1
00:00:22,605 --> 00:00:24,566
{\an8}ESTE HOMEM PODE SALVAR O MUNDO?
2
00:00:24,566 --> 00:00:27,318
{\an8}ELLIS DRAGON
QUER FERRAR O PLÁSTICO
3
00:00:33,074 --> 00:00:34,409
Aguenta firme, amigão!
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
É tão lindo!
5
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
Não vamos fazer isso.
6
00:01:35,386 --> 00:01:36,721
Vamos fazer isto.
7
00:01:37,430 --> 00:01:38,681
Você consegue.
8
00:01:39,557 --> 00:01:42,477
INSTÁVEL
9
00:01:43,978 --> 00:01:44,938
Bom dia, Becky.
10
00:01:46,022 --> 00:01:49,192
- John, e o Arlo?
- Finalmente dormindo a noite toda.
11
00:01:49,192 --> 00:01:51,069
Eu disse que ele chegava lá.
12
00:01:51,903 --> 00:01:55,323
Melissa, adorei
o cálculo de proporção no ativador.
13
00:01:55,323 --> 00:01:58,034
- Valeu, chefe. Obrigada.
- Eu que agradeço.
14
00:02:00,829 --> 00:02:02,747
Pete, quem é essa?
15
00:02:02,747 --> 00:02:05,333
Minha filha, Sophia. Houve um imprevisto.
16
00:02:05,333 --> 00:02:07,377
Ela não vai atrapalhar.
17
00:02:07,377 --> 00:02:10,421
Claro. Sophia, atrapalhe à vontade.
18
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
Faça perguntas,
desafie o estabelecido, tumultue.
19
00:02:14,676 --> 00:02:16,010
Bagunce o coreto.
20
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Vou tentar.
21
00:02:17,679 --> 00:02:19,681
Você sabe o que fazemos aqui?
22
00:02:19,681 --> 00:02:20,890
Biotecnologia.
23
00:02:20,890 --> 00:02:23,476
Sabe o que essa palavra pomposa significa?
24
00:02:23,476 --> 00:02:27,605
Biotecnologia ou "biotech"
é qualquer pesquisa e desenvolvimento
25
00:02:27,605 --> 00:02:31,943
que modifique um organismo vivo
em benefício do homem.
26
00:02:32,652 --> 00:02:34,070
Ela sabe mais ou menos.
27
00:02:34,070 --> 00:02:37,574
Inclui tudo, de engenharia genética
a biocombustíveis,
28
00:02:37,574 --> 00:02:39,534
a criar uma enzima, como criou,
29
00:02:39,534 --> 00:02:42,537
que transforma cana de açúcar
em algo como o plástico,
30
00:02:42,537 --> 00:02:44,414
mas totalmente biodegradável.
31
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
- Não é plástico.
- "Como o plástico".
32
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
É polietileno.
33
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
Na verdade, é um biopolietileno.
34
00:02:52,172 --> 00:02:54,090
- Eu sei!
- Não parece.
35
00:02:54,090 --> 00:02:57,010
- Fui eu que inventei.
- Por isso eu estranhei.
36
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
Tem cereal de chocolate na cozinha.
37
00:02:59,304 --> 00:03:01,556
Vou pegar cereal de chocolate
38
00:03:01,556 --> 00:03:04,893
na minha cozinha, da minha empresa,
que eu criei.
39
00:03:06,311 --> 00:03:09,772
Eu entendo, Ted. Ellis está ótimo.
40
00:03:09,772 --> 00:03:15,570
Ele passou a noite no laboratório.
Garanto que ele está muito focado.
41
00:03:16,446 --> 00:03:18,239
Não gosto das nossas colheres.
42
00:03:18,823 --> 00:03:20,909
Espera... Não estou nem aí.
43
00:03:20,909 --> 00:03:22,702
O Conselho está preocupado.
44
00:03:22,702 --> 00:03:26,539
Mas de uma coisa eu gosto:
a sauna infravermelha. Obrigado.
45
00:03:26,539 --> 00:03:29,334
Que CFO eu seria se não aprovasse a sauna
46
00:03:29,334 --> 00:03:32,629
pra você cozinhar
feito um burrito de micro-ondas?
47
00:03:32,629 --> 00:03:34,672
Penso melhor com a medula aquecida.
48
00:03:34,672 --> 00:03:38,468
Você está bem?
Parece que está ficando mais...
49
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Pra que rodeios? Mais maluco!
50
00:03:41,137 --> 00:03:45,350
Isso, ou estou deixando
a beleza do mundo me tocar mais fundo.
51
00:03:45,350 --> 00:03:46,893
Dá no mesmo.
52
00:03:46,893 --> 00:03:49,395
A reunião do Conselho é em 15 minutos.
53
00:03:49,395 --> 00:03:50,480
Eles querem ouvir
54
00:03:50,480 --> 00:03:53,858
que você vai cumprir os prazos
do projeto de CO2.
