1 00:00:22,564 --> 00:00:24,566 {\an8}‪(《财富杂志》 ‪这个人能拯救世界吗?) 2 00:00:24,566 --> 00:00:28,236 {\an8}‪(《滚石》 ‪艾斯利德雷根要让塑料绝迹) 3 00:00:33,074 --> 00:00:34,325 ‪坚持住 伙计 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 ‪太感人了 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 ‪不行 不能愁眉苦脸的 6 00:01:35,386 --> 00:01:36,721 ‪而是要微笑 7 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 ‪对 你可以的 8 00:01:39,557 --> 00:01:42,477 ‪片名:艾利斯的震荡人生 9 00:01:43,978 --> 00:01:44,938 ‪早上好 贝琪 10 00:01:46,022 --> 00:01:49,192 ‪-嘿 约翰 阿尔洛怎么样? ‪-终于能整夜安睡了 11 00:01:49,192 --> 00:01:51,069 ‪我就说他能领悟到吧 12 00:01:51,903 --> 00:01:55,323 ‪梅丽莎 你的活化剂胸腺嘧啶比率 ‪计算得很精准 13 00:01:55,323 --> 00:01:58,034 ‪-谢谢 老板 感谢你 ‪-我也感谢你 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 ‪怎...皮特 这是谁? 15 00:02:02,747 --> 00:02:05,083 ‪我女儿索菲亚 我们找不到人看孩子 16 00:02:05,083 --> 00:02:07,377 ‪希望你不介意 她不会惹麻烦 17 00:02:07,377 --> 00:02:10,421 ‪当然不会 索菲亚 千万别怕惹麻烦 18 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 ‪敢于提问、质疑假设、闹个天翻地覆 19 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 ‪鸡犬不宁也可以 20 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 ‪我尽量 21 00:02:17,679 --> 00:02:19,681 ‪亲爱的 你知道我们是做什么的吗? 22 00:02:19,681 --> 00:02:20,890 ‪生物科技 23 00:02:20,890 --> 00:02:23,476 ‪你知道这个听起来挺气派的词 ‪是什么意思吗? 24 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 ‪生物科技 简称生科 ‪是指为了满足人类需求 25 00:02:27,605 --> 00:02:31,943 ‪对活着的有机体 ‪进行改变的所有研究与开发 26 00:02:32,652 --> 00:02:34,070 ‪好的 看来她懂点 27 00:02:34,070 --> 00:02:37,574 ‪它涉及方方面面 ‪涵盖基因工程、基因燃料 28 00:02:37,574 --> 00:02:39,534 ‪以及生成一种酶 就像你做的那样 29 00:02:39,534 --> 00:02:42,537 ‪这种酶可以把蔗糖 ‪转变成一种完全可降解的 30 00:02:42,537 --> 00:02:44,414 ‪类似塑料制品 31 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 ‪-严格来说 那不是塑料 ‪-我说的是“类似塑料” 32 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 ‪是一种聚乙烯制品 33 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 ‪其实是生物聚乙烯 34 00:02:52,172 --> 00:02:54,090 ‪-我知道 ‪-但你刚才听起来并不知道 35 00:02:54,090 --> 00:02:57,010 ‪-既然是我发明的 我怎会不知道? ‪-我刚才也纳闷呢 36 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 ‪亲爱的 厨房里有巧克力麦片 37 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 ‪好 我要去我创办的公司的厨房里 38 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 ‪吃点巧克力麦片 39 00:03:06,311 --> 00:03:09,772 ‪对 我理解 泰德 艾利斯情况很好 40 00:03:09,772 --> 00:03:15,570 ‪他昨晚好像一直在实验室 ‪我可以向你保证 他真的超级专心 41 00:03:16,446 --> 00:03:18,239 ‪这些勺子我都不喜欢 42 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 ‪等一下 不 我不在乎 43 00:03:20,909 --> 00:03:22,702 ‪董事会的人很紧张 44 00:03:22,702 --> 00:03:26,539 ‪我告诉你我喜欢什么 ‪我办公室新装的远红外桑拿房 谢谢 45 00:03:26,539 --> 00:03:29,417 ‪我要是不同意你装远红外桑拿房 ‪让你像微波炉玉米煎饼 46 00:03:29,417 --> 00:03:32,629 ‪从里到外热个透 ‪岂不是罪大恶极的首席财务官? 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,672 ‪身子暖和了 思维才敏捷 48 00:03:34,672 --> 00:03:38,468 ‪你没事吧?感觉你越来越... 49 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 ‪我说不好 干嘛要走委婉路线? ‪感觉你越来越疯狂了 50 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 ‪或者我只是让世界的美 ‪更加深刻地影响自己? 