1 00:00:22,605 --> 00:00:24,566 {\an8}PODERÁ ESTE HOMEM SALVAR O MUNDO? 2 00:00:24,566 --> 00:00:28,319 {\an8}ELLIS DRAGON QUER MANDAR F*#$R O PLÁSTICO 3 00:00:33,074 --> 00:00:34,367 Aguenta firme, amigo. 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,842 Tão lindo! 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,759 Não, não é isso que vamos fazer. 6 00:01:35,345 --> 00:01:36,721 É isto que vamos fazer. 7 00:01:37,430 --> 00:01:39,057 Pois é. Tu consegues. 8 00:01:39,557 --> 00:01:42,477 INSTÁVEL 9 00:01:43,978 --> 00:01:44,938 Bom dia, Becky. 10 00:01:46,022 --> 00:01:49,192 - John! Como está o Arlo? - Finalmente, dorme a noite toda. 11 00:01:49,192 --> 00:01:51,402 Eu bem te disse que ele aprenderia. 12 00:01:51,903 --> 00:01:55,323 Melissa! Adorei o cálculo dos rácios ativador-timina. 13 00:01:55,323 --> 00:01:58,034 - Obrigada, patrão. Gostei. - E eu gosto de ti. 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 O quê? Pete, quem é esta? 15 00:02:02,747 --> 00:02:05,041 A minha filha Sophia. Houve um problema no ATL. 16 00:02:05,041 --> 00:02:07,377 Oxalá não faça mal. Ela não atrapalha. 17 00:02:07,377 --> 00:02:08,294 Claro. 18 00:02:08,294 --> 00:02:10,421 Sophia, atrapalha sempre. 19 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 Faz perguntas, desafia pressupostos, disrompe merdas. 20 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 Talvez cries algumas. 21 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Vou tentar. 22 00:02:17,679 --> 00:02:20,890 - Querida, sabes o que fazemos aqui? - Biotecnologia. 23 00:02:20,890 --> 00:02:23,476 Sim, e sabes o que esse palavrão significa? 24 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 Biotecnologia é toda a investigação e todo o desenvolvimento 25 00:02:27,605 --> 00:02:31,943 que envolva modificar um organismo vivo para cumprir um propósito humano. 26 00:02:32,652 --> 00:02:34,070 Certo. Tem umas luzes. 27 00:02:34,070 --> 00:02:38,783 Inclui tudo, de engenharia genética a biocombustível e criação de enzimas, 28 00:02:38,783 --> 00:02:41,244 como vocês fizeram, que transformam cana-de-açúcar 29 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 num material tipo plástico totalmente biodegradável. 30 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 - Tecnicamente, não é plástico. - Eu disse "tipo". 31 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 É um polietileno. 32 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 Na verdade, é um biopolietileno. 33 00:02:52,172 --> 00:02:54,090 - Eu sei. - Não parece. 34 00:02:54,090 --> 00:02:55,633 Como não, se o inventei? 35 00:02:55,633 --> 00:02:57,010 Perguntava-me o mesmo. 36 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 Há Cocoa Puffs na cozinha, amor. 37 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 Certo, vou buscar uns Cocoa Puffs. 38 00:03:01,556 --> 00:03:02,640 À minha cozinha. 39 00:03:02,640 --> 00:03:03,725 Da minha empresa. 40 00:03:04,225 --> 00:03:05,059 Que eu criei. 41 00:03:06,311 --> 00:03:08,104 Sim, eu entendo, Ted. 42 00:03:08,104 --> 00:03:11,858 O Ellis está ótimo. Acho que passou a noite no laboratório. 43 00:03:11,858 --> 00:03:15,570 Posso assegurar-te que ele está totalmente concentrado. 44 00:03:16,446 --> 00:03:18,239 Não gosto de nenhuma colher. 45 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 Espera... 46 00:03:19,657 --> 00:03:20,992 Não, não quero saber. 47 00:03:20,992 --> 00:03:22,702 A direção está nervosa. 48 00:03:22,702 --> 00:03:26,539 Mas gosto da nova sauna de infravermelhos no gabinete. Obrigado. 49 00:03:26,539 --> 00:03:29,500 Que diretora financeira seria eu, se não a aprovasse 50 00:03:29,500 --> 00:03:32,629 para te aqueceres como um burrito no micro-ondas? 51 00:03:32,629 --> 00:03:34,672 Penso melhor com a medula quente. 52 00:03:34,672 --> 00:03:35,757 Estás bem? 53 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 Pareces estar a ficar mais... 54 00:03:37,634 --> 00:03:40,011 Talvez... Sei lá. Porquê rodeios? 55 00:03:40,011 --> 00:03:41,137 Mais louco. 56 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 Mais louco ou a deixar que a beleza me comova de modo mais profundo? 57 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 É literalmente o mesmo. 58 00:03:46,893 --> 00:03:49,479 Temos 15 minutos até à reunião da direção. 