1 00:00:22,689 --> 00:00:24,566 {\an8}KAN DENNE MANNEN REDDE VERDEN? 2 00:00:24,566 --> 00:00:28,236 {\an8}ELLIS DRAGON VIL FJERNE PLAST 3 00:00:33,074 --> 00:00:34,325 Hold ut, kompis. 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 Det er så vakkert. 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 Nei, det skal vi ikke gjøre. 6 00:01:35,386 --> 00:01:36,721 Vi skal gjøre dette. 7 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 Du klarer dette. 8 00:01:43,978 --> 00:01:44,938 God morgen. 9 00:01:46,022 --> 00:01:49,192 - Hvordan går det med Arlo? - Han sover gjennom natta. 10 00:01:49,192 --> 00:01:51,236 Jeg sa at han ville klare det. 11 00:01:51,903 --> 00:01:55,323 Melissa, jeg elsket tymin-utregningen. 12 00:01:55,323 --> 00:01:58,034 - Takk, sjef. - Jeg setter pris på deg. 13 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 Hvem er dette, Pete? 14 00:02:02,747 --> 00:02:06,209 Datteren min. Barnepasstrøbbel. Jeg håper det går bra. 15 00:02:06,209 --> 00:02:10,421 - Hun skal holde seg i bakgrunnen. - Sophia, aldri hold deg i bakgrunnen. 16 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 Still spørsmål, utfordre påstander, ikke ta dritt. 17 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 Sleng gjerne litt. 18 00:02:16,845 --> 00:02:19,681 - Jeg skal prøve. - Vet du hva vi gjør her? 19 00:02:19,681 --> 00:02:20,890 Bioteknologi. 20 00:02:20,890 --> 00:02:23,476 Ja, vet du hva det store ordet betyr? 21 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 Bioteknologi er all forskning og utvikling 22 00:02:27,605 --> 00:02:31,943 som modifiserer en levende organisme for å møte et menneskelig formål. 23 00:02:32,652 --> 00:02:34,070 Hun har litt peiling. 24 00:02:34,070 --> 00:02:39,534 Det er alt fra genteknologi til å skape et enzym, slik som du gjorde, 25 00:02:39,534 --> 00:02:42,537 som gjør sukkerrør til et plastlignende materiale 26 00:02:42,537 --> 00:02:44,414 som er biologisk nedbrytbart. 27 00:02:45,290 --> 00:02:47,834 - Det er ikke plast. - Jeg sa "plastlignende". 28 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 Det er polyetylen. 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 Det er faktisk bio-polyetylen. 30 00:02:52,172 --> 00:02:54,090 - Det vet jeg. - Virket ikke slik. 31 00:02:54,090 --> 00:02:57,010 - Hvordan oppfant jeg det da? - Det lurte jeg på. 32 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 Det er frokostblanding på kjøkkenet. 33 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 Jeg skal ta meg litt frokostblanding 34 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 på kjøkkenet i firmaet jeg har skapt. 35 00:03:06,311 --> 00:03:09,772 Ja, jeg forstår, Ted. Det går supert med Ellis. 36 00:03:09,772 --> 00:03:15,570 Jeg tror han var på laben i går. Han er superfokusert. 37 00:03:16,446 --> 00:03:18,239 Jeg liker ikke skjeene våre. 38 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 Vent. Nei, jeg bryr meg ikke. 39 00:03:20,909 --> 00:03:22,702 Styret er urolig. 40 00:03:22,702 --> 00:03:26,539 Jeg liker den nye infrarøde saunaen på kontoret mitt. Takk. 41 00:03:26,539 --> 00:03:29,417 Hvilken økonomisjef ville ikke godkjent en sauna 42 00:03:29,417 --> 00:03:32,629 slik at du skal varme deg som en burrito? 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,672 Jeg er skarpere med varm benmarg. 44 00:03:34,672 --> 00:03:38,468 Går det bra? Det virker som om du gradvis blir... 45 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 La meg si det rett ut. Sprøere. 46 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 Eller så lar jeg verdens skjønnhet bevege meg på en dypere måte? 47 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 Det er det samme. 48 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 Vi har 15 minutter til styremøtet. 49 00:03:49,395 --> 00:03:53,858 De vil ha en bekreftelse på at du vil nå karbonprosjektmålet. 50 00:03:53,858 --> 00:04:00,865 Du overskrider stadig deadlines, så du kan miste kontrollen over selskapet. 