51 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 ‪那是一回事 52 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 ‪十五分钟后开董事会 53 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 ‪董事们会想听到 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 ‪你绝对会实现二氧化碳项目的 ‪最新目标 55 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 ‪我已经尽我所能帮你争取时间 56 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 ‪但由于你一再错过截止日期 57 00:03:58,029 --> 00:04:00,865 ‪你现在可能会失去公司的控制权 58 00:04:02,784 --> 00:04:04,035 ‪我不要跟你一起深呼吸 59 00:04:04,577 --> 00:04:05,495 ‪这能让你冷静下来 60 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 ‪谢谢 但我认为我的焦虑程度刚刚好 61 00:04:09,040 --> 00:04:10,333 ‪别再深呼吸了 62 00:04:11,876 --> 00:04:15,505 ‪董事们会注意到 ‪他们为你找的企业心理医生不见了 63 00:04:15,505 --> 00:04:17,298 ‪所以他们也想知道这是怎么回事 64 00:04:18,466 --> 00:04:21,970 ‪安娜 我们从事的事业前无古人 65 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 ‪定能改变世界 66 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 ‪这需要极大的创造力 67 00:04:25,932 --> 00:04:29,978 ‪如果爱因斯坦说得没错 ‪“创造力是智慧在找乐子” 68 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 ‪那它的敌人就是循规蹈矩 69 00:04:33,898 --> 00:04:35,358 ‪我明白大家为什么相信你了 70 00:04:36,234 --> 00:04:39,612 ‪我们9点45分会议室见 别迟到 71 00:04:40,196 --> 00:04:41,698 ‪不要用两个勺子吃东西 72 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 ‪你迟到了 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,339 ‪别进来 74 00:04:58,339 --> 00:04:59,257 ‪老天爷 75 00:05:00,258 --> 00:05:01,467 ‪你在干什么? 76 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 ‪我希望在远红外桑拿房开董事会 ‪这样大家会坦诚相见 77 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 ‪后来我开始找毛巾 然后... 78 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 ‪我真的很喜欢裸体的感觉 79 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 ‪也许你回来得太早了 80 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 ‪不 忙起来对我有好处 81 00:05:14,022 --> 00:05:16,357 ‪凯蒂出事还没几个月 82 00:05:16,357 --> 00:05:18,276 ‪你们结婚30年了 或许... 83 00:05:18,276 --> 00:05:20,403 ‪不 凯蒂会希望我好好生活 84 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 ‪当然了 我也希望她好好生活的 85 00:05:23,698 --> 00:05:25,533 ‪艾利斯 我很遗憾她去世了 86 00:05:25,533 --> 00:05:26,576 ‪谢谢 87 00:05:27,493 --> 00:05:28,411 ‪你能回避一下吗? 88 00:05:28,411 --> 00:05:32,540 ‪我想再次脱光 感受清冷的空气 ‪吹拂我孤苦伶仃的小弟弟 89 00:05:33,541 --> 00:05:35,752 ‪我会重新安排董事会议 90 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 ‪我会跟他们说你没事 但蝙蝠咬了你 91 00:05:38,338 --> 00:05:41,591 ‪或你吸入了蝙蝠粪 ‪或者瞎编一个跟蝙蝠有关的理由 92 00:05:41,591 --> 00:05:43,176 ‪现在人人厌恶蝙蝠 93 00:05:43,676 --> 00:05:44,552 ‪安娜 94 00:05:45,678 --> 00:05:49,432 ‪你全心全意为我着想 ‪我不知该如何开口 你一定会不爽 95 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 ‪这跟董事会 ‪给我找的那个心理医生有关 96 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 ‪老天 97 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 ‪马尔科姆 你对艾利斯盲目崇拜 ‪愿意为他做任何事 对吧? 98 00:06:04,322 --> 00:06:06,407 ‪-对 ‪-马上就要到截止日期了 99 00:06:06,407 --> 00:06:08,618 ‪我需要艾利斯回实验室 ‪但他的状态起伏不定 100 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 ‪-上升的那种吗? ‪-对 马尔科姆 101 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 ‪他最爱的妻子过世了 102 00:06:13,664 --> 00:06:17,293 ‪所以就像失去了双翼的飞机 ‪他现在一头朝天上栽去 103 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 ‪我知道 其实应该是往地上栽 104 00:06:19,337 --> 00:06:22,340 ‪不仅仅是凯蒂的去世 ‪她一直牵制着他 105 00:06:22,340 --> 00:06:25,968 ‪一周后 他就要住在公园里 ‪跟松鼠争论核聚变了 106 00:06:25,968 --> 00:06:29,847 ‪他对凯蒂的爱强烈到 ‪只能在音乐和诗歌中找到 107 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 ‪几乎就像你对他的爱一样 108 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 ‪我要派你去纽约 109 00:06:34,143 --> 00:06:36,187 ‪好的 为什么? 110 00:06:36,187 --> 00:06:39,232 ‪带回那个或许唯一能像凯蒂那样 ‪牵制他的人 111 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 ‪好的 是谁? 112 00:06:57,792 --> 00:06:59,252 ‪好的 比上周强多了 113 00:06:59,252 --> 00:07:00,294 ‪是吗? 114 00:07:00,294 --> 00:07:02,922 ‪绝对的 上周费特曼太太疯狂砸墙 115 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 ‪所以她显然也感受到了你的进步 116 00:07:06,759 --> 00:07:09,762 ‪-怎么了? ‪-我根本不想吹长笛 117 00:07:09,762 --> 00:07:10,930 ‪我爸逼我的 118 00:07:10,930 --> 00:07:14,725 ‪父子关系 老天 别给我起这个头 119 00:07:14,725 --> 00:07:17,395 ‪-好吧 ‪-你尽全力取悦他们 对吧? 120 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 ‪但他们总是想改造你 ‪即便你不想成为那样 121 00:07:21,315 --> 00:07:24,777 ‪你期待你们的关系会有所改善 ‪但后来你发现根本不会 122 00:07:24,777 --> 00:07:27,905 ‪你开始接受事实 不管你多爱他们 123 00:07:27,905 --> 00:07:30,241 ‪你得后退一步 这一步痛彻心扉 124 00:07:30,241 --> 00:07:33,035 ‪但听好了 瑞恩 ‪这同时也能修复你们的关系 125 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 ‪这次的课程结束了吗? 126 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 ‪没有 小家伙 127 00:07:37,290 --> 00:07:39,125 ‪课程永远不会结束 128 00:07:39,125 --> 00:07:42,837 ‪直到我们学会如何处理 ‪这一极其复杂的关系 129 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 ‪他吹得挺好 130 00:07:49,427 --> 00:07:50,678 ‪是我! 131 00:07:50,678 --> 00:07:51,637 ‪是你! 132 00:07:58,686 --> 00:08:00,771 ‪伙计 你上次吃饭是什么时候? 133 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 ‪教别人吹笛子赚不了多少钱 ‪所以我不怎么下馆子 134 00:08:05,067 --> 00:08:09,322 ‪再说了 我鸡肉的酱汁 ‪在慢慢流向我的土豆泥 135 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 ‪不让你的食物相遇 这一定很难 136 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 ‪它们可以 只是那样的话 ‪我就吃不下了 137 00:08:17,330 --> 00:08:21,000 ‪你只来这里待一晚 ‪我们公费吃喝 我爸为什么派你来? 138 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 ‪不是你爸派我来的 139 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 ‪两个老朋友就不能 ‪不带任何目的地聚聚吗? 140 00:08:25,630 --> 00:08:27,548 ‪如果他们彼此坦诚的话 141 00:08:27,548 --> 00:08:28,633 ‪好吧 安娜派我来的 142 00:08:28,633 --> 00:08:30,051 ‪-我确实有目的 ‪-我就说吧 143 00:08:30,051 --> 00:08:32,220 ‪追悼会后 你跟你爸联系过吗? 144 00:08:32,220 --> 00:08:33,513 ‪联系过几次 怎么了? 145 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 ‪他看起来如何? 146 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 ‪整个人蔫蔫的 147 00:08:36,307 --> 00:08:39,769 ‪总是说工作上 ‪某个让他隐身的边缘项目 148 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 ‪他想消失 ‪心理医生应该更有发言权吧 149 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 ‪董事会给他找了一个心理医生 150 00:08:44,899 --> 00:08:47,610 ‪那个人观察了艾利斯几天 ‪然后消失了 151 00:08:47,610 --> 00:08:50,446 ‪我不是说他隐身了 他就是不见了 152 00:08:50,947 --> 00:08:52,114 ‪再次强调 不是隐身 153 00:08:52,114 --> 00:08:54,867 ‪听着 我爱我爸 真的 只是... 154 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 ‪那就来洛杉矶吧 帮他重回实验室 155 00:08:57,078 --> 00:09:00,373 ‪-这样不好吧 ‪-要是我跟你说 156 00:09:00,998 --> 00:09:02,166 ‪求你了呢? 157 00:09:04,377 --> 00:09:06,629 ‪-还记得我那次拿了科学奖吗? ‪-不记得了 158 00:09:06,629 --> 00:09:10,424 ‪就说啊 那是因为 ‪艾利斯德雷根出现了 他们让他发言 159 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 ‪他走上台 说我的科学是正确的 160 00:09:12,927 --> 00:09:16,597 ‪但我需要开拓思维 承担更多风险 ‪反应迅速 打破常规 161 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 ‪那是个蚂蚁农场 162 00:09:18,307 --> 00:09:21,727 ‪他的发言很精彩 ‪我就是那次受到激励才进入科学界 163 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 ‪好吧 你没搞清楚重点 164 00:09:23,479 --> 00:09:26,774 ‪我爸爸只知道改造我 ‪让我成为另一个他 165 00:09:26,774 --> 00:09:28,776 ‪其他人还无脑讨好他 166 00:09:28,776 --> 00:09:31,320 ‪所以我放弃科学 ‪搬到了五千公里外的地方 167 00:09:32,405 --> 00:09:34,907 ‪至少我妈妈在世时 她还能从中调和 168 00:09:34,907 --> 00:09:37,702 ‪但没了她 真是太心累了 169 00:09:38,244 --> 00:09:40,204 ‪杰克逊 艾利斯现在的状态起伏不定 170 00:09:40,705 --> 00:09:43,040 ‪我最近了解到 他每况愈下 171 00:09:43,040 --> 00:09:45,126 ‪你是他唯一的家人 172 00:09:45,126 --> 00:09:49,046 ‪好吧 我回去 就24个小时 没得商量 173 00:09:49,046 --> 00:09:51,299 ‪好极了 你一定会后悔 174 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 ‪你不是要说我不会后悔吗? 175 00:09:52,967 --> 00:09:56,846 ‪不是 我在让你降低期待 ‪这样你就不会失望 176 00:09:56,846 --> 00:09:59,098 ‪老天 我干嘛要答应你? 177 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 ‪完美 178 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 ‪-进来 ‪-嗨 安娜 179 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 ‪杰克逊!你回来了 180 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 ‪见到你真是太好了 181 00:10:14,447 --> 00:10:16,073 ‪-坐吧 ‪-好 182 00:10:16,073 --> 00:10:18,909 ‪你父亲在进行一个激动人心的新项目 183 00:10:18,909 --> 00:10:21,454 ‪一种把二氧化碳从大气中抽出 184 00:10:21,454 --> 00:10:23,956 ‪用以制造混凝土的方法 185 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 ‪研究成果能封锁一千多年的温室气体 186 00:10:26,959 --> 00:10:29,795 ‪真的会拯救世界 187 00:10:29,795 --> 00:10:32,048 ‪-你喜欢这世界 对吧? ‪-算是吧 188 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 ‪-它还值得我们拯救 对吧? ‪-算是吧 189 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 ‪我也这么想 190 00:10:35,885 --> 00:10:39,889 ‪听着 艾利斯一向怪异 ‪我们喜欢他这一点 真的喜欢 191 00:10:39,889 --> 00:10:42,933 ‪但自从你母亲过世后 他就一直 192 00:10:42,933 --> 00:10:46,270 ‪我要用“更加怪异”这个说法 193 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 ‪那个心理医生呢? 194 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 ‪我不知道 他就消失了 ‪你想让我怎么办? 195 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 ‪好吧 196 00:10:53,778 --> 00:10:56,530 ‪重点是 你父亲已经好几周 ‪未曾踏足实验室 197 00:10:56,530 --> 00:10:58,824 ‪继续那个能拯救世界的项目 198 00:10:58,824 --> 00:11:00,576 ‪这样可不好 199 00:11:00,576 --> 00:11:03,454 ‪话说回来 我们都爱北极熊 ‪可不想看着它们死掉 200 00:11:03,454 --> 00:11:07,249 ‪所以我们需要他重回实验室 ‪我相信这也是他所需要的 201 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 ‪我会跟他聊聊 但我不抱什么希望 202 00:11:09,335 --> 00:11:11,545 ‪-好极了 我们只能靠你了 ‪-什么? 203 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 ‪-你现在可以走了 ‪-你知道他在哪里吗? 204 00:11:13,589 --> 00:11:16,342 ‪因为我已经开始后悔了 ‪所以我感觉应该速战速决 205 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 ‪今天是周二 他周二已经不来上班了 206 00:11:19,053 --> 00:11:22,556 ‪-为什么? ‪-你问问题真是不过脑子 207 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 ‪(千载园艺 ‪园林美化) 208 00:11:37,029 --> 00:11:39,657 ‪杰克逊!马尔科姆告诉我 ‪你或许会过来 209 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 ‪胡安 这是我儿子 210 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 ‪大名鼎鼎的音乐家 211 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 ‪长笛手 212 00:11:44,995 --> 00:11:48,332 ‪还是笛子手?抱歉 ‪我知道你告诉过我 但我只能记起 213 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 ‪那种生活满是心酸苦楚 214 00:11:51,043 --> 00:11:54,672 ‪我知道世界上没多少成功的长笛手 ‪但这是好事 215 00:11:54,672 --> 00:11:57,633 ‪-供需理论 供不应求 ‪-因为没有需求 216 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 ‪你怎么在干园林美化? ‪我们聊聊你的人生选择吧 217 00:12:03,389 --> 00:12:04,807 ‪我曾经教授哲学 218 00:12:04,807 --> 00:12:06,976 ‪-但一天晚上 有人过来... ‪-不是说你 胡安 219 00:12:06,976 --> 00:12:11,021 ‪我为了在另一份工作中获得创意 ‪就需要丰富自己的经历 220 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 ‪那个不是靠少量服用迷幻药吗? 