55
00:03:53,858 --> 00:03:58,029
Fiz de tudo pra ganhar tempo,
mas, como perde todos os prazos,
56
00:03:58,029 --> 00:04:00,865
corre o risco
de perder o controle da empresa.
57
00:04:02,784 --> 00:04:05,495
- Não vou respirar com você.
- Acalma.
58
00:04:05,495 --> 00:04:07,997
Estou no nível ideal de agitação.
59
00:04:09,040 --> 00:04:10,333
Pare de respirar!
60
00:04:11,876 --> 00:04:15,505
O Conselho notou que o terapeuta
que arranjaram desapareceu.
61
00:04:15,505 --> 00:04:17,298
Também querem saber disso.
62
00:04:18,466 --> 00:04:21,970
Estamos fazendo algo que nunca foi feito,
63
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
algo que vai mudar o mundo.
64
00:04:23,763 --> 00:04:25,932
Isso requer muita criatividade.
65
00:04:25,932 --> 00:04:29,978
E se a criatividade for mesmo
a inteligência se divertindo,
66
00:04:29,978 --> 00:04:32,855
o inimigo da criatividade é se comportar.
67
00:04:33,898 --> 00:04:36,150
Entendo porque acreditam em você.
68
00:04:36,150 --> 00:04:39,612
Te encontro na sala de reuniões às 9h45.
Não se atrase.
69
00:04:40,196 --> 00:04:42,115
E não coma com duas colheres.
70
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
E está atrasado.
71
00:04:57,422 --> 00:04:58,339
Não entra.
72
00:04:58,339 --> 00:04:59,257
Caramba!
73
00:05:00,258 --> 00:05:01,467
O que está fazendo?
74
00:05:01,467 --> 00:05:04,679
Quero a reunião na sauna.
Ela desarma as pessoas.
75
00:05:04,679 --> 00:05:06,764
Aí, procurei uma toalha e...
76
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Eu adoro ficar nu.
77
00:05:09,017 --> 00:05:10,852
Você voltou cedo demais.
78
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
Não. É bom eu ficar ativo.
79
00:05:14,022 --> 00:05:18,276
O acidente foi há poucos meses.
Vocês eram casados há 30 anos. Talvez...
80
00:05:18,276 --> 00:05:20,403
Katie ia querer que eu continuasse.
81
00:05:20,403 --> 00:05:22,530
Eu também queria que ela continuasse.
82
00:05:23,698 --> 00:05:26,576
- Sinto muito que ela tenha morrido.
- Obrigado.
83
00:05:27,493 --> 00:05:28,494
Me dá licença?
84
00:05:28,494 --> 00:05:32,540
Quero ficar nu e sentir o ar frio
na minha genitália abandonada.
85
00:05:33,541 --> 00:05:35,752
Vou remarcar a reunião.
86
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
Vou dizer que foi mordido por um morcego,
87
00:05:38,338 --> 00:05:41,591
que inalou guano de morcego,
ou algo com morcego.
88
00:05:41,591 --> 00:05:43,593
Todos agora odeiam morcegos.
89
00:05:43,593 --> 00:05:44,552
Anna.
90
00:05:45,678 --> 00:05:49,432
Você faz tanto por mim
que me sinto mal de te contar isto.
91
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
Tem a ver com o terapeuta.
92
00:05:53,603 --> 00:05:54,604
Meu Deus.
93
00:06:00,443 --> 00:06:05,156
- Você não faria tudo pelo Ellis?
- Faria.
94
00:06:05,156 --> 00:06:08,618
Ellis precisa voltar pro laboratório,
mas está em espiral.
95
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
{\an8}- Ascendente?
- Claro, Malcolm.
96
00:06:11,287 --> 00:06:13,664
A esposa, que ele amava muito, morreu.
97
00:06:13,664 --> 00:06:17,293
Como um avião sem asas,
ele está em espiral ascendente!
98
00:06:17,293 --> 00:06:19,337
Sei que ele está em queda livre.
99
00:06:19,337 --> 00:06:22,340
A Katie o mantinha centrado.
100
00:06:22,340 --> 00:06:25,968
Vai acabar morando no parque,
falando de fusão com esquilos.
101
00:06:25,968 --> 00:06:29,847
Ele a amava com uma intensidade
que só a música e a poesia têm.
102
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
Quase como você o ama.
103
00:06:32,767 --> 00:06:36,187
- Vou te mandar pra Nova York.
- Tá. Por quê?
104
00:06:36,187 --> 00:06:39,232
Pra trazer a única pessoa
que pode ajudá-lo.
105
00:06:39,232 --> 00:06:41,150
Tá. Quem?
106
00:06:57,792 --> 00:07:00,294
- Melhor que semana passada.
- Foi mesmo?
107
00:07:00,294 --> 00:07:02,922
Semana passada, a vizinha bateu na parede.
108
00:07:02,922 --> 00:07:05,049
Ela concorda que você melhorou.
