1
00:00:22,605 --> 00:00:24,566
{\an8}PODERÁ ESTE HOMEM SALVAR O MUNDO?
2
00:00:24,566 --> 00:00:28,319
{\an8}ELLIS DRAGON QUER
MANDAR F*#$R O PLÁSTICO
3
00:00:33,074 --> 00:00:34,367
Aguenta firme, amigo.
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,842
Tão lindo!
5
00:01:30,590 --> 00:01:32,759
Não, não é isso que vamos fazer.
6
00:01:35,345 --> 00:01:36,721
É isto que vamos fazer.
7
00:01:37,430 --> 00:01:39,057
Pois é. Tu consegues.
8
00:01:39,557 --> 00:01:42,477
INSTÁVEL
9
00:01:43,978 --> 00:01:44,938
Bom dia, Becky.
10
00:01:46,022 --> 00:01:49,192
- John! Como está o Arlo?
- Finalmente, dorme a noite toda.
11
00:01:49,192 --> 00:01:51,402
Eu bem te disse que ele aprenderia.
12
00:01:51,903 --> 00:01:55,323
Melissa! Adorei o cálculo
dos rácios ativador-timina.
13
00:01:55,323 --> 00:01:58,034
- Obrigada, patrão. Gostei.
- E eu gosto de ti.
14
00:02:00,829 --> 00:02:02,747
O quê? Pete, quem é esta?
15
00:02:02,747 --> 00:02:05,041
A minha filha Sophia.
Houve um problema no ATL.
16
00:02:05,041 --> 00:02:07,377
Oxalá não faça mal. Ela não atrapalha.
17
00:02:07,377 --> 00:02:08,294
Claro.
18
00:02:08,294 --> 00:02:10,421
Sophia, atrapalha sempre.
19
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
Faz perguntas, desafia pressupostos,
disrompe merdas.
20
00:02:14,676 --> 00:02:16,010
Talvez cries algumas.
21
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Vou tentar.
22
00:02:17,679 --> 00:02:20,890
- Querida, sabes o que fazemos aqui?
- Biotecnologia.
23
00:02:20,890 --> 00:02:23,476
Sim, e sabes
o que esse palavrão significa?
24
00:02:23,476 --> 00:02:27,605
Biotecnologia é toda a investigação
e todo o desenvolvimento
25
00:02:27,605 --> 00:02:31,943
que envolva modificar um organismo vivo
para cumprir um propósito humano.
26
00:02:32,652 --> 00:02:34,070
Certo. Tem umas luzes.
27
00:02:34,070 --> 00:02:38,783
Inclui tudo, de engenharia genética
a biocombustível e criação de enzimas,
28
00:02:38,783 --> 00:02:41,244
como vocês fizeram,
que transformam cana-de-açúcar
29
00:02:41,244 --> 00:02:44,414
num material tipo plástico
totalmente biodegradável.
30
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
- Tecnicamente, não é plástico.
- Eu disse "tipo".
31
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
É um polietileno.
32
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
Na verdade, é um biopolietileno.
33
00:02:52,172 --> 00:02:54,090
- Eu sei.
- Não parece.
34
00:02:54,090 --> 00:02:55,633
Como não, se o inventei?
35
00:02:55,633 --> 00:02:57,010
Perguntava-me o mesmo.
36
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
Há Cocoa Puffs na cozinha, amor.
37
00:02:59,304 --> 00:03:01,556
Certo, vou buscar uns Cocoa Puffs.
38
00:03:01,556 --> 00:03:02,640
À minha cozinha.
39
00:03:02,640 --> 00:03:03,725
Da minha empresa.
40
00:03:04,225 --> 00:03:05,059
Que eu criei.
41
00:03:06,311 --> 00:03:08,104
Sim, eu entendo, Ted.
42
00:03:08,104 --> 00:03:11,858
O Ellis está ótimo.
Acho que passou a noite no laboratório.
43
00:03:11,858 --> 00:03:15,570
Posso assegurar-te
que ele está totalmente concentrado.
44
00:03:16,446 --> 00:03:18,239
Não gosto de nenhuma colher.
45
00:03:18,823 --> 00:03:19,657
Espera...
46
00:03:19,657 --> 00:03:20,992
Não, não quero saber.
47
00:03:20,992 --> 00:03:22,702
A direção está nervosa.
48
00:03:22,702 --> 00:03:26,539
Mas gosto da nova sauna
de infravermelhos no gabinete. Obrigado.
49
00:03:26,539 --> 00:03:29,500
Que diretora financeira seria eu,
se não a aprovasse
50
00:03:29,500 --> 00:03:32,629
para te aqueceres
como um burrito no micro-ondas?
51
00:03:32,629 --> 00:03:34,672
Penso melhor com a medula quente.
52
00:03:34,672 --> 00:03:35,757
Estás bem?
53
00:03:35,757 --> 00:03:37,634
Pareces estar a ficar mais...
54
00:03:37,634 --> 00:03:40,011
Talvez... Sei lá. Porquê rodeios?
55
00:03:40,011 --> 00:03:41,137
Mais louco.
56
00:03:41,137 --> 00:03:45,350
Mais louco ou a deixar que a beleza
me comova de modo mais profundo?
57
00:03:45,350 --> 00:03:46,893
É literalmente o mesmo.
58
00:03:46,893 --> 00:03:49,479
Temos 15 minutos até à reunião da direção.
59
00:03:49,479 --> 00:03:53,858
Vão querer ouvir que vais cumprir
a última meta do projeto do carbono.
