1 00:00:22,689 --> 00:00:24,566 {\an8}QUEST'UOMO SALVERÀ IL MONDO? 2 00:00:24,566 --> 00:00:28,236 {\an8}ELLIS DRAGON VUOLE F*##*#E LA PLASTICA 3 00:00:33,074 --> 00:00:34,325 Tieni duro, amico. 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 È bellissimo. 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 No, non faremo così. 6 00:01:35,386 --> 00:01:36,721 Ecco come faremo. 7 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 Sì, ce la farai. 8 00:01:43,978 --> 00:01:44,938 Salve, Becky. 9 00:01:46,022 --> 00:01:49,192 - John, come sta Arlo? - Finalmente dorme di notte. 10 00:01:49,192 --> 00:01:51,069 Te l'avevo detto. 11 00:01:51,903 --> 00:01:55,323 Melissa, buoni i calcoli sul rapporto attivatore-timina. 12 00:01:55,323 --> 00:01:58,034 - Grazie. Lo apprezzo. - E io apprezzo te. 13 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 Ma che... Pete, chi è questa? 14 00:02:02,747 --> 00:02:07,377 Mia figlia, Sophia. Non ho baby-sitter. Spero vada bene. Non disturberà. 15 00:02:07,377 --> 00:02:10,421 Ma certo. Sophia, non stare mai fuori dai piedi. 16 00:02:10,421 --> 00:02:11,548 Fai domande, 17 00:02:11,548 --> 00:02:13,800 semina dubbi, fai tutto a pezzi. 18 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 Magari buttane un po'. 19 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Ci proverò. 20 00:02:17,679 --> 00:02:19,681 Tesoro, sai cosa facciamo qui? 21 00:02:19,681 --> 00:02:20,890 Biotecnologia. 22 00:02:20,890 --> 00:02:23,476 E sai che significa questo parolone? 23 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 La biotecnologia, o biotech, è qualsiasi ricerca o elaborazione 24 00:02:27,605 --> 00:02:31,943 che comporti la modifica di organismi viventi per scopi umani. 25 00:02:32,652 --> 00:02:34,070 Ok. Quindi lei lo sa. 26 00:02:34,070 --> 00:02:37,574 Comprende tutto: ingegneria genetica, biocombustibili, 27 00:02:37,574 --> 00:02:39,534 creazione di enzimi, come il tuo, 28 00:02:39,534 --> 00:02:44,414 che trasformino la canna da zucchero in materia simil-plastica biodegradabile. 29 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 - Non proprio plastica. - "Simil-plastica." 30 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 È un polietilene. 31 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 In realtà è un bio-polietilene. 32 00:02:52,172 --> 00:02:54,090 - Lo so. - Non sembrava. 33 00:02:54,090 --> 00:02:57,010 - Beh, l'ho inventato io. - Ho qualche dubbio. 34 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 Ci sono i cereali al cioccolato. 35 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 Ok, io vado a mangiarli 36 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 nella mia cucina della mia azienda che ho creato io. 37 00:03:06,311 --> 00:03:09,772 Sì, ho capito. Sta andando alla grande. 38 00:03:09,772 --> 00:03:15,570 Deve aver passato la notte in laboratorio. Vi assicuro che è super concentrato. 39 00:03:16,446 --> 00:03:18,239 Abbiamo solo cucchiai brutti. 40 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 Aspetta. No, non m'importa. 41 00:03:20,909 --> 00:03:22,702 Il consiglio è nervoso. 42 00:03:22,702 --> 00:03:26,539 Però mi piace la sauna a infrarossi nel mio ufficio. Grazie. 43 00:03:26,539 --> 00:03:29,334 Sono brava, non boccio una sauna a infrarossi 44 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 che ti riscalda dall'interno come un microonde. 45 00:03:32,629 --> 00:03:34,672 Ragiono meglio col midollo caldo. 46 00:03:34,672 --> 00:03:38,468 Stai bene? Mi sembra che tu stia diventando più, diciamo... 47 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Non giriamoci intorno. Più pazzo. 48 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 O lascio che la bellezza del mondo mi commuova in modo più profondo. 49 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 È la stessa cosa. 50 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 Riunione di consiglio fra 15 minuti. 51 00:03:49,395 --> 00:03:53,858 Vogliono la certezza che soddisferai ogni standard del progetto carbonio. 