51 00:04:02,784 --> 00:04:05,495 - Jeg puster ikke med deg. - Det vil roe deg ned. 52 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 Jeg har rett agitasjonsnivå. 53 00:04:09,040 --> 00:04:10,333 Slutt å puste. 54 00:04:11,876 --> 00:04:15,505 Styret har lagt merke til at terapeuten de skaffet er borte, 55 00:04:15,505 --> 00:04:17,298 så de lurer også på det. 56 00:04:18,466 --> 00:04:21,970 Vi gjør noe som aldri har blitt gjort før. 57 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 Noe som vil forandre verden. 58 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 Det krever enorm kreativitet. 59 00:04:25,932 --> 00:04:27,225 Einstein sa: 60 00:04:27,225 --> 00:04:29,978 "Kreativitet er intelligens som har det gøy." 61 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 Da er kreativitetens fiende å oppføre seg. 62 00:04:33,898 --> 00:04:39,612 Jeg forstår hvorfor folk har troen på deg. Ses på møtet klokka 9.45. Ikke vær sen. 63 00:04:40,196 --> 00:04:41,698 Ikke spis med to skjeer. 64 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 Du er sen. 65 00:04:57,422 --> 00:04:58,339 Ikke kom inn. 66 00:04:58,339 --> 00:04:59,257 Herregud. 67 00:05:00,258 --> 00:05:01,467 Hva gjør du? 68 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 Jeg vil ha styremøtet i saunaen. Der er folk ærlige. 69 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 Så lette jeg etter et håndkle, og... 70 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Jeg liker bare å være naken. 71 00:05:09,017 --> 00:05:13,396 - Kanskje du kom for tidlig tilbake. - Nei. Det er bra for meg å gjøre noe. 72 00:05:13,980 --> 00:05:18,276 Katies ulykke var for noen måneder siden. Dere var gift i 30 år. Kanskje... 73 00:05:18,276 --> 00:05:22,530 Katie hadde ønsket at jeg var her. Jeg skulle ønske at hun var her. 74 00:05:23,698 --> 00:05:25,533 Jeg kondolerer. 75 00:05:25,533 --> 00:05:28,369 Takk. Kan du ha meg unnskyldt? 76 00:05:28,369 --> 00:05:32,540 Jeg vil være naken og kjenne den kalde luften på kjønnsorganene. 77 00:05:33,541 --> 00:05:35,752 Jeg avtaler et nytt styremøte. 78 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 Jeg sier at du ble bitt av en flaggermus, 79 00:05:38,338 --> 00:05:41,591 inhalerte flaggermusguano, eller noe med flaggermus. 80 00:05:41,591 --> 00:05:43,176 Alle hater flaggermus nå. 81 00:05:43,676 --> 00:05:44,552 Anna. 82 00:05:45,678 --> 00:05:49,432 Du gjør så mye for meg at jeg ikke har lyst å si dette. 83 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 Det gjelder terapeuten styret skuffet. 84 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Herregud. 85 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 Du er besatt av Ellis og gjør alt for ham. 86 00:06:04,322 --> 00:06:06,407 - Ja. - Vi har en deadline. 87 00:06:06,407 --> 00:06:09,452 - Han må på laben, men tipper snart over. 88 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 - Oppover? - Ja, Malcolm. 89 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 Hans elskede kone døde, 90 00:06:13,664 --> 00:06:17,293 og som et fly som har mistet vingene, går det oppover. 91 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 Det går faktisk nedover. 92 00:06:19,337 --> 00:06:22,340 Katie sørget for at han hadde bena på jorda. 93 00:06:22,340 --> 00:06:25,968 Han bor nok snart i en park og snakker med ekorn. 94 00:06:25,968 --> 00:06:29,847 Han elsket Katie med en dybde som bare fins i musikk og dikt. 95 00:06:29,847 --> 00:06:34,143 Nesten slik som du elsker ham. Jeg sender deg til New York. 96 00:06:34,143 --> 00:06:36,187 Ok. Hvorfor? 97 00:06:36,187 --> 00:06:39,232 For å hente den eneste som kan få ham ned på jorda. 98 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 Ok. Hvem? 99 00:06:57,792 --> 00:06:59,252 Bedre enn forrige uke. 100 00:06:59,252 --> 00:07:00,294 Var det? 101 00:07:00,294 --> 00:07:02,922 Forrige uke banket Mrs. Fetterman i veggen, 102 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 så hun hører også en forbedring. 