1 00:00:22,689 --> 00:00:24,566 {\an8}‪(《財富》 ‪此人能拯救世界嗎?) 2 00:00:24,566 --> 00:00:28,236 {\an8}‪(《滾石》 ‪艾利斯德雷根想摧毀塑膠) 3 00:00:33,074 --> 00:00:34,325 ‪撐住,小傢伙 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 ‪太感人了 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 ‪不行,不能這個表情 6 00:01:35,386 --> 00:01:36,721 ‪這樣才對 7 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 ‪對,你行的 8 00:01:39,557 --> 00:01:42,477 ‪艾利斯的震盪人生 9 00:01:43,978 --> 00:01:44,938 ‪早安,貝琪 10 00:01:46,022 --> 00:01:49,192 ‪-約翰,阿洛怎麼樣? ‪-終於能睡一整晚了 11 00:01:49,192 --> 00:01:51,069 ‪我就說他會搞定吧 12 00:01:51,903 --> 00:01:55,323 ‪梅莉莎,我很滿意活化胸腺嘧啶率 13 00:01:55,323 --> 00:01:58,034 ‪-謝了,老闆,多謝誇獎 ‪-我也謝謝妳 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 ‪怎麼?皮特,這是誰? 15 00:02:02,747 --> 00:02:05,083 ‪我女兒蘇菲亞,她需要人看顧 16 00:02:05,083 --> 00:02:07,377 ‪我希望這樣沒問題,她不會礙事的 17 00:02:07,377 --> 00:02:10,421 ‪當然沒問題 ‪蘇菲亞,千萬別當乖乖牌 18 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 ‪提出問題、挑戰既定想法、顛覆傳統 19 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 ‪也許也丟掉一些 20 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 ‪我盡量 21 00:02:17,679 --> 00:02:19,681 ‪親愛的,妳知道 ‪我們在這裡做什麼嗎? 22 00:02:19,681 --> 00:02:20,890 ‪生物科技 23 00:02:20,890 --> 00:02:23,476 ‪對,那妳知道這個 ‪響叮噹的詞是什麼意思嗎? 24 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 ‪生物科技又叫生技,指的是任何 25 00:02:27,605 --> 00:02:31,943 ‪改變生物體 ‪以滿足人類需求的研發活動 26 00:02:32,652 --> 00:02:34,070 ‪好喔,所以她懂一些皮毛 27 00:02:34,070 --> 00:02:37,574 ‪包含的領域從基因工程、生物燃料 28 00:02:37,574 --> 00:02:39,534 ‪到生產酵素,就像你做的 29 00:02:39,534 --> 00:02:42,537 ‪把甘蔗變成完全可由生物分解的 30 00:02:42,537 --> 00:02:44,414 ‪類塑膠材料 31 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 ‪-嚴格來說不是塑膠 ‪-我說“類塑膠” 32 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 ‪那是聚乙稀 33 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 ‪其實是生物聚乙烯 34 00:02:52,172 --> 00:02:54,090 ‪-我知道 ‪-聽起來不像 35 00:02:54,090 --> 00:02:57,010 ‪-我自己發明的怎麼會不知道? ‪-我也很納悶 36 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 ‪寶貝,廚房有可可泡芙麥片 37 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 ‪好了,我要去吃點可可泡芙麥片 38 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 ‪在我創辦的公司廚房裡 39 00:03:06,311 --> 00:03:09,772 ‪我明白,泰德,艾利斯狀態很好 40 00:03:09,772 --> 00:03:15,570 ‪他昨晚應該待在實驗室 ‪我跟你保證他心無旁鶩 41 00:03:16,446 --> 00:03:18,239 ‪我不喜歡我們的湯匙 42 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 ‪等等,算了,我不在乎 43 00:03:20,909 --> 00:03:22,702 ‪董事會很不安 44 00:03:22,702 --> 00:03:26,539 ‪知道我喜歡什麼嗎? ‪我辦公室新裝的紅外線三溫暖,謝謝 45 00:03:26,539 --> 00:03:29,334 ‪我又不是刻薄的財務長 ‪怎麼會不同意買紅外三溫暖 46 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 ‪讓你把自己烤成 ‪熟透的微波墨西哥捲餅 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,672 ‪骨髓暖了,我的頭腦比較清楚 48 00:03:34,672 --> 00:03:38,468 ‪你沒事吧?你看起來好像越來越... 49 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 ‪好吧,不拐彎抹角了,越來越瘋癲 50 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 ‪更瘋癲又或者 ‪我只是更被美好的世界感動? 