1
00:00:22,689 --> 00:00:24,566
{\an8}KAN DENNE MANNEN REDDE VERDEN?
2
00:00:24,566 --> 00:00:28,236
{\an8}ELLIS DRAGON VIL FJERNE PLAST
3
00:00:33,074 --> 00:00:34,325
Hold ut, kompis.
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
Det er så vakkert.
5
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
Nei, det skal vi ikke gjøre.
6
00:01:35,386 --> 00:01:36,721
Vi skal gjøre dette.
7
00:01:37,430 --> 00:01:38,681
Du klarer dette.
8
00:01:43,978 --> 00:01:44,938
God morgen.
9
00:01:46,022 --> 00:01:49,192
- Hvordan går det med Arlo?
- Han sover gjennom natta.
10
00:01:49,192 --> 00:01:51,236
Jeg sa at han ville klare det.
11
00:01:51,903 --> 00:01:55,323
Melissa, jeg elsket tymin-utregningen.
12
00:01:55,323 --> 00:01:58,034
- Takk, sjef.
- Jeg setter pris på deg.
13
00:02:00,829 --> 00:02:02,747
Hvem er dette, Pete?
14
00:02:02,747 --> 00:02:06,209
Datteren min. Barnepasstrøbbel.
Jeg håper det går bra.
15
00:02:06,209 --> 00:02:10,421
- Hun skal holde seg i bakgrunnen.
- Sophia, aldri hold deg i bakgrunnen.
16
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
Still spørsmål,
utfordre påstander, ikke ta dritt.
17
00:02:14,676 --> 00:02:16,010
Sleng gjerne litt.
18
00:02:16,845 --> 00:02:19,681
- Jeg skal prøve.
- Vet du hva vi gjør her?
19
00:02:19,681 --> 00:02:20,890
Bioteknologi.
20
00:02:20,890 --> 00:02:23,476
Ja, vet du hva det store ordet betyr?
21
00:02:23,476 --> 00:02:27,605
Bioteknologi er all forskning og utvikling
22
00:02:27,605 --> 00:02:31,943
som modifiserer en levende organisme
for å møte et menneskelig formål.
23
00:02:32,652 --> 00:02:34,070
Hun har litt peiling.
24
00:02:34,070 --> 00:02:39,534
Det er alt fra genteknologi
til å skape et enzym, slik som du gjorde,
25
00:02:39,534 --> 00:02:42,537
som gjør sukkerrør
til et plastlignende materiale
26
00:02:42,537 --> 00:02:44,414
som er biologisk nedbrytbart.
27
00:02:45,290 --> 00:02:47,834
- Det er ikke plast.
- Jeg sa "plastlignende".
28
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
Det er polyetylen.
29
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
Det er faktisk bio-polyetylen.
30
00:02:52,172 --> 00:02:54,090
- Det vet jeg.
- Virket ikke slik.
31
00:02:54,090 --> 00:02:57,010
- Hvordan oppfant jeg det da?
- Det lurte jeg på.
32
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
Det er frokostblanding på kjøkkenet.
33
00:02:59,304 --> 00:03:01,556
Jeg skal ta meg litt frokostblanding
34
00:03:01,556 --> 00:03:04,893
på kjøkkenet i firmaet jeg har skapt.
35
00:03:06,311 --> 00:03:09,772
Ja, jeg forstår, Ted.
Det går supert med Ellis.
36
00:03:09,772 --> 00:03:15,570
Jeg tror han var på laben i går.
Han er superfokusert.
37
00:03:16,446 --> 00:03:18,239
Jeg liker ikke skjeene våre.
38
00:03:18,823 --> 00:03:20,909
Vent. Nei, jeg bryr meg ikke.
39
00:03:20,909 --> 00:03:22,702
Styret er urolig.
40
00:03:22,702 --> 00:03:26,539
Jeg liker den nye infrarøde saunaen
på kontoret mitt. Takk.
41
00:03:26,539 --> 00:03:29,417
Hvilken økonomisjef
ville ikke godkjent en sauna
42
00:03:29,417 --> 00:03:32,629
slik at du skal varme deg som en burrito?
43
00:03:32,629 --> 00:03:34,672
Jeg er skarpere med varm benmarg.
44
00:03:34,672 --> 00:03:38,468
Går det bra?
Det virker som om du gradvis blir...
45
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
La meg si det rett ut. Sprøere.
46
00:03:41,137 --> 00:03:45,350
Eller så lar jeg verdens skjønnhet
bevege meg på en dypere måte?
47
00:03:45,350 --> 00:03:46,893
Det er det samme.
48
00:03:46,893 --> 00:03:49,395
Vi har 15 minutter til styremøtet.
49
00:03:49,395 --> 00:03:53,858
De vil ha en bekreftelse på
at du vil nå karbonprosjektmålet.
50
00:03:53,858 --> 00:04:00,865
Du overskrider stadig deadlines,
så du kan miste kontrollen over selskapet.
51
00:04:02,784 --> 00:04:05,495
- Jeg puster ikke med deg.
