1 00:00:22,689 --> 00:00:24,566 {\an8}〝世界を救える?〞 2 00:00:24,566 --> 00:00:28,236 {\an8}〝エリス・ドラゴン プラスチックを破壊〞 3 00:00:33,074 --> 00:00:34,325 ‪頑張れ 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 ‪なんて美しい 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 ‪いや そうじゃない 6 00:01:35,386 --> 00:01:36,721 ‪こうしよう 7 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 ‪大丈夫だ 8 00:01:39,557 --> 00:01:42,477 ‪限界ダディ 9 00:01:43,978 --> 00:01:44,938 ‪おはよう ベッキー 10 00:01:46,022 --> 00:01:47,941 ‪ジョン アルロは? 11 00:01:47,941 --> 00:01:49,192 ‪やっと朝まで寝た 12 00:01:49,192 --> 00:01:51,069 ‪大丈夫だと言ったろ 13 00:01:51,903 --> 00:01:55,323 ‪メリッサ ‪チミンの割合計算が最高 14 00:01:55,323 --> 00:01:57,033 ‪感謝します ボス 15 00:01:57,033 --> 00:01:58,034 ‪こちらこそ 16 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 ‪ピート こちらは? 17 00:02:02,747 --> 00:02:05,083 ‪娘のソフィアだ ‪事情があって 18 00:02:05,083 --> 00:02:07,377 ‪構わないかな ‪大人しくしてる 19 00:02:07,377 --> 00:02:08,211 ‪ああ 20 00:02:08,211 --> 00:02:10,421 ‪ソフィア 遠慮するな 21 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 ‪質問し 仮定に挑み ‪常識を破っていい 22 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 ‪ぶっ壊すんだ 23 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 ‪やってみる 24 00:02:17,679 --> 00:02:19,681 ‪何の会社か知ってる? 25 00:02:19,681 --> 00:02:20,890 ‪バイオテクノロジー 26 00:02:20,890 --> 00:02:23,476 ‪大事な言葉だ ‪その意味は? 27 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 ‪バイオテックとも呼ばれる ‪研究や開発のことで 28 00:02:27,605 --> 00:02:31,943 ‪人類の用途に合わせ ‪生物を改変するものよ 29 00:02:32,652 --> 00:02:34,070 ‪分かってる 30 00:02:34,070 --> 00:02:37,574 ‪遺伝子工学から ‪バイオ燃料まで幅広くて 31 00:02:37,574 --> 00:02:39,534 ‪酵素も作るでしょ 32 00:02:39,534 --> 00:02:42,537 ‪サトウキビを ‪プラスチックのような 33 00:02:42,537 --> 00:02:44,414 ‪完全生分解性材料に変える 34 00:02:45,331 --> 00:02:46,749 ‪プラスチックじゃない 35 00:02:46,749 --> 00:02:47,834 ‪“のような”と 36 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 ‪ポリエチレンだ 37 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 ‪正確には ‪バイオポリエチレン 38 00:02:52,172 --> 00:02:53,047 ‪知ってる 39 00:02:53,047 --> 00:02:54,090 ‪怪しかった 40 00:02:54,090 --> 00:02:55,633 ‪俺の発明だ 41 00:02:55,633 --> 00:02:57,010 ‪だから変だなって 42 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 ‪キッチンに ‪シリアルがあるよ 43 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 ‪よし シリアルを食おう 44 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 ‪俺が作った会社の ‪俺のキッチンで 45 00:03:06,311 --> 00:03:09,772 ‪分かるわ テッド ‪エリスは絶好調よ 46 00:03:09,772 --> 00:03:15,570 ‪昨夜もラボにいたと思う ‪すごく集中してるの 47 00:03:16,446 --> 00:03:18,239 ‪どれも好みじゃない 48 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 ‪待って まあいいや 49 00:03:20,909 --> 00:03:22,702 ‪取締役会が心配を 50 00:03:22,702 --> 00:03:26,539 ‪俺のお気に入りは ‪新しい赤外線サウナだ 51 00:03:26,539 --> 00:03:29,334 ‪認めなければ ‪ひどいCFOだった? 52 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 ‪ブリトーをチンして ‪温めるのと一緒よ 53 00:03:32,629 --> 00:03:34,672 ‪骨髄が温かいと冴える 54 00:03:34,672 --> 00:03:38,468 ‪大丈夫? ‪何だか最近さらに... 55 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 ‪なぜ遠回しに? 