52 00:03:53,858 --> 00:03:58,029 Ho fatto di tutto per prendere tempo, ma tu non rispetti le scadenze 53 00:03:58,029 --> 00:04:00,865 e rischi di perdere il controllo dell'azienda. 54 00:04:02,784 --> 00:04:04,035 Non respiro con te. 55 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 Ti calma. 56 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 Sono al giusto livello di agitazione. 57 00:04:09,040 --> 00:04:10,333 Smetti di respirare. 58 00:04:11,876 --> 00:04:17,298 Il consiglio si chiede dov'è sparito il terapeuta che ti hanno trovato. 59 00:04:18,466 --> 00:04:21,970 Anna, stiamo facendo qualcosa che nessuno ha mai fatto. 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 E cambierà il mondo. 61 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 Ciò richiede un'enorme creatività. 62 00:04:25,932 --> 00:04:29,978 Se, come dice Einstein, la creatività è intelligenza che si diverte, 63 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 allora chi odia la creatività fa il bravo. 64 00:04:33,898 --> 00:04:35,358 Ecco perché credono in te. 65 00:04:36,234 --> 00:04:39,612 Ci vediamo alla conferenza alle 9:45. Non fare tardi. 66 00:04:40,154 --> 00:04:41,698 E mangia con un cucchiaio. 67 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 E sei in ritardo. 68 00:04:57,422 --> 00:04:58,339 Non entrare. 69 00:04:58,339 --> 00:04:59,257 Oddio. 70 00:05:00,258 --> 00:05:01,467 Che stai facendo? 71 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 La riunione sarà in sauna. Mantiene tutti onesti. 72 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 Inoltre, cercavo un asciugamano e... 73 00:05:07,348 --> 00:05:08,599 Mi piace stare nudo. 74 00:05:09,100 --> 00:05:13,396 - Forse sei tornato troppo presto. - No. Mi fa bene tenermi occupato. 75 00:05:14,022 --> 00:05:18,276 Katie è morta solo due mesi fa. Siete stati sposati 30 anni e... 76 00:05:18,276 --> 00:05:22,113 Katie vorrebbe che continuassi. Io volevo lo stesso per lei. 77 00:05:23,698 --> 00:05:25,533 Mi dispiace tanto per lei. 78 00:05:25,533 --> 00:05:26,576 Grazie. 79 00:05:27,493 --> 00:05:32,540 Scusami, ma vorrei stare nudo di nuovo e sentire il freddo sui miseri genitali. 80 00:05:33,541 --> 00:05:35,752 Sposterò il consiglio. 81 00:05:35,752 --> 00:05:41,591 Dirò che stai bene, ma che un pipistrello ti ha morso o ne hai inalato il guano. 82 00:05:41,591 --> 00:05:43,176 Tutti li odiano ora. 83 00:05:43,676 --> 00:05:44,552 Anna. 84 00:05:45,678 --> 00:05:49,432 Fai così tanto per me che esito a dirtelo. Non ti piacerà. 85 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 Riguarda il terapeuta del consiglio. 86 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Oddio. 87 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 Malcolm, tu sei ossessionato da Ellis e faresti di tutto per lui. 88 00:06:04,322 --> 00:06:06,407 - Sì. - Abbiamo una scadenza. 89 00:06:06,407 --> 00:06:08,618 Ci serve Ellis, ma sta precipitando. 90 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 - Verso l'alto? - Sì, Malcolm. 91 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 La sua adorata moglie è morta 92 00:06:13,664 --> 00:06:17,293 e lui, come un aereo senza ali, precipita verso l'alto. 93 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 Già. Si precipita verso il basso. 94 00:06:19,337 --> 00:06:22,340 Al di là alla perdita, lei lo teneva ancorato. 95 00:06:22,340 --> 00:06:25,968 Presto lo vedremo a parlare di fusione con gli scoiattoli. 96 00:06:25,968 --> 00:06:29,847 Amava Katie con l'intensità tipica della musica e della poesia. 97 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 Quasi come tu ami lui. 98 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Ti mando a New York. 99 00:06:34,143 --> 00:06:36,187 Ok. Perché? 100 00:06:36,187 --> 00:06:39,232 A prendere l'unico che può riportarlo sulla terra. 101 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 Ok. Chi? 102 00:06:57,792 --> 00:07:00,294 - Ok. Meglio dell'altra volta. - Davvero? 