109
00:07:06,759 --> 00:07:07,927
O que foi?
110
00:07:07,927 --> 00:07:10,930
Eu nem quero tocar flauta.
Meu pai me obriga.
111
00:07:10,930 --> 00:07:14,725
Coisa de pai e filho. Deixa quieto.
112
00:07:14,725 --> 00:07:17,395
- Tá bom.
- A gente tenta agradar, né?
113
00:07:17,395 --> 00:07:21,315
Eles sempre querem te mudar,
mesmo que você não queira aquilo.
114
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
Você acha que um dia melhora e,
quando percebe que não,
115
00:07:24,777 --> 00:07:27,697
aceita que, mesmo amando muito seu pai,
116
00:07:27,697 --> 00:07:30,241
precisa dar um tempo, e isso dói,
117
00:07:30,241 --> 00:07:33,035
mas também é revigorante.
118
00:07:34,078 --> 00:07:36,205
Então a aula acabou?
119
00:07:36,205 --> 00:07:37,290
Não, amiguinho.
120
00:07:37,290 --> 00:07:39,125
A aula nunca acaba,
121
00:07:39,125 --> 00:07:43,254
até a gente aprender a lidar
com esse relacionamento complicado.
122
00:07:48,342 --> 00:07:50,678
- Ele está indo superbem!
- Sou eu!
123
00:07:50,678 --> 00:07:51,637
{\an8}É você!
124
00:07:58,686 --> 00:08:00,771
Quando foi a última vez que comeu?
125
00:08:01,731 --> 00:08:05,067
Eu não ganho muito, então não saio muito.
126
00:08:05,067 --> 00:08:09,322
E o molho do frango está escorrendo
pro purê, então tenho que correr.
127
00:08:09,322 --> 00:08:12,200
Deve ser difícil manter tudo separado.
128
00:08:12,200 --> 00:08:14,202
Podem encostar, eu só não como.
129
00:08:17,330 --> 00:08:21,000
Você veio, está pagando o jantar.
Por que meu pai te mandou?
130
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
Seu pai não me mandou.
131
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Velhos amigos não podem se encontrar?
132
00:08:25,630 --> 00:08:27,548
Se forem sinceros.
133
00:08:27,548 --> 00:08:30,051
A Anna me mandou com segundas intenções.
134
00:08:30,051 --> 00:08:32,220
Falou com seu pai desde o enterro?
135
00:08:32,220 --> 00:08:34,555
- Algumas vezes.
- O que achou?
136
00:08:34,555 --> 00:08:36,307
Ele não está essas coisas.
137
00:08:36,307 --> 00:08:39,769
Ficou falando de um projeto
pra ficar invisível.
138
00:08:39,769 --> 00:08:43,105
O cara quer desaparecer,
um prato cheio pra um analista.
139
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
O Conselho arrumou um.
140
00:08:44,899 --> 00:08:47,610
O cara acompanhou Ellis uns dias e sumiu.
141
00:08:47,610 --> 00:08:50,404
Ele não ficou invisível, desapareceu.
142
00:08:50,905 --> 00:08:52,114
Não ficou invisível.
143
00:08:52,114 --> 00:08:54,867
Olha, eu amo o meu pai.
De verdade. Mas é...
144
00:08:54,867 --> 00:08:57,078
Ajuda ele a voltar pro laboratório.
145
00:08:57,078 --> 00:08:58,412
Não acho boa ideia.
146
00:08:58,412 --> 00:09:00,164
E se eu pedisse...
147
00:09:00,998 --> 00:09:02,166
por favor?
148
00:09:04,252 --> 00:09:06,629
- Lembra o meu prêmio de ciências?
- Não.
149
00:09:06,629 --> 00:09:10,424
Pois é. Ellis Dragon apareceu
e pediram pra ele falar.
150
00:09:10,424 --> 00:09:12,927
Ele disse que eu estava certo,
151
00:09:12,927 --> 00:09:16,597
mas precisava pensar grande,
correr riscos, quebrar coisas.
152
00:09:17,098 --> 00:09:20,309
- Era uma fazenda de formigas!
- O discurso foi demais.
153
00:09:20,309 --> 00:09:23,479
- Por isso estudei ciências.
- Você não entendeu.
154
00:09:23,479 --> 00:09:26,774
Meu pai está sempre querendo
que eu seja mais como ele,
155
00:09:26,774 --> 00:09:28,734
e o resto do mundo dá força.
156
00:09:28,734 --> 00:09:31,320
Por isso larguei a ciência
e cruzei o país.
157
00:09:32,405 --> 00:09:34,907
Pelo menos a minha mãe interferia,
158
00:09:34,907 --> 00:09:37,702
mas sem ela é exaustivo.
159
00:09:38,244 --> 00:09:40,621
Jackson, o Ellis está desmoronando,
160
00:09:40,621 --> 00:09:43,040
e a gravidade é implacável.