- Det vil roe deg ned.
52
00:04:05,495 --> 00:04:07,997
Jeg har rett agitasjonsnivå.
53
00:04:09,040 --> 00:04:10,333
Slutt å puste.
54
00:04:11,876 --> 00:04:15,505
Styret har lagt merke til
at terapeuten de skaffet er borte,
55
00:04:15,505 --> 00:04:17,298
så de lurer også på det.
56
00:04:18,466 --> 00:04:21,970
Vi gjør noe som aldri har blitt gjort før.
57
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
Noe som vil forandre verden.
58
00:04:23,763 --> 00:04:25,932
Det krever enorm kreativitet.
59
00:04:25,932 --> 00:04:27,225
Einstein sa:
60
00:04:27,225 --> 00:04:29,978
"Kreativitet er intelligens
som har det gøy."
61
00:04:29,978 --> 00:04:32,855
Da er kreativitetens fiende å oppføre seg.
62
00:04:33,898 --> 00:04:39,612
Jeg forstår hvorfor folk har troen på deg.
Ses på møtet klokka 9.45. Ikke vær sen.
63
00:04:40,196 --> 00:04:41,698
Ikke spis med to skjeer.
64
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
Du er sen.
65
00:04:57,422 --> 00:04:58,339
Ikke kom inn.
66
00:04:58,339 --> 00:04:59,257
Herregud.
67
00:05:00,258 --> 00:05:01,467
Hva gjør du?
68
00:05:01,467 --> 00:05:04,679
Jeg vil ha styremøtet i saunaen.
Der er folk ærlige.
69
00:05:04,679 --> 00:05:06,764
Så lette jeg etter et håndkle, og...
70
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Jeg liker bare å være naken.
71
00:05:09,017 --> 00:05:13,396
- Kanskje du kom for tidlig tilbake.
- Nei. Det er bra for meg å gjøre noe.
72
00:05:13,980 --> 00:05:18,276
Katies ulykke var for noen måneder siden.
Dere var gift i 30 år. Kanskje...
73
00:05:18,276 --> 00:05:22,530
Katie hadde ønsket at jeg var her.
Jeg skulle ønske at hun var her.
74
00:05:23,698 --> 00:05:25,533
Jeg kondolerer.
75
00:05:25,533 --> 00:05:28,369
Takk. Kan du ha meg unnskyldt?
76
00:05:28,369 --> 00:05:32,540
Jeg vil være naken og kjenne
den kalde luften på kjønnsorganene.
77
00:05:33,541 --> 00:05:35,752
Jeg avtaler et nytt styremøte.
78
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
Jeg sier at du ble bitt av en flaggermus,
79
00:05:38,338 --> 00:05:41,591
inhalerte flaggermusguano,
eller noe med flaggermus.
80
00:05:41,591 --> 00:05:43,176
Alle hater flaggermus nå.
81
00:05:43,676 --> 00:05:44,552
Anna.
82
00:05:45,678 --> 00:05:49,432
Du gjør så mye for meg
at jeg ikke har lyst å si dette.
83
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
Det gjelder terapeuten styret skuffet.
84
00:05:53,603 --> 00:05:54,604
Herregud.
85
00:06:00,443 --> 00:06:04,322
Du er besatt av Ellis og gjør alt for ham.
86
00:06:04,322 --> 00:06:06,407
- Ja.
- Vi har en deadline.
87
00:06:06,407 --> 00:06:09,452
- Han må på laben, men tipper snart over.
88
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
- Oppover?
- Ja, Malcolm.
89
00:06:11,287 --> 00:06:13,664
Hans elskede kone døde,
90
00:06:13,664 --> 00:06:17,293
og som et fly som har mistet vingene,
går det oppover.
91
00:06:17,293 --> 00:06:19,337
Det går faktisk nedover.
92
00:06:19,337 --> 00:06:22,340
Katie sørget for
at han hadde bena på jorda.
93
00:06:22,340 --> 00:06:25,968
Han bor nok snart
i en park og snakker med ekorn.
94
00:06:25,968 --> 00:06:29,847
Han elsket Katie med en dybde
som bare fins i musikk og dikt.
95
00:06:29,847 --> 00:06:34,143
Nesten slik som du elsker ham.
Jeg sender deg til New York.
96
00:06:34,143 --> 00:06:36,187
Ok. Hvorfor?
97
00:06:36,187 --> 00:06:39,232
For å hente den eneste
som kan få ham ned på jorda.
98
00:06:39,232 --> 00:06:41,150
Ok. Hvem?
99
00:06:57,792 --> 00:06:59,252
Bedre enn forrige uke.
100
00:06:59,252 --> 00:07:00,294
Var det?
101
00:07:00,294 --> 00:07:02,922
Forrige uke banket
Mrs. Fetterman i veggen,
102
00:07:02,922 --> 00:07:05,049
så hun hører også en forbedring.
103
00:07:06,759 --> 00:07:09,762
- Hva er galt?