56 00:03:40,053 --> 00:03:41,137 ‪さらに変よ 57 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 ‪または 世界の美しさに ‪より深く感動させられてる 58 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 ‪それが変ってこと 59 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 ‪15分後の取締役会で 60 00:03:49,395 --> 00:03:53,858 ‪炭素事業の新目標を ‪クリアできるか聞かれる 61 00:03:53,858 --> 00:03:58,029 ‪時間は稼いだけど ‪期限を何度も過ぎた 62 00:03:58,029 --> 00:04:00,865 ‪会社のコントロールを ‪失うわよ 63 00:04:02,784 --> 00:04:04,035 ‪私はやらない 64 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 ‪落ち着け 65 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 ‪動揺して当然でしょ 66 00:04:09,040 --> 00:04:10,333 ‪やめて 67 00:04:11,876 --> 00:04:15,505 ‪取締役会はセラピストの ‪失踪を知って 68 00:04:15,505 --> 00:04:17,298 ‪それも疑問に思ってる 69 00:04:18,466 --> 00:04:23,763 ‪これは初の試みだし ‪世界を変えるほどの事業だ 70 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 ‪高い創造性が必要だ 71 00:04:25,932 --> 00:04:29,978 ‪アインシュタインいわく ‪“創造性とは楽しむ知性” 72 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 ‪なら 創造性の敵は ‪良識ある行動 73 00:04:33,898 --> 00:04:35,358 ‪皆が信頼するわけね 74 00:04:36,234 --> 00:04:39,612 ‪会議室に9時45分よ ‪遅れないで 75 00:04:40,196 --> 00:04:41,698 ‪両手で食べない 76 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 ‪遅刻よ 77 00:04:57,422 --> 00:04:58,339 ‪入らないで 78 00:04:58,339 --> 00:04:59,257 ‪イヤだ 79 00:05:00,258 --> 00:05:01,467 ‪何してるの? 80 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 ‪サウナで取締役会をしたい ‪本音が出る 81 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 ‪タオルを探したが... 82 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 ‪裸が楽しくて 83 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 ‪復帰が早すぎたのかも 84 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 ‪いや 仕事をするのはいい 85 00:05:14,022 --> 00:05:16,357 ‪ケイティの事故から ‪たった数ヵ月よ 86 00:05:16,357 --> 00:05:18,276 ‪30年連れ添って... 87 00:05:18,276 --> 00:05:20,403 ‪ケイティは ‪続けろと言うはず 88 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 ‪彼女にも ‪生き続けてほしかった 89 00:05:23,698 --> 00:05:25,533 ‪エリス 本当に残念よ 90 00:05:25,533 --> 00:05:26,576 ‪ありがとう 91 00:05:27,493 --> 00:05:28,411 ‪いいかな 92 00:05:28,411 --> 00:05:32,540 ‪しょぼくれた性器を ‪冷気にあてたい 93 00:05:33,541 --> 00:05:35,752 ‪取締役会は延期する 94 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 ‪あなたは ‪コウモリに噛まれたか 95 00:05:38,338 --> 00:05:41,591 ‪コウモリの糞を ‪吸ったことにする 96 00:05:41,591 --> 00:05:43,176 ‪皆の敵よ 97 00:05:43,676 --> 00:05:44,552 ‪アンナ 98 00:05:45,678 --> 00:05:49,432 ‪君には言いづらいが ‪悪いニュースがある 99 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 ‪あのセラピストに関して 100 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 ‪まさか 101 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 ‪マルコム エリスが好きよね ‪彼のためにお願いが 102 00:06:04,322 --> 00:06:05,156 ‪はい 103 00:06:05,156 --> 00:06:06,407 ‪時間がないの 104 00:06:06,407 --> 00:06:08,618 ‪エリスが必要よ ‪でも暴走中 105 00:06:08,618 --> 00:06:09,452 ‪上向きに? 106 00:06:10,078 --> 00:06:11,287 ‪そうよ 107 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 ‪最愛の妻が亡くなり 108 00:06:13,664 --> 00:06:17,293 ‪翼を失った飛行機のように ‪上昇してる 109 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 ‪分かってる 下向きだ 110 00:06:19,337 --> 00:06:22,340 ‪ケイティが彼を安定させてた 111 00:06:22,340 --> 00:06:25,968 ‪このままじゃ ‪1週間で公園暮らしよ 112 00:06:25,968 --> 00:06:29,847 ‪音楽や詩のように ‪ケイティを愛してた 113 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 ‪あなたも同類ね 114 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 ‪NYへ行って 115 00:06:34,143 --> 00:06:36,187 ‪分かった なぜ? 116 00:06:36,187 --> 00:06:39,232 ‪ケイティと同じことを ‪できる人がいる 117 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 ‪そうか 誰? 118 00:06:57,792 --> 00:06:59,252 ‪上達した 119 00:06:59,252 --> 00:07:00,294 ‪そう? 