103 00:07:00,294 --> 00:07:05,049 Sì. L'altra volta la sig.ra Fetterman ha battuto i pugni, quindi va meglio. 104 00:07:06,759 --> 00:07:09,762 - Che c'è? - Io non voglio suonare il flauto. 105 00:07:09,762 --> 00:07:10,930 Lo vuole papà. 106 00:07:10,930 --> 00:07:14,725 Oh, rapporto padre-figlio. Non farmi iniziare. 107 00:07:14,725 --> 00:07:17,395 - Ok. - Ti sforzi di accontentarli, vero? 108 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 Ma ti vogliono in un certo modo, anche se non vuoi essere così. 109 00:07:21,315 --> 00:07:24,777 Speri in un cambiamento, ma quando vedi che non ci sarà, 110 00:07:24,777 --> 00:07:27,905 fai pace col fatto che, per quanto tu li ami, 111 00:07:27,905 --> 00:07:33,035 devi fare una pausa che è molto dolorosa, ma, lasciatelo dire, anche rigenerante. 112 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 La lezione è finita? 113 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 No, piccolino. 114 00:07:37,290 --> 00:07:39,125 La lezione non finisce mai. 115 00:07:39,125 --> 00:07:42,837 Non finché non impariamo a gestire quel rapporto complicato. 116 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 Va alla grande. 117 00:07:49,427 --> 00:07:50,678 Sono io! 118 00:07:50,678 --> 00:07:51,637 Sei tu! 119 00:07:58,686 --> 00:08:00,771 Quant'è che non mangi? 120 00:08:01,731 --> 00:08:04,150 Insegnare flauto rende poco ed esco poco. 121 00:08:05,151 --> 00:08:09,322 Inoltre, la salsa del pollo avanza verso il purè e devo fare in fretta. 122 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 Dev'essere dura non poter far toccare i cibi. 123 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Posso farlo, ma poi non mangio. 124 00:08:17,330 --> 00:08:21,000 Sei qui, ceniamo a spese della ditta. Perché papà ti ha mandato? 125 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Non mi ha mandato lui. 126 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Non possiamo vederci senza alcun motivo? 127 00:08:25,630 --> 00:08:27,548 Solo se siamo sinceri. 128 00:08:27,548 --> 00:08:30,051 - Mi manda Anna. E c'è un motivo. - Bum! 129 00:08:30,051 --> 00:08:33,513 - L'hai risentito dopo il funerale? - Qualche volta. Perché? 130 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 Come stava? 131 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 Non sta bene. 132 00:08:36,307 --> 00:08:39,769 Continuava a parlare di progetti per rendersi invisibile. 133 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 Vuole scomparire. Roba da strizzacervelli. 134 00:08:43,105 --> 00:08:47,610 Il consiglio gliel'ha trovato. L'ha seguito qualche giorno ed è sparito. 135 00:08:47,610 --> 00:08:52,114 Non è diventato invisibile. È sparito. Ma non è diventato invisibile. 136 00:08:52,114 --> 00:08:54,867 Senti, voglio bene a mio padre, solo che... 137 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 Allora riportalo in laboratorio. 138 00:08:57,078 --> 00:08:58,412 Non è una buona idea. 139 00:08:58,412 --> 00:09:00,373 E se te lo chiedessi 140 00:09:00,998 --> 00:09:02,166 per favore? 141 00:09:04,377 --> 00:09:06,629 - Ricordi quando vinsi il premio? - No. 142 00:09:06,629 --> 00:09:10,424 Già. Perché arrivò Ellis Dragon, gli chiesero di parlare, 143 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 lui salì sul palco, lodò il lavoro 144 00:09:12,927 --> 00:09:16,597 ma disse di pensare in grande, rischiare, correre, spaccare. 145 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 Era un formicaio. 146 00:09:18,307 --> 00:09:21,727 Un discorso straordinario. Mi ha avvicinato alla scienza. 147 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Non hai capito. 148 00:09:23,479 --> 00:09:28,776 Mio padre cerca solo di farmi diventare più simile a lui, e tutti lo applaudono. 149 00:09:28,776 --> 00:09:31,320 Perciò ho lasciato la scienza e la casa. 150 00:09:32,405 --> 00:09:37,702 Mia madre fungeva da intermediario, ma senza di lei... è estenuante. 151 00:09:38,244 --> 00:09:40,204 Jackson, Ellis sta precipitando, 152 00:09:40,705 --> 00:09:43,040 e ora so che è solo in una direzione. 