- Jeg vil ikke spille fløyte.
104
00:07:09,762 --> 00:07:10,930
Far tvinger meg.
105
00:07:10,930 --> 00:07:14,725
Far-sønn-greier. Ikke spør engang.
106
00:07:14,725 --> 00:07:17,395
- Ok.
- Man prøver å gjøre dem tilfreds.
107
00:07:17,395 --> 00:07:21,315
De vil forme deg,
selv om det ikke er den du vil være.
108
00:07:21,315 --> 00:07:23,401
Du håper at det vil endre seg,
109
00:07:23,401 --> 00:07:28,698
men når du innser at det ikke skjer,
aksepterer du at dere må ta en pause.
110
00:07:28,698 --> 00:07:33,035
Det er smertefullt,
men det er også legende.
111
00:07:34,078 --> 00:07:36,205
Er vi ferdige?
112
00:07:36,205 --> 00:07:37,290
Nei, lille venn.
113
00:07:37,290 --> 00:07:39,125
Vi blir aldri ferdige.
114
00:07:39,125 --> 00:07:42,837
Ikke før vi lærer å håndtere
det kompliserte forholdet.
115
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
Han er kjempegod.
116
00:07:49,427 --> 00:07:50,678
Det er meg!
117
00:07:50,678 --> 00:07:51,637
Det er deg!
118
00:07:58,686 --> 00:08:00,771
Når spiste du sist?
119
00:08:01,731 --> 00:08:05,109
Fløyteundervisning er ikke lukrativt.
Jeg er sjeldent ute.
120
00:08:05,109 --> 00:08:09,322
Sausen renner mot potetmosen,
så jeg må skynde meg.
121
00:08:09,322 --> 00:08:12,200
Det må være vanskelig
at maten ikke kan blandes.
122
00:08:12,200 --> 00:08:14,202
Da kan jeg ikke spise den.
123
00:08:17,330 --> 00:08:21,000
Du er i byen og firmaet betaler.
Hvorfor har far sendt deg?
124
00:08:21,000 --> 00:08:22,460
Han har ikke sendt meg.
125
00:08:22,960 --> 00:08:25,630
Kan ikke venner henge sammen
uten en baktanke?
126
00:08:25,630 --> 00:08:29,467
- Hvis de er ærlige.
- Anna sendte meg. Det er en baktanke.
127
00:08:30,134 --> 00:08:33,513
- Har du snakket med din far i det siste?
- Ja. Hvordan det?
128
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
Hvordan var han?
129
00:08:34,555 --> 00:08:36,307
Han har det ikke så bra.
130
00:08:36,307 --> 00:08:39,769
Han snakket om et prosjekt
for å gjøre seg usynlig.
131
00:08:39,769 --> 00:08:43,105
Han vil forsvinne.
Han burde snakket med en terapeut.
132
00:08:43,105 --> 00:08:44,857
Styret skaffet en terapeut.
133
00:08:44,857 --> 00:08:47,610
Han observerte Ellis
i noen dager og forsvant.
134
00:08:47,610 --> 00:08:50,404
Han ble ikke usynlig. Han bare forsvant.
135
00:08:50,905 --> 00:08:52,114
Ikke usynlig, altså.
136
00:08:52,114 --> 00:08:57,078
- Jeg er glad i faren min, men...
- Bli med til LA og få ham inn på laben.
137
00:08:57,078 --> 00:09:00,373
- Det er ikke en god idé.
- Hva om jeg sier
138
00:09:00,998 --> 00:09:02,166
vær så snill?
139
00:09:04,293 --> 00:09:06,629
- Husker du forskerprisen jeg vant?
- Nei.
140
00:09:06,629 --> 00:09:10,424
Akkurat. Fordi Ellis Dragon kom.
De ba ham si noen ord.
141
00:09:10,424 --> 00:09:12,927
Han sa at arbeidet mitt var korrekt,
142
00:09:12,927 --> 00:09:17,014
men jeg måtte tenke større,
ta sjanser, handle raskt, ødelegge ting.
143
00:09:17,014 --> 00:09:18,307
Det var en maurfarm.
144
00:09:18,307 --> 00:09:21,727
Det var en rå tale.
Den fikk meg til å studere vitenskap.
145
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
Du skjønner ikke poenget.
146
00:09:23,479 --> 00:09:26,774
Faren min vil endre meg
slik at jeg blir mer som ham,
147
00:09:26,774 --> 00:09:28,693
og alle heier på ham.
148
00:09:28,693 --> 00:09:31,320
Derfor sluttet jeg
med vitenskap og flyttet.
149
00:09:32,405 --> 00:09:34,907
Moren min pleide å være mellommann,
150
00:09:34,907 --> 00:09:37,702
men uten henne er det utmattende.
151
00:09:38,244 --> 00:09:40,204
Ellis tipper snart over.
152
00:09:40,705 --> 00:09:43,040
Jeg har lært at det går bare én vei,
153
00:09:43,040 --> 00:09:45,126
og du er hans eneste familie.