51 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 ‪兩者意思一樣 52 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 ‪15分鐘後召開董事會 53 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 ‪他們想聽到 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 ‪你能允諾達成最新的碳計畫標準 55 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 ‪我已經盡力幫你爭取時間 56 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 ‪但你一再錯過時限 57 00:03:58,029 --> 00:04:00,865 ‪很可能會失去公司的掌控權 58 00:04:02,784 --> 00:04:04,035 ‪我不會跟你一起深呼吸 59 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 ‪有助於冷靜 60 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 ‪心領了,但我的激動程度剛剛好 61 00:04:09,040 --> 00:04:10,333 ‪別再深呼吸了 62 00:04:11,876 --> 00:04:15,505 ‪董事會也發現他們替你找的 ‪企業心理治療師不見了 63 00:04:15,505 --> 00:04:17,298 ‪所以也會問個清楚 64 00:04:18,466 --> 00:04:21,970 ‪安娜,我們正在進行史無前例的行動 65 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 ‪可望改變全世界 66 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 ‪而這需要巨大的創意 67 00:04:25,932 --> 00:04:29,978 ‪如果愛因斯坦說得沒錯 ‪“創意是智慧在尋找樂趣” 68 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 ‪那創意的最大敵人就是守規矩 69 00:04:33,898 --> 00:04:35,358 ‪我明白為什麼你有說服力了 70 00:04:36,234 --> 00:04:39,612 ‪9點45分會議室見,別遲到 71 00:04:40,196 --> 00:04:41,698 ‪還有別用兩支湯匙吃 72 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 ‪你遲到了 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,339 ‪別進來 74 00:04:58,339 --> 00:04:59,257 ‪天啊 75 00:05:00,258 --> 00:05:01,467 ‪你在做什麼? 76 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 ‪我想在三溫暖室開董事會議 ‪因為這裡能讓人保持坦承 77 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 ‪後來我在找浴巾,而... 78 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 ‪我真的很享受光溜溜的感覺 79 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 ‪也許你太早回來了 80 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 ‪不,能保持忙碌是好事 81 00:05:14,022 --> 00:05:16,357 ‪凱蒂兩個月前才剛發生意外 82 00:05:16,357 --> 00:05:18,276 ‪你們結婚30年了,也許... 83 00:05:18,276 --> 00:05:20,403 ‪不,凱蒂會希望我堅持下去 84 00:05:20,403 --> 00:05:22,071 ‪當然,我也希望她能挺住 85 00:05:23,698 --> 00:05:25,533 ‪艾利斯,我很遺憾她離開了 86 00:05:25,533 --> 00:05:26,576 ‪謝謝 87 00:05:27,493 --> 00:05:28,411 ‪我可以先失陪嗎? 88 00:05:28,411 --> 00:05:32,540 ‪我想再脫光一次 ‪感受冷空氣吹進悲涼的下體 89 00:05:33,541 --> 00:05:35,752 ‪我會重新安排董事會議 90 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 ‪我會轉告他們你沒事,但被蝙蝠咬了 91 00:05:38,338 --> 00:05:41,591 ‪或吸到蝙蝠糞,總之跟蝙蝠有關 92 00:05:41,591 --> 00:05:43,176 ‪現在人人都討厭蝙蝠 93 00:05:43,676 --> 00:05:44,552 ‪安娜 94 00:05:45,678 --> 00:05:49,432 ‪妳為我付出那麼多 ‪讓我遲遲不想告訴妳這個壞消息 95 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 ‪跟董事會幫我找的治療師有關 96 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 ‪天啊 97 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 ‪麥爾坎,你不是很崇拜艾利斯 ‪願意為他赴湯蹈火嗎? 98 00:06:04,322 --> 00:06:06,407 ‪-對 ‪-我們的期限快到了 99 00:06:06,407 --> 00:06:08,618 ‪我需要艾利斯回實驗室 ‪但他正在掉進漩渦 100 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 ‪-往上盤旋嗎? ‪-最好是,麥爾坎 101 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 ‪他最深愛的老婆過世了 102 00:06:13,664 --> 00:06:17,293 ‪所以他像折翼的飛機,盤旋向上飛 103 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 ‪我明白,其實是往下墜 104 00:06:19,337 --> 00:06:22,340 ‪不只是失去凱蒂這麼簡單 ‪那個女人讓他腳踏實地 105 00:06:22,340 --> 00:06:25,968 ‪我看他就快精神失常,露宿公園了 106 00:06:25,968 --> 00:06:29,847 ‪他深愛凱蒂的程度 ‪只有音樂和詩歌可媲美 107 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 ‪就像你愛他一樣 108 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 ‪我要派你去紐約 109 00:06:34,143 --> 00:06:36,187 ‪好,為什麼? 110 00:06:36,187 --> 