60
00:03:53,858 --> 00:03:58,029
Fiz tudo para te dar mais tempo,
mas, como estás só a falhar prazos,
61
00:03:58,029 --> 00:04:00,865
arriscas-te a perder
o controlo da tua empresa.
62
00:04:02,784 --> 00:04:04,035
Não respiro contigo.
63
00:04:04,619 --> 00:04:05,495
Ia acalmar-te.
64
00:04:05,495 --> 00:04:07,997
Creio estar no nível certo de agitação.
65
00:04:09,040 --> 00:04:10,458
Para de respirar!
66
00:04:11,793 --> 00:04:15,630
A direção também notou que o terapeuta
que te arranjou desapareceu
67
00:04:15,630 --> 00:04:17,298
e interroga-se sobre isso.
68
00:04:18,549 --> 00:04:19,509
Anna...
69
00:04:20,009 --> 00:04:21,970
Estamos a fazer algo nunca feito.
70
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
Algo que mudará o mundo.
71
00:04:23,763 --> 00:04:25,932
Isso requer imensa criatividade.
72
00:04:25,932 --> 00:04:27,308
E, se Einstein está certo
73
00:04:27,308 --> 00:04:29,978
e "a criatividade
é a inteligência a divertir-se",
74
00:04:29,978 --> 00:04:32,855
o inimigo da criatividade
é o bom comportamento.
75
00:04:33,982 --> 00:04:38,611
Já vi porque acreditam as pessoas em ti.
Vemo-nos na sala de reunião às 9h45.
76
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
Não te atrases.
77
00:04:40,196 --> 00:04:42,115
E não comas com duas colheres.
78
00:04:56,337 --> 00:04:57,422
E estás atrasado.
79
00:04:57,422 --> 00:04:58,339
Não entres.
80
00:04:58,339 --> 00:04:59,424
Céus!
81
00:05:00,258 --> 00:05:01,467
O que estás a fazer?
82
00:05:01,467 --> 00:05:04,679
Quero ter a reunião na sauna.
Estimula a sinceridade.
83
00:05:04,679 --> 00:05:06,764
Então, procurava uma toalha e...
84
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Gosto muito de andar nu.
85
00:05:09,017 --> 00:05:10,852
Talvez tenhas voltado cedo.
86
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
Não, é bom para mim manter-me envolvido.
87
00:05:13,980 --> 00:05:18,276
O acidente da Katie foi há poucos meses.
Foram casados 30 anos. Talvez...
88
00:05:18,276 --> 00:05:22,530
Não, ela quereria que eu prosseguisse.
E eu queria o mesmo para ela.
89
00:05:23,781 --> 00:05:25,533
Sinto muito pela morte dela.
90
00:05:25,533 --> 00:05:26,617
Obrigado.
91
00:05:27,452 --> 00:05:28,369
Dás-me licença?
92
00:05:28,369 --> 00:05:32,540
Gostava de ficar nu e sentir o ar frio
nos genitais desamparados.
93
00:05:33,541 --> 00:05:35,752
Vou remarcar a reunião da direção.
94
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
Digo que estás bem,
mas que um morcego te mordeu.
95
00:05:38,338 --> 00:05:41,632
Ou que inalaste guano de morcego
ou algo ligado a eles.
96
00:05:41,632 --> 00:05:43,176
Agora, todos os odeiam.
97
00:05:44,177 --> 00:05:45,053
Anna...
98
00:05:45,636 --> 00:05:49,432
Fazes tanto por mim
que hesito em dizer-to, pois não gostarás.
99
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
Tem a ver com o terapeuta
que me arranjaram.
100
00:05:53,603 --> 00:05:54,604
Céus.
101
00:06:00,443 --> 00:06:01,444
Malcolm...
102
00:06:01,444 --> 00:06:03,279
És obcecado pelo Ellis.
103
00:06:03,279 --> 00:06:05,156
- Farias tudo por ele?
- Sim.
104
00:06:05,156 --> 00:06:08,618
Temos um prazo e preciso dele
no laboratório, mas está numa espiral.
105
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
- Ascendente?
- Sim, Malcolm.
106
00:06:11,287 --> 00:06:13,748
A mulher, que amava acima de tudo, morreu.
107
00:06:13,748 --> 00:06:17,293
Como um avião que perdeu asas,
está em espiral ascendente.
108
00:06:17,293 --> 00:06:19,337
Eu sei. De facto, é descendente.
109
00:06:19,337 --> 00:06:22,340
É mais do que a perda da Katie.
Ela mantinha-lhe os pés na terra.
110
00:06:22,340 --> 00:06:25,968
Está a um passo de viver no parque
a debater fusão com esquilos.
111
00:06:25,968 --> 00:06:29,847
Amava a Katie com uma intensidade
só vista na música e na poesia.
112
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
Quase como tu o amas.
113
00:06:32,767 --> 00:06:36,187
- Vou mandar-te a Nova Iorque.
- Está bem. Porquê?
114
00:06:36,187 --> 00:06:39,232
Para trazeres a única pessoa
que pode fazer o que ela fazia.
115
00:06:39,232 --> 00:06:41,150
Está bem. Quem?
116
00:06:57,792 --> 00:07:00,294
- Foi melhor do que há uma semana.
- Foi?
117
00:07:00,294 --> 00:07:03,005
Claro.
Aí, a Sra. Fetterman bateu na parede.