154
00:09:45,126 --> 00:09:49,046
Greit. Jeg blir med i 24 timer.
155
00:09:49,046 --> 00:09:51,299
Utmerket. Du kommer til å angre.
156
00:09:51,299 --> 00:09:52,967
Mener du ikke motsatt?
157
00:09:52,967 --> 00:09:56,846
Nei. Jeg senker forventningene dine
slik at du ikke blir skuffet.
158
00:09:56,846 --> 00:09:59,098
Herregud. Hvorfor gjør jeg dette?
159
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
Perfekt.
160
00:10:06,772 --> 00:10:08,649
- Stig på.
- Hei, Anna.
161
00:10:08,649 --> 00:10:11,068
Jackson! Du er her.
162
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Godt å se deg.
163
00:10:14,447 --> 00:10:16,073
- Slå deg ned.
- Greit.
164
00:10:16,073 --> 00:10:18,909
Faren din har jobbet med et nytt prosjekt.
165
00:10:18,909 --> 00:10:23,956
Karbon trekkes ut av atmosfæren
og brukes til å produsere betong.
166
00:10:23,956 --> 00:10:26,959
Det vil stoppe klimagasser i over 1000 år
167
00:10:26,959 --> 00:10:29,795
og bokstavelig talt redde verden.
168
00:10:29,795 --> 00:10:32,048
- Du liker verden?
- Noen deler av den.
169
00:10:32,048 --> 00:10:34,550
- Den er verdt å redde?
- Noen deler av den.
170
00:10:34,550 --> 00:10:35,885
Samme her.
171
00:10:35,885 --> 00:10:39,889
Ellis har alltid vært eksentrisk.
Vi elsker det.
172
00:10:39,889 --> 00:10:46,270
Etter at moren din døde,
har han blitt enda rarere.
173
00:10:47,271 --> 00:10:49,231
Hva skjedde med terapeuten?
174
00:10:49,231 --> 00:10:52,485
Aner ikke. Han forsvant.
Hva skal jeg gjøre med det?
175
00:10:52,485 --> 00:10:53,778
Ok.
176
00:10:53,778 --> 00:10:56,697
Det er flere uker siden
din far har vært på laben
177
00:10:56,697 --> 00:10:58,824
for å jobbe med prosjektet.
178
00:10:58,824 --> 00:11:02,244
Jeg vet det ikke er perfekt,
men vi elsker isbjørner.
179
00:11:02,244 --> 00:11:03,454
Vil ikke se dem dø.
180
00:11:03,454 --> 00:11:07,249
Vi trenger ham på laben.
Jeg tror han også trenger det.
181
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
Jeg skal snakke med ham.
182
00:11:09,335 --> 00:11:11,545
- Fint. Du er vår eneste sjanse.
- Hva?
183
00:11:11,545 --> 00:11:13,589
- Gå av sted.
- Vet du hvor han er?
184
00:11:13,589 --> 00:11:16,342
Jeg angrer allerede,
så jeg bør handle raskt.
185
00:11:16,342 --> 00:11:19,053
Han jobber ikke på tirsdager lenger.
186
00:11:19,053 --> 00:11:22,556
- Hvorfor ikke?
- Du stiller alle de riktige spørsmålene.
187
00:11:29,480 --> 00:11:31,607
JUAN I BØTTER OG SPANN ANLEGGSGARTNER
188
00:11:37,029 --> 00:11:39,824
Jackson! Malcolm sa
at du kanskje skulle komme.
189
00:11:40,616 --> 00:11:42,368
Juan, dette er sønnen min.
190
00:11:43,035 --> 00:11:43,994
Musikeren.
191
00:11:43,994 --> 00:11:44,995
Fløytist.
192
00:11:44,995 --> 00:11:48,332
Eller fløytenist?
Du har sagt det, men jeg husker bare
193
00:11:48,332 --> 00:11:50,334
at det livet er en evig kamp.
194
00:11:51,043 --> 00:11:53,462
Det er få suksessrike fløytespillere.
195
00:11:53,462 --> 00:11:57,633
- Det er bra. Det er få som tilbyr det.
- Det er ingen etterspørsel.
196
00:12:00,261 --> 00:12:03,389
Hvorfor er du gartner?
La oss snakke om dine valg.
197
00:12:03,389 --> 00:12:06,892
- Jeg var filosofilærer, så kom noen menn...
- Ikke deg, Juan.
198
00:12:06,892 --> 00:12:11,021
For å være kreativ i den andre jobben,
må jeg utvide erfaringen min.
199
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
Du mikrodoserer for det.
200
00:12:12,857 --> 00:12:16,902
- Han tok for mye og danset med et tre.
- Det var veldig vakkert.
201
00:12:16,902 --> 00:12:18,320
Men jeg tar en pause.
202
00:12:18,320 --> 00:12:21,323
I mellomtida gjør dette
at jeg føler meg levende.
203
00:12:21,323 --> 00:12:24,910
Å føle at jeg har en umiddelbar virkning.
Har du lagt torv?