161
00:09:43,040 --> 00:09:45,126
Você é o único parente dele.
162
00:09:45,126 --> 00:09:49,046
Tudo bem, eu vou. Pra passar 24 horas.
163
00:09:49,046 --> 00:09:52,967
- Ótimo! Vai se arrepender.
- Não seria "não vai se arrepender"?
164
00:09:52,967 --> 00:09:56,846
Não. Quero que espere pouco
pra não se decepcionar.
165
00:09:56,846 --> 00:09:59,098
Meu Deus! Por que topei isso?
166
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
Perfeito.
167
00:10:06,772 --> 00:10:08,649
- Entre.
- Oi, Anna.
168
00:10:08,649 --> 00:10:11,068
Jackson! Você veio.
169
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Que bom te ver.
170
00:10:14,447 --> 00:10:16,073
- Sente-se.
- Tudo bem.
171
00:10:16,073 --> 00:10:18,909
Seu pai está trabalhando
num projeto interessante.
172
00:10:18,909 --> 00:10:21,454
É uma forma de tirar CO2 da atmosfera
173
00:10:21,454 --> 00:10:23,956
e utilizar pra produzir concreto,
174
00:10:23,956 --> 00:10:26,959
capturando os gases do efeito estufa.
175
00:10:26,959 --> 00:10:29,795
Vamos, literalmente, salvar o mundo.
176
00:10:29,795 --> 00:10:32,048
- Gosta do mundo?
- De certas coisas.
177
00:10:32,048 --> 00:10:34,550
- Vale a pena salvá-lo?
- Certas coisas.
178
00:10:34,550 --> 00:10:35,885
Também acho.
179
00:10:35,885 --> 00:10:39,889
Ellis sempre foi excêntrico,
e nós adoramos isso,
180
00:10:39,889 --> 00:10:42,933
mas, desde que a sua mãe morreu,
ele ficou... digamos...
181
00:10:42,933 --> 00:10:46,270
mais esquisito ainda.
182
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
E cadê o terapeuta?
183
00:10:49,231 --> 00:10:52,485
Sei lá. Ele sumiu.
O que quer que eu faça?
184
00:10:52,485 --> 00:10:53,778
Certo.
185
00:10:53,778 --> 00:10:58,824
Há semanas seu pai não pisa no laboratório
pra tocar esse projeto importante.
186
00:10:58,824 --> 00:11:02,078
O mundo não é perfeito,
mas amamos os ursos polares.
187
00:11:02,078 --> 00:11:05,623
Não queremos que morram.
Precisamos que seu pai volte.
188
00:11:05,623 --> 00:11:07,249
Ele também precisa.
189
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
Eu falo com ele.
190
00:11:09,335 --> 00:11:11,545
- Você é a única esperança.
- Quê?
191
00:11:11,545 --> 00:11:13,589
- Vai lá.
- Sabe onde ele está?
192
00:11:13,589 --> 00:11:16,342
Já estou arrependido e preciso ser rápido.
193
00:11:16,342 --> 00:11:19,053
Ele não trabalha mais às terças.
194
00:11:19,053 --> 00:11:22,556
- Por que não?
- Boa pergunta.
195
00:11:29,480 --> 00:11:31,440
{\an8}PAISAGISMO
196
00:11:37,029 --> 00:11:39,657
Jackson! O Malcolm disse
que talvez viesse.
197
00:11:40,616 --> 00:11:42,368
Juan, este é o meu filho.
198
00:11:43,035 --> 00:11:43,994
O músico!
199
00:11:43,994 --> 00:11:44,995
Flautista.
200
00:11:44,995 --> 00:11:47,248
Ou "flauteiro"? Sei que já me disse,
201
00:11:47,248 --> 00:11:50,334
mas só me lembro
de que é uma batalha eterna.
202
00:11:51,043 --> 00:11:54,630
Sei que não há muitos flautistas
bem-sucedidos, o que é bom.
203
00:11:54,630 --> 00:11:57,633
- Oferta e procura. Não tem oferta.
- Nem procura!
204
00:12:00,261 --> 00:12:03,389
Por que está fazendo jardinagem?
E as suas escolhas?
205
00:12:03,389 --> 00:12:04,807
Eu ensinava filosofia.
206
00:12:04,807 --> 00:12:06,976
- Mas os homens vieram...
- Você não.
207
00:12:06,976 --> 00:12:11,021
Pra ser criativo no trabalho,
preciso expandir minhas experiências.
208
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
A microdosagem faz isso.
209
00:12:12,857 --> 00:12:16,902
- Ele exagerou e dançou com um fícus.
- Foi demais de lindo.
210
00:12:16,902 --> 00:12:18,320
Estou dando um tempo.
211
00:12:18,320 --> 00:12:23,743
Este trabalho me faz sentir vivo.
Vejo o impacto dos meus atos.
212
00:12:23,743 --> 00:12:25,745
- Já colocou placas de grama?
- Não.