00:06:39,232 ‪把可以像凱蒂那樣 ‪給他踏實感的人帶回來 111 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 ‪好吧,是誰? 112 00:06:57,792 --> 00:06:59,252 ‪好喔,比上週進步 113 00:06:59,252 --> 00:07:00,294 ‪是嗎? 114 00:07:00,294 --> 00:07:02,922 ‪真的,上周費特曼太太還捶牆壁呢 115 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 ‪顯然她也覺得你進步了 116 00:07:06,759 --> 00:07:09,762 ‪-怎麼了? ‪-我根本不想吹長笛 117 00:07:09,762 --> 00:07:10,930 ‪是我爸逼我的 118 00:07:10,930 --> 00:07:14,725 ‪天啊,父子情仇,說到這我就有氣 119 00:07:14,725 --> 00:07:17,395 ‪-好吧 ‪-你拼了命取悅他們 120 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 ‪但他們老想把你改造成某種樣子 ‪無論你喜不喜歡 121 00:07:21,315 --> 00:07:24,777 ‪你希望你們的互動能改變 ‪當你意識到不可能之後 122 00:07:24,777 --> 00:07:27,905 ‪只能接受事實,無論你多愛他們 123 00:07:27,905 --> 00:07:30,241 ‪你都得暫停一下,雖然會很痛苦 124 00:07:30,241 --> 00:07:33,035 ‪但你聽好了,萊恩,你也會得到療癒 125 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 ‪所以課結束了嗎? 126 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 ‪不,小朋友 127 00:07:37,290 --> 00:07:39,125 ‪課程永遠不會結束 128 00:07:39,125 --> 00:07:42,837 ‪除非我們學會如何處理複雜的關係 129 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 ‪他吹得很棒 130 00:07:49,427 --> 00:07:50,678 ‪是我! 131 00:07:50,678 --> 00:07:51,637 ‪是你 132 00:07:58,686 --> 00:08:00,771 ‪你是多久沒吃東西了? 133 00:08:01,731 --> 00:08:04,692 ‪教長笛賺不了多少錢 ‪所以我很少外食 134 00:08:05,193 --> 00:08:09,322 ‪而且雞肉醬汁 ‪快沾到馬鈴薯泥了,我只好拼命吃 135 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 ‪保持食物不被沾染很難吧 136 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 ‪沾到也沒關係,只是我就不能吃了 137 00:08:17,330 --> 00:08:21,000 ‪你特地跑來,用公款請我吃飯 ‪我爸到底派你來幹嘛? 138 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 ‪不是你爸派我來的 139 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 ‪難道兩個朋友 ‪不能沒有目的地碰面嗎? 140 00:08:25,630 --> 00:08:27,548 ‪如果他們對彼此誠實 141 00:08:27,548 --> 00:08:28,633 ‪好吧,安娜派我來的 142 00:08:28,633 --> 00:08:30,051 ‪-而且有目的 ‪-看吧 143 00:08:30,051 --> 00:08:32,220 ‪追思會後,你跟你爸聊過嗎? 144 00:08:32,220 --> 00:08:33,513 ‪有幾次,為什麼問? 145 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 ‪他看起來怎麼樣? 146 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 ‪狀況不太好 147 00:08:36,307 --> 00:08:39,769 ‪一直講要私下研發什麼 ‪讓自己變隱形的專案 148 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 ‪他真的想消失 ‪心理醫生應該有話要說 149 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 ‪董事會幫他找了心理醫生 150 00:08:44,899 --> 00:08:47,610 ‪那傢伙跟著艾利斯幾天,人就消失了 151 00:08:47,610 --> 00:08:50,446 ‪我不是說他變隱形,而是人間蒸發 152 00:08:50,947 --> 00:08:52,114 ‪再說一次,不是隱形 153 00:08:52,114 --> 00:08:54,867 ‪聽著,我愛我爸,真的,只是... 154 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 ‪好吧,那就來洛杉磯 ‪幫忙把他帶回實驗室 155 00:08:57,078 --> 00:09:00,373 ‪-這不是好主意 ‪-如果我跟你說... 156 00:09:00,998 --> 00:09:02,166 ‪拜託呢? 157 00:09:04,377 --> 00:09:06,629 ‪-記得我八年級拿到科學獎那次嗎? ‪-忘了 158 00:09:06,629 --> 00:09:10,424 ‪沒錯,就是因為艾利斯德雷根到場 ‪他們請他致詞 159 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 ‪他一上台就說我的科學理論正確 160 00:09:12,927 --> 00:09:16,597 ‪但我必須目光更遠大 ‪更勇於冒險、加快速度和顛覆現狀 161 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 ‪那只是螞蟻農場 162 00:09:18,307 --> 00:09:21,727 ‪那是激勵人心的演說 ‪所以我才投身科學領域 163 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 ‪好吧,你沒聽懂我的意思 164 00:09:23,479 --> 00:09:26,774 ‪我爸一心只想把我變成他的翻版 165 00:09:26,774 --> 