59 00:03:49,479 --> 00:03:53,858 Vão querer ouvir que vais cumprir a última meta do projeto do carbono. 60 00:03:53,858 --> 00:03:58,029 Fiz tudo para te dar mais tempo, mas, como estás só a falhar prazos, 61 00:03:58,029 --> 00:04:00,865 arriscas-te a perder o controlo da tua empresa. 62 00:04:02,784 --> 00:04:04,035 Não respiro contigo. 63 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 Ia acalmar-te. 64 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 Creio estar no nível certo de agitação. 65 00:04:09,040 --> 00:04:10,458 Para de respirar! 66 00:04:11,793 --> 00:04:15,630 A direção também notou que o terapeuta que te arranjou desapareceu 67 00:04:15,630 --> 00:04:17,298 e interroga-se sobre isso. 68 00:04:18,549 --> 00:04:19,509 Anna... 69 00:04:20,009 --> 00:04:21,970 Estamos a fazer algo nunca feito. 70 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 Algo que mudará o mundo. 71 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 Isso requer imensa criatividade. 72 00:04:25,932 --> 00:04:27,308 E, se Einstein está certo 73 00:04:27,308 --> 00:04:29,978 e "a criatividade é a inteligência a divertir-se", 74 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 o inimigo da criatividade é o bom comportamento. 75 00:04:33,982 --> 00:04:38,611 Já vi porque acreditam as pessoas em ti. Vemo-nos na sala de reunião às 9h45. 76 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Não te atrases. 77 00:04:40,196 --> 00:04:42,115 E não comas com duas colheres. 78 00:04:56,337 --> 00:04:57,422 E estás atrasado. 79 00:04:57,422 --> 00:04:58,339 Não entres. 80 00:04:58,339 --> 00:04:59,424 Céus! 81 00:05:00,258 --> 00:05:01,467 O que estás a fazer? 82 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 Quero ter a reunião na sauna. Estimula a sinceridade. 83 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 Então, procurava uma toalha e... 84 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Gosto muito de andar nu. 85 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Talvez tenhas voltado cedo. 86 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Não, é bom para mim manter-me envolvido. 87 00:05:13,980 --> 00:05:18,276 O acidente da Katie foi há poucos meses. Foram casados 30 anos. Talvez... 88 00:05:18,276 --> 00:05:22,530 Não, ela quereria que eu prosseguisse. E eu queria o mesmo para ela. 89 00:05:23,781 --> 00:05:25,533 Sinto muito pela morte dela. 90 00:05:25,533 --> 00:05:26,617 Obrigado. 91 00:05:27,452 --> 00:05:28,369 Dás-me licença? 92 00:05:28,369 --> 00:05:32,540 Gostava de ficar nu e sentir o ar frio nos genitais desamparados. 93 00:05:33,541 --> 00:05:35,752 Vou remarcar a reunião da direção. 94 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 Digo que estás bem, mas que um morcego te mordeu. 95 00:05:38,338 --> 00:05:41,632 Ou que inalaste guano de morcego ou algo ligado a eles. 96 00:05:41,632 --> 00:05:43,176 Agora, todos os odeiam. 97 00:05:44,177 --> 00:05:45,053 Anna... 98 00:05:45,636 --> 00:05:49,432 Fazes tanto por mim que hesito em dizer-to, pois não gostarás. 99 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 Tem a ver com o terapeuta que me arranjaram. 100 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Céus. 101 00:06:00,443 --> 00:06:01,444 Malcolm... 102 00:06:01,444 --> 00:06:03,279 És obcecado pelo Ellis. 103 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 - Farias tudo por ele? - Sim. 104 00:06:05,156 --> 00:06:08,618 Temos um prazo e preciso dele no laboratório, mas está numa espiral. 105 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 - Ascendente? - Sim, Malcolm. 106 00:06:11,287 --> 00:06:13,748 A mulher, que amava acima de tudo, morreu. 107 00:06:13,748 --> 00:06:17,293 Como um avião que perdeu asas, está em espiral ascendente. 108 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 Eu sei. De facto, é descendente. 109 00:06:19,337 --> 00:06:22,340 É mais do que a perda da Katie. Ela mantinha-lhe os pés na terra. 110 00:06:22,340 --> 00:06:25,968 Está a um passo de viver no parque a debater fusão com esquilos. 111 00:06:25,968 --> 00:06:29,847 Amava a Katie com uma intensidade só vista na música e na poesia. 112 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 Quase como tu o amas. 113 00:06:32,767 --> 00:06:36,187 - Vou mandar-te a Nova Iorque. - Está bem. Porquê? 