103 00:07:06,759 --> 00:07:09,762 - Hva er galt? - Jeg vil ikke spille fløyte. 104 00:07:09,762 --> 00:07:10,930 Far tvinger meg. 105 00:07:10,930 --> 00:07:14,725 Far-sønn-greier. Ikke spør engang. 106 00:07:14,725 --> 00:07:17,395 - Ok. - Man prøver å gjøre dem tilfreds. 107 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 De vil forme deg, selv om det ikke er den du vil være. 108 00:07:21,315 --> 00:07:23,401 Du håper at det vil endre seg, 109 00:07:23,401 --> 00:07:28,698 men når du innser at det ikke skjer, aksepterer du at dere må ta en pause. 110 00:07:28,698 --> 00:07:33,035 Det er smertefullt, men det er også legende. 111 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 Er vi ferdige? 112 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 Nei, lille venn. 113 00:07:37,290 --> 00:07:39,125 Vi blir aldri ferdige. 114 00:07:39,125 --> 00:07:42,837 Ikke før vi lærer å håndtere det kompliserte forholdet. 115 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 Han er kjempegod. 116 00:07:49,427 --> 00:07:50,678 Det er meg! 117 00:07:50,678 --> 00:07:51,637 Det er deg! 118 00:07:58,686 --> 00:08:00,771 Når spiste du sist? 119 00:08:01,731 --> 00:08:05,109 Fløyteundervisning er ikke lukrativt. Jeg er sjeldent ute. 120 00:08:05,109 --> 00:08:09,322 Sausen renner mot potetmosen, så jeg må skynde meg. 121 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 Det må være vanskelig at maten ikke kan blandes. 122 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Da kan jeg ikke spise den. 123 00:08:17,330 --> 00:08:21,000 Du er i byen og firmaet betaler. Hvorfor har far sendt deg? 124 00:08:21,000 --> 00:08:22,460 Han har ikke sendt meg. 125 00:08:22,960 --> 00:08:25,630 Kan ikke venner henge sammen uten en baktanke? 126 00:08:25,630 --> 00:08:29,467 - Hvis de er ærlige. - Anna sendte meg. Det er en baktanke. 127 00:08:30,134 --> 00:08:33,513 - Har du snakket med din far i det siste? - Ja. Hvordan det? 128 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 Hvordan var han? 129 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 Han har det ikke så bra. 130 00:08:36,307 --> 00:08:39,769 Han snakket om et prosjekt for å gjøre seg usynlig. 131 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 Han vil forsvinne. Han burde snakket med en terapeut. 132 00:08:43,105 --> 00:08:44,857 Styret skaffet en terapeut. 133 00:08:44,857 --> 00:08:47,610 Han observerte Ellis i noen dager og forsvant. 134 00:08:47,610 --> 00:08:50,404 Han ble ikke usynlig. Han bare forsvant. 135 00:08:50,905 --> 00:08:52,114 Ikke usynlig, altså. 136 00:08:52,114 --> 00:08:57,078 - Jeg er glad i faren min, men... - Bli med til LA og få ham inn på laben. 137 00:08:57,078 --> 00:09:00,373 - Det er ikke en god idé. - Hva om jeg sier 138 00:09:00,998 --> 00:09:02,166 vær så snill? 139 00:09:04,293 --> 00:09:06,629 - Husker du forskerprisen jeg vant? - Nei. 140 00:09:06,629 --> 00:09:10,424 Akkurat. Fordi Ellis Dragon kom. De ba ham si noen ord. 141 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 Han sa at arbeidet mitt var korrekt, 142 00:09:12,927 --> 00:09:17,014 men jeg måtte tenke større, ta sjanser, handle raskt, ødelegge ting. 143 00:09:17,014 --> 00:09:18,307 Det var en maurfarm. 144 00:09:18,307 --> 00:09:21,727 Det var en rå tale. Den fikk meg til å studere vitenskap. 145 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Du skjønner ikke poenget. 146 00:09:23,479 --> 00:09:26,774 Faren min vil endre meg slik at jeg blir mer som ham, 147 00:09:26,774 --> 00:09:28,693 og alle heier på ham. 148 00:09:28,693 --> 00:09:31,320 Derfor sluttet jeg med vitenskap og flyttet. 149 00:09:32,405 --> 00:09:34,907 Moren min pleide å være mellommann, 150 00:09:34,907 --> 00:09:37,702 men uten henne er det utmattende. 151 00:09:38,244 --> 00:09:40,204 Ellis tipper snart over. 152 00:09:40,705 --> 00:09:43,040 Jeg har lært at det går bare én vei, 153 00:09:43,040 --> 00:09:45,126 og du er hans eneste familie. 