204
00:12:24,910 --> 00:12:29,081
Nei. Jeg bor i New York.
Jeg brøt opp et slagsmål mellom to rotter.
205
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
Om morgenen er det bare jord.
206
00:12:30,875 --> 00:12:34,628
På ettermiddagen er
det en levende grønn plen.
207
00:12:34,628 --> 00:12:36,088
Det er som å føde.
208
00:12:37,965 --> 00:12:38,799
En plen.
209
00:12:38,799 --> 00:12:43,429
Flott. La oss dra til laben
slik at du kan vise meg prosjektet ditt.
210
00:12:43,429 --> 00:12:48,350
Ta spaden og se hva du har gått glipp av.
Prøv noe nytt. Utvid verdenen din.
211
00:12:48,350 --> 00:12:51,061
For å bli som deg?
Ta dop og ligge med trær?
212
00:12:51,061 --> 00:12:54,106
Det var ikke sex. Det var en bassanova.
213
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Ikke sant?
214
00:12:59,111 --> 00:13:03,199
Hva er galt med å være mer som meg?
Har du vært på forsiden av Time?
215
00:13:04,200 --> 00:13:07,203
Jeg vil ikke være deg.
Du er mer enn nok for verden.
216
00:13:09,789 --> 00:13:13,375
- Det er vondt å se ham gå.
- Han vil ikke ha meg i livet.
217
00:13:13,375 --> 00:13:16,378
- Du prøver å forandre ham.
- Jeg vil bare hjelpe.
218
00:13:16,378 --> 00:13:20,716
Barn. De vil ha vår hjelp.
De vil også bli elsket slik som de er.
219
00:13:20,716 --> 00:13:23,928
Hvordan kan vi akseptere dem som de er
220
00:13:23,928 --> 00:13:27,014
og hjelpe dem å leve liv
de ikke kan forestille seg?
221
00:13:32,561 --> 00:13:33,395
Si det.
222
00:13:33,395 --> 00:13:36,106
Gå. Finn ut av det sammen.
223
00:13:36,941 --> 00:13:39,485
Hvorfor kan ikke
filosofer gi et klart svar?
224
00:13:39,485 --> 00:13:41,278
Hvorfor vil du ha det?
225
00:13:44,490 --> 00:13:47,159
Jackson, ikke dra.
226
00:13:47,159 --> 00:13:48,285
Hvorfor ikke?
227
00:13:49,328 --> 00:13:52,873
- Jeg vil vise deg hva vi jobber med.
- På laben, ikke sant?
228
00:13:53,707 --> 00:13:57,002
Ja. Legg bilen din i min bil,
så kjører vi sammen.
229
00:14:00,422 --> 00:14:03,217
- Fantastisk. Er det en plante?
- En biomasse.
230
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
Tettheten er 10 000 ganger høyere.
231
00:14:05,386 --> 00:14:07,096
- Faktisk...
- Omtrent 10 000.
232
00:14:07,096 --> 00:14:09,181
Den er 9942 ganger høyere.
233
00:14:09,181 --> 00:14:12,226
Den suger karbondioksid
fra luften som en plante.
234
00:14:12,226 --> 00:14:15,229
Hundre tusen av disse
tilsvarer en billion trær.
235
00:14:15,229 --> 00:14:17,147
- 900 milliarder.
- En billion.
236
00:14:17,147 --> 00:14:19,608
- Det fjerner 40 milliarder tonn...
- 39 247.
237
00:14:19,608 --> 00:14:24,363
Fjerner omtrent 40 milliarder tonn
med klimagasser fra atmosfæren hvert år.
238
00:14:24,989 --> 00:14:28,951
Jorda vinner. Ta den alle
som tvilte på oss og vitenskapen.
239
00:14:28,951 --> 00:14:29,994
Ok.
240
00:14:29,994 --> 00:14:32,830
Fortell oss hva mer jorda vinner?
241
00:14:32,830 --> 00:14:37,626
Nei, det er Lunas tid til å skinne.
Luna, forklar det enkelt, uten tall.
242
00:14:38,752 --> 00:14:43,299
Når biomassen når maksimal tetthet,
tilfører vi et enzym som omdanner karbonet
243
00:14:43,299 --> 00:14:46,302
til et materiale
som kan brukes til å lage betong.
244
00:14:46,302 --> 00:14:48,512
Dra til helvete, drittsekker.
245
00:14:49,638 --> 00:14:53,100
Beklager. Jeg er ikke sosialt dyktig.
246
00:14:54,018 --> 00:14:56,645
Vi har jobbet med dehydrogenaser,
247
00:14:56,645 --> 00:15:00,399
men vi får ikke nok
elektronoverføring mellom peroksidasene.
248
00:15:00,399 --> 00:15:03,694
Har dere isolert
den 02-uavhengige oksygeneduktasen?
249
00:15:04,445 --> 00:15:06,780
- Er han smartere enn oss?
- Folk sier så.
250
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
Tullprat. Dere er geniale. Han her også.