213
00:12:25,745 --> 00:12:29,081
Eu moro em Nova York.
Já separei uma briga de ratos.
214
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
Você chega e só tem terra.
215
00:12:30,875 --> 00:12:34,628
No meio da tarde,
tem um gramado verdejante.
216
00:12:34,628 --> 00:12:36,088
É como dar à luz.
217
00:12:37,965 --> 00:12:38,799
A um gramado.
218
00:12:38,799 --> 00:12:43,429
Que ótimo. Sai do buraco
e me mostra seu projeto no laboratório.
219
00:12:43,429 --> 00:12:46,474
Ou te dou a pá,
e vai ver o que está perdendo.
220
00:12:46,474 --> 00:12:48,350
Amplia seus horizontes!
221
00:12:48,350 --> 00:12:51,061
Pra ser como você
e transar com uma árvore?
222
00:12:51,061 --> 00:12:54,106
Não teve sexo. Foi só Bossa Nova.
223
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Não foi?
224
00:12:59,111 --> 00:13:00,946
Qual o problema de ser como eu?
225
00:13:00,946 --> 00:13:03,199
Quantas vezes saiu na capa da Time?
226
00:13:04,200 --> 00:13:07,119
Não quero ser você. Um só já basta.
227
00:13:09,789 --> 00:13:12,792
- É triste vê-lo ir.
- Ele não me quer na vida dele.
228
00:13:13,459 --> 00:13:16,378
- Porque fica tentando mudá-lo.
- Só quero ajudar.
229
00:13:16,378 --> 00:13:20,716
Filhos! Eles querem a nossa ajuda,
mas querem ser amados como são.
230
00:13:20,716 --> 00:13:22,885
Como aceitá-los incondicionalmente
231
00:13:22,885 --> 00:13:26,639
e, ao mesmo tempo, ajudá-los
a levar vidas que nem imaginariam?
232
00:13:32,561 --> 00:13:33,395
Diga você.
233
00:13:33,395 --> 00:13:36,106
Vá. Descubram juntos.
234
00:13:36,982 --> 00:13:39,485
Por que os filósofos não são diretos?
235
00:13:39,485 --> 00:13:40,694
Por que deveriam?
236
00:13:44,490 --> 00:13:47,159
Jackson, espera aí.
237
00:13:47,159 --> 00:13:48,285
Por quê?
238
00:13:49,328 --> 00:13:52,873
- Quero te mostrar nosso trabalho.
- No laboratório, né?
239
00:13:53,707 --> 00:13:57,002
Isso. Coloca seu carro no meu
e vamos juntos.
240
00:14:00,422 --> 00:14:03,217
- Impressionante! É uma planta?
- É biomassa.
241
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
É dez mil vezes mais densa.
242
00:14:05,386 --> 00:14:07,096
- Na verdade...
- Quase 10 mil vezes.
243
00:14:07,096 --> 00:14:09,181
É 9.942 vezes mais densa.
244
00:14:09,181 --> 00:14:12,226
Como uma planta, retira CO2 do ar.
245
00:14:12,226 --> 00:14:15,229
Cem mil dessas
valeriam por um trilhão de árvores.
246
00:14:15,229 --> 00:14:17,147
- Novecentos bilhões.
- Quase um trilhão.
247
00:14:17,147 --> 00:14:19,608
- Tirando 40 bilhões de toneladas...
- 39.247.
248
00:14:19,608 --> 00:14:24,363
Cerca de 40 bilhões de toneladas
de gases danosos da atmosfera por ano.
249
00:14:24,363 --> 00:14:25,739
Bum! A Terra vence!
250
00:14:25,739 --> 00:14:28,951
Chupa quem apostou contra nós e a ciência.
251
00:14:28,951 --> 00:14:29,994
Legal.
252
00:14:29,994 --> 00:14:32,830
Ainda tem mais. O que mais a Terra ganha?
253
00:14:32,830 --> 00:14:37,626
Não. É a vez da Luna brilhar.
Explica de forma simples, sem números.
254
00:14:38,752 --> 00:14:42,298
A biomassa chega à densidade máxima,
e adicionamos uma enzima
255
00:14:42,298 --> 00:14:46,218
que converte o carbono
em um material usado pra fazer concreto.
256
00:14:46,218 --> 00:14:48,512
Bum! Se ferraram, cuzões!
257
00:14:49,638 --> 00:14:52,182
Desculpem. Não me comunico tão bem.
258
00:14:52,182 --> 00:14:53,100
Bum.
259
00:14:54,018 --> 00:14:56,645
Trabalhamos
com desidrogenases dependentes,
260
00:14:56,645 --> 00:15:00,399
mas não há transferência suficiente
de elétrons com a peroxidase.
261
00:15:00,399 --> 00:15:03,694
Tentaram isolar a oxidorredutase
de O2 livre?
262
00:15:04,445 --> 00:15:06,780
- Ele é mais inteligente que nós?
- Meus pais acham.