153 00:09:43,040 --> 00:09:45,126 E tu sei il suo unico familiare. 154 00:09:45,126 --> 00:09:49,046 Ok. Vengo. Per 24 ore. Tutto qui. 155 00:09:49,046 --> 00:09:51,299 Perfetto. Te ne pentirai. 156 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 Intendi il contrario, no? 157 00:09:52,967 --> 00:09:56,846 No. Sto abbassando le tue aspettative, così non resterai deluso. 158 00:09:56,846 --> 00:09:59,098 Oh, mio Dio. Chi me lo fa fare? 159 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 Perfetto. 160 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 - Avanti. - Ciao, Anna. 161 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 Jackson! Ce l'hai fatta. 162 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Che bello vederti. 163 00:10:14,447 --> 00:10:16,073 - Accomodati. - Va bene. 164 00:10:16,073 --> 00:10:18,909 Tuo padre lavora a un progetto entusiasmante. 165 00:10:18,909 --> 00:10:21,454 Estrarre il carbonio dall'atmosfera 166 00:10:21,454 --> 00:10:23,956 e usarlo per produrre il cemento. 167 00:10:23,956 --> 00:10:29,795 Imprigionerà i gas che cambiano il clima per oltre 1000 anni e salverà il mondo. 168 00:10:29,795 --> 00:10:32,048 - Ti piace il mondo, no? - Qualcosa. 169 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 - E vale la pena salvarlo, no? - Qualcosa. 170 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 Lo penso anch'io. 171 00:10:35,885 --> 00:10:39,889 Ellis è sempre stato eccentrico e lo amiamo così. Io l'adoro. 172 00:10:39,889 --> 00:10:42,933 Ma da quando è morta tua madre è, 173 00:10:42,933 --> 00:10:46,270 oserei dire, "ancora più strano". 174 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Dov'è il terapeuta? 175 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 Non lo so. È sparito. Succede. Che posso farci? 176 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 Ok. 177 00:10:53,778 --> 00:10:58,824 Da settimane non va in laboratorio per il progetto che salverà il mondo, 178 00:10:58,824 --> 00:11:00,576 per quanto imperfetto. 179 00:11:00,576 --> 00:11:03,454 Tutti amiamo gli orsi polari. Non devono morire. 180 00:11:03,454 --> 00:11:07,249 Ci serve in laboratorio. E credo che serva anche a lui. 181 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 Ci parlerò, ma non sono ottimista. 182 00:11:09,335 --> 00:11:11,545 - Perfetto. Abbiamo solo te. - Come? 183 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 - E ora vai. - Sai dov'è? 184 00:11:13,589 --> 00:11:16,342 Me ne sto già pentendo, quindi devo sbrigarmi. 185 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 È martedì. Il martedì non viene più. 186 00:11:19,053 --> 00:11:22,556 - Perché no? - Stai facendo le domande giuste. 187 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 JUAN IN UN MILIONE DI PAESAGGI 188 00:11:37,029 --> 00:11:39,740 Jackson! Malcolm mi ha detto che forse venivi. 189 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 Juan, lui è mio figlio. 190 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 Il musicista? 191 00:11:43,994 --> 00:11:48,332 Suonatore di flauto. O flautista? Scusa, me l'hai detto ma ricordo solo 192 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 che devi lottare di continuo. 193 00:11:51,043 --> 00:11:56,465 Sono pochi i flautisti famosi, ma è bene. Domanda e offerta. C'è poca offerta. 194 00:11:56,465 --> 00:11:57,633 E nessuna domanda. 195 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 Perché fai il giardiniere? Parliamo delle tue scelte. 196 00:12:03,389 --> 00:12:04,807 Insegnavo filosofia. 197 00:12:04,807 --> 00:12:06,976 - Ma poi arrivarono... - Non tu. 198 00:12:06,976 --> 00:12:11,021 Per essere creativo nell'altro lavoro, devo fare altre esperienze. 199 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 Già, gli allucinogeni. 200 00:12:12,857 --> 00:12:16,902 - Ha esagerato. Ha ballato con un ficus. - È stato commovente. 201 00:12:16,902 --> 00:12:18,320 Sì, faccio una pausa. 