120 00:07:00,294 --> 00:07:02,922 ‪そうさ ‪先週は壁を叩かれた 121 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 ‪彼女にも認められた 122 00:07:06,676 --> 00:07:07,218 ‪何だ? 123 00:07:08,052 --> 00:07:10,930 ‪そもそも 父にやらされてる 124 00:07:10,930 --> 00:07:14,725 ‪父と息子の問題だな ‪僕にも分かる 125 00:07:14,725 --> 00:07:15,435 ‪うん 126 00:07:15,435 --> 00:07:17,395 ‪父のために頑張るが 127 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 ‪本人の意思が違っても ‪型にはめようとする 128 00:07:21,315 --> 00:07:24,777 ‪気持ちの変化を待つが ‪無駄だと悟る 129 00:07:24,777 --> 00:07:27,905 ‪事実を受け入れ ‪愛していても- 130 00:07:27,905 --> 00:07:30,241 ‪距離を置く 辛いことだ 131 00:07:30,241 --> 00:07:33,035 ‪だが ライアン ‪修復もできる 132 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 ‪それで終わり? 133 00:07:36,205 --> 00:07:39,125 ‪いいや 終わらない 134 00:07:39,125 --> 00:07:42,837 ‪複雑な関係を ‪乗り越える方法を学ぶまで 135 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 ‪頑張ってる 136 00:07:49,427 --> 00:07:50,678 ‪僕だ 137 00:07:50,678 --> 00:07:51,637 ‪君か 138 00:07:58,686 --> 00:08:00,771 ‪ちゃんと食べてる? 139 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 ‪フルート教師は薄給だ ‪あまり外食しない 140 00:08:05,067 --> 00:08:09,322 ‪それに ソースがポテトに ‪かかりそうだったから 141 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 ‪厳しいな ‪触れちゃダメなのか 142 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 ‪食べられなくなる 143 00:08:17,330 --> 00:08:21,000 ‪会社持ちで食事なんて ‪父はなぜ君を? 144 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 ‪お父さんじゃない 145 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 ‪友達と遊ぶのに ‪理由は要らない 146 00:08:25,630 --> 00:08:27,548 ‪互いに正直ならね 147 00:08:27,548 --> 00:08:29,467 ‪実は アンナだよ 148 00:08:29,467 --> 00:08:30,051 ‪ほら 149 00:08:30,051 --> 00:08:32,220 ‪追悼式以来 父親とは? 150 00:08:32,220 --> 00:08:33,513 ‪数回話した 151 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 ‪どうだった? 152 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 ‪調子が悪そうだ 153 00:08:36,307 --> 00:08:39,769 ‪透明人間になれる ‪発明の話ばかり 154 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 ‪消えたいのさ ‪精神科医が何か言うかも 155 00:08:43,105 --> 00:08:47,610 ‪取締役会が手配したが ‪数日 彼を観察して消えた 156 00:08:47,610 --> 00:08:50,446 ‪透明になったんじゃない ‪消えた 157 00:08:50,947 --> 00:08:52,114 ‪透明とは違う 158 00:08:52,114 --> 00:08:54,867 ‪なあ 父のことは ‪好きだけど... 159 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 ‪なら LAに来て ‪ラボに連れ戻せ 160 00:08:57,078 --> 00:08:58,412 ‪やめとけ 161 00:08:58,412 --> 00:09:00,373 ‪こう言っても? 162 00:09:00,998 --> 00:09:02,166 ‪お願いだ 163 00:09:04,377 --> 00:09:06,629 ‪僕の 理科の受賞式を? 164 00:09:06,629 --> 00:09:10,424 ‪覚えてないよな ‪父がスピーチをしたせいだ 165 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 ‪彼は言った ‪“研究は正しいが” 166 00:09:12,927 --> 00:09:16,597 ‪“より広く考え 危険を冒し ‪速く動き 壊せ” 167 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 ‪アリの巣だぞ 168 00:09:18,307 --> 00:09:21,727 ‪いいスピーチだった ‪それで科学の道へ 169 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 ‪分かってない 170 00:09:23,479 --> 00:09:26,774 ‪父がしたいのは ‪僕を変えることと 171 00:09:26,774 --> 00:09:28,776 ‪周りに称賛されることだけ 172 00:09:28,776 --> 00:09:31,320 ‪だから科学をやめ ‪4800キロ離れた 173 00:09:32,405 --> 00:09:36,075 ‪母がいた頃は ‪間に入ってくれたけど 174 00:09:36,951 --> 00:09:37,702 ‪今は疲れる 175 00:09:38,244 --> 00:09:40,204 ‪エリスは暴走してる 176 00:09:40,705 --> 00:09:43,040 ‪一方向だけだと最近知った 177 00:09:43,040 --> 00:09:45,126 ‪君が唯一の家族だ 178 00:09:45,126 --> 00:09:47,420 ‪分かった 行くよ 179 00:09:47,420 --> 00:09:49,046 ‪24時間だけだ 180 00:09:49,046 --> 00:09:51,299 ‪よかった 後悔するよ 181 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 ‪させないよな? 