263
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
Vocês são brilhantes, incluindo este aqui,
264
00:15:09,366 --> 00:15:12,411
que usa a inteligência
pra soprar um tubo furado.
265
00:15:12,411 --> 00:15:14,121
Obrigado. É bom estar aqui.
266
00:15:15,664 --> 00:15:18,292
Ruby estudou
regeneração de tecidos no MIT,
267
00:15:18,792 --> 00:15:21,921
e Jackson em Cornell,
quando fazia engenharia,
268
00:15:21,921 --> 00:15:23,964
antes de fazer "outras escolhas."
269
00:15:23,964 --> 00:15:26,258
Jura? Trabalhei num nariz artificial.
270
00:15:26,258 --> 00:15:28,802
Trabalhei num dedão, o nariz do pé.
271
00:15:28,802 --> 00:15:32,014
Um professor meu fez um pênis,
o nariz da virilha.
272
00:15:35,351 --> 00:15:37,978
- Luna.
- Também percebi.
273
00:15:37,978 --> 00:15:39,438
Vem ver uma coisa.
274
00:15:41,690 --> 00:15:42,608
Quê?
275
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
Só vou passar um dia aqui, então...
276
00:15:46,320 --> 00:15:50,032
É pra não me apaixonar por você? Valeu.
Isso é a minha cara.
277
00:15:50,032 --> 00:15:53,953
Não foi o que eu quis dizer.
O que eu quis dizer foi...
278
00:15:56,914 --> 00:15:58,290
Vou procurar o meu pai.
279
00:15:59,249 --> 00:16:01,418
Traz ele de volta. Ele anda sumido.
280
00:16:01,418 --> 00:16:02,336
Pode deixar.
281
00:16:03,003 --> 00:16:06,632
Tenho que te ver indo embora?
Como vou resistir?
282
00:16:14,473 --> 00:16:15,975
Você viu o meu pai?
283
00:16:20,062 --> 00:16:21,146
Nossa!
284
00:16:21,146 --> 00:16:25,234
Este é o nosso manto de invisibilidade.
Não está pronto.
285
00:16:25,234 --> 00:16:27,987
Tem o dilema clássico dos olhos.
286
00:16:27,987 --> 00:16:30,239
A pessoa precisa de buracos pra ver.
287
00:16:30,239 --> 00:16:34,159
- Ficam dois olhos flutuando.
- O oposto de ser invisível.
288
00:16:34,159 --> 00:16:36,954
Está mais pra manto de "Que merda é essa?"
289
00:16:38,664 --> 00:16:40,082
- Nanofilamento.
- Quê?
290
00:16:40,082 --> 00:16:44,211
O material que dobra a luz
precisa ser transparente de tão fino.
291
00:16:44,211 --> 00:16:46,380
- Já testamos?
- Falamos a respeito.
292
00:16:46,380 --> 00:16:47,840
Vai. Faz acontecer.
293
00:16:47,840 --> 00:16:51,927
Quero que a luz diga: "Cadê ele?
Sumiu. Nunca confiei nesse cara."
294
00:16:51,927 --> 00:16:54,013
Tudo bem. Vamos deixar a luz puta.
295
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
Mas pode levar anos, e tem caraoquê hoje.
296
00:16:57,349 --> 00:16:59,268
- Espero que...
- Não vou cantar.
297
00:17:02,730 --> 00:17:05,274
- Que maneiro!
- Você ia amar isto aqui.
298
00:17:06,984 --> 00:17:11,321
Nem começa.
Não vou trabalhar pra você. Toco flauta.
299
00:17:11,822 --> 00:17:13,157
Não convenceu.
300
00:17:13,157 --> 00:17:16,326
É porque é flauta.
Pelo menos vai ao caraoquê.
301
00:17:16,326 --> 00:17:19,288
Ruby vai.
Jovem, inteligente, não te viu tocar.
302
00:17:19,288 --> 00:17:22,958
Não vou ficar com ela.
Para de querer me mudar.
303
00:17:22,958 --> 00:17:27,671
Não quero isso.
Quero que seja uma versão de você mesmo.
304
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
Uma versão minha?
305
00:17:28,756 --> 00:17:31,633
- Exatamente... meio que você.
- Então não eu.
306
00:17:31,633 --> 00:17:34,511
Você com uns ajustes. Quer saber quais?
307
00:17:34,511 --> 00:17:37,890
- Não sou eu que preciso disso.
- Por que focar em mim?
308
00:17:37,890 --> 00:17:41,018
Você adora.
Quer sempre ser o centro das atenções.
309
00:17:41,018 --> 00:17:42,394
E o problema é você.
310
00:17:42,394 --> 00:17:44,229
- Vamos falar de mim.
- Ótimo.
311
00:17:44,229 --> 00:17:46,732
Agora não. Vou escolher minha música.
312
00:17:48,233 --> 00:17:50,611
Por favor, vai. Deixa pra me arrasar lá.