114 00:06:36,187 --> 00:06:39,232 Para trazeres a única pessoa que pode fazer o que ela fazia. 115 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 Está bem. Quem? 116 00:06:57,792 --> 00:07:00,294 - Foi melhor do que há uma semana. - Foi? 117 00:07:00,294 --> 00:07:03,005 Claro. Aí, a Sra. Fetterman bateu na parede. 118 00:07:03,005 --> 00:07:05,049 Logo, também ela notou melhorias. 119 00:07:06,801 --> 00:07:07,885 Qual é o problema? 120 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 Nem sequer quero tocar flauta. O meu pai obriga-me. 121 00:07:12,181 --> 00:07:14,725 Cenas de pais e filhos? Não me faças falar. 122 00:07:14,725 --> 00:07:17,395 - Está bem. - Tentamos agradar-lhes, certo? 123 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 Mas querem fazer-nos de uma dada maneira, mesmo que não queiramos. 124 00:07:21,315 --> 00:07:24,819 E esperamos que essa dinâmica mude, mas, ao vermos que não, 125 00:07:24,819 --> 00:07:28,698 percebemos que, por muito que os amemos, precisamos duma pausa. 126 00:07:28,698 --> 00:07:33,035 E a pausa é dolorosa, mas digo-te uma coisa, Ryan: é reparadora. 127 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 Então, a lição acabou? 128 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 Não, amiguinho. 129 00:07:37,874 --> 00:07:39,125 A lição nunca acaba. 130 00:07:39,125 --> 00:07:43,254 Só quando aprendemos a gerir essa relação tão complicada. 131 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 Ele está a ir bem. 132 00:07:49,427 --> 00:07:50,678 Sou eu. 133 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 És tu. 134 00:07:59,187 --> 00:08:01,230 Meu, há quanto tempo não comias? 135 00:08:01,731 --> 00:08:05,026 Ensinar flauta não dá dinheiro. Por isso, não saio muito. 136 00:08:05,026 --> 00:08:09,322 Além disso, o molho está a aproximar-se do puré e tenho de me despachar. 137 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 Deve ser difícil não deixar a comida tocar-se. 138 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Pode tocar-se. Mas aí não a como. 139 00:08:17,330 --> 00:08:21,000 Vieste cá e a empresa paga isto. Porque te mandou o meu pai? 140 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 O teu pai não me mandou. 141 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Dois amigos não podem sair sem ser esquema? 142 00:08:25,630 --> 00:08:29,467 - Se forem ambos sinceros. - A Anna enviou-me e é um esquema. 143 00:08:30,092 --> 00:08:32,220 Falaste com o teu pai desde o funeral? 144 00:08:32,220 --> 00:08:33,513 Umas vezes. Porquê? 145 00:08:34,096 --> 00:08:36,349 - Como te pareceu ele? - Não muito bem. 146 00:08:36,349 --> 00:08:39,769 Falou imenso de um projeto para se tornar invisível. 147 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 Ele quer desaparecer. Um psiquiatra teria algo a dizer. 148 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 A direção arranjou-lhe um. 149 00:08:44,899 --> 00:08:47,610 Seguiu o Ellis uns dias e depois desapareceu. 150 00:08:48,194 --> 00:08:52,114 Não ficou invisível. Desapareceu. Repito: não ficou invisível. 151 00:08:52,114 --> 00:08:54,325 Olha, eu adoro o meu pai, só que... 152 00:08:54,325 --> 00:08:57,078 Vem para LA e ajuda-o a voltar ao laboratório. 153 00:08:57,078 --> 00:08:58,412 Não acho boa ideia. 154 00:08:58,412 --> 00:09:02,166 E se eu te pedisse por favor? 155 00:09:04,377 --> 00:09:06,629 - Lembras-te do meu prémio no 8.o ano? - Não. 156 00:09:06,629 --> 00:09:10,424 Exato. Porque o Ellis Dragon foi lá, pediram-lhe para falar 157 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 e ele disse que a minha ciência estava certa, 158 00:09:12,927 --> 00:09:16,973 mas que eu devia pensar mais além, arriscar, acelerar, disromper... 159 00:09:16,973 --> 00:09:18,307 Era uma quinta de formigas! 160 00:09:18,307 --> 00:09:21,727 Foi um ótimo discurso. Foi o que me levou para a ciência. 161 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Bem, não estás a perceber. 162 00:09:23,479 --> 00:09:26,774 Tudo o que o meu pai quer é que eu fique mais como ele. 163 00:09:26,774 --> 00:09:28,776 E o resto do mundo aplaude-o. 164 00:09:28,776 --> 00:09:31,320 Daí eu deixar a ciência e vir para longe. 165 00:09:32,405 --> 00:09:34,949 Pelo menos, com a minha mãe, ela interferia. 