251
00:15:09,366 --> 00:15:12,411
Han bruker sin IQ
til å blåse i et rør med hull i.
252
00:15:12,411 --> 00:15:14,121
Takk. Kjekt å være her.
253
00:15:15,664 --> 00:15:18,292
Ruby studerte vevsregenerering ved MIT.
254
00:15:18,792 --> 00:15:22,046
Jackson tok det
da han gikk ingeniørlinja på Cornell.
255
00:15:22,046 --> 00:15:23,964
Før han tok andre valg.
256
00:15:23,964 --> 00:15:26,258
Jeg jobbet med en kunstig nese.
257
00:15:26,258 --> 00:15:28,802
Kult. Jeg jobbet med en tå. Fotens nese.
258
00:15:28,802 --> 00:15:32,014
En av lærerne mine laget en penis.
Skrittets nese.
259
00:15:35,351 --> 00:15:37,978
- Luna.
- Jeg ser det også.
260
00:15:37,978 --> 00:15:39,438
Jeg må vise deg noe.
261
00:15:41,690 --> 00:15:42,608
Hva?
262
00:15:43,192 --> 00:15:46,320
Jeg er bare her én kveld, så...
263
00:15:46,320 --> 00:15:50,032
Ikke bli forelsket?
Takk for advarselen. Det er typisk meg.
264
00:15:50,032 --> 00:15:53,953
Nei, det var ikke det jeg mente.
Det jeg mente var...
265
00:15:56,914 --> 00:15:58,332
Jeg går for å finne far.
266
00:15:59,249 --> 00:16:01,418
Prøv å få ham tilbake hit.
267
00:16:01,418 --> 00:16:02,336
Det skal jeg.
268
00:16:03,003 --> 00:16:06,632
Å nei, må jeg se deg gå?
Hvordan kan jeg motstå det?
269
00:16:14,473 --> 00:16:15,975
Vet du hvor faren min er?
270
00:16:20,062 --> 00:16:21,146
Herregud!
271
00:16:21,146 --> 00:16:25,234
Vi jobber med en usynlighetskappe.
Den er ikke helt ferdig.
272
00:16:25,234 --> 00:16:27,987
Vi har det klassiske øyedilemmaet.
273
00:16:27,987 --> 00:16:30,197
Man trenger hull slik at man kan se.
274
00:16:30,197 --> 00:16:34,159
- Da blir det to svevende øyne.
- Det motsatte av å være usynlig.
275
00:16:34,159 --> 00:16:36,954
Det er mer som: "Shit! Hva er det?"
276
00:16:38,664 --> 00:16:40,082
- Nanofilament.
- Hva?
277
00:16:40,082 --> 00:16:44,211
Materialet som bøyer lyset
må være så tynt at man kan se gjennom det.
278
00:16:44,211 --> 00:16:46,380
- Prøvd det?
- Vi har snakket om det.
279
00:16:46,380 --> 00:16:47,840
Kjør på! Fiks det.
280
00:16:47,840 --> 00:16:51,927
Lyset skal si: "Hvor er han?
Vet ikke. Jeg har aldri stolt på ham."
281
00:16:51,927 --> 00:16:54,013
Ok. La oss irritere lyset.
282
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
Det kan ta flere år
og vi har karaoke i kveld.
283
00:16:57,349 --> 00:16:59,309
- Jeg håper du...
- Jeg synger ikke.
284
00:17:02,730 --> 00:17:05,274
- Denne er så kul.
- Du hadde likt deg her.
285
00:17:06,984 --> 00:17:09,361
Nei. Jeg skal ikke jobbe for deg.
286
00:17:09,361 --> 00:17:11,030
Jeg spiller fløyte.
287
00:17:11,739 --> 00:17:13,157
Det hørtes ikke kult ut.
288
00:17:13,157 --> 00:17:14,908
Det er fløytens skyld.
289
00:17:14,908 --> 00:17:19,288
Bli med på karaoke. Ruby skal.
Hun er ung, smart og har ikke sett fløyta.
290
00:17:19,288 --> 00:17:22,958
Jeg skal ikke ligge med Ruby.
Ikke prøv å forandre meg.
291
00:17:22,958 --> 00:17:27,671
Jeg vil ikke at skal være noen andre.
Bare en annen versjon av deg.
292
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
En versjon?
293
00:17:28,756 --> 00:17:31,633
- En annen utgave av deg selv.
- Så ikke meg.
294
00:17:31,633 --> 00:17:34,511
Deg, men med noen endringer.
Vil du høre dem?
295
00:17:34,511 --> 00:17:36,555
Jeg er ikke den som må fikses.
296
00:17:36,555 --> 00:17:41,018
- Hvorfor skal det handle om meg?
- Du elsker det. Det handler alltid om deg.
297
00:17:41,018 --> 00:17:42,394
Dette handler om deg.
298
00:17:42,394 --> 00:17:44,229
- Vi kan snakke om meg.
- Bra.
299
00:17:44,229 --> 00:17:46,732
Men ikke nå. Jeg må velge en karaokesang.