313
00:17:50,611 --> 00:17:51,570
Tá.
314
00:18:16,095 --> 00:18:17,387
Eu arrasei.
315
00:18:18,722 --> 00:18:21,600
Muito esperta,
cantando a mesma música que eu.
316
00:18:21,600 --> 00:18:24,019
Talvez pra te ensinar como se faz.
317
00:18:24,520 --> 00:18:25,938
Vem cá, eu te conheço?
318
00:18:27,106 --> 00:18:29,858
Será que conhece a si mesma?
319
00:18:31,151 --> 00:18:34,488
Anna Bennet!
A melhor cantora e CFO da Biotech.
320
00:18:34,488 --> 00:18:37,282
Incluindo a Jeannette,
da United Therapeutics,
321
00:18:37,282 --> 00:18:41,078
que tem a voz boa,
mas é fraca em previsões financeiras.
322
00:18:42,329 --> 00:18:44,248
Vocês sabem que é verdade.
323
00:18:48,877 --> 00:18:52,214
Oi. Só estou dando um tempinho.
324
00:18:52,214 --> 00:18:57,177
Gente que fala alto
e lugares apertados são a minha praia.
325
00:18:57,177 --> 00:18:58,762
Eu vim falar com meu pai,
326
00:18:58,762 --> 00:19:01,849
mas preciso assistir
a ele estragando uma música.
327
00:19:17,364 --> 00:19:20,284
É isso que acontece
quando ninguém te diz "não".
328
00:19:23,745 --> 00:19:25,581
Por que veio aqui hoje?
329
00:19:26,832 --> 00:19:29,668
Me disseram pra sair
da minha zona de conforto.
330
00:19:29,668 --> 00:19:32,421
Também disseram
que eu precisava de ajustes.
331
00:19:37,050 --> 00:19:40,053
Meu pai me fez participar
da peça da escola.
332
00:19:40,053 --> 00:19:41,763
Depois ficou me atormentando.
333
00:19:41,763 --> 00:19:44,016
"Ninguém está ouvindo! Fala alto."
334
00:19:44,016 --> 00:19:47,561
Eu quis chorar,
mas ele ia me mandar chorar mais alto.
335
00:19:47,561 --> 00:19:49,146
Então fiz xixi na calça.
336
00:19:50,022 --> 00:19:52,733
- Bem alto.
- Que história triste.
337
00:19:54,151 --> 00:19:56,778
Obrigada. Viu?
Me entroso bem com as pessoas.
338
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
- Meu pai acha que estou errado.
- Sobre o quê?
339
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
Em geral, sobre tudo.
340
00:20:05,245 --> 00:20:06,330
E você acha o quê?
341
00:20:06,914 --> 00:20:09,791
Não sei.
Tento ganhar a vida tocando flauta.
342
00:20:09,791 --> 00:20:12,252
Um erro. Quem contrata flautistas?
343
00:20:12,252 --> 00:20:14,755
Quem quer livrar o vilarejo dos ratos.
344
00:20:14,755 --> 00:20:16,340
Isso aconteceu uma vez.
345
00:20:16,340 --> 00:20:18,467
E o flautista nem foi pago!
346
00:20:19,051 --> 00:20:22,054
O pai dele deve ter dito:
"Só ganhou crianças?"
347
00:20:22,054 --> 00:20:25,515
E ele: "Não enche, pai. Larga do meu pé.
348
00:20:25,515 --> 00:20:27,976
No começo, todos são pagos com crianças."
349
00:20:27,976 --> 00:20:29,770
Está aí! Vem, é a sua vez.
350
00:20:29,770 --> 00:20:33,690
- A gente ia conversar.
- Canta primeiro. Vai ser legal.
351
00:20:33,690 --> 00:20:35,400
Não me diga o que é legal.
352
00:20:35,400 --> 00:20:39,112
- Não gosto de caraoquê. E daí?
- Abre sua mente, curte a vida.
353
00:20:39,738 --> 00:20:40,739
Deveria malhar.
354
00:20:40,739 --> 00:20:43,075
E você, ir pro trabalho e ficar lá,
355
00:20:43,075 --> 00:20:45,452
em vez de parir gramados.
356
00:20:45,452 --> 00:20:49,581
Só quero expandir meu mundo.
Qual é o problema? Pode ir.
357
00:20:49,581 --> 00:20:50,499
Obrigada.
358
00:20:53,835 --> 00:20:59,424
Pai, se não se concentrar no seu trabalho,
o Conselho vai te demitir.
359
00:21:00,008 --> 00:21:04,471
Ridículo. Além do mais,
tudo o que deve ser feito vai ser feito.
360
00:21:04,471 --> 00:21:07,307
Juan me ensinou
quando atrasamos o jardim zen.
361
00:21:08,308 --> 00:21:09,309
Tá. Eu tentei.
362
00:21:09,851 --> 00:21:12,729
Te amo. Vou pro aeroporto.
