionu. 254 00:14:17,147 --> 00:14:19,608 - Což by vysálo 40 miliard tun... - 39,247. 255 00:14:19,608 --> 00:14:22,653 Zhruba 40 miliard tun skleníkových plynů 256 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 z atmosféry ročně. 257 00:14:24,363 --> 00:14:28,951 Bum. Země vyhrává. Ať si naserou všichni, kdo sází proti nám a proti vědě. 258 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 Tak jo. 259 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 To není vše. Ruby, co dalšího Země vyhraje? 260 00:14:32,830 --> 00:14:37,626 Ne, teď je na Luně, aby zazářila. Luno, vysvětli to. Bez čísel. 261 00:14:38,752 --> 00:14:42,298 Když biomasa dosáhne maximální hustoty, přidáme do ní enzym. 262 00:14:42,298 --> 00:14:46,218 Ten přemění uhlík na materiál, z kterého se dá vyrobit beton. 263 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 Bum, jděte k čertu, kreténi. 264 00:14:49,638 --> 00:14:53,100 Pardon. Občas mi sociální interakce moc nejde. Bum. 265 00:14:54,018 --> 00:14:56,645 Pracujeme s dependentními dehydrogenasami, 266 00:14:56,645 --> 00:15:00,399 ale nedosahujeme dostatečného přenosu elektronů mezi peroxidasami. 267 00:15:00,399 --> 00:15:03,694 Zkoušeli jste izolovat 02-independentní oxidoreduktasu? 268 00:15:04,361 --> 00:15:06,780 - Je chytřejší než my? - Naši si to myslí. 269 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 Nesmysl. Všichni jste geniální. Včetně tohohle, 270 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 který používá svou inteligenci k foukání do roury. 271 00:15:12,411 --> 00:15:14,121 Díky. Radost tu být. 272 00:15:15,664 --> 00:15:18,292 Ruby studovala regeneraci tkání na MIT. 273 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 A přesně to samý studoval Jackson na Cornellu, 274 00:15:22,046 --> 00:15:23,964 než se rozhodl jinak. 275 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 Fakt? Já pracovala na umělém nosu. 276 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 Super. Já na palci. To je nos nohy. 277 00:15:28,802 --> 00:15:32,014 Jeden z mých profesorů dělal penis. Nos rozkroku. 278 00:15:35,351 --> 00:15:37,978 - Luno. - Taky to vidím. 279 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 Musím ti něco ukázat. 280 00:15:41,690 --> 00:15:42,608 Co? 281 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 Jsem tu jen na jednu noc, takže... 282 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 Nemám se do tebe zamilovat? Díky za info. To obvykle dělám. 283 00:15:50,032 --> 00:15:53,953 Ne, tak jsem to nemyslel. Chtěl jsem říct, že... 284 00:15:56,914 --> 00:15:57,998 Jdu najít tátu. 285 00:15:59,166 --> 00:16:01,418 Přiveď ho zpátky. Moc sem teď nechodí. 286 00:16:01,418 --> 00:16:02,336 Provedu. 287 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 Ne, teď se musím dívat, jak odcházíš? Jak ti mám odolat? 288 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 Nevíš, kam šel táta? 289 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 Bože! 290 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 Pracujeme na neviditelném plášti. Ještě není dotaženej. 291 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 Plus klasický paradox otvorů pro oči. 292 00:16:27,987 --> 00:16:30,114 Potřebuješ díry, abys viděl. 293 00:16:30,114 --> 00:16:32,241 Pak to vypadá jako poletující oči. 294 00:16:32,241 --> 00:16:34,159 Což je opakem neviditelnosti. 295 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 Teď je to spíš „Do prdele! Co to je?“ plášť. 296 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 - Nanofilament. - Promiň? 297 00:16:40,082 --> 00:16:42,292 Musíš použít něco, co odráží světlo 298 00:16:42,292 --> 00:16:44,211 a zároveň je průhledný. 299 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 - Zkusili jsme to? - Řešili jsme to. 300 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 Běž! Udělej to. 301 00:16:47,840 --> 00:16:51,927 Chci, aby si světlo řeklo: „Kde je? Nevím. Nikdy jsem mu nevěřilo.“ 302 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 Fajn. Nasereme světlo. 303 00:16:54,013 --> 00:16:56,682 Ale to může trvat roky a dnes máme karaoke. 304 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 - Doufám, že... - Nezpívám. 305 00:17:02,730 --> 00:17:04,023 Tohle je super. 306 00:17:04,023 --> 00:17:05,274 Líbilo by se ti tu. 307 00:17:06,984 --> 00:17:11,030 Ne, nezačínej zase. Nebudu pro tebe pracovat. Hraju na flétnu. 308 00:17:11,822 --> 00:17:13,157 To neznělo drsně. 