166 00:09:34,949 --> 00:09:36,409 Mas, sem ela, 167 00:09:36,909 --> 00:09:38,160 é extenuante. 168 00:09:38,160 --> 00:09:40,538 Jackson, o Ellis está numa espiral. 169 00:09:40,538 --> 00:09:43,040 Fiquei a saber que ela só tem um sentido. 170 00:09:43,040 --> 00:09:45,126 E és a única família que ele tem. 171 00:09:45,126 --> 00:09:46,043 Está bem. 172 00:09:46,544 --> 00:09:47,378 Eu vou. 173 00:09:47,378 --> 00:09:49,046 Mas só por 24 horas. 174 00:09:49,046 --> 00:09:51,299 Excelente! Vais arrepender-te. 175 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 Não será o oposto? 176 00:09:52,967 --> 00:09:56,846 Não. Estou a baixar-te as expetativas para não te desiludires. 177 00:09:56,846 --> 00:09:57,805 Meu Deus! 178 00:09:57,805 --> 00:09:59,098 Porque faço eu isto? 179 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 Perfeito! 180 00:10:06,606 --> 00:10:07,440 Entra. 181 00:10:07,440 --> 00:10:08,649 Olá, Anna. 182 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 Jackson! 183 00:10:09,817 --> 00:10:11,068 Sempre vieste. 184 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Que bom ver-te. 185 00:10:14,447 --> 00:10:16,073 - Senta-te. - Está bem. 186 00:10:16,073 --> 00:10:18,909 O teu pai tem um novo projeto empolgante. 187 00:10:18,909 --> 00:10:23,914 Uma forma de extrair carbono da atmosfera e usá-lo depois para produzir betão. 188 00:10:23,914 --> 00:10:27,126 Reterá gases alteradores do clima por mais de mil anos 189 00:10:27,126 --> 00:10:30,796 e salvará literalmente o mundo. Gostas do mundo, certo? 190 00:10:30,796 --> 00:10:32,048 De certas coisas. 191 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 - Vale a pena salvá-lo, não? - Certas coisas. 192 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 Eu também. 193 00:10:35,885 --> 00:10:39,889 O Ellis sempre foi excêntrico e nós adoramos isso nele. Adoramos. 194 00:10:39,889 --> 00:10:42,933 Mas, desde que a tua mãe faleceu, ele tem andando... 195 00:10:42,933 --> 00:10:46,270 Vou usar a expressão "ainda mais estranho". 196 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 E o terapeuta que lhe arranjaram? 197 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 Sei lá. Desapareceu. Acontece. O que queres que faça? 198 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 Está bem. 199 00:10:53,778 --> 00:10:56,697 Mas há semanas que ele não vai ao laboratório 200 00:10:56,697 --> 00:11:00,576 trabalhar no projeto que salvará o mundo. Sei que não é perfeito, 201 00:11:00,576 --> 00:11:03,454 mas adoramos ursos polares e não os queremos mortos. 202 00:11:03,454 --> 00:11:07,249 Logo, precisamos dele no laboratório. E ele também precisa. 203 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 Vou falar com ele, mas não estou otimista. 204 00:11:09,335 --> 00:11:11,545 - Ótimo. Só te temos a ti. - O quê? 205 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 - Andor! - Sabes onde ele está? 206 00:11:13,589 --> 00:11:16,342 Já me arrependi. Logo, convém despachar-me. 207 00:11:16,342 --> 00:11:17,551 É terça. 208 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 Já não vem cá às terças. 209 00:11:19,053 --> 00:11:22,556 - Porquê? - Estás a fazer todas as perguntas certas. 210 00:11:29,480 --> 00:11:31,190 {\an8}JUAN, O JUARDINEIRO PAISAGISMO 211 00:11:37,029 --> 00:11:39,824 Jackson! O Malcolm disse que eras capaz de vir. 212 00:11:40,574 --> 00:11:42,535 Juan, este é o meu filho. 213 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 O músico. 214 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 Flauteiro. 215 00:11:44,995 --> 00:11:50,334 Ou é flautista? Desculpa, já me disseste, mas só me lembro que é uma luta constante. 216 00:11:51,043 --> 00:11:54,672 Não há muitos flautistas de sucesso no mundo, mas isso é bom. 217 00:11:54,672 --> 00:11:57,633 - Não há muita oferta. - Porque não há procura. 218 00:12:00,219 --> 00:12:03,389 Porquê paisagismo? Falemos das tuas escolhas. 219 00:12:03,389 --> 00:12:06,225 Dava aulas de filosofia. Mas, uma noite, uns homens... 220 00:12:06,225 --> 00:12:09,019 - Não és tu, Juan. - Para ser criativo no outro emprego, 221 00:12:09,019 --> 00:12:11,021 preciso de alargar o leque de experiências. 222 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 As microdoses não eram para isso? 223 00:12:12,857 --> 00:12:15,317 Ele exagerou. Dançou com uma Ficus. 