154 00:09:45,126 --> 00:09:49,046 Greit. Jeg blir med i 24 timer. 155 00:09:49,046 --> 00:09:51,299 Utmerket. Du kommer til å angre. 156 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 Mener du ikke motsatt? 157 00:09:52,967 --> 00:09:56,846 Nei. Jeg senker forventningene dine slik at du ikke blir skuffet. 158 00:09:56,846 --> 00:09:59,098 Herregud. Hvorfor gjør jeg dette? 159 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 Perfekt. 160 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 - Stig på. - Hei, Anna. 161 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 Jackson! Du er her. 162 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Godt å se deg. 163 00:10:14,447 --> 00:10:16,073 - Slå deg ned. - Greit. 164 00:10:16,073 --> 00:10:18,909 Faren din har jobbet med et nytt prosjekt. 165 00:10:18,909 --> 00:10:23,956 Karbon trekkes ut av atmosfæren og brukes til å produsere betong. 166 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Det vil stoppe klimagasser i over 1000 år 167 00:10:26,959 --> 00:10:29,795 og bokstavelig talt redde verden. 168 00:10:29,795 --> 00:10:32,048 - Du liker verden? - Noen deler av den. 169 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 - Den er verdt å redde? - Noen deler av den. 170 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 Samme her. 171 00:10:35,885 --> 00:10:39,889 Ellis har alltid vært eksentrisk. Vi elsker det. 172 00:10:39,889 --> 00:10:46,270 Etter at moren din døde, har han blitt enda rarere. 173 00:10:47,271 --> 00:10:49,231 Hva skjedde med terapeuten? 174 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 Aner ikke. Han forsvant. Hva skal jeg gjøre med det? 175 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 Ok. 176 00:10:53,778 --> 00:10:56,697 Det er flere uker siden din far har vært på laben 177 00:10:56,697 --> 00:10:58,824 for å jobbe med prosjektet. 178 00:10:58,824 --> 00:11:02,244 Jeg vet det ikke er perfekt, men vi elsker isbjørner. 179 00:11:02,244 --> 00:11:03,454 Vil ikke se dem dø. 180 00:11:03,454 --> 00:11:07,249 Vi trenger ham på laben. Jeg tror han også trenger det. 181 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 Jeg skal snakke med ham. 182 00:11:09,335 --> 00:11:11,545 - Fint. Du er vår eneste sjanse. - Hva? 183 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 - Gå av sted. - Vet du hvor han er? 184 00:11:13,589 --> 00:11:16,342 Jeg angrer allerede, så jeg bør handle raskt. 185 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 Han jobber ikke på tirsdager lenger. 186 00:11:19,053 --> 00:11:22,556 - Hvorfor ikke? - Du stiller alle de riktige spørsmålene. 187 00:11:29,480 --> 00:11:31,607 JUAN I BØTTER OG SPANN ANLEGGSGARTNER 188 00:11:37,029 --> 00:11:39,824 Jackson! Malcolm sa at du kanskje skulle komme. 189 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 Juan, dette er sønnen min. 190 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 Musikeren. 191 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 Fløytist. 192 00:11:44,995 --> 00:11:48,332 Eller fløytenist? Du har sagt det, men jeg husker bare 193 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 at det livet er en evig kamp. 194 00:11:51,043 --> 00:11:53,462 Det er få suksessrike fløytespillere. 195 00:11:53,462 --> 00:11:57,633 - Det er bra. Det er få som tilbyr det. - Det er ingen etterspørsel. 196 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 Hvorfor er du gartner? La oss snakke om dine valg. 197 00:12:03,389 --> 00:12:06,892 - Jeg var filosofilærer, så kom noen menn... - Ikke deg, Juan. 198 00:12:06,892 --> 00:12:11,021 For å være kreativ i den andre jobben, må jeg utvide erfaringen min. 199 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 Du mikrodoserer for det. 200 00:12:12,857 --> 00:12:16,902 - Han tok for mye og danset med et tre. - Det var veldig vakkert. 201 00:12:16,902 --> 00:12:18,320 Men jeg tar en pause. 202 00:12:18,320 --> 00:12:21,323 I mellomtida gjør dette at jeg føler meg levende. 