1 00:00:22,605 --> 00:00:24,566 {\an8}ESTE HOMEM PODE SALVAR O MUNDO? 2 00:00:24,566 --> 00:00:27,318 {\an8}ELLIS DRAGON QUER FERRAR O PLÁSTICO 3 00:00:33,074 --> 00:00:34,409 Aguenta firme, amigão! 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 É tão lindo! 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 Não vamos fazer isso. 6 00:01:35,386 --> 00:01:36,721 Vamos fazer isto. 7 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 Você consegue. 8 00:01:39,557 --> 00:01:42,477 INSTÁVEL 9 00:01:43,978 --> 00:01:44,938 Bom dia, Becky. 10 00:01:46,022 --> 00:01:49,192 - John, e o Arlo? - Finalmente dormindo a noite toda. 11 00:01:49,192 --> 00:01:51,069 Eu disse que ele chegava lá. 12 00:01:51,903 --> 00:01:55,323 Melissa, adorei o cálculo de proporção no ativador. 13 00:01:55,323 --> 00:01:58,034 - Valeu, chefe. Obrigada. - Eu que agradeço. 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 Pete, quem é essa? 15 00:02:02,747 --> 00:02:05,333 Minha filha, Sophia. Houve um imprevisto. 16 00:02:05,333 --> 00:02:07,377 Ela não vai atrapalhar. 17 00:02:07,377 --> 00:02:10,421 Claro. Sophia, atrapalhe à vontade. 18 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 Faça perguntas, desafie o estabelecido, tumultue. 19 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 Bagunce o coreto. 20 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Vou tentar. 21 00:02:17,679 --> 00:02:19,681 Você sabe o que fazemos aqui? 22 00:02:19,681 --> 00:02:20,890 Biotecnologia. 23 00:02:20,890 --> 00:02:23,476 Sabe o que essa palavra pomposa significa? 24 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 Biotecnologia ou "biotech" é qualquer pesquisa e desenvolvimento 25 00:02:27,605 --> 00:02:31,943 que modifique um organismo vivo em benefício do homem. 26 00:02:32,652 --> 00:02:34,070 Ela sabe mais ou menos. 27 00:02:34,070 --> 00:02:37,574 Inclui tudo, de engenharia genética a biocombustíveis, 28 00:02:37,574 --> 00:02:39,534 a criar uma enzima, como criou, 29 00:02:39,534 --> 00:02:42,537 que transforma cana de açúcar em algo como o plástico, 30 00:02:42,537 --> 00:02:44,414 mas totalmente biodegradável. 31 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 - Não é plástico. - "Como o plástico". 32 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 É polietileno. 33 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 Na verdade, é um biopolietileno. 34 00:02:52,172 --> 00:02:54,090 - Eu sei! - Não parece. 35 00:02:54,090 --> 00:02:57,010 - Fui eu que inventei. - Por isso eu estranhei. 36 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 Tem cereal de chocolate na cozinha. 37 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 Vou pegar cereal de chocolate 38 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 na minha cozinha, da minha empresa, que eu criei. 39 00:03:06,311 --> 00:03:09,772 Eu entendo, Ted. Ellis está ótimo. 40 00:03:09,772 --> 00:03:15,570 Ele passou a noite no laboratório. Garanto que ele está muito focado. 41 00:03:16,446 --> 00:03:18,239 Não gosto das nossas colheres. 42 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 Espera... Não estou nem aí. 43 00:03:20,909 --> 00:03:22,702 O Conselho está preocupado. 44 00:03:22,702 --> 00:03:26,539 Mas de uma coisa eu gosto: a sauna infravermelha. Obrigado. 45 00:03:26,539 --> 00:03:29,334 Que CFO eu seria se não aprovasse a sauna 46 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 pra você cozinhar feito um burrito de micro-ondas? 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,672 Penso melhor com a medula aquecida. 48 00:03:34,672 --> 00:03:38,468 Você está bem? Parece que está ficando mais... 49 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Pra que rodeios? Mais maluco! 50 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 Isso, ou estou deixando a beleza do mundo me tocar mais fundo. 51 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 Dá no mesmo. 52 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 A reunião do Conselho é em 15 minutos. 