224 00:12:15,317 --> 00:12:16,902 Era linda de morrer. 225 00:12:16,902 --> 00:12:21,323 Mas, sim, fiz uma pausa. E este trabalho ajuda-me a sentir vivo. 226 00:12:21,323 --> 00:12:24,910 Sentir que surto efeito imediato em algo. Já plantaste relva? 227 00:12:25,494 --> 00:12:29,081 Não, moro em Nova Iorque. Mas já apartei duas ratazanas. 228 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 De manhã, só há terra. 229 00:12:30,875 --> 00:12:32,460 Ao meio da tarde, 230 00:12:32,460 --> 00:12:34,628 há um relvado verde vibrante. 231 00:12:34,628 --> 00:12:36,130 É como dar à luz. 232 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 Um relvado. 233 00:12:38,799 --> 00:12:39,925 Que bom. 234 00:12:39,925 --> 00:12:43,429 Sai daí e mostra-me o projeto em que devias trabalhar. 235 00:12:43,429 --> 00:12:48,350 Ou toma a pá e vê o que tens perdido. Faz algo novo. Alarga horizontes. 236 00:12:48,350 --> 00:12:51,061 Para ser como tu? Microdoses? Amor com árvores? 237 00:12:51,061 --> 00:12:52,271 Não houve sexo. 238 00:12:52,772 --> 00:12:54,106 Foi só uma bossa nova. 239 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 Certo? 240 00:12:59,111 --> 00:13:03,199 Qual é o mal de seres mais como eu? Quantas vezes foste capa da Time? 241 00:13:04,200 --> 00:13:05,409 Eu não quero ser tu. 242 00:13:05,409 --> 00:13:07,328 Já existes tu no mundo e chega. 243 00:13:09,789 --> 00:13:11,665 Custa vê-lo ir assim. 244 00:13:11,665 --> 00:13:13,375 Não me quer na vida dele. 245 00:13:13,375 --> 00:13:15,002 Talvez por tentares mudá-lo. 246 00:13:15,002 --> 00:13:18,172 - Só quero ajudá-lo. - Os filhos querem a nossa ajuda. 247 00:13:18,172 --> 00:13:20,716 Mas também querem ser amados como são. 248 00:13:20,716 --> 00:13:23,052 Como podemos aceitá-los sem condições 249 00:13:23,052 --> 00:13:26,847 e, ao mesmo tempo, ajudá-los a viver vidas que nem imaginam? 250 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 Diz-me tu. 251 00:13:33,395 --> 00:13:34,814 Vai. 252 00:13:34,814 --> 00:13:36,106 Descubram juntos. 253 00:13:36,982 --> 00:13:39,485 Porque nunca dão os filósofos uma resposta clara? 254 00:13:39,485 --> 00:13:40,694 Porque o fariam? 255 00:13:44,532 --> 00:13:47,159 Jackson! Jackson, não te vás embora. 256 00:13:47,868 --> 00:13:50,996 - Porquê? - Quero mostrar-te o nosso trabalho. 257 00:13:51,580 --> 00:13:52,873 No laboratório, não? 258 00:13:53,582 --> 00:13:57,002 Sim, no laboratório. Põe o teu carro no meu e vamos juntos. 259 00:14:00,422 --> 00:14:02,091 Incrível! É uma planta? 260 00:14:02,091 --> 00:14:03,217 Uma biomassa. 261 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 Dez mil vezes mais densa do que uma planta. 262 00:14:05,386 --> 00:14:07,388 - Na verdade... - Mais ou menos. 263 00:14:07,388 --> 00:14:09,181 ... 9942 vezes. 264 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 Como uma planta, suga dióxido de carbono do ar. 265 00:14:12,226 --> 00:14:15,229 Cem mil destas equivalem a um bilião de árvores. 266 00:14:15,229 --> 00:14:17,147 - 900 mil milhões. - Mais ou menos. 267 00:14:17,147 --> 00:14:19,608 - E sugariam 40 mil milhões de toneladas... - 39 247. 268 00:14:19,608 --> 00:14:22,653 ... mais ou menos, de gases com efeito de estufa 269 00:14:22,653 --> 00:14:24,488 da atmosfera todos os anos. 270 00:14:24,989 --> 00:14:28,951 A Terra ganha. Chupem! Os que apostaram contra nós e a ciência. 271 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 Muito bem. 272 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 Mas há mais. Ruby, o que mais ganha a Terra? 273 00:14:32,830 --> 00:14:35,207 Não, é hora de brilhar a Luna. 274 00:14:35,207 --> 00:14:37,960 Luna, explica. Simplesmente. Sem números. 275 00:14:38,752 --> 00:14:40,796 Quando a biomassa atinge a densidade máxima, 276 00:14:40,796 --> 00:14:43,382 adicionamos uma enzima que converte carbono 277 00:14:43,382 --> 00:14:46,302 num material que pode ser usado para fazer betão. 278 00:14:47,011 --> 00:14:48,512 Vão para o diabo, totós! 279 00:14:49,638 --> 00:14:52,558 Desculpem. Às vezes, não sou boa em interações. 280 00:14:54,018 --> 00:14:56,645 Temos trabalhado com desidrogenases dependentes, 281 00:14:56,645 --> 00:15:00,399 mas não há transferência suficiente de eletrões entre peroxídases. 