00:09:28,776 ‪而其他外人都鼓掌叫好 166 00:09:28,776 --> 00:09:31,320 ‪所以我才退出科學界,搬到遠方 167 00:09:32,405 --> 00:09:34,907 ‪至少我媽還在時可以介入 168 00:09:34,907 --> 00:09:37,702 ‪但她走了以後 ‪跟我爸相處變得太累人 169 00:09:38,244 --> 00:09:40,204 ‪傑克森,艾利斯正陷入漩渦 170 00:09:40,705 --> 00:09:43,040 ‪而且我剛知道漩渦只會往下墜 171 00:09:43,040 --> 00:09:45,126 ‪他只剩你這個家人了 172 00:09:45,126 --> 00:09:49,046 ‪好吧,我去,但只待24小時 173 00:09:49,046 --> 00:09:51,299 ‪太好了,你會後悔的 174 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 ‪你是說我“不會”後悔吧? 175 00:09:52,967 --> 00:09:56,846 ‪不,我要降低你的期望,免得你失望 176 00:09:56,846 --> 00:09:59,098 ‪天啊,我幹嘛答應? 177 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 ‪好極了 178 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 ‪-請進 ‪-嗨,安娜 179 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 ‪傑克森! 你來了 180 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 ‪很高興見到你 181 00:10:14,447 --> 00:10:16,073 ‪-請坐 ‪-好 182 00:10:16,073 --> 00:10:18,909 ‪你父親一直在進行振奮人心的新專案 183 00:10:18,909 --> 00:10:21,454 ‪也就是從大氣中抽取碳 184 00:10:21,454 --> 00:10:23,956 ‪再用來製造水泥的方法 185 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 ‪這能把造成氣候變遷的氣體 ‪封存超過一千年 186 00:10:26,959 --> 00:10:29,795 ‪真正地拯救世界 187 00:10:29,795 --> 00:10:32,048 ‪-你喜歡這個世界吧? ‪-某些方面 188 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 ‪-還是值得拯救吧? ‪-某些方面 189 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 ‪我也贊同 190 00:10:35,885 --> 00:10:39,889 ‪你也知道,艾利斯一直怪裡怪氣 ‪我們都喜歡他這點,愛死了 191 00:10:39,889 --> 00:10:42,933 ‪但自從令堂過世後,他就變得... 192 00:10:42,933 --> 00:10:46,270 ‪我得這麼形容,“更怪異”了 193 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 ‪你們幫他找的治療師怎麼了? 194 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 ‪我不知道,他不見了 ‪我還能怎麼辦? 195 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 ‪好吧 196 00:10:53,778 --> 00:10:56,530 ‪重點是你父親 ‪已經好幾週沒踏進實驗室 197 00:10:56,530 --> 00:10:58,824 ‪鑽研那項拯救世界的專案了 198 00:10:58,824 --> 00:11:00,576 ‪我知道這世界不完美 199 00:11:00,576 --> 00:11:03,454 ‪但我們還是喜歡北極熊 ‪不想眼睜睜看牠們死掉 200 00:11:03,454 --> 00:11:07,249 ‪所以我們要他回實驗室 ‪我相信他也需要這樣 201 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 ‪我會跟他談,但我不是太樂觀 202 00:11:09,335 --> 00:11:11,545 ‪-很好,我們也只能靠你了 ‪-什麼? 203 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 ‪-快去吧 ‪-妳知道他在哪裡嗎? 204 00:11:13,589 --> 00:11:16,342 ‪我已經開始後悔了,最好趕快行動 205 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 ‪今天是星期二 ‪他星期二都不進公司了 206 00:11:19,053 --> 00:11:22,556 ‪-為什麼? ‪-你問的都很有道理 207 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 ‪(萬中選一的胡安 ‪庭園造景服務) 208 00:11:37,029 --> 00:11:39,657 ‪傑克森!麥爾坎告訴我你可能會來 209 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 ‪胡安,這是我兒子 210 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 ‪那個音樂家 211 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 ‪長笛手 212 00:11:44,995 --> 00:11:48,332 ‪還是橫笛手?抱歉,我知道你說過 ‪但我只記得 213 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 ‪你一直過苦日子 214 00:11:51,043 --> 00:11:54,672 ‪世上成功的長笛演奏家不多 ‪但那是好事 215 00:11:54,672 --> 00:11:57,633 ‪-供需原則,市場供給不多 ‪-因為沒有需求啊 216 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 ‪你又幹嘛來當園藝造景工人? ‪來談談你的人生選擇吧 217 00:12:03,389 --> 00:12:04,807 ‪我以前教哲學 218 00:12:04,807 --> 00:12:06,976 ‪-但某天晚上,男人來了... ‪-不是問你,胡安 219 00:12:06,976 --> 00:12:11,021 ‪為了讓我在其他工作中發揮創意 ‪我需要拓展經驗 220 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 ‪用微量迷幻藥就行了吧 221 00:12:12,857 --> 00:12:16,902 ‪-他吃太多, 跟一棵垂榕跳舞 ‪-美得讓人心碎啊 222 00:12:16,902 --> 00:12:18,320 ‪但沒錯,我要休息一下 223 00:12:18,320 --> 00:12:21,323 ‪在這段期間,這份工作帶給我活力 224 00:12:21,323 --> 00:12:24,910 ‪感覺我能造成立竿見影的影響 ‪你鋪過草皮嗎? 