53 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 Eles querem ouvir 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 que você vai cumprir os prazos do projeto de CO2. 55 00:03:53,858 --> 00:03:58,029 Fiz de tudo pra ganhar tempo, mas, como perde todos os prazos, 56 00:03:58,029 --> 00:04:00,865 corre o risco de perder o controle da empresa. 57 00:04:02,784 --> 00:04:05,495 - Não vou respirar com você. - Acalma. 58 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 Estou no nível ideal de agitação. 59 00:04:09,040 --> 00:04:10,333 Pare de respirar! 60 00:04:11,876 --> 00:04:15,505 O Conselho notou que o terapeuta que arranjaram desapareceu. 61 00:04:15,505 --> 00:04:17,298 Também querem saber disso. 62 00:04:18,466 --> 00:04:21,970 Estamos fazendo algo que nunca foi feito, 63 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 algo que vai mudar o mundo. 64 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 Isso requer muita criatividade. 65 00:04:25,932 --> 00:04:29,978 E se a criatividade for mesmo a inteligência se divertindo, 66 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 o inimigo da criatividade é se comportar. 67 00:04:33,898 --> 00:04:36,150 Entendo porque acreditam em você. 68 00:04:36,150 --> 00:04:39,612 Te encontro na sala de reuniões às 9h45. Não se atrase. 69 00:04:40,196 --> 00:04:42,115 E não coma com duas colheres. 70 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 E está atrasado. 71 00:04:57,422 --> 00:04:58,339 Não entra. 72 00:04:58,339 --> 00:04:59,257 Caramba! 73 00:05:00,258 --> 00:05:01,467 O que está fazendo? 74 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 Quero a reunião na sauna. Ela desarma as pessoas. 75 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 Aí, procurei uma toalha e... 76 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Eu adoro ficar nu. 77 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Você voltou cedo demais. 78 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Não. É bom eu ficar ativo. 79 00:05:14,022 --> 00:05:18,276 O acidente foi há poucos meses. Vocês eram casados há 30 anos. Talvez... 80 00:05:18,276 --> 00:05:20,403 Katie ia querer que eu continuasse. 81 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 Eu também queria que ela continuasse. 82 00:05:23,698 --> 00:05:26,576 - Sinto muito que ela tenha morrido. - Obrigado. 83 00:05:27,493 --> 00:05:28,494 Me dá licença? 84 00:05:28,494 --> 00:05:32,540 Quero ficar nu e sentir o ar frio na minha genitália abandonada. 85 00:05:33,541 --> 00:05:35,752 Vou remarcar a reunião. 86 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 Vou dizer que foi mordido por um morcego, 87 00:05:38,338 --> 00:05:41,591 que inalou guano de morcego, ou algo com morcego. 88 00:05:41,591 --> 00:05:43,593 Todos agora odeiam morcegos. 89 00:05:43,593 --> 00:05:44,552 Anna. 90 00:05:45,678 --> 00:05:49,432 Você faz tanto por mim que me sinto mal de te contar isto. 91 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 Tem a ver com o terapeuta. 92 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Meu Deus. 93 00:06:00,443 --> 00:06:05,156 - Você não faria tudo pelo Ellis? - Faria. 94 00:06:05,156 --> 00:06:08,618 Ellis precisa voltar pro laboratório, mas está em espiral. 95 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 {\an8}- Ascendente? - Claro, Malcolm. 96 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 A esposa, que ele amava muito, morreu. 97 00:06:13,664 --> 00:06:17,293 Como um avião sem asas, ele está em espiral ascendente! 98 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 Sei que ele está em queda livre. 99 00:06:19,337 --> 00:06:22,340 A Katie o mantinha centrado. 100 00:06:22,340 --> 00:06:25,968 Vai acabar morando no parque, falando de fusão com esquilos. 101 00:06:25,968 --> 00:06:29,847 Ele a amava com uma intensidade que só a música e a poesia têm. 102 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 Quase como você o ama. 103 00:06:32,767 --> 00:06:36,187 - Vou te mandar pra Nova York. - Tá. Por quê? 104 00:06:36,187 --> 00:06:39,232 Pra trazer a única pessoa que pode ajudá-lo. 105 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 Tá. Quem? 106 00:06:57,792 --> 00:07:00,294 - Melhor que semana passada. - Foi mesmo? 