282 00:15:00,399 --> 00:15:03,694 Já tentaram isolar a oxidorredutase oxigénio-independente? 283 00:15:04,403 --> 00:15:06,780 - É mais esperto do que nós? - Os meus pais acham. 284 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 Que absurdo! São brilhantes, incluindo ele, 285 00:15:09,366 --> 00:15:12,536 que usa a inteligência para soprar um tubo com furos. 286 00:15:12,536 --> 00:15:14,079 Obrigado. É bom estar aqui. 287 00:15:15,664 --> 00:15:18,709 A Ruby estudou regeneração dos tecidos no MIT. 288 00:15:18,709 --> 00:15:22,004 O mesmo que o Jackson estudou em engenharia na Cornell, 289 00:15:22,004 --> 00:15:23,964 até fazer "outras escolhas". 290 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 A sério? Trabalhei num nariz artificial. 291 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 Fixe. Trabalhei num dedo, o nariz do pé. 292 00:15:29,386 --> 00:15:32,264 Um professor meu fez um pénis, o nariz da virilha. 293 00:15:35,351 --> 00:15:37,978 - Luna... - Também estou a ver. 294 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 Quero mostrar-te uma coisa. 295 00:15:41,649 --> 00:15:42,608 O quê? 296 00:15:43,400 --> 00:15:46,320 Bem, sabes? Só estou cá uma noite, portanto... 297 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 Não me apaixono por ti? Obrigada pelo aviso. É a minha cena. 298 00:15:50,032 --> 00:15:51,241 Não, não é isso. 299 00:15:51,742 --> 00:15:53,953 O que eu queria dizer era... 300 00:15:56,914 --> 00:15:57,998 Vou procurar o meu pai. 301 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 Vê se o trazes. Não tem vindo muito. 302 00:16:01,418 --> 00:16:02,336 Assim farei. 303 00:16:03,003 --> 00:16:05,005 Não! Tenho de te ver a ir embora? 304 00:16:05,005 --> 00:16:06,632 Como vou aguentar? 305 00:16:14,431 --> 00:16:15,975 Sabes aonde foi o meu pai? 306 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 Credo! 307 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 Estamos a criar o manto da invisibilidade. Ainda não está a 100 %. 308 00:16:25,234 --> 00:16:30,197 E também há o dilema clássico do manto: tem de ter buracos para a pessoa ver. 309 00:16:30,197 --> 00:16:32,157 Mas aí os olhos ficam a pairar. 310 00:16:32,157 --> 00:16:34,159 Que é o oposto de ser invisível. 311 00:16:34,159 --> 00:16:37,079 É mais um sudário: "Cum caraças! O que é isto?" 312 00:16:38,622 --> 00:16:40,082 - Nanofilamento. - Perdão? 313 00:16:40,082 --> 00:16:44,211 O que curva a luz, evitando reflexos, tem de ser fino e transparente. 314 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 - Já experimentámos? - Falámos nisso. 315 00:16:46,380 --> 00:16:47,715 Vai! Passa à prática. 316 00:16:47,715 --> 00:16:51,927 Quero que a luz diga: "Onde está ele?" "Não sei." "Nunca confiei nele." 317 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 Sim, claro. Vamos chatear a luz. 318 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Mas pode levar anos e esta noite temos karaoke. 319 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 - Espero que tu... - Não canto. 320 00:17:02,730 --> 00:17:04,023 Isto é tão fixe. 321 00:17:04,023 --> 00:17:05,274 Tu irias adorar. 322 00:17:06,942 --> 00:17:09,361 Não comeces. Não venho trabalhar para ti. 323 00:17:09,361 --> 00:17:11,280 Eu toco flauta. 324 00:17:11,780 --> 00:17:13,157 Não me saiu com garra. 325 00:17:13,157 --> 00:17:16,326 Por se tratar da flauta. Pelo menos, vai ao karaoke. 326 00:17:16,326 --> 00:17:19,288 A Ruby vai. É jovem, esperta, não te viu tocar flauta. 327 00:17:19,288 --> 00:17:22,958 Não vou engatar a Ruby. E para de tentar mudar-me. 328 00:17:22,958 --> 00:17:24,543 Não quero mudar-te. 329 00:17:24,543 --> 00:17:27,671 Quero que sejas exatamente uma versão de ti. 330 00:17:27,671 --> 00:17:30,841 - Uma versão de mim? - Exatamente tipo tu. 331 00:17:30,841 --> 00:17:33,302 - Logo, não eu. - Tu, mas com ajustes. 332 00:17:33,302 --> 00:17:34,511 Queres saber quais? 333 00:17:34,511 --> 00:17:37,890 - Não. Não sou eu que preciso de ajustes. - Porquê falar sobre mim? 334 00:17:37,890 --> 00:17:41,018 Adoras quando é sobre ti. É sempre sobre ti. 335 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 E isto é sobre ti. 336 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 - Certo. Falemos sobre mim. - Boa. 337 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 Mas depois. Tenho de escolher uma canção. 