203 00:12:21,323 --> 00:12:24,910 Å føle at jeg har en umiddelbar virkning. Har du lagt torv? 204 00:12:24,910 --> 00:12:29,081 Nei. Jeg bor i New York. Jeg brøt opp et slagsmål mellom to rotter. 205 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 Om morgenen er det bare jord. 206 00:12:30,875 --> 00:12:34,628 På ettermiddagen er det en levende grønn plen. 207 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 Det er som å føde. 208 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 En plen. 209 00:12:38,799 --> 00:12:43,429 Flott. La oss dra til laben slik at du kan vise meg prosjektet ditt. 210 00:12:43,429 --> 00:12:48,350 Ta spaden og se hva du har gått glipp av. Prøv noe nytt. Utvid verdenen din. 211 00:12:48,350 --> 00:12:51,061 For å bli som deg? Ta dop og ligge med trær? 212 00:12:51,061 --> 00:12:54,106 Det var ikke sex. Det var en bassanova. 213 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 Ikke sant? 214 00:12:59,111 --> 00:13:03,199 Hva er galt med å være mer som meg? Har du vært på forsiden av Time? 215 00:13:04,200 --> 00:13:07,203 Jeg vil ikke være deg. Du er mer enn nok for verden. 216 00:13:09,789 --> 00:13:13,375 - Det er vondt å se ham gå. - Han vil ikke ha meg i livet. 217 00:13:13,375 --> 00:13:16,378 - Du prøver å forandre ham. - Jeg vil bare hjelpe. 218 00:13:16,378 --> 00:13:20,716 Barn. De vil ha vår hjelp. De vil også bli elsket slik som de er. 219 00:13:20,716 --> 00:13:23,928 Hvordan kan vi akseptere dem som de er 220 00:13:23,928 --> 00:13:27,014 og hjelpe dem å leve liv de ikke kan forestille seg? 221 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 Si det. 222 00:13:33,395 --> 00:13:36,106 Gå. Finn ut av det sammen. 223 00:13:36,941 --> 00:13:39,485 Hvorfor kan ikke filosofer gi et klart svar? 224 00:13:39,485 --> 00:13:41,278 Hvorfor vil du ha det? 225 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 Jackson, ikke dra. 226 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 Hvorfor ikke? 227 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 - Jeg vil vise deg hva vi jobber med. - På laben, ikke sant? 228 00:13:53,707 --> 00:13:57,002 Ja. Legg bilen din i min bil, så kjører vi sammen. 229 00:14:00,422 --> 00:14:03,217 - Fantastisk. Er det en plante? - En biomasse. 230 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 Tettheten er 10 000 ganger høyere. 231 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 - Faktisk... - Omtrent 10 000. 232 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 Den er 9942 ganger høyere. 233 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 Den suger karbondioksid fra luften som en plante. 234 00:14:12,226 --> 00:14:15,229 Hundre tusen av disse tilsvarer en billion trær. 235 00:14:15,229 --> 00:14:17,147 - 900 milliarder. - En billion. 236 00:14:17,147 --> 00:14:19,608 - Det fjerner 40 milliarder tonn... - 39 247. 237 00:14:19,608 --> 00:14:24,363 Fjerner omtrent 40 milliarder tonn med klimagasser fra atmosfæren hvert år. 238 00:14:24,989 --> 00:14:28,951 Jorda vinner. Ta den alle som tvilte på oss og vitenskapen. 239 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 Ok. 240 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 Fortell oss hva mer jorda vinner? 241 00:14:32,830 --> 00:14:37,626 Nei, det er Lunas tid til å skinne. Luna, forklar det enkelt, uten tall. 242 00:14:38,752 --> 00:14:43,299 Når biomassen når maksimal tetthet, tilfører vi et enzym som omdanner karbonet 243 00:14:43,299 --> 00:14:46,302 til et materiale som kan brukes til å lage betong. 244 00:14:46,302 --> 00:14:48,512 Dra til helvete, drittsekker. 245 00:14:49,638 --> 00:14:53,100 Beklager. Jeg er ikke sosialt dyktig. 246 00:14:54,018 --> 00:14:56,645 Vi har jobbet med dehydrogenaser, 247 00:14:56,645 --> 00:15:00,399 men vi får ikke nok elektronoverføring mellom peroksidasene. 248 00:15:00,399 --> 00:15:03,694 Har dere isolert den 02-uavhengige oksygeneduktasen? 