118
00:07:03,005 --> 00:07:05,049
Logo, também ela notou melhorias.
119
00:07:06,801 --> 00:07:07,885
Qual é o problema?
120
00:07:07,885 --> 00:07:10,930
Nem sequer quero tocar flauta.
O meu pai obriga-me.
121
00:07:12,181 --> 00:07:14,725
Cenas de pais e filhos?
Não me faças falar.
122
00:07:14,725 --> 00:07:17,395
- Está bem.
- Tentamos agradar-lhes, certo?
123
00:07:17,395 --> 00:07:21,315
Mas querem fazer-nos de uma dada maneira,
mesmo que não queiramos.
124
00:07:21,315 --> 00:07:24,819
E esperamos que essa dinâmica mude,
mas, ao vermos que não,
125
00:07:24,819 --> 00:07:28,698
percebemos que, por muito que os amemos,
precisamos duma pausa.
126
00:07:28,698 --> 00:07:33,035
E a pausa é dolorosa,
mas digo-te uma coisa, Ryan: é reparadora.
127
00:07:34,078 --> 00:07:36,205
Então, a lição acabou?
128
00:07:36,205 --> 00:07:37,290
Não, amiguinho.
129
00:07:37,874 --> 00:07:39,125
A lição nunca acaba.
130
00:07:39,125 --> 00:07:43,254
Só quando aprendemos
a gerir essa relação tão complicada.
131
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
Ele está a ir bem.
132
00:07:49,427 --> 00:07:50,678
Sou eu.
133
00:07:50,678 --> 00:07:51,762
És tu.
134
00:07:59,187 --> 00:08:01,230
Meu, há quanto tempo não comias?
135
00:08:01,731 --> 00:08:05,026
Ensinar flauta não dá dinheiro.
Por isso, não saio muito.
136
00:08:05,026 --> 00:08:09,322
Além disso, o molho está a aproximar-se
do puré e tenho de me despachar.
137
00:08:09,322 --> 00:08:12,200
Deve ser difícil
não deixar a comida tocar-se.
138
00:08:12,200 --> 00:08:14,202
Pode tocar-se. Mas aí não a como.
139
00:08:17,330 --> 00:08:21,000
Vieste cá e a empresa paga isto.
Porque te mandou o meu pai?
140
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
O teu pai não me mandou.
141
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Dois amigos não podem sair
sem ser esquema?
142
00:08:25,630 --> 00:08:29,467
- Se forem ambos sinceros.
- A Anna enviou-me e é um esquema.
143
00:08:30,092 --> 00:08:32,220
Falaste com o teu pai desde o funeral?
144
00:08:32,220 --> 00:08:33,513
Umas vezes. Porquê?
145
00:08:34,096 --> 00:08:36,349
- Como te pareceu ele?
- Não muito bem.
146
00:08:36,349 --> 00:08:39,769
Falou imenso de um projeto
para se tornar invisível.
147
00:08:39,769 --> 00:08:43,105
Ele quer desaparecer.
Um psiquiatra teria algo a dizer.
148
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
A direção arranjou-lhe um.
149
00:08:44,899 --> 00:08:47,610
Seguiu o Ellis uns dias
e depois desapareceu.
150
00:08:48,194 --> 00:08:52,114
Não ficou invisível. Desapareceu.
Repito: não ficou invisível.
151
00:08:52,114 --> 00:08:54,325
Olha, eu adoro o meu pai, só que...
152
00:08:54,325 --> 00:08:57,078
Vem para LA
e ajuda-o a voltar ao laboratório.
153
00:08:57,078 --> 00:08:58,412
Não acho boa ideia.
154
00:08:58,412 --> 00:09:02,166
E se eu te pedisse por favor?
155
00:09:04,377 --> 00:09:06,629
- Lembras-te do meu prémio no 8.o ano?
- Não.
156
00:09:06,629 --> 00:09:10,424
Exato. Porque o Ellis Dragon foi lá,
pediram-lhe para falar
157
00:09:10,424 --> 00:09:12,927
e ele disse
que a minha ciência estava certa,
158
00:09:12,927 --> 00:09:16,973
mas que eu devia pensar mais além,
arriscar, acelerar, disromper...
159
00:09:16,973 --> 00:09:18,307
Era uma quinta de formigas!
160
00:09:18,307 --> 00:09:21,727
Foi um ótimo discurso.
Foi o que me levou para a ciência.
161
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
Bem, não estás a perceber.
162
00:09:23,479 --> 00:09:26,774
Tudo o que o meu pai quer
é que eu fique mais como ele.
163
00:09:26,774 --> 00:09:28,776
E o resto do mundo aplaude-o.
164
00:09:28,776 --> 00:09:31,320
Daí eu deixar a ciência e vir para longe.
165
00:09:32,405 --> 00:09:34,949
Pelo menos,
com a minha mãe, ela interferia.
166
00:09:34,949 --> 00:09:36,409
Mas, sem ela,
167
00:09:36,909 --> 00:09:38,160
é extenuante.
168
00:09:38,160 --> 00:09:40,538
Jackson, o Ellis está numa espiral.
169
00:09:40,538 --> 00:09:43,040
Fiquei a saber que ela só tem um sentido.
170
00:09:43,040 --> 00:09:45,126
E és a única família que ele tem.
171
00:09:45,126 --> 00:09:46,043
Está bem.
172
00:09:46,544 --> 00:09:47,378
Eu vou.
173
00:09:47,378 --> 00:09:49,046
Mas só por 24 horas.