202 00:12:18,320 --> 00:12:21,323 E intanto questo lavoro mi tiene vivo. 203 00:12:21,323 --> 00:12:24,910 Mi fa sentire di agire su qualcosa. Hai mai posato l'erba? 204 00:12:24,910 --> 00:12:29,081 No. Vivo a New York. L'altra settimana ho sedato una rissa fra topi. 205 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 La mattina c'è solo terra. 206 00:12:30,875 --> 00:12:34,628 A metà pomeriggio, c'è un prato di un verde intenso. 207 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 È come partorire. 208 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 Un prato. 209 00:12:38,799 --> 00:12:43,429 Fantastico. Ora esci dalla buca e mostrami il progetto a cui lavori. 210 00:12:43,429 --> 00:12:46,474 O ti do la pala e vedrai cosa ti sei perso. 211 00:12:46,474 --> 00:12:48,350 Dai, amplia i tuoi orizzonti. 212 00:12:48,350 --> 00:12:51,061 Come te? Per fare l'amore con un albero? 213 00:12:51,061 --> 00:12:54,106 Non c'era sesso. Era pura e semplice bossa nova. 214 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 Vero? 215 00:12:59,153 --> 00:13:03,199 Non è male assomigliarmi di più. Sei finito sulla copertina del Time? 216 00:13:04,200 --> 00:13:06,994 Ma io non voglio essere te. Siete già in tanti. 217 00:13:09,789 --> 00:13:12,792 - Fa male vederlo andare via. - Non mi vuole. 218 00:13:13,459 --> 00:13:16,378 - Forse perché vuoi cambiarlo. - Voglio aiutarlo. 219 00:13:16,378 --> 00:13:20,341 I figli. Vogliono un aiuto. Ma anche essere amati come sono. 220 00:13:20,841 --> 00:13:23,928 Come facciamo ad accettarli e, allo stesso tempo, 221 00:13:23,928 --> 00:13:26,597 aiutarli a vivere vite che non immaginano? 222 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 Dimmi. 223 00:13:33,395 --> 00:13:36,106 Vai. Scopritelo insieme. 224 00:13:37,024 --> 00:13:39,485 I filosofi non danno mai risposte chiare. 225 00:13:39,485 --> 00:13:40,694 Perché dovrebbero? 226 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 Jackson. Jackson, non andartene. 227 00:13:47,952 --> 00:13:48,869 Perché? 228 00:13:49,370 --> 00:13:52,873 - Voglio mostrarti a cosa lavoriamo. - In laboratorio? 229 00:13:53,707 --> 00:13:56,919 Sì, certo. Carica l'auto sulla mia e andiamo insieme. 230 00:14:00,422 --> 00:14:03,217 - È fantastico. È una pianta? - È una biomassa. 231 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 È 10.000 volte più densa. 232 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 - In realtà... - Quasi 10.000. 233 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 Sì, 9942 volte. 234 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 E, come le piante, succhia l'anidride carbonica. 235 00:14:12,226 --> 00:14:15,312 Centomila di queste sono come un trilione di alberi. 236 00:14:15,312 --> 00:14:17,147 - Novecento miliardi. - Sì, quasi. 237 00:14:17,147 --> 00:14:19,441 - Assorbono 40 miliardi... - Trentanove... 238 00:14:19,441 --> 00:14:24,363 Circa 40 miliardi di tonnellate di gas di carbonio dall'atmosfera ogni anno. 239 00:14:24,363 --> 00:14:28,951 Bum. La Terra vince. Al diavolo chi non ha creduto in noi e nella scienza. 240 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 Ok. 241 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 Non è finita. Ruby, che altro vince la Terra? 242 00:14:32,830 --> 00:14:37,626 No, ora tocca a Luna. Luna, spiega in modo semplice, senza numeri. 243 00:14:38,752 --> 00:14:40,796 Raggiunta la sua massima densità, 244 00:14:40,796 --> 00:14:46,218 aggiungiamo un enzima che converte il carbonio in una specie di cemento. 245 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 Bum, andate all'inferno, stronzi. 246 00:14:49,638 --> 00:14:53,100 Scusate. A volte non sono brava a interagire. Bum. 247 00:14:54,018 --> 00:14:56,645 Abbiamo usato le deidrogenasi dipendenti, 248 00:14:56,645 --> 00:15:00,399 ma c'è stato poco trasferimento di elettroni tra perossidasi. 249 00:15:00,399 --> 00:15:03,694 Avete isolato l'ossidoreduttasi indipendente da O2? 