182 00:09:52,967 --> 00:09:56,846 ‪違う ガッカリしないよう ‪期待値を下げた 183 00:09:56,846 --> 00:09:59,098 ‪何だよ ‪なぜこんなことに 184 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 ‪完璧だ 185 00:10:06,772 --> 00:10:07,440 ‪どうぞ 186 00:10:07,440 --> 00:10:08,649 ‪やあ アンナ 187 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 ‪ジャクソン 来たのね 188 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 ‪会えてうれしい 189 00:10:14,447 --> 00:10:15,156 ‪座って 190 00:10:15,156 --> 00:10:16,073 ‪分かった 191 00:10:16,073 --> 00:10:18,909 ‪お父様は新事業に ‪取り組んでる 192 00:10:18,909 --> 00:10:21,454 ‪大気から炭素を取り出し 193 00:10:21,454 --> 00:10:23,956 ‪コンクリート製造に使う 194 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 ‪気候変動要因のガスを ‪1000年以上封じ 195 00:10:26,959 --> 00:10:29,795 ‪世界を救うことになる 196 00:10:29,795 --> 00:10:30,796 ‪世界が好き? 197 00:10:30,796 --> 00:10:32,048 ‪一部はね 198 00:10:32,048 --> 00:10:33,299 ‪救う価値は? 199 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 ‪一部はある 200 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 ‪私もそう思う 201 00:10:35,885 --> 00:10:39,889 ‪エリスは風変わりだけど ‪皆 彼が好きなの 202 00:10:39,889 --> 00:10:42,933 ‪でも お母様が ‪亡くなってから 203 00:10:42,933 --> 00:10:46,270 ‪この言葉を使うわ ‪“さらに変”なの 204 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 ‪セラピストは? 205 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 ‪さあ ただ消えた ‪私にどうしろと? 206 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 ‪分かった 207 00:10:53,778 --> 00:10:56,530 ‪お父様は ‪世界を救う新事業を 208 00:10:56,530 --> 00:11:00,576 ‪数週間前に始めたけど ‪完成していない 209 00:11:00,576 --> 00:11:03,454 ‪でもホッキョクグマが ‪死ぬのは嫌 210 00:11:03,454 --> 00:11:07,249 ‪だから彼をラボに戻したい ‪本人のためにも 211 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 ‪話すけど どうかな 212 00:11:09,335 --> 00:11:11,128 ‪あなたが頼みの綱 213 00:11:11,629 --> 00:11:12,254 ‪じゃあ 214 00:11:12,254 --> 00:11:13,589 ‪彼はどこに? 215 00:11:13,589 --> 00:11:16,342 ‪もう後悔してるから ‪早く動きたい 216 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 ‪火曜日は ‪出勤しなくなったの 217 00:11:19,053 --> 00:11:19,929 ‪なぜ? 218 00:11:20,554 --> 00:11:22,556 ‪もっともな質問ね 219 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 ‪“100万分のフアン 造園” 220 00:11:37,029 --> 00:11:39,657 ‪マルコムから聞いてた 221 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 ‪フアン 俺の息子だ 222 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 ‪ミュージシャンか 223 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 ‪フルーティストだ 224 00:11:44,995 --> 00:11:48,332 ‪フローティスト? ‪悪いが覚えてるのは 225 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 ‪苦労ばかりってことだけ 226 00:11:51,043 --> 00:11:54,672 ‪成功する人は少ないけど ‪いいんだ 227 00:11:54,672 --> 00:11:56,465 ‪供給が少ないから 228 00:11:56,465 --> 00:11:57,633 ‪需要がない 229 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 ‪そっちこそ ‪なぜ造園作業を? 230 00:12:03,389 --> 00:12:06,225 ‪俺は哲学を教えてたが ‪ある晩... 231 00:12:06,225 --> 00:12:06,976 ‪父の話だ 232 00:12:06,976 --> 00:12:11,021 ‪仕事で創造的になるには ‪経験を増やさないと 233 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 ‪微量投与(マイクロドーズ)‪があるだろ 234 00:12:12,857 --> 00:12:15,484 ‪過剰摂取で ‪イチジクの木とダンスを 235 00:12:15,484 --> 00:12:16,902 ‪最高に美しかった 236 00:12:16,902 --> 00:12:18,320 ‪まあ 休養だよ 237 00:12:18,320 --> 00:12:21,323 ‪それに ‪生きていると感じられる 238 00:12:21,323 --> 00:12:24,910 ‪結果をすぐに実感できる ‪芝張りの経験は? 