174
00:09:49,046 --> 00:09:51,299
Excelente! Vais arrepender-te.
175
00:09:51,299 --> 00:09:52,967
Não será o oposto?
176
00:09:52,967 --> 00:09:56,846
Não. Estou a baixar-te as expetativas
para não te desiludires.
177
00:09:56,846 --> 00:09:57,805
Meu Deus!
178
00:09:57,805 --> 00:09:59,098
Porque faço eu isto?
179
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
Perfeito!
180
00:10:06,606 --> 00:10:07,440
Entra.
181
00:10:07,440 --> 00:10:08,649
Olá, Anna.
182
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
Jackson!
183
00:10:09,817 --> 00:10:11,068
Sempre vieste.
184
00:10:12,320 --> 00:10:13,946
Que bom ver-te.
185
00:10:14,447 --> 00:10:16,073
- Senta-te.
- Está bem.
186
00:10:16,073 --> 00:10:18,909
O teu pai tem um novo projeto empolgante.
187
00:10:18,909 --> 00:10:23,914
Uma forma de extrair carbono da atmosfera
e usá-lo depois para produzir betão.
188
00:10:23,914 --> 00:10:27,126
Reterá gases alteradores do clima
por mais de mil anos
189
00:10:27,126 --> 00:10:30,796
e salvará literalmente o mundo.
Gostas do mundo, certo?
190
00:10:30,796 --> 00:10:32,048
De certas coisas.
191
00:10:32,048 --> 00:10:34,550
- Vale a pena salvá-lo, não?
- Certas coisas.
192
00:10:34,550 --> 00:10:35,885
Eu também.
193
00:10:35,885 --> 00:10:39,889
O Ellis sempre foi excêntrico
e nós adoramos isso nele. Adoramos.
194
00:10:39,889 --> 00:10:42,933
Mas, desde que a tua mãe faleceu,
ele tem andando...
195
00:10:42,933 --> 00:10:46,270
Vou usar a expressão
"ainda mais estranho".
196
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
E o terapeuta que lhe arranjaram?
197
00:10:49,231 --> 00:10:52,485
Sei lá. Desapareceu.
Acontece. O que queres que faça?
198
00:10:52,485 --> 00:10:53,778
Está bem.
199
00:10:53,778 --> 00:10:56,697
Mas há semanas
que ele não vai ao laboratório
200
00:10:56,697 --> 00:11:00,576
trabalhar no projeto que salvará o mundo.
Sei que não é perfeito,
201
00:11:00,576 --> 00:11:03,454
mas adoramos ursos polares
e não os queremos mortos.
202
00:11:03,454 --> 00:11:07,249
Logo, precisamos dele no laboratório.
E ele também precisa.
203
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
Vou falar com ele, mas não estou otimista.
204
00:11:09,335 --> 00:11:11,545
- Ótimo. Só te temos a ti.
- O quê?
205
00:11:11,545 --> 00:11:13,589
- Andor!
- Sabes onde ele está?
206
00:11:13,589 --> 00:11:16,342
Já me arrependi.
Logo, convém despachar-me.
207
00:11:16,342 --> 00:11:17,551
É terça.
208
00:11:17,551 --> 00:11:19,053
Já não vem cá às terças.
209
00:11:19,053 --> 00:11:22,556
- Porquê?
- Estás a fazer todas as perguntas certas.
210
00:11:29,480 --> 00:11:31,190
{\an8}JUAN, O JUARDINEIRO PAISAGISMO
211
00:11:37,029 --> 00:11:39,824
Jackson! O Malcolm disse
que eras capaz de vir.
212
00:11:40,574 --> 00:11:42,535
Juan, este é o meu filho.
213
00:11:43,035 --> 00:11:43,994
O músico.
214
00:11:43,994 --> 00:11:44,995
Flauteiro.
215
00:11:44,995 --> 00:11:50,334
Ou é flautista? Desculpa, já me disseste,
mas só me lembro que é uma luta constante.
216
00:11:51,043 --> 00:11:54,672
Não há muitos flautistas
de sucesso no mundo, mas isso é bom.
217
00:11:54,672 --> 00:11:57,633
- Não há muita oferta.
- Porque não há procura.
218
00:12:00,219 --> 00:12:03,389
Porquê paisagismo?
Falemos das tuas escolhas.
219
00:12:03,389 --> 00:12:06,225
Dava aulas de filosofia.
Mas, uma noite, uns homens...
220
00:12:06,225 --> 00:12:09,019
- Não és tu, Juan.
- Para ser criativo no outro emprego,
221
00:12:09,019 --> 00:12:11,021
preciso de alargar
o leque de experiências.
222
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
As microdoses não eram para isso?
223
00:12:12,857 --> 00:12:15,317
Ele exagerou. Dançou com uma Ficus.
224
00:12:15,317 --> 00:12:16,902
Era linda de morrer.
225
00:12:16,902 --> 00:12:21,323
Mas, sim, fiz uma pausa.
E este trabalho ajuda-me a sentir vivo.
226
00:12:21,323 --> 00:12:24,910
Sentir que surto efeito imediato em algo.
Já plantaste relva?
227
00:12:25,494 --> 00:12:29,081
Não, moro em Nova Iorque.
Mas já apartei duas ratazanas.
228
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
De manhã, só há terra.
229
00:12:30,875 --> 00:12:32,460
Ao meio da tarde,
230
00:12:32,460 --> 00:12:34,628
há um relvado verde vibrante.