107 00:07:00,294 --> 00:07:02,922 Semana passada, a vizinha bateu na parede. 108 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 Ela concorda que você melhorou. 109 00:07:06,759 --> 00:07:07,927 O que foi? 110 00:07:07,927 --> 00:07:10,930 Eu nem quero tocar flauta. Meu pai me obriga. 111 00:07:10,930 --> 00:07:14,725 Coisa de pai e filho. Deixa quieto. 112 00:07:14,725 --> 00:07:17,395 - Tá bom. - A gente tenta agradar, né? 113 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 Eles sempre querem te mudar, mesmo que você não queira aquilo. 114 00:07:21,315 --> 00:07:24,777 Você acha que um dia melhora e, quando percebe que não, 115 00:07:24,777 --> 00:07:27,697 aceita que, mesmo amando muito seu pai, 116 00:07:27,697 --> 00:07:30,241 precisa dar um tempo, e isso dói, 117 00:07:30,241 --> 00:07:33,035 mas também é revigorante. 118 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 Então a aula acabou? 119 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 Não, amiguinho. 120 00:07:37,290 --> 00:07:39,125 A aula nunca acaba, 121 00:07:39,125 --> 00:07:43,254 até a gente aprender a lidar com esse relacionamento complicado. 122 00:07:48,342 --> 00:07:50,678 - Ele está indo superbem! - Sou eu! 123 00:07:50,678 --> 00:07:51,637 {\an8}É você! 124 00:07:58,686 --> 00:08:00,771 Quando foi a última vez que comeu? 125 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 Eu não ganho muito, então não saio muito. 126 00:08:05,067 --> 00:08:09,322 E o molho do frango está escorrendo pro purê, então tenho que correr. 127 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 Deve ser difícil manter tudo separado. 128 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Podem encostar, eu só não como. 129 00:08:17,330 --> 00:08:21,000 Você veio, está pagando o jantar. Por que meu pai te mandou? 130 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Seu pai não me mandou. 131 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Velhos amigos não podem se encontrar? 132 00:08:25,630 --> 00:08:27,548 Se forem sinceros. 133 00:08:27,548 --> 00:08:30,051 A Anna me mandou com segundas intenções. 134 00:08:30,051 --> 00:08:32,220 Falou com seu pai desde o enterro? 135 00:08:32,220 --> 00:08:34,555 - Algumas vezes. - O que achou? 136 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 Ele não está essas coisas. 137 00:08:36,307 --> 00:08:39,769 Ficou falando de um projeto pra ficar invisível. 138 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 O cara quer desaparecer, um prato cheio pra um analista. 139 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 O Conselho arrumou um. 140 00:08:44,899 --> 00:08:47,610 O cara acompanhou Ellis uns dias e sumiu. 141 00:08:47,610 --> 00:08:50,404 Ele não ficou invisível, desapareceu. 142 00:08:50,905 --> 00:08:52,114 Não ficou invisível. 143 00:08:52,114 --> 00:08:54,867 Olha, eu amo o meu pai. De verdade. Mas é... 144 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 Ajuda ele a voltar pro laboratório. 145 00:08:57,078 --> 00:08:58,412 Não acho boa ideia. 146 00:08:58,412 --> 00:09:00,164 E se eu pedisse... 147 00:09:00,998 --> 00:09:02,166 por favor? 148 00:09:04,252 --> 00:09:06,629 - Lembra o meu prêmio de ciências? - Não. 149 00:09:06,629 --> 00:09:10,424 Pois é. Ellis Dragon apareceu e pediram pra ele falar. 150 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 Ele disse que eu estava certo, 151 00:09:12,927 --> 00:09:16,597 mas precisava pensar grande, correr riscos, quebrar coisas. 152 00:09:17,098 --> 00:09:20,309 - Era uma fazenda de formigas! - O discurso foi demais. 153 00:09:20,309 --> 00:09:23,479 - Por isso estudei ciências. - Você não entendeu. 154 00:09:23,479 --> 00:09:26,774 Meu pai está sempre querendo que eu seja mais como ele, 155 00:09:26,774 --> 00:09:28,734 e o resto do mundo dá força. 