225 00:12:24,910 --> 00:12:29,081 ‪沒有,爸,我住紐約 ‪上週我勸兩隻老鼠別打架 226 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 ‪早上剛到時,地上只有沙土 227 00:12:30,875 --> 00:12:34,628 ‪到了下午3點左右 ‪已經成了綠油油的草皮 228 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 ‪就像生產一樣 229 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 ‪生出草皮 230 00:12:38,799 --> 00:12:43,429 ‪太好了,離開地洞 ‪到實驗室跟我介紹你該做的專案 231 00:12:43,429 --> 00:12:46,474 ‪或者我把鏟子交給你 ‪體會一下你錯過的體驗 232 00:12:46,474 --> 00:12:48,350 ‪嘗試新事物,拓展你的世界 233 00:12:48,350 --> 00:12:51,061 ‪好讓我變得像你一樣嗎? ‪嗑藥後跟樹做愛? 234 00:12:51,061 --> 00:12:54,106 ‪沒有性愛,只是跳巴莎諾瓦爵士 235 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 ‪對吧? 236 00:12:59,111 --> 00:13:00,946 ‪話說回來,更像我不好嗎? 237 00:13:00,946 --> 00:13:03,199 ‪你的照片有登上 ‪《時代》雜誌封面嗎? 238 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 ‪我不想變成你 ‪這種人世上已經夠多了 239 00:13:09,789 --> 00:13:12,792 ‪-看他轉頭就走,真讓人傷心 ‪-他不想要我參與他的人生 240 00:13:13,459 --> 00:13:16,378 ‪-也許是因為你想改變他 ‪-我只是想幫他 241 00:13:16,378 --> 00:13:20,716 ‪子女啊,既要我們幫忙 ‪也要父母愛他們的本質 242 00:13:20,716 --> 00:13:23,928 ‪我們怎麼可能無條件接受 243 00:13:23,928 --> 00:13:26,597 ‪同時幫助他們追求超乎想像生活? 244 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 ‪願聞其詳 245 00:13:33,395 --> 00:13:36,106 ‪去吧,你們一起找出答案 246 00:13:36,982 --> 00:13:39,485 ‪為什麼哲學家不能直接給答案? 247 00:13:39,485 --> 00:13:40,694 ‪你為什麼希望他們給? 248 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 ‪傑克森,先別走 249 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 ‪為什麼? 250 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 ‪-我想讓你看看我們的研究內容 ‪-在實驗室,對吧? 251 00:13:53,707 --> 00:13:57,002 ‪對,在實驗室裡 ‪所以把你的車放上來,搭我的車去 252 00:14:00,422 --> 00:14:03,217 ‪-好神奇,這是植物嗎? ‪-這是生物質 253 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 ‪密度比植物高一萬倍 254 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 ‪-其實是... ‪-大約一萬倍 255 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 ‪九千九百四十二倍 256 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 ‪如同植物 ‪它也能吸收空氣中的二氧化碳 257 00:14:12,226 --> 00:14:15,229 ‪十萬顆就相當於種植一兆棵樹 258 00:14:15,229 --> 00:14:17,147 ‪-是九千億 ‪-大約一兆棵樹 259 00:14:17,147 --> 00:14:19,608 ‪-可以吸收400億噸... ‪-392億4千7百... 260 00:14:19,608 --> 00:14:22,653 ‪每年可吸收大氣層中大約400億噸的 261 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 ‪溫室氣體 262 00:14:24,363 --> 00:14:28,951 ‪轟隆,地球贏了 ‪滾邊去吧,跟我們和科學作對的人 263 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 ‪好喔 264 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 ‪等等,不只這樣 ‪露比,告訴我們地球還能贏什麼? 265 00:14:32,830 --> 00:14:37,793 ‪不,現在輪到露娜表現了 ‪露娜,簡單解釋一下,別用數字 266 00:14:38,752 --> 00:14:40,796 ‪當生物質達到最大密度時 267 00:14:40,796 --> 00:14:42,298 ‪我們就加入酵素 268 00:14:42,298 --> 00:14:46,218 ‪把碳轉換成可以製造水泥的物質 269 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 ‪轟隆,下地獄吧,臭混蛋 270 00:14:49,638 --> 00:14:53,100 ‪抱歉,有時候 ‪我不太擅長人際互動,轟隆 271 00:14:54,018 --> 00:14:56,645 ‪我們一直在研究依賴性去氫酶 272 00:14:56,645 --> 00:15:00,399 ‪但還沒發現過氧化酶之間 ‪有足夠的電子轉移 273 00:15:00,399 --> 00:15:03,694 ‪試過分離 ‪非氧依賴性的氧化還原酶嗎? 