221 00:12:12,857 --> 00:12:16,902 ‪-他吃太多了 结果跟无花果树跳舞 ‪-那景象令人心碎般得美好 222 00:12:16,902 --> 00:12:18,320 ‪但没错 我在休养生息 223 00:12:18,320 --> 00:12:21,323 ‪与此同时 ‪这份工作让我感觉自己还活着 224 00:12:21,323 --> 00:12:24,910 ‪感觉我能产生即时的影响 ‪你铺过草皮吗? 225 00:12:24,910 --> 00:12:29,081 ‪没有 爸 我住在纽约 ‪上周我还给两只老鼠劝架 226 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 ‪你早上过来 这里全是土 227 00:12:30,875 --> 00:12:34,628 ‪到了半下午 ‪就会是一片绿意盎然的草坪 228 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 ‪就像孕育生命一样 229 00:12:37,798 --> 00:12:38,799 ‪只不过孕育的是草坪 230 00:12:38,799 --> 00:12:43,429 ‪好极了 你快从坑里出来 ‪给我看看你正在进行的项目 231 00:12:43,429 --> 00:12:46,474 ‪或者我可以把铲子给你 ‪你可以看看自己缺失了什么 232 00:12:46,474 --> 00:12:48,350 ‪尝试新鲜事物 丰富自己的世界 233 00:12:48,350 --> 00:12:51,061 ‪好像你一样吗? ‪小剂量吸毒 跟一棵树做爱? 234 00:12:51,061 --> 00:12:54,106 ‪没有做爱 就是跳了巴萨诺瓦舞 235 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 ‪对吧? 236 00:12:59,111 --> 00:13:00,946 ‪对了 像我有什么不好? 237 00:13:00,946 --> 00:13:03,199 ‪你登上过《时代杂志》封面吗? 238 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 ‪我不想成为你 ‪这世界已经有太多你了 239 00:13:09,789 --> 00:13:12,792 ‪-他就这样走了 我还挺伤心的 ‪-他不希望我参与他的人生 240 00:13:13,459 --> 00:13:16,378 ‪-或许是因为你想改造他 ‪-我只是想帮他 241 00:13:16,378 --> 00:13:20,716 ‪孩子啊 他们想让我们帮忙 ‪也想让我们爱他们原本的样子 242 00:13:20,716 --> 00:13:23,928 ‪我们如何能无条件地接受他们 ‪与此同时 243 00:13:23,928 --> 00:13:26,597 ‪又帮助他们过上 ‪自己不敢想象的生活呢? 244 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 ‪告诉我啊 245 00:13:33,395 --> 00:13:36,106 ‪去吧 跟他一起探索 246 00:13:36,982 --> 00:13:39,485 ‪为什么哲学家总是给出 ‪不清不楚的建议? 247 00:13:39,485 --> 00:13:40,694 ‪干嘛需要他们这样呢? 248 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 ‪杰克逊 别走 249 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 ‪为什么? 250 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 ‪-我想带你看看我们的项目 ‪-在实验室里 对吧? 251 00:13:53,707 --> 00:13:57,002 ‪对 在实验室里 把你的车放我车里 ‪我们一起去 252 00:14:00,422 --> 00:14:03,217 ‪-好神奇 这是植物吗? ‪-是生物质 253 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 ‪密度是植物的一万倍 254 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 ‪-其实... ‪-大概是一万倍 255 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 ‪准确来说 是9942倍 256 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 ‪它可以像植物那样 ‪吸收空气中的二氧化碳 257 00:14:12,226 --> 00:14:15,229 ‪一万个生物质就相当于一万亿棵树 258 00:14:15,229 --> 00:14:17,147 ‪-其实是9000亿 ‪-大概是一万亿棵树 259 00:14:17,147 --> 00:14:19,608 ‪-这就可以吸收400亿吨... ‪-是392.47亿吨 260 00:14:19,608 --> 00:14:22,653 ‪每年从大气中大概吸收400亿吨的 261 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 ‪温室二氧化碳气体 262 00:14:24,363 --> 00:14:28,951 ‪砰 地球赢了 咽下失败的苦水吧 ‪不看好我们和科学的那些人 263 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 ‪好的 264 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 ‪等一下 还有呢 露比 ‪说说地球还能得到什么好处? 265 00:14:32,830 --> 00:14:37,626 ‪不要 该露娜大展才华了 ‪露娜 解释一下 简单点 别说数据 266 00:14:38,752 --> 00:14:40,796 ‪等生物质的密度达到最大值 267 00:14:40,796 --> 00:14:42,298 ‪我们会加入一种酶 268 00:14:42,298 --> 00:14:46,218 ‪把二氧化碳转变成一种 ‪可以用来制作混凝土的物质 269 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 ‪砰 混蛋们 你们都去死吧 270 00:14:49,638 --> 00:14:53,100 ‪抱歉 我有时候不擅长与人交际 砰 271 00:14:54,018 --> 00:14:56,645 ‪我们一直在研究独立脱氢酶 272 00:14:56,645 --> 00:15:00,399 ‪但还没有实现过氧化酶之间 ‪足够多的电子转移 273 00:15:00,399 --> 00:15:03,694 ‪你们有没有试过 ‪隔离02独立氧化还原酶? 