156 00:09:28,734 --> 00:09:31,320 Por isso larguei a ciência e cruzei o país. 157 00:09:32,405 --> 00:09:34,907 Pelo menos a minha mãe interferia, 158 00:09:34,907 --> 00:09:37,702 mas sem ela é exaustivo. 159 00:09:38,244 --> 00:09:40,621 Jackson, o Ellis está desmoronando, 160 00:09:40,621 --> 00:09:43,040 e a gravidade é implacável. 161 00:09:43,040 --> 00:09:45,126 Você é o único parente dele. 162 00:09:45,126 --> 00:09:49,046 Tudo bem, eu vou. Pra passar 24 horas. 163 00:09:49,046 --> 00:09:52,967 - Ótimo! Vai se arrepender. - Não seria "não vai se arrepender"? 164 00:09:52,967 --> 00:09:56,846 Não. Quero que espere pouco pra não se decepcionar. 165 00:09:56,846 --> 00:09:59,098 Meu Deus! Por que topei isso? 166 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 Perfeito. 167 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 - Entre. - Oi, Anna. 168 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 Jackson! Você veio. 169 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Que bom te ver. 170 00:10:14,447 --> 00:10:16,073 - Sente-se. - Tudo bem. 171 00:10:16,073 --> 00:10:18,909 Seu pai está trabalhando num projeto interessante. 172 00:10:18,909 --> 00:10:21,454 É uma forma de tirar CO2 da atmosfera 173 00:10:21,454 --> 00:10:23,956 e utilizar pra produzir concreto, 174 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 capturando os gases do efeito estufa. 175 00:10:26,959 --> 00:10:29,795 Vamos, literalmente, salvar o mundo. 176 00:10:29,795 --> 00:10:32,048 - Gosta do mundo? - De certas coisas. 177 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 - Vale a pena salvá-lo? - Certas coisas. 178 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 Também acho. 179 00:10:35,885 --> 00:10:39,889 Ellis sempre foi excêntrico, e nós adoramos isso, 180 00:10:39,889 --> 00:10:42,933 mas, desde que a sua mãe morreu, ele ficou... digamos... 181 00:10:42,933 --> 00:10:46,270 mais esquisito ainda. 182 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 E cadê o terapeuta? 183 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 Sei lá. Ele sumiu. O que quer que eu faça? 184 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 Certo. 185 00:10:53,778 --> 00:10:58,824 Há semanas seu pai não pisa no laboratório pra tocar esse projeto importante. 186 00:10:58,824 --> 00:11:02,078 O mundo não é perfeito, mas amamos os ursos polares. 187 00:11:02,078 --> 00:11:05,623 Não queremos que morram. Precisamos que seu pai volte. 188 00:11:05,623 --> 00:11:07,249 Ele também precisa. 189 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 Eu falo com ele. 190 00:11:09,335 --> 00:11:11,545 - Você é a única esperança. - Quê? 191 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 - Vai lá. - Sabe onde ele está? 192 00:11:13,589 --> 00:11:16,342 Já estou arrependido e preciso ser rápido. 193 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 Ele não trabalha mais às terças. 194 00:11:19,053 --> 00:11:22,556 - Por que não? - Boa pergunta. 195 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 {\an8}PAISAGISMO 196 00:11:37,029 --> 00:11:39,657 Jackson! O Malcolm disse que talvez viesse. 197 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 Juan, este é o meu filho. 198 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 O músico! 199 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 Flautista. 200 00:11:44,995 --> 00:11:47,248 Ou "flauteiro"? Sei que já me disse, 201 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 mas só me lembro de que é uma batalha eterna. 202 00:11:51,043 --> 00:11:54,630 Sei que não há muitos flautistas bem-sucedidos, o que é bom. 203 00:11:54,630 --> 00:11:57,633 - Oferta e procura. Não tem oferta. - Nem procura! 204 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 Por que está fazendo jardinagem? E as suas escolhas? 205 00:12:03,389 --> 00:12:04,807 Eu ensinava filosofia. 206 00:12:04,807 --> 00:12:06,976 - Mas os homens vieram... - Você não. 207 00:12:06,976 --> 00:12:11,021 Pra ser criativo no trabalho, preciso expandir minhas experiências. 208 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 A microdosagem faz isso. 209 00:12:12,857 --> 00:12:16,902 - Ele exagerou e dançou com um fícus. - Foi demais de lindo. 