274 00:15:04,445 --> 00:15:06,780 ‪-他比我們聰明嗎? ‪-我爸媽這麼認為 275 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 ‪胡扯,妳們都很聰明,包括他在內 276 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 ‪他把智慧用在吹奏有洞的管狀物 277 00:15:12,411 --> 00:15:14,121 ‪謝謝,很高興來到這裡 278 00:15:15,664 --> 00:15:18,709 ‪露比在麻省理工學院主修組織再生 279 00:15:18,709 --> 00:15:22,046 ‪跟傑克森在康乃爾大學 ‪取得工程學位讀的科系一樣 280 00:15:22,046 --> 00:15:23,964 ‪後來他才做了其他選擇 281 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 ‪真的嗎?我研究人工鼻 282 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 ‪酷喔,我研究腳趾,也就是腳的鼻子 283 00:15:28,802 --> 00:15:32,014 ‪我有個教授做出陰莖 ‪又叫胯下的鼻子 284 00:15:35,351 --> 00:15:37,978 ‪-露娜 ‪-我也看到了 285 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 ‪我要讓妳看樣東西 286 00:15:41,690 --> 00:15:42,608 ‪什麼? 287 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 ‪其實,我只是來待一晚,所以... 288 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 ‪別愛上你?謝謝你的提醒 ‪那是我的罩門 289 00:15:50,032 --> 00:15:53,953 ‪不,我不是那個意思,我是說... 290 00:15:56,914 --> 00:15:57,998 ‪我要去找我爸 291 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 ‪想辦法帶他回來,他最近不太常來 292 00:16:01,418 --> 00:16:02,336 ‪我會的 293 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 ‪糟糕,現在我還得看著你離開? ‪我怎麼受得了? 294 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 ‪露娜,妳有看到我爸嗎? 295 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 ‪天啊! 296 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 ‪我們在研究隱形斗篷,還沒完全成功 297 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 ‪還有典型的“隱形斗篷露眼難題” 298 00:16:27,987 --> 00:16:30,239 ‪得在布料上挖洞,人穿上後才看得到 299 00:16:30,239 --> 00:16:32,241 ‪但那看起來就像漂浮在空中的眼珠子 300 00:16:32,241 --> 00:16:34,159 ‪跟隱形恰恰相反 301 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 ‪更像是讓人驚呼 ‪“那什麼鬼東西”的破布 302 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 ‪-奈米絲 ‪-什麼? 303 00:16:40,082 --> 00:16:42,292 ‪用來讓光偏離,不造成反射的物質 304 00:16:42,292 --> 00:16:44,211 ‪一定要透明到薄如蟬翼 305 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 ‪-我們試過了嗎? ‪-我們討論過 306 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 ‪去吧!付諸實行 307 00:16:47,840 --> 00:16:51,927 ‪我要光說:“他在哪裡?” ‪“不知道”,“永遠別相信那傢伙” 308 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 ‪好喔,沒問題,來惹怒光線吧 309 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 ‪那可能要花好幾年 ‪還有今晚是卡拉OK之夜 310 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 ‪-我希望妳... ‪-我不唱 311 00:17:02,730 --> 00:17:04,023 ‪這真的超酷 312 00:17:04,023 --> 00:17:05,274 ‪你會愛上這裡的 313 00:17:06,984 --> 00:17:11,321 ‪不,別這樣說 ‪我不會來替你工作,我吹長笛 314 00:17:11,822 --> 00:17:13,157 ‪聽起來很弱 315 00:17:13,157 --> 00:17:14,908 ‪因為長笛的關係 316 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 ‪至少來卡拉OK之夜吧 317 00:17:16,326 --> 00:17:19,288 ‪露比也會到,她年輕又聰明 ‪還沒看過你吹笛子 318 00:17:19,288 --> 00:17:22,958 ‪我不會跟露比上床 ‪還有別試著把我變成別人了 319 00:17:22,958 --> 00:17:27,671 ‪我不希望你變成別人 ‪我要你成為你真正的翻版 320 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 ‪我的翻版? 321 00:17:28,756 --> 00:17:31,633 ‪-像你這樣的人 ‪-所以不是我 322 00:17:31,633 --> 00:17:34,511 ‪是你,但做點調整 ‪想知道是什麼嗎? 323 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 ‪不,需要改變的人不是我 324 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 ‪為什麼要扯上我? 