309 00:17:13,157 --> 00:17:16,326 To je tou flétnou. Aspoň doraz na karaoke. 310 00:17:16,326 --> 00:17:19,288 Přijde Ruby. Je mladá, chytrá a neviděla tě hrát na flétnu. 311 00:17:19,288 --> 00:17:22,958 Nebudu balit Ruby. A přestaň se mě snažit změnit. 312 00:17:22,958 --> 00:17:27,671 Nechci, abys ses změnil. Chci, abys byl přesnou verzí sebe sama. 313 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Verzí sebe sama? 314 00:17:28,756 --> 00:17:31,633 - Přesně. Částečně. - Takže ne sám sebou. 315 00:17:31,633 --> 00:17:34,511 Jo, ale s vylepšeními. Chceš slyšet jakými? 316 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 Já tu nejsem ten rozbitej. 317 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 Proč to otáčíš na mě? 318 00:17:37,890 --> 00:17:41,060 Miluješ, když jde o tebe. Všechno se točí kolem tebe. 319 00:17:41,060 --> 00:17:42,394 A tady jde o tebe. 320 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 - Tak jo. Mluvme o mně. - Fajn. 321 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 Teď ne. Musím si vybrat písničku na karaoke. 322 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 Přijď. Můžeš mě kritizovat tam. 323 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 U PATA 324 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Válela jsem. 325 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 Máš koule zpívat stejnou písničku hned po mně. 326 00:18:21,600 --> 00:18:23,727 Asi tě chtěla naučit, jak na to. 327 00:18:24,520 --> 00:18:25,938 Myslím, že se neznáme. 328 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 Důležité je, jestli znáš sama sebe. 329 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 Anna Bennetová! Nejlepší zpěvačka a finanční ředitelka! 330 00:18:34,488 --> 00:18:37,282 Ano, včetně Jeannette z United Therapeutics, 331 00:18:37,282 --> 00:18:41,078 která má slušnej hlas, ale chabý finanční předpovědi. 332 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 No tak. Víte, že mám pravdu. 333 00:18:48,877 --> 00:18:52,214 Ahoj. Jen jsem potřebovala na vzduch. 334 00:18:52,214 --> 00:18:57,177 Nemysli si, že nemám ráda hlasitý lidi a přeplněný prostory. Jsem ve svým živlu. 335 00:18:57,177 --> 00:18:58,679 Já chtěl mluvit s tátou, 336 00:18:58,679 --> 00:19:01,849 ale místo toho přede mnou zprznil skvělou písničku. 337 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 A to se stane, když ti nikdo neumí říct ne. 338 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 Proč jsi sem přišla? 339 00:19:26,832 --> 00:19:29,668 Řekli mi, ať vykročím z komfortní zóny. 340 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Jo, taky prý potřebuju vychytat mouchy. 341 00:19:36,925 --> 00:19:39,428 Mě táta v šesti donutil hrát ve školní hře. 342 00:19:40,095 --> 00:19:41,346 Pak na mě pokřikoval. 343 00:19:41,847 --> 00:19:43,599 „Nikdo tě neslyší. Nahlas.“ 344 00:19:43,599 --> 00:19:46,602 Chtěla jsem brečet, ale bála se, že nebudu slyšet. 345 00:19:47,644 --> 00:19:49,146 Tak jsem se počůrala. 346 00:19:50,022 --> 00:19:52,733 - Hlasitě. - Nic smutnějšího jsem neslyšel. 347 00:19:54,151 --> 00:19:56,737 Díky. Vidíš? Hned si udělám kamarády. 348 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 - Podle táty dělám chybu. - V čem? 349 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 Obecně. Prostě ve všem. 350 00:20:05,287 --> 00:20:06,330 Co ty na to? 351 00:20:06,914 --> 00:20:09,666 Nevím. Snažím se uživit hraním na flétnu. 352 00:20:09,666 --> 00:20:12,252 Což je asi chyba. Kdo potřebuje flétnisty? 353 00:20:12,252 --> 00:20:14,755 Lidi, co se chtějí zbavit krys. 354 00:20:14,755 --> 00:20:16,340 To bylo ojedinělý. 355 00:20:16,340 --> 00:20:18,467 A ani Krysařovi nezaplatili. 356 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 Pravda. Táta mu asi řekl: „To vedeš jen děti?“ 357 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 A Krysař na to: „Dej mi pokoj, tati. Vím, co dělám. 358 00:20:25,557 --> 00:20:29,770 - Každýmu napřed platí v dětech.“ - Tady jsi. Pojď, jsi na řadě. 359 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 Nebudu zpívat. Máme si promluvit. 360 00:20:31,939 --> 00:20:35,400 - Napřed zazpívej. Bude sranda. - Neraď mi, co je sranda. 361 00:20:35,400 --> 00:20:39,112 - Ty rád karaoke, já ne. No a? - Rozšiř si obzory. Žij trochu. 362 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 Skoč si do fitka. 