210 00:12:16,902 --> 00:12:18,320 Estou dando um tempo. 211 00:12:18,320 --> 00:12:23,743 Este trabalho me faz sentir vivo. Vejo o impacto dos meus atos. 212 00:12:23,743 --> 00:12:25,745 - Já colocou placas de grama? - Não. 213 00:12:25,745 --> 00:12:29,081 Eu moro em Nova York. Já separei uma briga de ratos. 214 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 Você chega e só tem terra. 215 00:12:30,875 --> 00:12:34,628 No meio da tarde, tem um gramado verdejante. 216 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 É como dar à luz. 217 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 A um gramado. 218 00:12:38,799 --> 00:12:43,429 Que ótimo. Sai do buraco e me mostra seu projeto no laboratório. 219 00:12:43,429 --> 00:12:46,474 Ou te dou a pá, e vai ver o que está perdendo. 220 00:12:46,474 --> 00:12:48,350 Amplia seus horizontes! 221 00:12:48,350 --> 00:12:51,061 Pra ser como você e transar com uma árvore? 222 00:12:51,061 --> 00:12:54,106 Não teve sexo. Foi só Bossa Nova. 223 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 Não foi? 224 00:12:59,111 --> 00:13:00,946 Qual o problema de ser como eu? 225 00:13:00,946 --> 00:13:03,199 Quantas vezes saiu na capa da Time? 226 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 Não quero ser você. Um só já basta. 227 00:13:09,789 --> 00:13:12,792 - É triste vê-lo ir. - Ele não me quer na vida dele. 228 00:13:13,459 --> 00:13:16,378 - Porque fica tentando mudá-lo. - Só quero ajudar. 229 00:13:16,378 --> 00:13:20,716 Filhos! Eles querem a nossa ajuda, mas querem ser amados como são. 230 00:13:20,716 --> 00:13:22,885 Como aceitá-los incondicionalmente 231 00:13:22,885 --> 00:13:26,639 e, ao mesmo tempo, ajudá-los a levar vidas que nem imaginariam? 232 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 Diga você. 233 00:13:33,395 --> 00:13:36,106 Vá. Descubram juntos. 234 00:13:36,982 --> 00:13:39,485 Por que os filósofos não são diretos? 235 00:13:39,485 --> 00:13:40,694 Por que deveriam? 236 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 Jackson, espera aí. 237 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 Por quê? 238 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 - Quero te mostrar nosso trabalho. - No laboratório, né? 239 00:13:53,707 --> 00:13:57,002 Isso. Coloca seu carro no meu e vamos juntos. 240 00:14:00,422 --> 00:14:03,217 - Impressionante! É uma planta? - É biomassa. 241 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 É dez mil vezes mais densa. 242 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 - Na verdade... - Quase 10 mil vezes. 243 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 É 9.942 vezes mais densa. 244 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 Como uma planta, retira CO2 do ar. 245 00:14:12,226 --> 00:14:15,229 Cem mil dessas valeriam por um trilhão de árvores. 246 00:14:15,229 --> 00:14:17,147 - Novecentos bilhões. - Quase um trilhão. 247 00:14:17,147 --> 00:14:19,608 - Tirando 40 bilhões de toneladas... - 39.247. 248 00:14:19,608 --> 00:14:24,363 Cerca de 40 bilhões de toneladas de gases danosos da atmosfera por ano. 249 00:14:24,363 --> 00:14:25,739 Bum! A Terra vence! 250 00:14:25,739 --> 00:14:28,951 Chupa quem apostou contra nós e a ciência. 251 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 Legal. 252 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 Ainda tem mais. O que mais a Terra ganha? 253 00:14:32,830 --> 00:14:37,626 Não. É a vez da Luna brilhar. Explica de forma simples, sem números. 254 00:14:38,752 --> 00:14:42,298 A biomassa chega à densidade máxima, e adicionamos uma enzima 255 00:14:42,298 --> 00:14:46,218 que converte o carbono em um material usado pra fazer concreto. 256 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 Bum! Se ferraram, cuzões! 257 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Desculpem. Não me comunico tão bem. 258 00:14:52,182 --> 00:14:53,100 Bum. 259 00:14:54,018 --> 00:14:56,645 Trabalhamos com desidrogenases dependentes, 260 00:14:56,645 --> 00:15:00,399 mas não há transferência suficiente de elétrons com a peroxidase. 