231
00:12:34,628 --> 00:12:36,130
É como dar à luz.
232
00:12:37,965 --> 00:12:38,799
Um relvado.
233
00:12:38,799 --> 00:12:39,925
Que bom.
234
00:12:39,925 --> 00:12:43,429
Sai daí e mostra-me o projeto
em que devias trabalhar.
235
00:12:43,429 --> 00:12:48,350
Ou toma a pá e vê o que tens perdido.
Faz algo novo. Alarga horizontes.
236
00:12:48,350 --> 00:12:51,061
Para ser como tu?
Microdoses? Amor com árvores?
237
00:12:51,061 --> 00:12:52,271
Não houve sexo.
238
00:12:52,772 --> 00:12:54,106
Foi só uma bossa nova.
239
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Certo?
240
00:12:59,111 --> 00:13:03,199
Qual é o mal de seres mais como eu?
Quantas vezes foste capa da Time?
241
00:13:04,200 --> 00:13:05,409
Eu não quero ser tu.
242
00:13:05,409 --> 00:13:07,328
Já existes tu no mundo e chega.
243
00:13:09,789 --> 00:13:11,665
Custa vê-lo ir assim.
244
00:13:11,665 --> 00:13:13,375
Não me quer na vida dele.
245
00:13:13,375 --> 00:13:15,002
Talvez por tentares mudá-lo.
246
00:13:15,002 --> 00:13:18,172
- Só quero ajudá-lo.
- Os filhos querem a nossa ajuda.
247
00:13:18,172 --> 00:13:20,716
Mas também querem ser amados como são.
248
00:13:20,716 --> 00:13:23,052
Como podemos aceitá-los sem condições
249
00:13:23,052 --> 00:13:26,847
e, ao mesmo tempo,
ajudá-los a viver vidas que nem imaginam?
250
00:13:32,561 --> 00:13:33,395
Diz-me tu.
251
00:13:33,395 --> 00:13:34,814
Vai.
252
00:13:34,814 --> 00:13:36,106
Descubram juntos.
253
00:13:36,982 --> 00:13:39,485
Porque nunca dão os filósofos
uma resposta clara?
254
00:13:39,485 --> 00:13:40,694
Porque o fariam?
255
00:13:44,532 --> 00:13:47,159
Jackson! Jackson, não te vás embora.
256
00:13:47,868 --> 00:13:50,996
- Porquê?
- Quero mostrar-te o nosso trabalho.
257
00:13:51,580 --> 00:13:52,873
No laboratório, não?
258
00:13:53,582 --> 00:13:57,002
Sim, no laboratório.
Põe o teu carro no meu e vamos juntos.
259
00:14:00,422 --> 00:14:02,091
Incrível! É uma planta?
260
00:14:02,091 --> 00:14:03,217
Uma biomassa.
261
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
Dez mil vezes mais densa
do que uma planta.
262
00:14:05,386 --> 00:14:07,388
- Na verdade...
- Mais ou menos.
263
00:14:07,388 --> 00:14:09,181
... 9942 vezes.
264
00:14:09,181 --> 00:14:12,226
Como uma planta,
suga dióxido de carbono do ar.
265
00:14:12,226 --> 00:14:15,229
Cem mil destas
equivalem a um bilião de árvores.
266
00:14:15,229 --> 00:14:17,147
- 900 mil milhões.
- Mais ou menos.
267
00:14:17,147 --> 00:14:19,608
- E sugariam 40 mil milhões de toneladas...
- 39 247.
268
00:14:19,608 --> 00:14:22,653
... mais ou menos,
de gases com efeito de estufa
269
00:14:22,653 --> 00:14:24,488
da atmosfera todos os anos.
270
00:14:24,989 --> 00:14:28,951
A Terra ganha. Chupem!
Os que apostaram contra nós e a ciência.
271
00:14:28,951 --> 00:14:29,994
Muito bem.
272
00:14:29,994 --> 00:14:32,830
Mas há mais.
Ruby, o que mais ganha a Terra?
273
00:14:32,830 --> 00:14:35,207
Não, é hora de brilhar a Luna.
274
00:14:35,207 --> 00:14:37,960
Luna, explica. Simplesmente. Sem números.
275
00:14:38,752 --> 00:14:40,796
Quando a biomassa atinge
a densidade máxima,
276
00:14:40,796 --> 00:14:43,382
adicionamos uma enzima
que converte carbono
277
00:14:43,382 --> 00:14:46,302
num material
que pode ser usado para fazer betão.
278
00:14:47,011 --> 00:14:48,512
Vão para o diabo, totós!
279
00:14:49,638 --> 00:14:52,558
Desculpem. Às vezes,
não sou boa em interações.
280
00:14:54,018 --> 00:14:56,645
Temos trabalhado
com desidrogenases dependentes,
281
00:14:56,645 --> 00:15:00,399
mas não há transferência suficiente
de eletrões entre peroxídases.
282
00:15:00,399 --> 00:15:03,694
Já tentaram isolar
a oxidorredutase oxigénio-independente?
283
00:15:04,403 --> 00:15:06,780
- É mais esperto do que nós?
- Os meus pais acham.
284
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
Que absurdo!
São brilhantes, incluindo ele,
285
00:15:09,366 --> 00:15:12,536
que usa a inteligência
para soprar um tubo com furos.
286
00:15:12,536 --> 00:15:14,079
Obrigado. É bom estar aqui.
287
00:15:15,664 --> 00:15:18,709
A Ruby estudou
regeneração dos tecidos no MIT.