249 00:15:04,445 --> 00:15:06,780 - Er han smartere enn oss? - Folk sier så. 250 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 Tullprat. Dere er geniale. Han her også. 251 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 Han bruker sin IQ til å blåse i et rør med hull i. 252 00:15:12,411 --> 00:15:14,121 Takk. Kjekt å være her. 253 00:15:15,664 --> 00:15:18,292 Ruby studerte vevsregenerering ved MIT. 254 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 Jackson tok det da han gikk ingeniørlinja på Cornell. 255 00:15:22,046 --> 00:15:23,964 Før han tok andre valg. 256 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 Jeg jobbet med en kunstig nese. 257 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 Kult. Jeg jobbet med en tå. Fotens nese. 258 00:15:28,802 --> 00:15:32,014 En av lærerne mine laget en penis. Skrittets nese. 259 00:15:35,351 --> 00:15:37,978 - Luna. - Jeg ser det også. 260 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 Jeg må vise deg noe. 261 00:15:41,690 --> 00:15:42,608 Hva? 262 00:15:43,192 --> 00:15:46,320 Jeg er bare her én kveld, så... 263 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 Ikke bli forelsket? Takk for advarselen. Det er typisk meg. 264 00:15:50,032 --> 00:15:53,953 Nei, det var ikke det jeg mente. Det jeg mente var... 265 00:15:56,914 --> 00:15:58,332 Jeg går for å finne far. 266 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 Prøv å få ham tilbake hit. 267 00:16:01,418 --> 00:16:02,336 Det skal jeg. 268 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 Å nei, må jeg se deg gå? Hvordan kan jeg motstå det? 269 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 Vet du hvor faren min er? 270 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 Herregud! 271 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 Vi jobber med en usynlighetskappe. Den er ikke helt ferdig. 272 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 Vi har det klassiske øyedilemmaet. 273 00:16:27,987 --> 00:16:30,197 Man trenger hull slik at man kan se. 274 00:16:30,197 --> 00:16:34,159 - Da blir det to svevende øyne. - Det motsatte av å være usynlig. 275 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 Det er mer som: "Shit! Hva er det?" 276 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 - Nanofilament. - Hva? 277 00:16:40,082 --> 00:16:44,211 Materialet som bøyer lyset må være så tynt at man kan se gjennom det. 278 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 - Prøvd det? - Vi har snakket om det. 279 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 Kjør på! Fiks det. 280 00:16:47,840 --> 00:16:51,927 Lyset skal si: "Hvor er han? Vet ikke. Jeg har aldri stolt på ham." 281 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 Ok. La oss irritere lyset. 282 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Det kan ta flere år og vi har karaoke i kveld. 283 00:16:57,349 --> 00:16:59,309 - Jeg håper du... - Jeg synger ikke. 284 00:17:02,730 --> 00:17:05,274 - Denne er så kul. - Du hadde likt deg her. 285 00:17:06,984 --> 00:17:09,361 Nei. Jeg skal ikke jobbe for deg. 286 00:17:09,361 --> 00:17:11,030 Jeg spiller fløyte. 287 00:17:11,739 --> 00:17:13,157 Det hørtes ikke kult ut. 288 00:17:13,157 --> 00:17:14,908 Det er fløytens skyld. 289 00:17:14,908 --> 00:17:19,288 Bli med på karaoke. Ruby skal. Hun er ung, smart og har ikke sett fløyta. 290 00:17:19,288 --> 00:17:22,958 Jeg skal ikke ligge med Ruby. Ikke prøv å forandre meg. 291 00:17:22,958 --> 00:17:27,671 Jeg vil ikke at skal være noen andre. Bare en annen versjon av deg. 292 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 En versjon? 293 00:17:28,756 --> 00:17:31,633 - En annen utgave av deg selv. - Så ikke meg. 294 00:17:31,633 --> 00:17:34,511 Deg, men med noen endringer. Vil du høre dem? 295 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 Jeg er ikke den som må fikses. 