300
00:17:48,233 --> 00:17:50,194
Bli med. Kritiser meg der.
301
00:18:16,095 --> 00:18:17,387
Jeg var helt rå.
302
00:18:18,722 --> 00:18:21,600
Spenstig gjort å synge samme sang som meg.
303
00:18:21,600 --> 00:18:24,019
Kanskje for å vise hvordan det gjøres.
304
00:18:24,520 --> 00:18:25,938
Jeg kjenner deg ikke.
305
00:18:27,106 --> 00:18:29,858
Kjenner du deg selv?
306
00:18:31,151 --> 00:18:34,488
Anna! Den beste sangeren
og økonomen innen bioteknologi.
307
00:18:34,488 --> 00:18:37,282
Ja, bedre enn Jeannette
på United Therapeutics.
308
00:18:37,282 --> 00:18:41,078
Hun har en fin stemme,
men er svak i økonomiske prognoser.
309
00:18:42,329 --> 00:18:44,248
Dere vet det stemmer.
310
00:18:48,877 --> 00:18:52,214
Hei. Jeg tar meg bare en pause.
311
00:18:52,214 --> 00:18:57,177
Ikke tro at jeg ikke liker høylytte folk
eller overfylte steder. Det er min stil.
312
00:18:57,177 --> 00:19:01,849
Jeg kom for å snakke med min far,
men har bare hørt ham ødelegge en sang.
313
00:19:17,364 --> 00:19:20,284
Det er det som skjer
når ingen sier nei til deg.
314
00:19:23,745 --> 00:19:25,581
Hvorfor ble du med i kveld?
315
00:19:26,832 --> 00:19:29,668
Jeg har fått beskjed om
å gå ut av komfortsonen.
316
00:19:29,668 --> 00:19:32,421
Jeg har også fått høre
at jeg må endre meg.
317
00:19:37,050 --> 00:19:39,428
Far tvang meg med på en forestilling.
318
00:19:40,137 --> 00:19:41,346
Og så hånet han meg.
319
00:19:41,847 --> 00:19:44,016
"Ingen kan høre deg. Snakk høyere."
320
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
Jeg ville gråte, men var redd for mer hån.
321
00:19:47,644 --> 00:19:48,478
Så jeg tisset.
322
00:19:50,022 --> 00:19:52,733
- Høylytt.
- Det er det tristeste jeg har hørt.
323
00:19:54,151 --> 00:19:56,737
Takk. Jeg er flink med folk.
324
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
- Faren min mener jeg tar feil.
- Om hva da?
325
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
Bare generelt. Om alt.
326
00:20:05,287 --> 00:20:06,330
Hva mener du?
327
00:20:06,914 --> 00:20:09,791
Jeg vet ikke.
Jeg prøver å jobbe som fløytist.
328
00:20:09,791 --> 00:20:12,252
Kan være feil. Hvem ansetter fløytister?
329
00:20:12,252 --> 00:20:14,755
Folk som vil kvitte seg med rotter.
330
00:20:14,755 --> 00:20:16,298
Det skjedde én gang.
331
00:20:16,298 --> 00:20:18,467
Pied Piper fikk ikke engang betalt.
332
00:20:19,051 --> 00:20:22,054
Faren sa nok:
"Fikk du ikke annet enn barn?"
333
00:20:22,054 --> 00:20:22,971
Han sa nok:
334
00:20:22,971 --> 00:20:27,309
"La meg være, far.
Alle får betalt i barn i starten."
335
00:20:28,560 --> 00:20:29,770
Kom! Det er din tur.
336
00:20:29,770 --> 00:20:31,939
Jeg synger ikke. Vi skulle snakke.
337
00:20:31,939 --> 00:20:33,690
Syng først. Det blir gøy.
338
00:20:33,690 --> 00:20:37,402
Ikke fortell meg hva som er gøy.
Du liker karaoke, ikke jeg.
339
00:20:37,402 --> 00:20:39,112
Utvid horisonten. Lev litt.
340
00:20:39,738 --> 00:20:43,075
- Kanskje gå på gymmet.
- Kanskje du bør gå på jobb.
341
00:20:43,075 --> 00:20:45,452
Kanskje du ikke skal føde plener.
342
00:20:45,452 --> 00:20:49,581
Jeg vil utvide verden min.
Hvorfor er det et problem? Du kan gå.
343
00:20:49,581 --> 00:20:50,499
Takk.
344
00:20:53,835 --> 00:20:59,424
Hvis du ikke fokuserer på jobben din,
vil styret kvitte seg med deg.
345
00:21:00,008 --> 00:21:04,429
Det er latterlig.
Det som er ment å bli gjort, blir gjort.
346
00:21:04,429 --> 00:21:07,307
Juan lærte meg det
da vi lå bakpå med zenhagen.
347
00:21:08,308 --> 00:21:09,309
Ok. Jeg prøvde.
348
00:21:09,851 --> 00:21:12,729
Glad i deg.
Jeg drar til flyplassen. Ses i jula.