261 00:15:00,399 --> 00:15:03,694 Tentaram isolar a oxidorredutase de O2 livre? 262 00:15:04,445 --> 00:15:06,780 - Ele é mais inteligente que nós? - Meus pais acham. 263 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 Vocês são brilhantes, incluindo este aqui, 264 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 que usa a inteligência pra soprar um tubo furado. 265 00:15:12,411 --> 00:15:14,121 Obrigado. É bom estar aqui. 266 00:15:15,664 --> 00:15:18,292 Ruby estudou regeneração de tecidos no MIT, 267 00:15:18,792 --> 00:15:21,921 e Jackson em Cornell, quando fazia engenharia, 268 00:15:21,921 --> 00:15:23,964 antes de fazer "outras escolhas." 269 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 Jura? Trabalhei num nariz artificial. 270 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 Trabalhei num dedão, o nariz do pé. 271 00:15:28,802 --> 00:15:32,014 Um professor meu fez um pênis, o nariz da virilha. 272 00:15:35,351 --> 00:15:37,978 - Luna. - Também percebi. 273 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 Vem ver uma coisa. 274 00:15:41,690 --> 00:15:42,608 Quê? 275 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 Só vou passar um dia aqui, então... 276 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 É pra não me apaixonar por você? Valeu. Isso é a minha cara. 277 00:15:50,032 --> 00:15:53,953 Não foi o que eu quis dizer. O que eu quis dizer foi... 278 00:15:56,914 --> 00:15:58,290 Vou procurar o meu pai. 279 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 Traz ele de volta. Ele anda sumido. 280 00:16:01,418 --> 00:16:02,336 Pode deixar. 281 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 Tenho que te ver indo embora? Como vou resistir? 282 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 Você viu o meu pai? 283 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 Nossa! 284 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 Este é o nosso manto de invisibilidade. Não está pronto. 285 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 Tem o dilema clássico dos olhos. 286 00:16:27,987 --> 00:16:30,239 A pessoa precisa de buracos pra ver. 287 00:16:30,239 --> 00:16:34,159 - Ficam dois olhos flutuando. - O oposto de ser invisível. 288 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 Está mais pra manto de "Que merda é essa?" 289 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 - Nanofilamento. - Quê? 290 00:16:40,082 --> 00:16:44,211 O material que dobra a luz precisa ser transparente de tão fino. 291 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 - Já testamos? - Falamos a respeito. 292 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 Vai. Faz acontecer. 293 00:16:47,840 --> 00:16:51,927 Quero que a luz diga: "Cadê ele? Sumiu. Nunca confiei nesse cara." 294 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 Tudo bem. Vamos deixar a luz puta. 295 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Mas pode levar anos, e tem caraoquê hoje. 296 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 - Espero que... - Não vou cantar. 297 00:17:02,730 --> 00:17:05,274 - Que maneiro! - Você ia amar isto aqui. 298 00:17:06,984 --> 00:17:11,321 Nem começa. Não vou trabalhar pra você. Toco flauta. 299 00:17:11,822 --> 00:17:13,157 Não convenceu. 300 00:17:13,157 --> 00:17:16,326 É porque é flauta. Pelo menos vai ao caraoquê. 301 00:17:16,326 --> 00:17:19,288 Ruby vai. Jovem, inteligente, não te viu tocar. 302 00:17:19,288 --> 00:17:22,958 Não vou ficar com ela. Para de querer me mudar. 303 00:17:22,958 --> 00:17:27,671 Não quero isso. Quero que seja uma versão de você mesmo. 304 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Uma versão minha? 305 00:17:28,756 --> 00:17:31,633 - Exatamente... meio que você. - Então não eu. 306 00:17:31,633 --> 00:17:34,511 Você com uns ajustes. Quer saber quais? 307 00:17:34,511 --> 00:17:37,890 - Não sou eu que preciso disso. - Por que focar em mim? 308 00:17:37,890 --> 00:17:41,018 Você adora. Quer sempre ser o centro das atenções. 