325 00:17:37,890 --> 00:17:41,018 ‪你喜歡這樣,永遠都跟你有關 326 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 ‪而且這次就是為了你 327 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 ‪-好吧,我們可以談我 ‪-很好 328 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 ‪現在不行,我要選上台的歌 329 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 ‪一起來吧,你可以在那裡損我 330 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 ‪(派特酒館) 331 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 ‪我唱得超棒 332 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 ‪了不起,學我唱同一首歌 333 00:18:21,600 --> 00:18:24,019 ‪也許是為了教妳該怎麼唱 334 00:18:24,520 --> 00:18:25,938 ‪我好像不認識你 335 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 ‪更重要的是妳認識自己嗎? 336 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 ‪讚啦,安娜班奈特! ‪生技界最強的歌手兼首財務長 337 00:18:34,488 --> 00:18:37,282 ‪沒錯,包括聯合製藥的珍奈特在內 338 00:18:37,282 --> 00:18:41,078 ‪她有一副金嗓子 ‪但邏輯歸納和財測能力太遜了 339 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 ‪別這樣,你們知道這是實話 340 00:18:48,877 --> 00:18:49,795 ‪妳好 341 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 ‪嗨,我只是想喘口氣 342 00:18:52,214 --> 00:18:57,177 ‪別以為我不喜歡吵鬧人群 ‪或擁擠的地方,我愛死了 343 00:18:57,177 --> 00:18:58,762 ‪我本來要找我爸深談 344 00:18:58,762 --> 00:19:01,849 ‪結果只看到他白白糟蹋了一首好歌 345 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 ‪當沒人敢違逆你時,就會發生這種事 346 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 ‪那妳今晚怎麼會來? 347 00:19:26,832 --> 00:19:29,668 ‪有人說我應該離開自己的舒適圈 348 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 ‪也有人說我需要做調整 349 00:19:37,050 --> 00:19:39,428 ‪六歲的時候,我爸要我參加學校話劇 350 00:19:40,137 --> 00:19:41,346 ‪然後他打斷我 351 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 ‪“沒人聽得到,大聲點” 352 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 ‪我想哭,但我怕他會吼我 ‪要我哭大聲點 353 00:19:47,644 --> 00:19:48,478 ‪所以我就尿尿了 354 00:19:50,022 --> 00:19:52,733 ‪-很大聲 ‪-這是我聽過最悲慘的事 355 00:19:54,151 --> 00:19:56,737 ‪謝謝,你看,我很擅長交際 356 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 ‪-我爸認為我錯了 ‪-哪方面? 357 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 ‪整體來說,每一件事 358 00:20:05,287 --> 00:20:06,330 ‪那你怎麼想? 359 00:20:06,914 --> 00:20:09,791 ‪不知道,我努力靠吹長笛謀生 360 00:20:09,791 --> 00:20:12,252 ‪也許錯了,誰會僱用長笛手? 361 00:20:12,252 --> 00:20:14,755 ‪想趕跑村裡老鼠的人 362 00:20:14,755 --> 00:20:16,340 ‪史上只發生過一次 363 00:20:16,340 --> 00:20:18,467 ‪而且那個魔笛手還沒拿到錢 364 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 ‪是真的,他老爸可能會說 ‪“你只得到小孩?” 365 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 ‪對,他還回:“別煩我,爸 ‪我知道自己在做什麼 366 00:20:25,557 --> 00:20:29,770 ‪-每個人都先領到小孩” ‪-找到你了,快點,輪到你了 367 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 ‪不要,我不唱歌,你說我們要談談 368 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 ‪先唱歌,來吧,很好玩的 369 00:20:33,690 --> 00:20:35,400 ‪不用你教我什麼好玩 370 00:20:35,400 --> 00:20:39,112 ‪-你喜歡卡拉OK,我不愛,又如何? ‪-擴大眼界,活在當下 371 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 ‪也許去上健身房 372 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 ‪好啊,不如你去那裡工作,待著別走 373 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 ‪不要花整天產出草皮 374 00:20:45,452 --> 00:20:49,581 ‪我只是想拓展我的世界 ‪你為什麼反應這麼大?