250 00:15:04,445 --> 00:15:06,780 - È più bravo di noi? - Per i miei sì. 251 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 Macché. Siete tutti geni, incluso lui, 252 00:15:09,366 --> 00:15:13,495 - che soffia in un tubo forato. - Grazie. Bello essere qui. 253 00:15:15,664 --> 00:15:18,751 Ruby ha studiato rigenerazione tissutale al MIT, 254 00:15:18,751 --> 00:15:22,046 così come Jackson, laureato in ingegneria alla Cornell 255 00:15:22,046 --> 00:15:23,964 prima di fare "altre scelte". 256 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 Sì? Ho creato un naso artificiale. 257 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 Forte. E io un dito. Il naso del piede. 258 00:15:28,802 --> 00:15:32,014 Un mio professore ha fatto un pene. Naso dell'inguine. 259 00:15:35,351 --> 00:15:37,978 - Luna. - Lo vedo anch'io. 260 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 Ti mostro una cosa. 261 00:15:41,690 --> 00:15:42,608 Cosa? 262 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 Sai, sono qui solo per una sera, quindi... 263 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 Non devo innamorarmi di te? Grazie, è la mia specialità. 264 00:15:50,032 --> 00:15:53,953 No, non intendevo questo. Volevo dire... 265 00:15:56,914 --> 00:15:57,998 Vado da mio padre. 266 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 Riportalo qui. Ormai viene poco. 267 00:16:01,418 --> 00:16:02,336 Lo farò. 268 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 Oh, no, ora devo vederti andare via? Come faccio a resistere? 269 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 Sai dov'è andato? 270 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 Gesù! 271 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 Lavoriamo a un mantello dell'invisibilità. Non è ancora al 100%. 272 00:16:25,234 --> 00:16:29,822 C'è il classico dilemma degli occhi. Servono dei fori, così la persona vede. 273 00:16:30,322 --> 00:16:34,159 - Ma sembrerebbero occhi volanti. - L'opposto dell'invisibilità. 274 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 Un po' il sudario di: "Porca puttana! Cos'è?" 275 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 - Nanofilamenti. - Come? 276 00:16:40,082 --> 00:16:44,211 Ciò che non fa riflettere la luce dev'essere sottile. Per vederci. 277 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 - Abbiamo provato? - Solo parlato. 278 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 Vai! Realizzalo. 279 00:16:47,840 --> 00:16:51,927 La luce deve dire: “Dov’è? Non lo so. Non mi sono mai fidata di lui". 280 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 Ok. Facciamo incazzare la luce. 281 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Ma possono volerci anni e oggi c'è il karaoke. 282 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 - Spero che tu... - Io non canto. 283 00:17:02,730 --> 00:17:04,023 Che figata. 284 00:17:04,023 --> 00:17:05,274 Ti piacerebbe qui. 285 00:17:06,984 --> 00:17:08,110 No, non cominciare. 286 00:17:08,110 --> 00:17:11,155 Non vengo a lavorare per te. Io suono il flauto. 287 00:17:11,822 --> 00:17:13,157 Non era tanto forte. 288 00:17:13,157 --> 00:17:14,908 Il flauto è soave. 289 00:17:14,908 --> 00:17:19,288 Vieni al karaoke. Ci sarà Ruby. Giovane, sveglia e ti vedrà suonare. 290 00:17:19,288 --> 00:17:22,958 Non intendo provarci. E smetti di volermi diverso. 291 00:17:22,958 --> 00:17:27,671 Non voglio che tu sia diverso, ma che sia proprio una versione di te. 292 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Una versione? 293 00:17:28,756 --> 00:17:31,633 - Proprio una specie di te. - Quindi non io. 294 00:17:31,633 --> 00:17:34,511 Tu, ma con qualche modifica. Vuoi sapere quali? 295 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 No, non sono io quello storto. 296 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 Che c'entro io? 297 00:17:37,890 --> 00:17:41,018 Tu adori entrarci. Tutto gira intorno a te. 298 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 E comunque c'entri. 