338 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 Por favor, vai. Criticas-me lá. 339 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Arrasei esta merda. 340 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 Boa jogada! Cantou a mesma canção a seguir a mim. 341 00:18:21,600 --> 00:18:24,019 Talvez para te ensinar como se faz. 342 00:18:25,020 --> 00:18:25,938 Não te conheço. 343 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 O que importa é: conheces-te a ti mesma? 344 00:18:31,026 --> 00:18:31,860 Boa! 345 00:18:31,860 --> 00:18:34,488 Anna Bennet! A melhor cantora/diretora do ramo. 346 00:18:34,488 --> 00:18:37,741 E, sim, incluindo a Jeannette, da United Therapeutics, 347 00:18:37,741 --> 00:18:41,078 que tem boa voz, mas é fraca em raciocínios e previsões. 348 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 Vá lá! Sabem que é. 349 00:18:48,961 --> 00:18:52,214 Olá. Estava só a fazer uma pausa. 350 00:18:52,214 --> 00:18:55,801 Não penses que não gosto de gente ruidosa ou espaços cheios. 351 00:18:55,801 --> 00:18:57,177 São a minha praia. 352 00:18:57,177 --> 00:18:58,762 Vim falar com o meu pai, 353 00:18:58,762 --> 00:19:01,849 mas só o vi pegar numa boa canção e esfolá-la viva. 354 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 E é o que acontece quando ninguém te diz "não". 355 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 Então, porque vieste cá hoje? 356 00:19:26,832 --> 00:19:29,668 Disseram-me para sair da minha zona de conforto. 357 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Sim, também me disseram que preciso de ajustes. 358 00:19:37,050 --> 00:19:39,428 Aos seis anos, o meu pai fez-me entrar numa peça. 359 00:19:40,137 --> 00:19:41,346 E depois vaiou-me: 360 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 "Ninguém te ouve. Fala mais alto." 361 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 Quis chorar, mas temi que me mandasse chorar mais alto. 362 00:19:47,644 --> 00:19:48,478 Então, fiz xixi. 363 00:19:49,938 --> 00:19:52,733 - Bem alto. - É a coisa mais triste que já ouvi. 364 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 Obrigada. 365 00:19:55,319 --> 00:19:56,987 Vês? Sou boa com pessoas. 366 00:19:59,156 --> 00:20:01,074 O meu pai acha que estou errado. 367 00:20:01,074 --> 00:20:01,992 Em quê? 368 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 No geral. 369 00:20:02,910 --> 00:20:04,077 Em tudo. 370 00:20:05,329 --> 00:20:06,330 E o que achas tu? 371 00:20:06,914 --> 00:20:07,956 Sei lá. 372 00:20:07,956 --> 00:20:11,210 Quero ganhar a vida a tocar flauta. Pode ser um erro. 373 00:20:11,210 --> 00:20:14,755 - Quem quer flautistas? - Quem se quer livrar de ratazanas. 374 00:20:14,755 --> 00:20:16,381 Isso só aconteceu uma vez. 375 00:20:16,381 --> 00:20:18,467 Sim, e o flautista nem foi pago. 376 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 Sim, e o pai deve ter dito: "Só trouxeste crianças?" 377 00:20:22,054 --> 00:20:22,971 Sim, e ele: 378 00:20:22,971 --> 00:20:27,309 "Deixa-me, pai. Sei o que estou a fazer. Todos começam assim." 379 00:20:28,560 --> 00:20:29,770 Aí estás! É a tua vez. 380 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 Não, não canto. Disseste que falaríamos. 381 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 Primeiro, canta. Tem piada. 382 00:20:33,690 --> 00:20:35,400 Não me digas o que tem piada. 383 00:20:35,400 --> 00:20:37,402 Gostas de karaoke. Eu, não. E? 384 00:20:37,402 --> 00:20:39,112 Alarga horizontes. Vive um pouco. 385 00:20:39,696 --> 00:20:41,240 - Que tal ires ao ginásio? - Certo. 386 00:20:41,240 --> 00:20:43,075 Que tal ires trabalhar e ficares lá? 387 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 Que tal não passares o dia a dar à luz relvados? 388 00:20:45,452 --> 00:20:47,287 Só quero alargar horizontes. 389 00:20:47,287 --> 00:20:49,081 Porque é um problema para ti? 390 00:20:49,081 --> 00:20:50,499 - Podes ir. - Obrigada. 391 00:20:53,835 --> 00:20:59,424 Pai, se não te concentrares no trabalho, trabalho a sério, a direção corre contigo. 392 00:21:00,008 --> 00:21:04,471 Ridículo! Além disso, todo o trabalho que tem de ser feito será feito. 393 00:21:04,471 --> 00:21:07,307 Ensinou-mo o Juan, ao atrasarmo-nos num jardim. 