288
00:15:18,709 --> 00:15:22,004
O mesmo que o Jackson estudou
em engenharia na Cornell,
289
00:15:22,004 --> 00:15:23,964
até fazer "outras escolhas".
290
00:15:23,964 --> 00:15:26,258
A sério? Trabalhei num nariz artificial.
291
00:15:26,258 --> 00:15:28,802
Fixe. Trabalhei num dedo, o nariz do pé.
292
00:15:29,386 --> 00:15:32,264
Um professor meu fez um pénis,
o nariz da virilha.
293
00:15:35,351 --> 00:15:37,978
- Luna...
- Também estou a ver.
294
00:15:37,978 --> 00:15:39,438
Quero mostrar-te uma coisa.
295
00:15:41,649 --> 00:15:42,608
O quê?
296
00:15:43,400 --> 00:15:46,320
Bem, sabes?
Só estou cá uma noite, portanto...
297
00:15:46,320 --> 00:15:50,032
Não me apaixono por ti?
Obrigada pelo aviso. É a minha cena.
298
00:15:50,032 --> 00:15:51,241
Não, não é isso.
299
00:15:51,742 --> 00:15:53,953
O que eu queria dizer era...
300
00:15:56,914 --> 00:15:57,998
Vou procurar o meu pai.
301
00:15:59,249 --> 00:16:01,418
Vê se o trazes. Não tem vindo muito.
302
00:16:01,418 --> 00:16:02,336
Assim farei.
303
00:16:03,003 --> 00:16:05,005
Não! Tenho de te ver a ir embora?
304
00:16:05,005 --> 00:16:06,632
Como vou aguentar?
305
00:16:14,431 --> 00:16:15,975
Sabes aonde foi o meu pai?
306
00:16:20,062 --> 00:16:21,146
Credo!
307
00:16:21,146 --> 00:16:25,234
Estamos a criar o manto da invisibilidade.
Ainda não está a 100 %.
308
00:16:25,234 --> 00:16:30,197
E também há o dilema clássico do manto:
tem de ter buracos para a pessoa ver.
309
00:16:30,197 --> 00:16:32,157
Mas aí os olhos ficam a pairar.
310
00:16:32,157 --> 00:16:34,159
Que é o oposto de ser invisível.
311
00:16:34,159 --> 00:16:37,079
É mais um sudário:
"Cum caraças! O que é isto?"
312
00:16:38,622 --> 00:16:40,082
- Nanofilamento.
- Perdão?
313
00:16:40,082 --> 00:16:44,211
O que curva a luz, evitando reflexos,
tem de ser fino e transparente.
314
00:16:44,211 --> 00:16:46,380
- Já experimentámos?
- Falámos nisso.
315
00:16:46,380 --> 00:16:47,715
Vai! Passa à prática.
316
00:16:47,715 --> 00:16:51,927
Quero que a luz diga: "Onde está ele?"
"Não sei." "Nunca confiei nele."
317
00:16:51,927 --> 00:16:54,013
Sim, claro. Vamos chatear a luz.
318
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
Mas pode levar anos
e esta noite temos karaoke.
319
00:16:57,349 --> 00:16:59,268
- Espero que tu...
- Não canto.
320
00:17:02,730 --> 00:17:04,023
Isto é tão fixe.
321
00:17:04,023 --> 00:17:05,274
Tu irias adorar.
322
00:17:06,942 --> 00:17:09,361
Não comeces. Não venho trabalhar para ti.
323
00:17:09,361 --> 00:17:11,280
Eu toco flauta.
324
00:17:11,780 --> 00:17:13,157
Não me saiu com garra.
325
00:17:13,157 --> 00:17:16,326
Por se tratar da flauta.
Pelo menos, vai ao karaoke.
326
00:17:16,326 --> 00:17:19,288
A Ruby vai.
É jovem, esperta, não te viu tocar flauta.
327
00:17:19,288 --> 00:17:22,958
Não vou engatar a Ruby.
E para de tentar mudar-me.
328
00:17:22,958 --> 00:17:24,543
Não quero mudar-te.
329
00:17:24,543 --> 00:17:27,671
Quero que sejas exatamente
uma versão de ti.
330
00:17:27,671 --> 00:17:30,841
- Uma versão de mim?
- Exatamente tipo tu.
331
00:17:30,841 --> 00:17:33,302
- Logo, não eu.
- Tu, mas com ajustes.
332
00:17:33,302 --> 00:17:34,511
Queres saber quais?
333
00:17:34,511 --> 00:17:37,890
- Não. Não sou eu que preciso de ajustes.
- Porquê falar sobre mim?
334
00:17:37,890 --> 00:17:41,018
Adoras quando é sobre ti.
É sempre sobre ti.
335
00:17:41,018 --> 00:17:42,394
E isto é sobre ti.
336
00:17:42,394 --> 00:17:44,229
- Certo. Falemos sobre mim.
- Boa.
337
00:17:44,229 --> 00:17:46,732
Mas depois. Tenho de escolher uma canção.
338
00:17:48,233 --> 00:17:50,194
Por favor, vai. Criticas-me lá.
339
00:18:16,095 --> 00:18:17,387
Arrasei esta merda.
340
00:18:18,722 --> 00:18:21,600
Boa jogada!
Cantou a mesma canção a seguir a mim.
341
00:18:21,600 --> 00:18:24,019
Talvez para te ensinar como se faz.
342
00:18:25,020 --> 00:18:25,938
Não te conheço.