296 00:17:36,555 --> 00:17:41,018 - Hvorfor skal det handle om meg? - Du elsker det. Det handler alltid om deg. 297 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 Dette handler om deg. 298 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 - Vi kan snakke om meg. - Bra. 299 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 Men ikke nå. Jeg må velge en karaokesang. 300 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 Bli med. Kritiser meg der. 301 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Jeg var helt rå. 302 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 Spenstig gjort å synge samme sang som meg. 303 00:18:21,600 --> 00:18:24,019 Kanskje for å vise hvordan det gjøres. 304 00:18:24,520 --> 00:18:25,938 Jeg kjenner deg ikke. 305 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 Kjenner du deg selv? 306 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 Anna! Den beste sangeren og økonomen innen bioteknologi. 307 00:18:34,488 --> 00:18:37,282 Ja, bedre enn Jeannette på United Therapeutics. 308 00:18:37,282 --> 00:18:41,078 Hun har en fin stemme, men er svak i økonomiske prognoser. 309 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 Dere vet det stemmer. 310 00:18:48,877 --> 00:18:52,214 Hei. Jeg tar meg bare en pause. 311 00:18:52,214 --> 00:18:57,177 Ikke tro at jeg ikke liker høylytte folk eller overfylte steder. Det er min stil. 312 00:18:57,177 --> 00:19:01,849 Jeg kom for å snakke med min far, men har bare hørt ham ødelegge en sang. 313 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 Det er det som skjer når ingen sier nei til deg. 314 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 Hvorfor ble du med i kveld? 315 00:19:26,832 --> 00:19:29,668 Jeg har fått beskjed om å gå ut av komfortsonen. 316 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Jeg har også fått høre at jeg må endre meg. 317 00:19:37,050 --> 00:19:39,428 Far tvang meg med på en forestilling. 318 00:19:40,137 --> 00:19:41,346 Og så hånet han meg. 319 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 "Ingen kan høre deg. Snakk høyere." 320 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 Jeg ville gråte, men var redd for mer hån. 321 00:19:47,644 --> 00:19:48,478 Så jeg tisset. 322 00:19:50,022 --> 00:19:52,733 - Høylytt. - Det er det tristeste jeg har hørt. 323 00:19:54,151 --> 00:19:56,737 Takk. Jeg er flink med folk. 324 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 - Faren min mener jeg tar feil. - Om hva da? 325 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 Bare generelt. Om alt. 326 00:20:05,287 --> 00:20:06,330 Hva mener du? 327 00:20:06,914 --> 00:20:09,791 Jeg vet ikke. Jeg prøver å jobbe som fløytist. 328 00:20:09,791 --> 00:20:12,252 Kan være feil. Hvem ansetter fløytister? 329 00:20:12,252 --> 00:20:14,755 Folk som vil kvitte seg med rotter. 330 00:20:14,755 --> 00:20:16,298 Det skjedde én gang. 331 00:20:16,298 --> 00:20:18,467 Pied Piper fikk ikke engang betalt. 332 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 Faren sa nok: "Fikk du ikke annet enn barn?" 333 00:20:22,054 --> 00:20:22,971 Han sa nok: 334 00:20:22,971 --> 00:20:27,309 "La meg være, far. Alle får betalt i barn i starten." 335 00:20:28,560 --> 00:20:29,770 Kom! Det er din tur. 336 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 Jeg synger ikke. Vi skulle snakke. 337 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 Syng først. Det blir gøy. 338 00:20:33,690 --> 00:20:37,402 Ikke fortell meg hva som er gøy. Du liker karaoke, ikke jeg. 339 00:20:37,402 --> 00:20:39,112 Utvid horisonten. Lev litt. 340 00:20:39,738 --> 00:20:43,075 - Kanskje gå på gymmet. - Kanskje du bør gå på jobb. 341 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 Kanskje du ikke skal føde plener. 342 00:20:45,452 --> 00:20:49,581 Jeg vil utvide verden min. Hvorfor er det et problem? Du kan gå. 343 00:20:49,581 --> 00:20:50,499 Takk. 344 00:20:53,835 --> 00:20:59,424 Hvis du ikke fokuserer på jobben din, vil styret kvitte seg med deg. 345 00:21:00,008 --> 00:21:04,429 Det er latterlig. Det som er ment å bli gjort, blir gjort. 