274 00:15:04,445 --> 00:15:06,780 ‪-他是不是比我们聪明? ‪-我父母这么认为 275 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 ‪胡说 你们都很聪明 包括我儿子 276 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 ‪他利用自己的聪明才智 ‪吹一根开满了洞的笛子 277 00:15:12,411 --> 00:15:14,121 ‪谢谢 我很高兴来这里 278 00:15:15,664 --> 00:15:18,292 ‪露比在麻省理工学的是组织再生 279 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 ‪杰克逊在康奈尔大学 ‪学的也是这个专业 拿到了工科学位 280 00:15:22,046 --> 00:15:23,964 ‪但之后他做出了别的选择 281 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 ‪是吗?我做过一个人工鼻子 282 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 ‪好酷 我做过一根脚趾 它是脚的鼻子 283 00:15:28,802 --> 00:15:32,014 ‪我一个教授做了一根阴茎 ‪那是胯部的鼻子 284 00:15:35,351 --> 00:15:37,978 ‪-露娜 ‪-我也看出来了 285 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 ‪我需要给你看样东西 286 00:15:41,690 --> 00:15:42,608 ‪怎么了? 287 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 ‪我只待一晚 所以... 288 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 ‪不要爱上你吗? ‪谢谢你提醒 我真的有这习惯 289 00:15:50,032 --> 00:15:53,953 ‪不 我不是这个意思 我是想说... 290 00:15:56,914 --> 00:15:57,998 ‪我去找我爸了 291 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 ‪想办法让他回来吧 ‪他最近很少来实验室 292 00:16:01,418 --> 00:16:02,336 ‪没问题 293 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 ‪糟糕 我得看着你离去吗? ‪这我怎么能扛得住? 294 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 ‪露娜 你知道我爸去哪里了吗? 295 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 ‪老天爷! 296 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 ‪我们在研究隐身斗篷 ‪这不是最终的成品 297 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 ‪而且还存在典型的 ‪“隐身斗篷眼睛困境” 298 00:16:27,987 --> 00:16:30,239 ‪斗篷上得留两个洞 不然看不到外面 299 00:16:30,239 --> 00:16:32,241 ‪但这就像两只眼睛浮在空中 300 00:16:32,241 --> 00:16:34,159 ‪完全与隐身相悖 301 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 ‪更像是一块让人惊呼 ‪“老天爷!那是什么?”的裹尸布 302 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 ‪-奈米丝 ‪-你说什么? 303 00:16:40,082 --> 00:16:42,292 ‪不管你用什么材料折射光线 ‪实现隐身效果 304 00:16:42,292 --> 00:16:44,211 ‪那材料都必须足够纤薄 ‪能让视力穿透 305 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 ‪-试过这个吗? ‪-我们谈论过这个 306 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 ‪快去!试试这材料 307 00:16:47,840 --> 00:16:51,927 ‪我希望光说:“他在哪里?” ‪“我不知道” “我就没信过他” 308 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 ‪好 没问题 我们把光惹毛 309 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 ‪但这可能需要很多年 ‪我们今晚要去唱K 310 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 ‪-那我希望你... ‪-我不会唱的 311 00:17:02,730 --> 00:17:04,023 ‪这也太酷了 312 00:17:04,023 --> 00:17:05,274 ‪你一定会喜欢这里 313 00:17:06,984 --> 00:17:11,321 ‪不 别起这个话头 ‪我不会来你手下做事 我是吹笛子的 314 00:17:11,822 --> 00:17:13,157 ‪这理由好像没什么说服力 315 00:17:13,157 --> 00:17:14,908 ‪因为是笛子 316 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 ‪至少来唱K吧 317 00:17:16,326 --> 00:17:19,288 ‪露比会去 她年轻聪明 ‪没见过你吹长笛 318 00:17:19,288 --> 00:17:22,958 ‪我不打算跟露比上床 ‪你别再想着改造我 319 00:17:22,958 --> 00:17:27,671 ‪我不想改造你 我只希望你做你自己 320 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 ‪做我自己? 321 00:17:28,756 --> 00:17:31,633 ‪-差不多就是你自己 ‪-你还留了余地 322 00:17:31,633 --> 00:17:34,511 ‪就是你 但稍作调整 ‪你想听听都是什么吗? 323 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 ‪不想 有问题的人不是我 324 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 ‪干嘛要扯上我? 