349
00:21:15,107 --> 00:21:16,233
Jeg savner mora di.
350
00:21:20,779 --> 00:21:22,281
Jeg holder det ikke ut.
351
00:21:22,864 --> 00:21:28,996
Noe har endret seg. Hjernen min.
Jeg løser ikke problemer som før.
352
00:21:28,996 --> 00:21:32,624
Jeg må føle meg gira.
Jeg må føle meg inspirert. Jeg må bare
353
00:21:33,709 --> 00:21:34,668
føle.
354
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
- Hvordan kan jeg hjelpe?
- Støtt gartnerjobben.
355
00:21:39,756 --> 00:21:42,801
Jeg støtter deg,
men jeg føyer meg ikke etter deg.
356
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
Aldri for sent.
357
00:21:46,638 --> 00:21:48,265
Kom igjen, drar du?
358
00:21:48,265 --> 00:21:51,518
Vi utvekslet ideer.
Du trenger ikke ta den første.
359
00:21:57,065 --> 00:22:00,277
Er alt i orden? Hvor er Jackson?
360
00:22:01,236 --> 00:22:02,779
- Han dro.
- Hva?
361
00:22:02,779 --> 00:22:07,326
Jeg klarer det ikke uten moren hans.
Katie hjalp oss med å kommunisere.
362
00:22:08,160 --> 00:22:11,580
- Nå gjør vi hverandre sprø.
- Kanskje han bare må roe seg.
363
00:22:11,580 --> 00:22:13,999
Nei, jeg kjenner ham. Han er ferdig.
364
00:22:16,376 --> 00:22:17,919
Du kjenner ham, sier du?
365
00:22:28,972 --> 00:22:30,307
Jeg kjenner ham ikke.
366
00:22:54,956 --> 00:22:57,084
Min sønn, fløytisten.
367
00:22:57,918 --> 00:23:00,128
Eller fløytenist. Jeg må avklare det.
368
00:23:04,216 --> 00:23:07,803
Selv om jeg vil at du skal bli hos meg,
så har du et talent.
369
00:23:08,512 --> 00:23:12,682
Et veldig nisje,
muligens ubrukelig talent.
370
00:23:12,682 --> 00:23:13,809
Men likevel...
371
00:23:17,145 --> 00:23:18,480
Jeg savner henne også.
372
00:23:20,607 --> 00:23:21,441
Jeg vet det.
373
00:23:23,026 --> 00:23:24,361
Og jeg savner dette.
374
00:23:28,615 --> 00:23:29,491
Jackson.
375
00:23:30,325 --> 00:23:34,371
Nå som du og faren
din kommer bedre overens,
376
00:23:34,371 --> 00:23:35,956
blir du kanskje lenger?
377
00:23:35,956 --> 00:23:40,460
Jeg skal undervise i morgen.
Hun er elendig, så hun trenger hjelp.
378
00:23:40,460 --> 00:23:45,048
Jeg ville ikke si dette. Det er intenst.
Jeg vil ikke gjøre deg medskyldig.
379
00:23:45,549 --> 00:23:47,843
Skyldig i å ha en hatt eller brosje?
380
00:23:47,843 --> 00:23:50,220
Medskyldig i en forbrytelse.
381
00:23:50,220 --> 00:23:53,014
Er en stygg hatt
eller brosje en forbrytelse?
382
00:23:53,014 --> 00:23:57,644
Jeg vet hva som skjedde med terapeuten.
383
00:23:57,644 --> 00:23:59,354
Herregud. Hva skjedde?
384
00:23:59,354 --> 00:24:01,982
- Hva skjer?
- Terapeuten som styret sendte?
385
00:24:01,982 --> 00:24:04,109
- Leslie.
- Hva skjedde med ham?
386
00:24:04,109 --> 00:24:06,194
- Han er i kjelleren min.
- Hva?
387
00:24:06,194 --> 00:24:09,030
Du har låst ham inne.
Det er verdt å nevne.
388
00:24:09,030 --> 00:24:10,532
Pokker ta!
389
00:24:10,532 --> 00:24:13,827
Han truet med å gi styret
en lite flatterende rapport
390
00:24:13,827 --> 00:24:15,996
med mindre jeg ga ham mye penger.
391
00:24:16,496 --> 00:24:19,916
- Jeg betalte. Han krevde mer.
- Hvor lenge har har vært der?
392
00:24:19,916 --> 00:24:21,626
- Noen dager.
- Du visste det?
393
00:24:21,626 --> 00:24:25,213
Siden i går
da faren din var naken på kontoret.
394
00:24:25,213 --> 00:24:27,841
- Hjelp oss.
- Er dette et problem? Ja.
395
00:24:27,841 --> 00:24:31,011
I likhet med usynlighet,
tror jeg at det kan løses.
396
00:24:33,054 --> 00:24:36,725
Jeg må mate ham.
Han blir sur når middagen er sen.
397
00:25:59,516 --> 00:26:02,435
Tekst: Veronika Mathisen