343
00:18:27,106 --> 00:18:29,858
O que importa é: conheces-te a ti mesma?
344
00:18:31,026 --> 00:18:31,860
Boa!
345
00:18:31,860 --> 00:18:34,488
Anna Bennet!
A melhor cantora/diretora do ramo.
346
00:18:34,488 --> 00:18:37,741
E, sim, incluindo a Jeannette,
da United Therapeutics,
347
00:18:37,741 --> 00:18:41,078
que tem boa voz,
mas é fraca em raciocínios e previsões.
348
00:18:42,329 --> 00:18:44,248
Vá lá! Sabem que é.
349
00:18:48,961 --> 00:18:52,214
Olá. Estava só a fazer uma pausa.
350
00:18:52,214 --> 00:18:55,801
Não penses que não gosto
de gente ruidosa ou espaços cheios.
351
00:18:55,801 --> 00:18:57,177
São a minha praia.
352
00:18:57,177 --> 00:18:58,762
Vim falar com o meu pai,
353
00:18:58,762 --> 00:19:01,849
mas só o vi pegar
numa boa canção e esfolá-la viva.
354
00:19:17,364 --> 00:19:20,284
E é o que acontece
quando ninguém te diz "não".
355
00:19:23,745 --> 00:19:25,581
Então, porque vieste cá hoje?
356
00:19:26,832 --> 00:19:29,668
Disseram-me para sair
da minha zona de conforto.
357
00:19:29,668 --> 00:19:32,421
Sim, também me disseram
que preciso de ajustes.
358
00:19:37,050 --> 00:19:39,428
Aos seis anos,
o meu pai fez-me entrar numa peça.
359
00:19:40,137 --> 00:19:41,346
E depois vaiou-me:
360
00:19:41,847 --> 00:19:44,016
"Ninguém te ouve. Fala mais alto."
361
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
Quis chorar, mas temi
que me mandasse chorar mais alto.
362
00:19:47,644 --> 00:19:48,478
Então, fiz xixi.
363
00:19:49,938 --> 00:19:52,733
- Bem alto.
- É a coisa mais triste que já ouvi.
364
00:19:54,151 --> 00:19:55,319
Obrigada.
365
00:19:55,319 --> 00:19:56,987
Vês? Sou boa com pessoas.
366
00:19:59,156 --> 00:20:01,074
O meu pai acha que estou errado.
367
00:20:01,074 --> 00:20:01,992
Em quê?
368
00:20:01,992 --> 00:20:02,910
No geral.
369
00:20:02,910 --> 00:20:04,077
Em tudo.
370
00:20:05,329 --> 00:20:06,330
E o que achas tu?
371
00:20:06,914 --> 00:20:07,956
Sei lá.
372
00:20:07,956 --> 00:20:11,210
Quero ganhar a vida a tocar flauta.
Pode ser um erro.
373
00:20:11,210 --> 00:20:14,755
- Quem quer flautistas?
- Quem se quer livrar de ratazanas.
374
00:20:14,755 --> 00:20:16,381
Isso só aconteceu uma vez.
375
00:20:16,381 --> 00:20:18,467
Sim, e o flautista nem foi pago.
376
00:20:19,051 --> 00:20:22,054
Sim, e o pai deve ter dito:
"Só trouxeste crianças?"
377
00:20:22,054 --> 00:20:22,971
Sim, e ele:
378
00:20:22,971 --> 00:20:27,309
"Deixa-me, pai. Sei o que estou a fazer.
Todos começam assim."
379
00:20:28,560 --> 00:20:29,770
Aí estás! É a tua vez.
380
00:20:29,770 --> 00:20:31,939
Não, não canto. Disseste que falaríamos.
381
00:20:31,939 --> 00:20:33,690
Primeiro, canta. Tem piada.
382
00:20:33,690 --> 00:20:35,400
Não me digas o que tem piada.
383
00:20:35,400 --> 00:20:37,402
Gostas de karaoke. Eu, não. E?
384
00:20:37,402 --> 00:20:39,112
Alarga horizontes. Vive um pouco.
385
00:20:39,696 --> 00:20:41,240
- Que tal ires ao ginásio?
- Certo.
386
00:20:41,240 --> 00:20:43,075
Que tal ires trabalhar e ficares lá?
387
00:20:43,075 --> 00:20:45,452
Que tal não passares o dia
a dar à luz relvados?
388
00:20:45,452 --> 00:20:47,287
Só quero alargar horizontes.
389
00:20:47,287 --> 00:20:49,081
Porque é um problema para ti?
390
00:20:49,081 --> 00:20:50,499
- Podes ir.
- Obrigada.
391
00:20:53,835 --> 00:20:59,424
Pai, se não te concentrares no trabalho,
trabalho a sério, a direção corre contigo.
392
00:21:00,008 --> 00:21:04,471
Ridículo! Além disso, todo o trabalho
que tem de ser feito será feito.
393
00:21:04,471 --> 00:21:07,307
Ensinou-mo o Juan,
ao atrasarmo-nos num jardim.
394
00:21:08,308 --> 00:21:09,726
Está bem. Eu tentei.
395
00:21:09,726 --> 00:21:12,729
Adoro-te. Vou para o aeroporto.
Vemo-nos no Natal.
396
00:21:15,107 --> 00:21:16,650
Tenho saudades da tua mãe.
397
00:21:20,779 --> 00:21:22,364
Tantas que não aguento.