239 00:12:24,910 --> 00:12:26,787 ‪いいや NYに住んでる 240 00:12:26,787 --> 00:12:29,081 ‪先週は ‪ネズミのけんかを止めた 241 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 ‪朝は一面 土しかない 242 00:12:30,875 --> 00:12:34,628 ‪昼下がりには ‪明るい緑の芝生が広がる 243 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 ‪まるで出産だ 244 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 ‪芝生への 245 00:12:38,799 --> 00:12:43,429 ‪いいね 穴から抜け出して ‪プロジェクトを見せて 246 00:12:43,429 --> 00:12:46,474 ‪お前もやってみれば分かる 247 00:12:46,474 --> 00:12:47,933 ‪新しいことで ‪世界を広げろ 248 00:12:47,933 --> 00:12:51,061 ‪父さんみたいに ‪微量投与して木とセックス? 249 00:12:51,061 --> 00:12:54,106 ‪セックスはしてない ‪踊っただけだ 250 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 ‪だろ? 251 00:12:59,111 --> 00:13:00,946 ‪俺の真似して何が悪い? 252 00:13:00,946 --> 00:13:03,199 ‪雑誌の表紙を飾ったか? 253 00:13:04,200 --> 00:13:07,119 ‪父さんにはなりたくない ‪うんざりだ 254 00:13:09,789 --> 00:13:11,707 ‪これは心が痛む 255 00:13:11,707 --> 00:13:12,792 ‪俺は不要なのさ 256 00:13:13,459 --> 00:13:15,002 ‪彼を変えようとしたろ 257 00:13:15,002 --> 00:13:16,378 ‪助けたいだけだ 258 00:13:16,378 --> 00:13:20,716 ‪子供は手助けも必要だが ‪ありのままで愛されたい 259 00:13:20,716 --> 00:13:23,928 ‪無条件で ‪受け入れると同時に 260 00:13:23,928 --> 00:13:26,597 ‪想像以上の人生を ‪送らせるには? 261 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 ‪教えろ 262 00:13:33,395 --> 00:13:36,106 ‪行け 一緒に答えを探せ 263 00:13:36,982 --> 00:13:39,485 ‪なぜ哲学者は ‪明確に答えない? 264 00:13:39,485 --> 00:13:40,694 ‪なぜ必要だ? 265 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 ‪ジャクソン 行くな 266 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 ‪何で? 267 00:13:49,328 --> 00:13:50,996 ‪仕事を見せたい 268 00:13:51,622 --> 00:13:52,873 ‪ラボで? 269 00:13:53,707 --> 00:13:57,002 ‪そう ラボで ‪お前とその車も乗せてく 270 00:14:00,422 --> 00:14:02,091 ‪すごいな 植物? 271 00:14:02,091 --> 00:14:03,217 ‪バイオマス 272 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 ‪密度は植物の1万倍 273 00:14:05,386 --> 00:14:06,053 ‪正確には... 274 00:14:06,053 --> 00:14:07,096 ‪およそ1万倍 275 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 ‪9942倍です 276 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 ‪植物のように ‪二酸化炭素を吸う 277 00:14:12,226 --> 00:14:15,229 ‪10万本で ‪1兆本の木に相当 278 00:14:15,229 --> 00:14:15,938 ‪9000億 279 00:14:15,938 --> 00:14:17,147 ‪約1兆本 280 00:14:17,147 --> 00:14:19,608 ‪それが400億トンの... 281 00:14:19,608 --> 00:14:22,653 ‪年間約400億トンの ‪気候変動要因ガスを 282 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 ‪大気から抜き出す 283 00:14:24,363 --> 00:14:28,951 ‪ドカン 地球が勝つ ‪科学をナメた奴らにも 284 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 ‪そうね 285 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 ‪まだだ ルビー ‪他に負かすものは? 286 00:14:32,830 --> 00:14:37,626 ‪いいえ ルナの出番よ ‪数字なしでシンプルに説明を 287 00:14:38,752 --> 00:14:42,298 ‪最大密度のバイオマスに ‪酵素を加える 288 00:14:42,298 --> 00:14:46,218 ‪そして 炭素を ‪コンクリートに変換させる 289 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 ‪ドカン ‪くたばれ クソめ 290 00:14:49,638 --> 00:14:53,100 ‪すみません 会話が苦手で ‪ドカン 291 00:14:54,018 --> 00:14:56,645 ‪依存性 ‪脱水素酵素を使ってる 292 00:14:56,645 --> 00:15:00,399 ‪でもペルオキシダーゼ間の ‪電子移動が不十分なの 293 00:15:00,399 --> 00:15:03,694 ‪酸素非依存性 ‪酸化還元酵素の分離は? 294 00:15:04,445 --> 00:15:05,571 ‪私たちより賢い? 