309 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 E o problema é você. 310 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 - Vamos falar de mim. - Ótimo. 311 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 Agora não. Vou escolher minha música. 312 00:17:48,233 --> 00:17:50,611 Por favor, vai. Deixa pra me arrasar lá. 313 00:17:50,611 --> 00:17:51,570 Tá. 314 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Eu arrasei. 315 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 Muito esperta, cantando a mesma música que eu. 316 00:18:21,600 --> 00:18:24,019 Talvez pra te ensinar como se faz. 317 00:18:24,520 --> 00:18:25,938 Vem cá, eu te conheço? 318 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 Será que conhece a si mesma? 319 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 Anna Bennet! A melhor cantora e CFO da Biotech. 320 00:18:34,488 --> 00:18:37,282 Incluindo a Jeannette, da United Therapeutics, 321 00:18:37,282 --> 00:18:41,078 que tem a voz boa, mas é fraca em previsões financeiras. 322 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 Vocês sabem que é verdade. 323 00:18:48,877 --> 00:18:52,214 Oi. Só estou dando um tempinho. 324 00:18:52,214 --> 00:18:57,177 Gente que fala alto e lugares apertados são a minha praia. 325 00:18:57,177 --> 00:18:58,762 Eu vim falar com meu pai, 326 00:18:58,762 --> 00:19:01,849 mas preciso assistir a ele estragando uma música. 327 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 É isso que acontece quando ninguém te diz "não". 328 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 Por que veio aqui hoje? 329 00:19:26,832 --> 00:19:29,668 Me disseram pra sair da minha zona de conforto. 330 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Também disseram que eu precisava de ajustes. 331 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 Meu pai me fez participar da peça da escola. 332 00:19:40,053 --> 00:19:41,763 Depois ficou me atormentando. 333 00:19:41,763 --> 00:19:44,016 "Ninguém está ouvindo! Fala alto." 334 00:19:44,016 --> 00:19:47,561 Eu quis chorar, mas ele ia me mandar chorar mais alto. 335 00:19:47,561 --> 00:19:49,146 Então fiz xixi na calça. 336 00:19:50,022 --> 00:19:52,733 - Bem alto. - Que história triste. 337 00:19:54,151 --> 00:19:56,778 Obrigada. Viu? Me entroso bem com as pessoas. 338 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 - Meu pai acha que estou errado. - Sobre o quê? 339 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 Em geral, sobre tudo. 340 00:20:05,245 --> 00:20:06,330 E você acha o quê? 341 00:20:06,914 --> 00:20:09,791 Não sei. Tento ganhar a vida tocando flauta. 342 00:20:09,791 --> 00:20:12,252 Um erro. Quem contrata flautistas? 343 00:20:12,252 --> 00:20:14,755 Quem quer livrar o vilarejo dos ratos. 344 00:20:14,755 --> 00:20:16,340 Isso aconteceu uma vez. 345 00:20:16,340 --> 00:20:18,467 E o flautista nem foi pago! 346 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 O pai dele deve ter dito: "Só ganhou crianças?" 347 00:20:22,054 --> 00:20:25,515 E ele: "Não enche, pai. Larga do meu pé. 348 00:20:25,515 --> 00:20:27,976 No começo, todos são pagos com crianças." 349 00:20:27,976 --> 00:20:29,770 Está aí! Vem, é a sua vez. 350 00:20:29,770 --> 00:20:33,690 - A gente ia conversar. - Canta primeiro. Vai ser legal. 351 00:20:33,690 --> 00:20:35,400 Não me diga o que é legal. 352 00:20:35,400 --> 00:20:39,112 - Não gosto de caraoquê. E daí? - Abre sua mente, curte a vida. 353 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 Deveria malhar. 354 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 E você, ir pro trabalho e ficar lá, 355 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 em vez de parir gramados. 356 00:20:45,452 --> 00:20:49,581 Só quero expandir meu mundo. Qual é o problema? Pode ir. 357 00:20:49,581 --> 00:20:50,499 Obrigada. 358 00:20:53,835 --> 00:20:59,424 Pai, se não se concentrar no seu trabalho, o Conselho vai te demitir. 359 00:21:00,008 --> 00:21:04,471 Ridículo. Além do mais, tudo o que deve ser feito vai ser feito. 