363 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 A ty si skoč do práce a zůstaň tam. 364 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 Místo zabíjení času u porodu trávníku. 365 00:20:45,452 --> 00:20:49,581 Chci si jen rozšířit obzory. Proč ti to tak vadí? Můžeš jít. 366 00:20:49,581 --> 00:20:50,499 Díky. 367 00:20:53,835 --> 00:20:59,424 Když se nezvládneš soustředit na práci, rada se tě zbaví. 368 00:21:00,008 --> 00:21:04,304 To je směšný. A navíc, všechno co se má udělat, se udělá. 369 00:21:04,304 --> 00:21:07,307 To mě naučil Juan, když jsme nestíhali zenovou zahradu. 370 00:21:08,308 --> 00:21:09,309 Fajn. Snaha byla. 371 00:21:09,810 --> 00:21:12,729 Mám tě rád. Jedu na letiště. Uvidíme se na Vánoce. 372 00:21:15,107 --> 00:21:16,149 Chybí mi máma. 373 00:21:20,779 --> 00:21:22,281 Tak moc, až to nesnesu. 374 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 A něco se změnilo. Můj... 375 00:21:26,201 --> 00:21:28,996 Můj mozek... Už nedokážu jen řešit problémy. 376 00:21:28,996 --> 00:21:32,624 Potřebuju se na něco těšit. Potřebuju inspiraci. Potřebuju... 377 00:21:33,709 --> 00:21:34,668 cítit. 378 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 - Jak můžu pomoct? - Podpoř moje zahrady. 379 00:21:39,756 --> 00:21:42,801 Podporuju tě. Jen jsem jediný, kdo tě nerozmazluje. 380 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Nikdy není pozdě. 381 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 No tak, fakt odjíždíš? 382 00:21:48,265 --> 00:21:51,518 Jen jsme házeli nápady. Nemusíš se chytnout prvního. 383 00:21:56,565 --> 00:22:00,277 Všechno v pohodě? Kde je Jackson? 384 00:22:01,236 --> 00:22:02,779 - Odešel. - Co? 385 00:22:02,779 --> 00:22:07,200 Bez jeho mámy nevím, jak na něj. Katie nás vždycky spojovala. 386 00:22:08,035 --> 00:22:11,580 - Teď se přivádíme k šílenství. - Možná jen musí vychladnout. 387 00:22:11,580 --> 00:22:13,999 Znám ho. Má dost. 388 00:22:16,376 --> 00:22:17,627 Znáš ho, jo? 389 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 Neznám ho. 390 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 Můj syn, flétnista. 391 00:22:57,959 --> 00:23:00,128 Nebo flautista. Musím se rozhodnout. 392 00:23:04,216 --> 00:23:07,803 I když bych moc chtěl, abys pracoval se mnou, máš dar. 393 00:23:08,512 --> 00:23:13,809 Velmi okrajový a potenciálně zbytečný dar. Ale stejně... 394 00:23:17,187 --> 00:23:18,146 Taky mi chybí. 395 00:23:20,607 --> 00:23:21,441 Já vím. 396 00:23:23,026 --> 00:23:24,111 A mně chybí tohle. 397 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 Jacksone. 398 00:23:30,325 --> 00:23:34,371 Napadlo mě, že když teď s tátou vycházíte líp, 399 00:23:34,371 --> 00:23:35,956 mohl bys zůstat dýl. 400 00:23:35,956 --> 00:23:40,460 Zítra mám lekci. Charlotte je děsná, takže fakt potřebuje mou pomoc. 401 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 Nechtěla jsem ti to říkat. Je to silný kafe. 402 00:23:43,088 --> 00:23:45,465 A nechci to na tebe hodit. 403 00:23:45,465 --> 00:23:47,843 Co chceš házet? Chytnu to? 404 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 Zločin. Nechci tě do toho namočit. 405 00:23:50,220 --> 00:23:53,014 Taky bych radši zůstal v suchu. 406 00:23:53,014 --> 00:23:56,268 Ten terapeut, co ho rada přidělila tátovi... 407 00:23:56,268 --> 00:23:57,644 Vím, co se mu stalo. 408 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 Panebože. Co se mu stalo? 409 00:23:59,354 --> 00:24:01,982 - Co řešíte? - Tvýho terapeuta. 410 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 - Leslieho. - Jo. 411 00:24:03,316 --> 00:24:05,152 - Co je s ním? - Je ve sklepě. 412 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 V tvým sklepě? 413 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 Zavřel jsi ho ve sklepě, nutno dodat. 414 00:24:09,030 --> 00:24:10,532 Krucinál! 415 00:24:10,532 --> 00:24:13,827 Vyhrožoval, že pošle radě nelichotivé hlášení, 416 00:24:13,827 --> 00:24:17,080 pokud mu nezaplatím balík. Což jsem udělal. 417 00:24:17,581 --> 00:24:19,916 - Ale chtěl víc. - Jak dlouho tam je? 418 00:24:19,916 --> 00:24:21,626 - Pár dní. - A ty to víš? 419 00:24:21,626 --> 00:24:25,213 Táta mi to řekl včera nahatej a já toho měla moc. 420 00:24:25,213 --> 00:24:27,799 - Pomoz nám. - Je to problém? Ano. 421 00:24:27,799 --> 00:24:31,011 Ale věřím, že má stejně jako neviditelnost řešení. 422 00:24:33,054 --> 00:24:36,558 Musím ho nakrmit. Vždycky ho naštve, když se zpozdím. 423 00:25:59,516 --> 00:26:02,435 Překlad titulků: Anna Farrow