346 00:21:04,429 --> 00:21:07,307 Juan lærte meg det da vi lå bakpå med zenhagen. 347 00:21:08,308 --> 00:21:09,309 Ok. Jeg prøvde. 348 00:21:09,851 --> 00:21:12,729 Glad i deg. Jeg drar til flyplassen. Ses i jula. 349 00:21:15,107 --> 00:21:16,233 Jeg savner mora di. 350 00:21:20,779 --> 00:21:22,281 Jeg holder det ikke ut. 351 00:21:22,864 --> 00:21:28,996 Noe har endret seg. Hjernen min. Jeg løser ikke problemer som før. 352 00:21:28,996 --> 00:21:32,624 Jeg må føle meg gira. Jeg må føle meg inspirert. Jeg må bare 353 00:21:33,709 --> 00:21:34,668 føle. 354 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 - Hvordan kan jeg hjelpe? - Støtt gartnerjobben. 355 00:21:39,756 --> 00:21:42,801 Jeg støtter deg, men jeg føyer meg ikke etter deg. 356 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Aldri for sent. 357 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 Kom igjen, drar du? 358 00:21:48,265 --> 00:21:51,518 Vi utvekslet ideer. Du trenger ikke ta den første. 359 00:21:57,065 --> 00:22:00,277 Er alt i orden? Hvor er Jackson? 360 00:22:01,236 --> 00:22:02,779 - Han dro. - Hva? 361 00:22:02,779 --> 00:22:07,326 Jeg klarer det ikke uten moren hans. Katie hjalp oss med å kommunisere. 362 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 - Nå gjør vi hverandre sprø. - Kanskje han bare må roe seg. 363 00:22:11,580 --> 00:22:13,999 Nei, jeg kjenner ham. Han er ferdig. 364 00:22:16,376 --> 00:22:17,919 Du kjenner ham, sier du? 365 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 Jeg kjenner ham ikke. 366 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 Min sønn, fløytisten. 367 00:22:57,918 --> 00:23:00,128 Eller fløytenist. Jeg må avklare det. 368 00:23:04,216 --> 00:23:07,803 Selv om jeg vil at du skal bli hos meg, så har du et talent. 369 00:23:08,512 --> 00:23:12,682 Et veldig nisje, muligens ubrukelig talent. 370 00:23:12,682 --> 00:23:13,809 Men likevel... 371 00:23:17,145 --> 00:23:18,480 Jeg savner henne også. 372 00:23:20,607 --> 00:23:21,441 Jeg vet det. 373 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 Og jeg savner dette. 374 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 Jackson. 375 00:23:30,325 --> 00:23:34,371 Nå som du og faren din kommer bedre overens, 376 00:23:34,371 --> 00:23:35,956 blir du kanskje lenger? 377 00:23:35,956 --> 00:23:40,460 Jeg skal undervise i morgen. Hun er elendig, så hun trenger hjelp. 378 00:23:40,460 --> 00:23:45,048 Jeg ville ikke si dette. Det er intenst. Jeg vil ikke gjøre deg medskyldig. 379 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 Skyldig i å ha en hatt eller brosje? 380 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 Medskyldig i en forbrytelse. 381 00:23:50,220 --> 00:23:53,014 Er en stygg hatt eller brosje en forbrytelse? 382 00:23:53,014 --> 00:23:57,644 Jeg vet hva som skjedde med terapeuten. 383 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 Herregud. Hva skjedde? 384 00:23:59,354 --> 00:24:01,982 - Hva skjer? - Terapeuten som styret sendte? 385 00:24:01,982 --> 00:24:04,109 - Leslie. - Hva skjedde med ham? 386 00:24:04,109 --> 00:24:06,194 - Han er i kjelleren min. - Hva? 387 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 Du har låst ham inne. Det er verdt å nevne. 388 00:24:09,030 --> 00:24:10,532 Pokker ta! 389 00:24:10,532 --> 00:24:13,827 Han truet med å gi styret en lite flatterende rapport 390 00:24:13,827 --> 00:24:15,996 med mindre jeg ga ham mye penger. 391 00:24:16,496 --> 00:24:19,916 - Jeg betalte. Han krevde mer. - Hvor lenge har har vært der? 392 00:24:19,916 --> 00:24:21,626 - Noen dager. - Du visste det? 393 00:24:21,626 --> 00:24:25,213 Siden i går da faren din var naken på kontoret. 394 00:24:25,213 --> 00:24:27,841 - Hjelp oss. - Er dette et problem? Ja. 395 00:24:27,841 --> 00:24:31,011 I likhet med usynlighet, tror jeg at det kan løses. 396 00:24:33,054 --> 00:24:36,725 Jeg må mate ham. Han blir sur når middagen er sen. 397 00:25:59,516 --> 00:26:02,435 Tekst: Veronika Mathisen