295 00:15:05,571 --> 00:15:06,780 ‪両親いわく 296 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 ‪やめろ 君たちは有能だ ‪彼もね 297 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 ‪穴の開いた筒を吹くのに ‪才能を使ってる 298 00:15:12,411 --> 00:15:14,121 ‪どうも よかった 299 00:15:15,664 --> 00:15:18,292 ‪ルビーはMITで組織再生を 300 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 ‪ジャクソンも ‪コーネル大学で学んだ 301 00:15:22,046 --> 00:15:23,964 ‪だが別の道へ行った 302 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 ‪本当? 私は人工鼻を 303 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 ‪いいね 僕はつま先 ‪足の鼻だ 304 00:15:28,802 --> 00:15:32,014 ‪教授はペニスを作った ‪股の鼻よ 305 00:15:35,351 --> 00:15:36,060 ‪ルナ 306 00:15:36,685 --> 00:15:37,978 ‪分かるわ 307 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 ‪来てくれ 308 00:15:41,690 --> 00:15:42,608 ‪何だよ? 309 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 ‪僕は一晩しかいないから ‪その... 310 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 ‪恋に落ちるな? ‪警告どうも 得意分野よ 311 00:15:50,032 --> 00:15:53,953 ‪そうじゃなくて ‪つまりその... 312 00:15:56,914 --> 00:15:57,998 ‪父を探すよ 313 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 ‪連れ戻して ‪あまり来ないの 314 00:16:01,418 --> 00:16:02,336 ‪了解 315 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 ‪イヤよ 行かないで ‪耐えられないわ 316 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 ‪父はどこに? 317 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 ‪ジーザス! 318 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 ‪透明マントだ ‪まだ完璧じゃないが 319 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 ‪典型的な“透明マント”の ‪ジレンマよ 320 00:16:27,987 --> 00:16:30,239 ‪見えるように穴が必要 321 00:16:30,239 --> 00:16:32,241 ‪目が宙に浮いてるみたい 322 00:16:32,241 --> 00:16:34,159 ‪見えないのと正反対 323 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 ‪むしろ“何てこった”布 324 00:16:38,664 --> 00:16:39,248 ‪ナノフィラメント 325 00:16:39,248 --> 00:16:40,082 ‪何だって? 326 00:16:40,082 --> 00:16:42,292 ‪光を屈折させるから ‪反射しない 327 00:16:42,292 --> 00:16:44,211 ‪薄ければ外も見える 328 00:16:44,211 --> 00:16:45,170 ‪試した? 329 00:16:45,170 --> 00:16:46,380 ‪言いました 330 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 ‪行け やるんだ 331 00:16:47,840 --> 00:16:51,927 ‪光に言わせたい ‪“彼はどこ?”“知らない” 332 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 ‪光を怒らせましょう 333 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 ‪でも数年かかるし ‪今夜はカラオケです 334 00:16:57,349 --> 00:16:58,142 ‪だが君は... 335 00:16:58,142 --> 00:16:59,268 ‪歌いません 336 00:17:02,730 --> 00:17:04,023 ‪最高だよ 337 00:17:04,023 --> 00:17:05,274 ‪楽しいぞ 338 00:17:06,984 --> 00:17:09,361 ‪やめて ここでは働かない 339 00:17:09,361 --> 00:17:11,321 ‪フルートで食べてる 340 00:17:11,822 --> 00:17:13,157 ‪響きが弱いけど 341 00:17:13,157 --> 00:17:14,908 ‪フルートだけにね 342 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 ‪カラオケには来い 343 00:17:16,326 --> 00:17:19,288 ‪ルビーも来る 若くて賢いし ‪まだ演奏を見てない 344 00:17:19,288 --> 00:17:22,958 ‪ルビーとは寝ない ‪他人に変えようとするな 345 00:17:22,958 --> 00:17:27,671 ‪他人じゃない ‪お前のバージョンでいい 346 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 ‪何それ? 347 00:17:28,756 --> 00:17:30,841 ‪お前のようなものだ 348 00:17:30,841 --> 00:17:31,633 ‪なら僕じゃない 349 00:17:31,633 --> 00:17:34,511 ‪微調整だ 聞きたいか? 