妳先走吧 375 00:20:49,581 --> 00:20:50,499 ‪謝謝 376 00:20:53,835 --> 00:20:59,424 ‪爸,如果你不能專心做好本分 ‪董事會會踢走你 377 00:21:00,008 --> 00:21:04,471 ‪太荒謬了,況且 ‪該完成的事一定會完成 378 00:21:04,471 --> 00:21:07,307 ‪這是在禪定花園時,胡安教我的道理 379 00:21:08,308 --> 00:21:09,309 ‪好吧,我試過了 380 00:21:09,851 --> 00:21:12,729 ‪我愛你,但我要去機場了 ‪我們聖誕節見 381 00:21:15,107 --> 00:21:16,233 ‪我想念你母親 382 00:21:20,779 --> 00:21:22,281 ‪想到我難以承受 383 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 ‪有什麼東西變了,我的... 384 00:21:26,201 --> 00:21:28,996 ‪我的腦袋...我再也無法解決問題 385 00:21:28,996 --> 00:21:32,624 ‪我需要感到興奮 ‪需要受到啟發,我需要... 386 00:21:33,709 --> 00:21:34,668 ‪有感覺 387 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 ‪-告訴我該怎麼幫你 ‪-支持我從事造景 388 00:21:39,756 --> 00:21:42,801 ‪我支持你,可只有我不會縱容你 389 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 ‪開始永遠不嫌遲 390 00:21:46,596 --> 00:21:48,265 ‪別這樣,你要走了? 391 00:21:48,265 --> 00:21:51,518 ‪我們只是交換意見 ‪你不必馬上就接受 392 00:21:57,065 --> 00:22:00,277 ‪沒事吧?傑克森人呢? 393 00:22:01,236 --> 00:22:02,779 ‪-他走了 ‪-什麼? 394 00:22:02,779 --> 00:22:07,200 ‪少了他媽媽,我不知道該怎麼做 ‪凱蒂總是扮演我們的潤滑劑 395 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 ‪-現在我們只會逼瘋對方 ‪-也許他需要冷靜一下 396 00:22:11,580 --> 00:22:13,999 ‪不,我瞭解他,他不幹了 397 00:22:16,376 --> 00:22:17,627 ‪你真的瞭解他嗎? 398 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 ‪我不瞭解他 399 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 ‪我兒子,長笛手 400 00:22:57,959 --> 00:23:00,128 ‪或是橫笛手,我真的得記牢 401 00:23:04,216 --> 00:23:07,803 ‪雖然我希望你留下來跟我工作 ‪但你的確有天分 402 00:23:08,512 --> 00:23:13,809 ‪一個非常獨特 ‪但可能無用的天賦,可即便如此... 403 00:23:17,187 --> 00:23:18,146 ‪我也很想她 404 00:23:20,607 --> 00:23:21,441 ‪我知道 405 00:23:23,026 --> 00:23:24,027 ‪我也想念這個 406 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 ‪傑克森 407 00:23:30,325 --> 00:23:34,371 ‪我在想既然你們父子關係有點好轉了 408 00:23:34,371 --> 00:23:35,956 ‪你也許會待久一點 409 00:23:35,956 --> 00:23:40,460 ‪我明天有課,夏綠蒂吹得糟透了 ‪她真的需要我指導 410 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 ‪我本來不想告訴你,情況有點嚴重 411 00:23:43,088 --> 00:23:45,048 ‪而且我不希望你成為“配角” 412 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 ‪妳是指帽子或胸針等配件嗎? 413 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 ‪犯罪,傑克森,我是說犯罪的幫兇 414 00:23:50,220 --> 00:23:53,014 ‪醜帽子或胸針有罪嗎? 415 00:23:53,014 --> 00:23:56,268 ‪董事會找來幫你父親的治療師 416 00:23:56,268 --> 00:23:57,644 ‪我大概知道他的遭遇 417 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 ‪我的天啊,他怎麼了? 418 00:23:59,354 --> 00:24:01,982 ‪-怎麼回事? ‪-董事會派來的治療師? 419 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 ‪-萊斯利 ‪-對 420 00:24:03,316 --> 00:24:05,152 ‪-他怎麼了? ‪-他在我家地下室 421 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 ‪在你家地下室? 422 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 ‪你把他鎖在地下室 ‪這點應該交代清楚 423 00:24:09,030 --> 00:24:10,532 ‪天殺的! 424 00:24:10,532 --> 00:24:13,827 ‪他威脅要把 ‪有損我形象的報告交給董事會 425 00:24:13,827 --> 00:24:17,080 ‪除非我給他一大筆錢,而且我給了 426 00:24:17,581 --> 00:24:19,916 ‪-然後他食髓知味 ‪-他待在那裡多久了? 427 00:24:19,916 --> 00:24:21,626 ‪-幾天吧 ‪-妳知道嗎? 428 00:24:21,626 --> 00:24:25,213 ‪昨天你父親裸體時我才知道 ‪而且我很忙 429 00:24:25,213 --> 00:24:27,841 ‪-幫幫我們 ‪-這是麻煩嗎?是的 430 00:24:27,841 --> 00:24:31,011 ‪但就像隱形斗篷一樣 ‪我有信心可以解決 431 00:24:33,054 --> 00:24:36,725 ‪我得去餵食了,晚餐遲到他會很不爽 432 00:25:57,514 --> 00:26:02,435 ‪字幕翻譯:莊雅婷