299 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 - Ok. Parliamo di me. - Bene. 300 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 Ma non ora. Devo occuparmi del karaoke. 301 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 Vieni, ti prego. Puoi criticarmi. 302 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Ho spaccato. 303 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 Che coraggio. La stessa canzone dopo di me. 304 00:18:21,600 --> 00:18:24,019 Forse per mostrarti come va cantata. 305 00:18:24,520 --> 00:18:25,938 Non credo di conoscerti. 306 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 L'importante è che tu conosca te stessa. 307 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 Anna Bennet! Miglior cantante/capo finanze di Biotech. 308 00:18:34,488 --> 00:18:37,282 E anche Jeannette di United Therapeutics. 309 00:18:37,282 --> 00:18:41,078 Ha una bella voce, ma è scarsa nelle previsioni finanziarie. 310 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 E dai, lo sapete tutti. 311 00:18:48,877 --> 00:18:52,214 Ciao. Sto facendo una pausa. 312 00:18:52,214 --> 00:18:57,177 Non pensare che non ami la gente chiassosa e i luoghi affollati. Li adoro. 313 00:18:57,177 --> 00:19:01,849 Io volevo parlare con mio padre, ma è impegnato a massacrare un bel brano. 314 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 E questo succede quando nessuno ti dice di no. 315 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 Perché sei venuta stasera? 316 00:19:26,832 --> 00:19:29,668 Mi hanno detto di uscire dalla mia comfort-zone. 317 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 E a me che mi serve qualche ritocco. 318 00:19:37,050 --> 00:19:41,346 A sei anni, papà mi fece fare la recita scolastica. E poi mi criticò. 319 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 "Non ti si sente. Alza la voce." 320 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 Volevo piangere, ma l'avrei fatto piano. 321 00:19:47,644 --> 00:19:48,478 Così feci pipì. 322 00:19:50,022 --> 00:19:50,898 Forte. 323 00:19:51,523 --> 00:19:52,733 Che storia triste. 324 00:19:54,151 --> 00:19:56,737 Grazie. Vedi, so fare amicizia. 325 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 - Mio padre pensa che io sbagli. - Su cosa? 326 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 In generale. Praticamente su tutto. 327 00:20:05,287 --> 00:20:06,330 E tu che pensi? 328 00:20:06,914 --> 00:20:09,791 Non lo so. Cerco di vivere suonando il flauto. 329 00:20:09,791 --> 00:20:12,252 Forse sbaglio. Chi assume un flautista? 330 00:20:12,252 --> 00:20:14,755 Chi vuole liberare il villaggio dai topi. 331 00:20:14,755 --> 00:20:18,467 - È successo solo a uno. - E non l'hanno nemmeno pagato. 332 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 Il padre avrà detto: "Ne hai ricavato dei figli?" 333 00:20:22,054 --> 00:20:27,309 E lui: "Piantala, so cosa sto facendo. Il primo stipendio è sempre in figli". 334 00:20:28,560 --> 00:20:29,770 Eccoti. Tocca a te. 335 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 No, non canto. Dobbiamo parlare. 336 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 Prima canta. Ci divertiremo. 337 00:20:33,690 --> 00:20:35,400 Cosa c'è di divertente? 338 00:20:35,400 --> 00:20:39,112 - Non mi piace il karaoke, ok? - Amplia gli orizzonti. Vivi. 339 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 Vai in palestra. 340 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 Ok. E tu vai al lavoro e stacci. 341 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 Piantala di partorire prati. 342 00:20:45,452 --> 00:20:49,581 Voglio ampliare i miei orizzonti. Che problema c'è? Puoi andare. 343 00:20:49,581 --> 00:20:50,499 Grazie. 344 00:20:53,835 --> 00:20:59,424 Papà, se non riesci a concentrarti sul lavoro vero, ti fanno fuori. 345 00:21:00,008 --> 00:21:04,471 È assurdo. E poi, tutto il lavoro che deve essere fatto verrà fatto. 346 00:21:04,471 --> 00:21:07,307 Me l'ha detto Juan nel Giardino Zen. 347 00:21:08,308 --> 00:21:09,351 Ok. Ho tentato. 