398
00:21:22,864 --> 00:21:25,075
E algo mudou. O meu...
399
00:21:26,159 --> 00:21:28,996
O meu cérebro... Eu...
Já não consigo resolver problemas.
400
00:21:28,996 --> 00:21:31,623
Preciso de me sentir empolgado, inspirado.
401
00:21:31,623 --> 00:21:32,666
Preciso de...
402
00:21:33,709 --> 00:21:34,668
sentir.
403
00:21:36,378 --> 00:21:37,337
Como te ajudo?
404
00:21:37,337 --> 00:21:38,964
Apoia o meu paisagismo.
405
00:21:39,756 --> 00:21:40,716
Eu apoio-te.
406
00:21:40,716 --> 00:21:42,801
Sou o único que não te apaparica.
407
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
Nunca é tarde.
408
00:21:46,638 --> 00:21:48,223
Vá lá! Vais-te embora?
409
00:21:48,223 --> 00:21:51,518
Estávamos só a debater ideias.
Não desistas à primeira.
410
00:21:57,816 --> 00:21:58,942
Está tudo bem?
411
00:21:59,443 --> 00:22:00,277
O Jackson?
412
00:22:01,236 --> 00:22:02,779
- Foi-se embora.
- O quê?
413
00:22:02,779 --> 00:22:07,409
Sem a mãe dele, não sei fazer isto.
A Katie sempre nos ajudou a conversar e...
414
00:22:08,118 --> 00:22:09,494
Agora só nos irritamos.
415
00:22:09,494 --> 00:22:11,580
Talvez ele só precise de acalmar.
416
00:22:11,580 --> 00:22:13,999
Não, eu conheço-o. Acabou.
417
00:22:16,376 --> 00:22:18,003
Conhece-lo, é?
418
00:22:28,972 --> 00:22:30,724
Eu não o conheço.
419
00:22:54,956 --> 00:22:57,209
O meu filho, o flauteiro.
420
00:22:57,918 --> 00:23:00,128
Flautista. Tenho mesmo de fixar isto.
421
00:23:04,216 --> 00:23:07,803
Por mais que gostasse
que trabalhasses comigo, tens um dom.
422
00:23:08,512 --> 00:23:12,682
Um dom muitíssimo específico
e potencialmente inútil.
423
00:23:12,682 --> 00:23:13,809
Mas pronto...
424
00:23:17,229 --> 00:23:18,480
Também tenho saudades dela.
425
00:23:20,607 --> 00:23:21,608
Eu sei que sim.
426
00:23:23,026 --> 00:23:24,403
E tinha saudades disto.
427
00:23:28,615 --> 00:23:29,741
Jackson!
428
00:23:30,325 --> 00:23:31,493
Então...
429
00:23:31,493 --> 00:23:34,371
Agora que tu e o teu pai
se estão a dar melhor,
430
00:23:34,371 --> 00:23:35,914
podias ficar mais tempo.
431
00:23:35,914 --> 00:23:37,207
Amanhã dou uma aula.
432
00:23:37,207 --> 00:23:40,460
A Charlotte é atroz.
Precisa mesmo da minha ajuda.
433
00:23:40,460 --> 00:23:45,048
Certo, não te ia dizer, pois é grave
e não quero fazer de ti um cúmplice.
434
00:23:45,549 --> 00:23:47,843
Um cúmplice na amizade ou na farra?
435
00:23:47,843 --> 00:23:50,220
Num crime, Jackson. Cúmplice num crime.
436
00:23:50,220 --> 00:23:53,014
Uma amizade ou uma farra
podem ser um crime?
437
00:23:53,014 --> 00:23:57,644
O terapeuta que a direção arranjou
ao teu pai. Bem... Sei o que lhe sucedeu.
438
00:23:57,644 --> 00:23:59,354
Meu Deus! O que foi?
439
00:23:59,354 --> 00:24:01,982
- E então?
- O terapeuta que a direção arranjou?
440
00:24:01,982 --> 00:24:03,316
- O Leslie?
- Sim.
441
00:24:03,316 --> 00:24:05,152
- O que lhe sucedeu?
- Está na cave.
442
00:24:05,152 --> 00:24:06,194
Na tua cave?
443
00:24:06,194 --> 00:24:09,030
Trancaste-o na cave.
Convém mencionar isso.
444
00:24:09,030 --> 00:24:10,532
Raios partam!
445
00:24:10,532 --> 00:24:13,827
Ameaçou enviar à direção
um relatório pouco lisonjeiro,
446
00:24:13,827 --> 00:24:16,121
a menos que lhe desse muito dinheiro.
447
00:24:16,621 --> 00:24:17,456
E eu dei.
448
00:24:17,456 --> 00:24:18,748
Mas quis mais. Logo...
449
00:24:18,748 --> 00:24:20,792
- Há quanto tempo lá está?
- Uns dias.
450
00:24:20,792 --> 00:24:22,711
- E tu sabias?
- Só soube ontem,
451
00:24:22,711 --> 00:24:25,213
quando o teu pai estava nu
e eu andava a mil.
452
00:24:25,213 --> 00:24:27,841
- Ajuda-nos.
- É um problema? Sim.
453
00:24:27,841 --> 00:24:31,011
Mas, tal como a invisibilidade,
pode ser resolvido.
454
00:24:33,054 --> 00:24:36,725
Vou alimentá-lo. Sabem?
Chateia-se, quando o jantar se atrasa.
455
00:25:59,516 --> 00:26:02,435
Legendas: Paula Amaral