394 00:21:08,308 --> 00:21:09,726 Está bem. Eu tentei. 395 00:21:09,726 --> 00:21:12,729 Adoro-te. Vou para o aeroporto. Vemo-nos no Natal. 396 00:21:15,107 --> 00:21:16,650 Tenho saudades da tua mãe. 397 00:21:20,779 --> 00:21:22,364 Tantas que não aguento. 398 00:21:22,864 --> 00:21:25,075 E algo mudou. O meu... 399 00:21:26,159 --> 00:21:28,996 O meu cérebro... Eu... Já não consigo resolver problemas. 400 00:21:28,996 --> 00:21:31,623 Preciso de me sentir empolgado, inspirado. 401 00:21:31,623 --> 00:21:32,666 Preciso de... 402 00:21:33,709 --> 00:21:34,668 sentir. 403 00:21:36,378 --> 00:21:37,337 Como te ajudo? 404 00:21:37,337 --> 00:21:38,964 Apoia o meu paisagismo. 405 00:21:39,756 --> 00:21:40,716 Eu apoio-te. 406 00:21:40,716 --> 00:21:42,801 Sou o único que não te apaparica. 407 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Nunca é tarde. 408 00:21:46,638 --> 00:21:48,223 Vá lá! Vais-te embora? 409 00:21:48,223 --> 00:21:51,518 Estávamos só a debater ideias. Não desistas à primeira. 410 00:21:57,816 --> 00:21:58,942 Está tudo bem? 411 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 O Jackson? 412 00:22:01,236 --> 00:22:02,779 - Foi-se embora. - O quê? 413 00:22:02,779 --> 00:22:07,409 Sem a mãe dele, não sei fazer isto. A Katie sempre nos ajudou a conversar e... 414 00:22:08,118 --> 00:22:09,494 Agora só nos irritamos. 415 00:22:09,494 --> 00:22:11,580 Talvez ele só precise de acalmar. 416 00:22:11,580 --> 00:22:13,999 Não, eu conheço-o. Acabou. 417 00:22:16,376 --> 00:22:18,003 Conhece-lo, é? 418 00:22:28,972 --> 00:22:30,724 Eu não o conheço. 419 00:22:54,956 --> 00:22:57,209 O meu filho, o flauteiro. 420 00:22:57,918 --> 00:23:00,128 Flautista. Tenho mesmo de fixar isto. 421 00:23:04,216 --> 00:23:07,803 Por mais que gostasse que trabalhasses comigo, tens um dom. 422 00:23:08,512 --> 00:23:12,682 Um dom muitíssimo específico e potencialmente inútil. 423 00:23:12,682 --> 00:23:13,809 Mas pronto... 424 00:23:17,229 --> 00:23:18,480 Também tenho saudades dela. 425 00:23:20,607 --> 00:23:21,608 Eu sei que sim. 426 00:23:23,026 --> 00:23:24,403 E tinha saudades disto. 427 00:23:28,615 --> 00:23:29,741 Jackson! 428 00:23:30,325 --> 00:23:31,493 Então... 429 00:23:31,493 --> 00:23:34,371 Agora que tu e o teu pai se estão a dar melhor, 430 00:23:34,371 --> 00:23:35,914 podias ficar mais tempo. 431 00:23:35,914 --> 00:23:37,207 Amanhã dou uma aula. 432 00:23:37,207 --> 00:23:40,460 A Charlotte é atroz. Precisa mesmo da minha ajuda. 433 00:23:40,460 --> 00:23:45,048 Certo, não te ia dizer, pois é grave e não quero fazer de ti um cúmplice. 434 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 Um cúmplice na amizade ou na farra? 435 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 Num crime, Jackson. Cúmplice num crime. 436 00:23:50,220 --> 00:23:53,014 Uma amizade ou uma farra podem ser um crime? 437 00:23:53,014 --> 00:23:57,644 O terapeuta que a direção arranjou ao teu pai. Bem... Sei o que lhe sucedeu. 438 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 Meu Deus! O que foi? 439 00:23:59,354 --> 00:24:01,982 - E então? - O terapeuta que a direção arranjou? 440 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 - O Leslie? - Sim. 441 00:24:03,316 --> 00:24:05,152 - O que lhe sucedeu? - Está na cave. 442 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 Na tua cave? 443 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 Trancaste-o na cave. Convém mencionar isso. 444 00:24:09,030 --> 00:24:10,532 Raios partam! 445 00:24:10,532 --> 00:24:13,827 Ameaçou enviar à direção um relatório pouco lisonjeiro, 446 00:24:13,827 --> 00:24:16,121 a menos que lhe desse muito dinheiro. 447 00:24:16,621 --> 00:24:17,456 E eu dei. 448 00:24:17,456 --> 00:24:18,748 Mas quis mais. Logo... 449 00:24:18,748 --> 00:24:20,792 - Há quanto tempo lá está? - Uns dias. 450 00:24:20,792 --> 00:24:22,711 - E tu sabias? - Só soube ontem, 451 00:24:22,711 --> 00:24:25,213 quando o teu pai estava nu e eu andava a mil. 452 00:24:25,213 --> 00:24:27,841 - Ajuda-nos. - É um problema? Sim. 453 00:24:27,841 --> 00:24:31,011 Mas, tal como a invisibilidade, pode ser resolvido. 454 00:24:33,054 --> 00:24:36,725 Vou alimentá-lo. Sabem? Chateia-se, quando o jantar se atrasa. 455 00:25:59,516 --> 00:26:02,435 Legendas: Paula Amaral