348 00:21:09,851 --> 00:21:12,729 Ti voglio bene, ora riparto. Ci vediamo a Natale. 349 00:21:15,107 --> 00:21:16,233 Mi manca tua madre. 350 00:21:20,779 --> 00:21:22,281 In modo insopportabile. 351 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 E qualcosa è cambiato. Il mio... 352 00:21:26,201 --> 00:21:28,996 Il mio cervello non trova più soluzioni. 353 00:21:28,996 --> 00:21:32,624 Devo emozionarmi, sentirmi ispirato. Devo... 354 00:21:33,667 --> 00:21:34,668 Provare qualcosa. 355 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 - Che posso fare? - Appoggiami nel giardinaggio. 356 00:21:39,756 --> 00:21:42,801 Io ti appoggio, ma sono l'unico a non assecondarti. 357 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Potresti iniziare. 358 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 Andiamo, te ne vai? 359 00:21:48,265 --> 00:21:51,518 Stavamo ragionando, possiamo avere altre idee. 360 00:21:57,065 --> 00:22:00,277 Ehi. Tutto bene? Dov'è Jackson? 361 00:22:01,236 --> 00:22:02,779 - Se n'è andato. - Come? 362 00:22:02,779 --> 00:22:07,200 Senza sua madre, non so come fare. Katie ci aiutava a comunicare. 363 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 - Ora ci arrabbiamo e basta. - Avrà bisogno di calmarsi. 364 00:22:11,580 --> 00:22:13,999 No, lo conosco. Ha chiuso. 365 00:22:16,376 --> 00:22:17,627 Lo conosci, eh? 366 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 Non lo conosco. 367 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 Mio figlio, il suonatore di flauto. 368 00:22:57,959 --> 00:23:00,128 O il flautista. Devo decidermi. 369 00:23:04,216 --> 00:23:07,803 Per quanto vorrei che lavorassi con me, hai un dono. 370 00:23:08,512 --> 00:23:13,809 Un dono molto di nicchia, potenzialmente inutile, ma comunque... 371 00:23:17,187 --> 00:23:18,188 Manca anche a me. 372 00:23:20,607 --> 00:23:21,441 Lo so. 373 00:23:23,026 --> 00:23:24,236 E a me manca questo. 374 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 Jackson. 375 00:23:30,325 --> 00:23:34,371 Allora, visto che le cose fra te e tuo padre vanno meglio, 376 00:23:34,371 --> 00:23:35,956 potresti trattenerti. 377 00:23:35,956 --> 00:23:40,460 Domani ho lezione. Charlotte è atroce, quindi ha bisogno del mio aiuto. 378 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 Non avrei voluto dirtelo perché è terribile, 379 00:23:43,088 --> 00:23:45,048 ma non devi diventare complice. 380 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 Complice di qualche marachella? 381 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 Di un crimine, Jackson. Di un crimine. 382 00:23:50,220 --> 00:23:53,014 Una marachella può essere un crimine? 383 00:23:53,014 --> 00:23:56,393 Il terapeuta che il consiglio ha assunto per tuo padre... 384 00:23:56,393 --> 00:23:57,644 So cos'è successo. 385 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 Oddio, che è successo? 386 00:23:59,354 --> 00:24:01,982 - Che succede? - Il tuo terapeuta. 387 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 - Leslie. - Sì. 388 00:24:03,316 --> 00:24:05,152 - Dov'è finito? - In cantina. 389 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 In cantina? 390 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 Ce l'hai chiuso tu. Andrebbe detto. 391 00:24:09,030 --> 00:24:10,532 Maledizione! 392 00:24:10,532 --> 00:24:13,827 Avrebbe inviato un rapporto poco lusinghiero 393 00:24:13,827 --> 00:24:17,080 se non gli avessi dato molti soldi. E l'ho fatto. 394 00:24:17,581 --> 00:24:19,916 - Ma ne voleva altri. - Da quanto è lì? 395 00:24:19,916 --> 00:24:21,626 - Qualche giorno. - Lo sapevi? 396 00:24:21,626 --> 00:24:25,213 Da ieri, quando tuo padre era nudo e io avevo molto da fare. 397 00:24:25,213 --> 00:24:27,841 - Aiutaci. - È un problema? Sì. 398 00:24:27,841 --> 00:24:31,011 Ma, come l'invisibilità, credo che sia risolvibile. 399 00:24:33,054 --> 00:24:36,725 Devo dargli da mangiare. Si arrabbia molto se cena in ritardo. 400 00:25:59,516 --> 00:26:02,435 Sottotitoli: Paola Bonaiuti