325 00:17:37,890 --> 00:17:41,018 ‪你不是喜欢当主角吗? ‪地球从来都是围着你转 326 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 ‪对了 这本来就是为了你 327 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 ‪-好吧 那我们可以聊聊我的事 ‪-好 328 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 ‪现在不行 我得为今晚的卡拉OK选歌 329 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 ‪拜托一定要去 ‪你可以在那里疯狂吐槽我 330 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 ‪(帕茨) 331 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 ‪我唱得真好 332 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 ‪真有她的 我唱完后她再唱一遍 333 00:18:21,600 --> 00:18:24,019 ‪或许她是为了教你如何唱对 334 00:18:24,520 --> 00:18:25,938 ‪我们好像不认识吧 335 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 ‪重要的是 你认识自己吗? 336 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 ‪耶!安娜贝内特!生物科技领域 ‪最佳歌手及首席财务官! 337 00:18:34,488 --> 00:18:37,282 ‪没错 我也算上了联合治疗的珍妮特 338 00:18:37,282 --> 00:18:41,078 ‪她虽然嗓子不错 ‪但财务预报方面简直逊到家了 339 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 ‪拜托 你们知道她是谁 340 00:18:48,877 --> 00:18:49,795 ‪嘿 341 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 ‪嗨 我就是出来休息一下 342 00:18:52,214 --> 00:18:57,177 ‪别以为我不喜欢吵闹的人或拥挤 ‪我简直爱死了 343 00:18:57,177 --> 00:18:58,762 ‪我来找我爸聊聊 344 00:18:58,762 --> 00:19:01,849 ‪但只能看着他把一首好歌 ‪糟蹋得体无完肤 345 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 ‪这就是搞一言堂的后果 346 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 ‪你今晚为什么过来? 347 00:19:26,832 --> 00:19:29,668 ‪他们告诉我要突破自己 走出舒适区 348 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 ‪对 也有人跟我说 ‪我需要做出一些调整 349 00:19:37,050 --> 00:19:39,428 ‪六岁那年 我爸逼我参演学校的戏剧 350 00:19:40,137 --> 00:19:41,346 ‪然后他却在台下起哄 351 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 ‪“没人能听到你说话 大点声” 352 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 ‪我当时很想哭 但害怕他会吼我 ‪让我哭大点声 353 00:19:47,644 --> 00:19:48,478 ‪所以我就尿了 354 00:19:50,022 --> 00:19:52,733 ‪-很大声 ‪-这是我听过最悲伤的事 355 00:19:54,151 --> 00:19:56,737 ‪谢谢 瞧啊 我很擅长人际交往 356 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 ‪-我爸爸觉得我错了 ‪-哪里错了? 357 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 ‪哪里都错了 他觉得我一无是处 358 00:20:05,287 --> 00:20:06,330 ‪那你怎么想? 359 00:20:06,914 --> 00:20:09,791 ‪我说不好 我在努力靠吹长笛谋生 360 00:20:09,791 --> 00:20:12,252 ‪那或许是个错误的选择 ‪谁会雇佣长笛手? 361 00:20:12,252 --> 00:20:14,755 ‪想把村子里的老鼠赶尽杀绝的人 362 00:20:14,755 --> 00:20:16,340 ‪这种事只发生过一次 363 00:20:16,340 --> 00:20:18,467 ‪那个花衣魔笛手一分钱都没拿到 364 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 ‪没错 他爸爸或许说: ‪“你只拿到了小孩?” 365 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 ‪对 他说:“爸 别烦我 ‪我自己心里有数” 366 00:20:25,557 --> 00:20:29,770 ‪-“所有人最先领到的都是孩子” ‪-你在这里 快来 该你了 367 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 ‪不 我不要唱歌 你说过会跟我聊聊 368 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 ‪先唱歌 快点 一定会很好玩 369 00:20:33,690 --> 00:20:35,400 ‪拜托别告诉我什么好玩 370 00:20:35,400 --> 00:20:39,112 ‪-你喜欢唱K 我不喜欢 那又如何? ‪-你拓宽一下视野 享受下生活 371 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 ‪或许去健身房练练 372 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 ‪好吧 或许你应该去上班 ‪别三天打鱼两天晒网 373 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 ‪或许不要花一整天孕育草坪 374 00:20:45,452 --> 00:20:49,581 ‪我只是想活得精彩点 ‪你怎么就看不惯呢?