360 00:21:04,471 --> 00:21:07,307 Juan me ensinou quando atrasamos o jardim zen. 361 00:21:08,308 --> 00:21:09,309 Tá. Eu tentei. 362 00:21:09,851 --> 00:21:12,729 Te amo. Vou pro aeroporto. Te vejo no Natal. 363 00:21:15,107 --> 00:21:16,650 Sinto falta da sua mãe. 364 00:21:20,779 --> 00:21:22,322 Tanta que eu não aguento. 365 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 Alguma coisa mudou... 366 00:21:26,201 --> 00:21:28,996 no meu cérebro. Não posso só resolver problemas. 367 00:21:28,996 --> 00:21:32,624 Preciso me sentir empolgado, inspirado. Preciso... 368 00:21:33,709 --> 00:21:34,668 sentir. 369 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 - Como eu ajudo? - Dando força pra jardinagem. 370 00:21:39,756 --> 00:21:42,801 Eu te apoio, mas sou o único que não faz suas vontades. 371 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Nunca é tarde. 372 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 Para! Já vai embora? 373 00:21:48,265 --> 00:21:51,518 A gente trocou ideias. Não precisa aceitar a primeira. 374 00:21:56,565 --> 00:22:00,277 Está tudo bem? Cadê o Jackson? 375 00:22:01,236 --> 00:22:02,779 - Ele foi embora. - Quê? 376 00:22:02,779 --> 00:22:07,200 Sem a mãe dele, eu não consigo. Katie sempre ajudou a gente a conversar. 377 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 - Agora irritamos um ao outro. - Ele só precisa se acalmar. 378 00:22:11,580 --> 00:22:13,999 Eu conheço o meu filho. Ele cansou. 379 00:22:16,376 --> 00:22:17,627 Conhece mesmo? 380 00:22:28,972 --> 00:22:30,724 Não conheço o meu filho. 381 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 Meu filho, o flautista. 382 00:22:57,959 --> 00:23:00,128 Ou "flauteiro". Tenho que aprender. 383 00:23:04,216 --> 00:23:07,803 Por mais que eu queira que você fique, você tem um dom. 384 00:23:08,512 --> 00:23:13,809 Um dom específico e talvez inútil, mas mesmo assim... 385 00:23:16,895 --> 00:23:18,647 Também sinto falta dela. 386 00:23:20,607 --> 00:23:21,441 Eu sei disso. 387 00:23:23,026 --> 00:23:24,236 E sinto falta disto. 388 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 Jackson! 389 00:23:30,325 --> 00:23:34,371 Agora que você e seu pai estão se dando um pouco melhor, 390 00:23:34,371 --> 00:23:35,956 você podia ficar mais. 391 00:23:35,956 --> 00:23:40,460 Tenho que dar aula amanhã. A Charlotte é péssima e precisa de mim. 392 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 Eu não ia te contar isto, é pesado. 393 00:23:43,088 --> 00:23:45,048 Não quero te comprometer. 394 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 Como me comprometer? 395 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 Não quero que vire cúmplice de um crime. 396 00:23:50,220 --> 00:23:53,014 Do que você está falando? 397 00:23:53,014 --> 00:23:56,268 O terapeuta que o Conselho indicou pro seu pai. 398 00:23:56,268 --> 00:23:57,644 Eu sei que fim levou. 399 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 Meu Deus. O que houve? 400 00:23:59,354 --> 00:24:01,982 - Qual é a boa? - Seu terapeuta. 401 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 - Leslie. - Isso. 402 00:24:03,316 --> 00:24:05,152 - Cadê ele? - No meu porão. 403 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 No seu porão? 404 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 Você o trancou lá. Pequeno detalhe. 405 00:24:09,030 --> 00:24:10,532 Caramba! 406 00:24:10,532 --> 00:24:15,912 Ele ameaçou fazer um relatório bem ruim e me chantageou. 407 00:24:16,580 --> 00:24:19,916 - Eu paguei. Ele pediu mais. - Há quanto tempo está lá? 408 00:24:19,916 --> 00:24:21,626 - Uns dias. - E você sabia? 409 00:24:21,626 --> 00:24:25,213 Soube ontem, quando seu pai estava nu e eu, no limite. 410 00:24:25,213 --> 00:24:27,841 - Ajude a gente. - É problemático? É. 411 00:24:27,841 --> 00:24:31,011 Mas, como a invisibilidade, pode ser resolvido. 412 00:24:33,054 --> 00:24:36,725 Preciso alimentá-lo. Ele fica nervoso quando a comida atrasa. 413 00:25:59,516 --> 00:26:02,435 Legendas: Rosane Falcão