350 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 ‪修正が要るのは父さんだ 351 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 ‪なぜ俺が? 352 00:17:37,890 --> 00:17:41,018 ‪父さんは ‪自分の話が好きだろ 353 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 ‪父さんの問題だ 354 00:17:42,394 --> 00:17:43,562 ‪俺の話だな 355 00:17:43,562 --> 00:17:44,229 ‪いいね 356 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 ‪その前にカラオケの選曲を 357 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 ‪来い 文句はそこで聞く 358 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 ‪“パッツ” 359 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 ‪決まった 360 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 ‪やるわね ‪私の直後に同じ曲なんて 361 00:18:21,600 --> 00:18:24,019 ‪手本を見せるためかも 362 00:18:24,520 --> 00:18:25,938 ‪知らない顔ね 363 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 ‪自分を知っているかが ‪重要だ 364 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 ‪アンナ・ベネット ‪業界一のCFOで歌手だ 365 00:18:34,488 --> 00:18:37,282 ‪同業他社のジャネットも 366 00:18:37,282 --> 00:18:41,078 ‪声はいいが 帰納的推論と ‪経済予測に弱い 367 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 ‪知ってるだろ 368 00:18:48,877 --> 00:18:49,795 ‪やあ 369 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 ‪ちょっと休んでた 370 00:18:52,214 --> 00:18:55,759 ‪騒がしいのや ‪人混みは嫌じゃない 371 00:18:55,759 --> 00:18:57,177 ‪すごく好きよ 372 00:18:57,177 --> 00:18:58,762 ‪父と話しに来た 373 00:18:58,762 --> 00:19:01,849 ‪最高の歌を ‪台なしにしてた 374 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 ‪誰にも否定されないと ‪ああなる 375 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 ‪君はなぜ来たの? 376 00:19:26,832 --> 00:19:29,668 ‪快適な場所から出ろと ‪教えられた 377 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 ‪僕も 微調整しろと ‪教えられた 378 00:19:37,050 --> 00:19:39,428 ‪6歳の時やらされた ‪学芸会で 379 00:19:40,137 --> 00:19:41,346 ‪父にやじられた 380 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 ‪“聞こえない 大きな声で” 381 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 ‪泣いても そう言われそうで 382 00:19:47,644 --> 00:19:48,478 ‪オシッコを 383 00:19:50,022 --> 00:19:50,898 ‪大きな音で 384 00:19:50,898 --> 00:19:52,733 ‪最高に悲しい話だ 385 00:19:54,151 --> 00:19:56,737 ‪どうも ‪ほら 会話は得意よ 386 00:19:59,198 --> 00:20:00,616 ‪父は僕が間違ってると 387 00:20:01,116 --> 00:20:01,950 ‪何について? 388 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 ‪広い意味で 何もかも 389 00:20:04,369 --> 00:20:06,330 ‪いいえ どう思う? 390 00:20:06,914 --> 00:20:09,791 ‪フルートで ‪生計を立てたいけど 391 00:20:09,791 --> 00:20:12,252 ‪間違いなのかも ‪誰が雇う? 392 00:20:12,252 --> 00:20:14,755 ‪村からネズミを ‪追い出したい人 393 00:20:14,755 --> 00:20:16,340 ‪かつての話だ 394 00:20:16,340 --> 00:20:18,467 ‪笛吹き男は無給だった 395 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 ‪たぶん彼の父親は ‪“子供だけ?”と 396 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 ‪彼は“放っておいて ‪分かってるよ” 397 00:20:25,557 --> 00:20:27,309 ‪“最初はこんなもんだ” 398 00:20:28,560 --> 00:20:29,770 ‪お前の番だ 399 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 ‪父さんと話をしに来た 400 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 ‪まず歌え 楽しいぞ 401 00:20:33,690 --> 00:20:37,402 ‪父さんの意見だろ ‪僕はカラオケが嫌いだ 402 00:20:37,402 --> 00:20:39,112 ‪視野を広げて楽しめ 403 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 ‪ジムもいい 404 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 ‪父さんこそ仕事しろよ 405 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 ‪芝生を産まなくていい 406 00:20:45,452 --> 00:20:48,956 ‪世界を広げたいだけだ ‪何が悪い? 407 00:20:48,956 --> 00:20:49,581 ‪どうぞ 408 00:20:49,581 --> 00:20:50,499 ‪どうも 409 00:20:53,835 --> 00:20:59,424 ‪現実の仕事に集中しないと ‪社長の座を降ろされる 410 00:21:00,008 --> 00:21:04,471 ‪バカな 仕事は完了する ‪それが定めなら 411 00:21:04,471 --> 00:21:07,307 ‪禅の庭が遅れた時 ‪フアンが言った 412 00:21:08,308 --> 00:21:09,309 ‪もういいや 413 00:21:09,851 --> 00:21:12,729 ‪愛してる ‪またクリスマスに 414 00:21:15,107 --> 00:21:16,233 ‪母さんが恋しい 415 00:21:20,779 --> 00:21:22,281 ‪耐えられない 416 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 ‪何かが変わった ‪俺の... 417 00:21:26,201 --> 00:21:28,996 ‪俺の脳が ‪問題を解決できない 418 00:21:28,996 --> 00:21:32,624 ‪ワクワクや 刺激を感じたい ‪ただ... 419 00:21:33,709 --> 00:21:34,668 ‪感じたい 420 00:21:36,378 --> 00:21:37,337 ‪助けたい 421 00:21:37,337 --> 00:21:38,964 ‪造園を手伝え 422 00:21:39,756 --> 00:21:42,801 ‪父さんを甘やかさないのは ‪僕だけだ 423 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 ‪今からでも 424 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 ‪おい 帰るのか? 425 00:21:48,265 --> 00:21:51,518 ‪意見を出し合っただけだ ‪決定じゃない 426 00:21:57,065 --> 00:22:00,277 ‪大丈夫? ‪ジャクソンは? 427 00:22:01,236 --> 00:22:01,903 ‪帰った 428 00:22:01,903 --> 00:22:02,779 ‪何で? 429 00:22:02,779 --> 00:22:07,200 ‪母親がいないとダメだ ‪ケイトのおかげで話せてた 430 00:22:08,160 --> 00:22:09,494 ‪今はイラつくだけ 431 00:22:09,494 --> 00:22:11,580 ‪落ち着けば大丈夫よ 432 00:22:11,580 --> 00:22:13,999 ‪彼を知ってる 終わりだよ 433 00:22:16,376 --> 00:22:17,627 ‪本当に? 434 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 ‪知らないな 435 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 ‪息子はフルーティストだ 436 00:22:57,959 --> 00:23:00,128 ‪フローティストか ‪早く決めよう 437 00:23:04,216 --> 00:23:07,803 ‪一緒に仕事もしたいが ‪お前は才能がある 438 00:23:08,512 --> 00:23:13,809 ‪すごくニッチで 役立つか ‪分からない才能だ でも... 439 00:23:17,187 --> 00:23:18,146 ‪僕も母さんが恋しい 440 00:23:20,607 --> 00:23:21,441 ‪知ってる 441 00:23:23,026 --> 00:23:24,194 ‪これも久しぶりだ 442 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 ‪ジャクソン 443 00:23:30,325 --> 00:23:34,371 ‪ねえ お父様とも ‪仲良くなってきたし 444 00:23:34,371 --> 00:23:35,956 ‪もう少しだけ 445 00:23:35,956 --> 00:23:40,460 ‪明日 レッスンがある ‪僕の助けが必要な子だ 446 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 ‪強烈だから 黙ってたの 447 00:23:43,088 --> 00:23:45,048 ‪共犯者(アクセサリー)‪にしたくない 448 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 ‪帽子やブローチのこと? 449 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 ‪犯罪よ 犯罪の共犯者 450 00:23:50,220 --> 00:23:53,014 ‪醜い帽子やブローチが犯罪? 451 00:23:53,014 --> 00:23:56,268 ‪取締役会が ‪手配したセラピストの 452 00:23:56,268 --> 00:23:57,644 ‪行方を知ってる 453 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 ‪彼に何があった? 454 00:23:59,354 --> 00:24:00,480 ‪どうした 455 00:24:00,480 --> 00:24:01,982 ‪セラピストの話を 456 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 ‪レスリーだ 457 00:24:03,316 --> 00:24:04,109 ‪何があった? 458 00:24:04,109 --> 00:24:05,152 ‪地下室にいる 459 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 ‪家の? 460 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 ‪彼を地下室に閉じ込めた ‪それで十分 461 00:24:09,030 --> 00:24:10,532 ‪何てことを 462 00:24:10,532 --> 00:24:13,827 ‪僕に不利な報告書を ‪提出する恐れがあった 463 00:24:13,827 --> 00:24:17,080 ‪大金を渡さない限りね ‪だから渡した 464 00:24:17,581 --> 00:24:18,748 ‪するとさらに要求を 465 00:24:18,748 --> 00:24:19,916 ‪いつから? 466 00:24:19,916 --> 00:24:20,792 ‪数日だ 467 00:24:20,792 --> 00:24:21,626 ‪知ってた? 468 00:24:21,626 --> 00:24:25,213 ‪昨日お父さんが裸で ‪私が忙しい時に知った 469 00:24:25,213 --> 00:24:26,214 ‪助けて 470 00:24:26,214 --> 00:24:27,841 ‪問題か? そうだ 471 00:24:27,841 --> 00:24:31,011 ‪だが透明化と同じく ‪解決できる 472 00:24:33,054 --> 00:24:36,725 ‪行かなきゃ ‪夕食が遅れるとすごく怒る 473 00:25:59,516 --> 00:26:02,435 ‪日本語字幕 高橋 早苗