你可以走了 375 00:20:49,581 --> 00:20:50,499 ‪谢谢 376 00:20:53,835 --> 00:20:59,424 ‪爸 如果你没办法集中精力 ‪干正经工作 董事会会解雇你 377 00:21:00,008 --> 00:21:04,471 ‪别说傻话了 再说了 船到桥头自然直 378 00:21:04,471 --> 00:21:07,307 ‪我们打理那个禅宗花园有点落后进度 ‪胡安就这样劝解我 379 00:21:08,308 --> 00:21:09,309 ‪好吧 我试过了 380 00:21:09,851 --> 00:21:12,729 ‪我爱你 我要去机场了 我们圣诞节见 381 00:21:15,107 --> 00:21:16,233 ‪我很想你母亲 382 00:21:20,779 --> 00:21:22,281 ‪思念到了极致 让我无法承受 383 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 ‪感觉有什么变了 我的... 384 00:21:26,201 --> 00:21:28,996 ‪我的大脑 我现在没办法解决问题 385 00:21:28,996 --> 00:21:32,624 ‪我需要感受到兴奋 ‪感受到启发 我需要 386 00:21:33,709 --> 00:21:34,668 ‪好好去感受 387 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 ‪-告诉我如何帮你 ‪-支持我的园林美化事业 388 00:21:39,756 --> 00:21:42,801 ‪我支持你 只有我不惯着你 389 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 ‪宜早不宜迟嘛 390 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 ‪拜托 你真的要走吗? 391 00:21:48,265 --> 00:21:51,518 ‪我们只是在头脑风暴 ‪第一个你可以不接受的 392 00:21:57,065 --> 00:22:00,277 ‪嘿 没事吧?杰克逊呢? 393 00:22:01,236 --> 00:22:02,779 ‪-他走了 ‪-什么? 394 00:22:02,779 --> 00:22:07,200 ‪没了他妈妈 我真的做不到 ‪一直是凯蒂在我们中间调和 395 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 ‪-现在我们只会逼疯对方 ‪-或许他只是需要冷静一下 396 00:22:11,580 --> 00:22:13,999 ‪不 我了解他 他肯定烦得透透了 397 00:22:16,376 --> 00:22:17,627 ‪你真的了解他吗? 398 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 ‪我不了解他 399 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 ‪我儿子 长笛手 400 00:22:57,959 --> 00:23:00,128 ‪或笛子手 我真得确定一个说法 401 00:23:04,216 --> 00:23:07,803 ‪虽然我很希望你留下跟我一起做事 ‪但你有天赋 402 00:23:08,512 --> 00:23:13,809 ‪一个很小众 有可能毫无用处的天赋 ‪ 但话说回来... 403 00:23:17,187 --> 00:23:18,146 ‪我也很想她 404 00:23:20,607 --> 00:23:21,441 ‪我知道 405 00:23:23,026 --> 00:23:24,027 ‪我好怀念这样 406 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 ‪杰克逊 407 00:23:30,325 --> 00:23:34,371 ‪我在想 ‪既然你和你爸的关系有所缓和 408 00:23:34,371 --> 00:23:35,956 ‪或许你可以多住几天 409 00:23:35,956 --> 00:23:40,460 ‪我明天还有课 夏洛特 ‪她的水平惨不忍睹 真的需要我帮忙 410 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 ‪我本来不打算告诉你 ‪因为这事情挺严重 411 00:23:43,088 --> 00:23:45,048 ‪我也不想你被人收拾 412 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 ‪你是说帽子或胸针那样的首饰吗? 413 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 ‪因为犯罪被人收拾 杰克逊 ‪成为犯罪的从犯 414 00:23:50,220 --> 00:23:53,014 ‪戴顶丑帽子或别个丑胸针 ‪也算犯罪了吗? 415 00:23:53,014 --> 00:23:56,268 ‪董事会找来帮助你父亲的 ‪那个心理医生 416 00:23:56,268 --> 00:23:57,644 ‪我知道他遭遇了什么 417 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 ‪老天 他怎么了? 418 00:23:59,354 --> 00:24:01,982 ‪-怎么回事? ‪-董事会派去的那个心理医生? 419 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 ‪-莱斯利 ‪-对 420 00:24:03,316 --> 00:24:05,152 ‪-他怎么了? ‪-他在我的地下室里 421 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 ‪在你的地下室? 422 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 ‪是你把他锁在了你的地下室 ‪这一点你该提提吧 423 00:24:09,030 --> 00:24:10,532 ‪该死! 424 00:24:10,532 --> 00:24:13,827 ‪他威胁要向董事会提交一份 ‪严重损害我形象的报告 425 00:24:13,827 --> 00:24:17,080 ‪除非我给他一大笔钱 我给了 426 00:24:17,581 --> 00:24:19,916 ‪-结果他还想要更多 ‪-他在那里多久了? 427 00:24:19,916 --> 00:24:21,626 ‪-几天吧 ‪-你早就知道? 428 00:24:21,626 --> 00:24:25,213 ‪直到昨天你父亲在办公室一丝不挂 ‪我自己也很忙的 429 00:24:25,213 --> 00:24:27,841 ‪-帮帮我们 ‪-这是问题吗?是 430 00:24:27,841 --> 00:24:31,011 ‪但就像隐身衣一样 ‪我认为这件事可以得到解决 431 00:24:33,054 --> 00:24:36,725 ‪我得去给他吃东西了 ‪我只要送饭晚了 他就会大发雷霆 432 00:25:59,516 --> 00:26:02,435 ‪字幕翻译:七月