Te vejo no Natal.
363
00:21:15,107 --> 00:21:16,650
Sinto falta da sua mãe.
364
00:21:20,779 --> 00:21:22,322
Tanta que eu não aguento.
365
00:21:22,864 --> 00:21:24,866
Alguma coisa mudou...
366
00:21:26,201 --> 00:21:28,996
no meu cérebro.
Não posso só resolver problemas.
367
00:21:28,996 --> 00:21:32,624
Preciso me sentir
empolgado, inspirado. Preciso...
368
00:21:33,709 --> 00:21:34,668
sentir.
369
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
- Como eu ajudo?
- Dando força pra jardinagem.
370
00:21:39,756 --> 00:21:42,801
Eu te apoio, mas sou o único
que não faz suas vontades.
371
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
Nunca é tarde.
372
00:21:46,638 --> 00:21:48,265
Para! Já vai embora?
373
00:21:48,265 --> 00:21:51,518
A gente trocou ideias.
Não precisa aceitar a primeira.
374
00:21:56,565 --> 00:22:00,277
Está tudo bem? Cadê o Jackson?
375
00:22:01,236 --> 00:22:02,779
- Ele foi embora.
- Quê?
376
00:22:02,779 --> 00:22:07,200
Sem a mãe dele, eu não consigo.
Katie sempre ajudou a gente a conversar.
377
00:22:08,160 --> 00:22:11,580
- Agora irritamos um ao outro.
- Ele só precisa se acalmar.
378
00:22:11,580 --> 00:22:13,999
Eu conheço o meu filho. Ele cansou.
379
00:22:16,376 --> 00:22:17,627
Conhece mesmo?
380
00:22:28,972 --> 00:22:30,724
Não conheço o meu filho.
381
00:22:54,956 --> 00:22:57,084
Meu filho, o flautista.
382
00:22:57,959 --> 00:23:00,128
Ou "flauteiro". Tenho que aprender.
383
00:23:04,216 --> 00:23:07,803
Por mais que eu queira que você fique,
você tem um dom.
384
00:23:08,512 --> 00:23:13,809
Um dom específico e talvez inútil,
mas mesmo assim...
385
00:23:16,895 --> 00:23:18,647
Também sinto falta dela.
386
00:23:20,607 --> 00:23:21,441
Eu sei disso.
387
00:23:23,026 --> 00:23:24,236
E sinto falta disto.
388
00:23:28,615 --> 00:23:29,491
Jackson!
389
00:23:30,325 --> 00:23:34,371
Agora que você e seu pai
estão se dando um pouco melhor,
390
00:23:34,371 --> 00:23:35,956
você podia ficar mais.
391
00:23:35,956 --> 00:23:40,460
Tenho que dar aula amanhã.
A Charlotte é péssima e precisa de mim.
392
00:23:40,460 --> 00:23:43,088
Eu não ia te contar isto, é pesado.
393
00:23:43,088 --> 00:23:45,048
Não quero te comprometer.
394
00:23:45,549 --> 00:23:47,843
Como me comprometer?
395
00:23:47,843 --> 00:23:50,220
Não quero que vire cúmplice de um crime.
396
00:23:50,220 --> 00:23:53,014
Do que você está falando?
397
00:23:53,014 --> 00:23:56,268
O terapeuta que o Conselho indicou
pro seu pai.
398
00:23:56,268 --> 00:23:57,644
Eu sei que fim levou.
399
00:23:57,644 --> 00:23:59,354
Meu Deus. O que houve?
400
00:23:59,354 --> 00:24:01,982
- Qual é a boa?
- Seu terapeuta.
401
00:24:01,982 --> 00:24:03,316
- Leslie.
- Isso.
402
00:24:03,316 --> 00:24:05,152
- Cadê ele?
- No meu porão.
403
00:24:05,152 --> 00:24:06,194
No seu porão?
404
00:24:06,194 --> 00:24:09,030
Você o trancou lá. Pequeno detalhe.
405
00:24:09,030 --> 00:24:10,532
Caramba!
406
00:24:10,532 --> 00:24:15,912
Ele ameaçou fazer
um relatório bem ruim e me chantageou.
407
00:24:16,580 --> 00:24:19,916
- Eu paguei. Ele pediu mais.
- Há quanto tempo está lá?
408
00:24:19,916 --> 00:24:21,626
- Uns dias.
- E você sabia?
409
00:24:21,626 --> 00:24:25,213
Soube ontem,
quando seu pai estava nu e eu, no limite.
410
00:24:25,213 --> 00:24:27,841
- Ajude a gente.
- É problemático? É.
411
00:24:27,841 --> 00:24:31,011
Mas, como a invisibilidade,
pode ser resolvido.
412
00:24:33,054 --> 00:24:36,725
Preciso alimentá-lo.
Ele fica nervoso quando a comida atrasa.
413
00:25:59,516 --> 00:26:02,435
Legendas: Rosane Falcão