1
00:00:22,689 --> 00:00:24,566
{\an8}QUEST'UOMO SALVERÀ IL MONDO?
2
00:00:24,566 --> 00:00:28,236
{\an8}ELLIS DRAGON VUOLE F*##*#E LA PLASTICA
3
00:00:33,074 --> 00:00:34,325
Tieni duro, amico.
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
È bellissimo.
5
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
No, non faremo così.
6
00:01:35,386 --> 00:01:36,721
Ecco come faremo.
7
00:01:37,430 --> 00:01:38,681
Sì, ce la farai.
8
00:01:43,978 --> 00:01:44,938
Salve, Becky.
9
00:01:46,022 --> 00:01:49,192
- John, come sta Arlo?
- Finalmente dorme di notte.
10
00:01:49,192 --> 00:01:51,069
Te l'avevo detto.
11
00:01:51,903 --> 00:01:55,323
Melissa, buoni i calcoli
sul rapporto attivatore-timina.
12
00:01:55,323 --> 00:01:58,034
- Grazie. Lo apprezzo.
- E io apprezzo te.
13
00:02:00,829 --> 00:02:02,747
Ma che... Pete, chi è questa?
14
00:02:02,747 --> 00:02:07,377
Mia figlia, Sophia. Non ho baby-sitter.
Spero vada bene. Non disturberà.
15
00:02:07,377 --> 00:02:10,421
Ma certo.
Sophia, non stare mai fuori dai piedi.
16
00:02:10,421 --> 00:02:11,548
Fai domande,
17
00:02:11,548 --> 00:02:13,800
semina dubbi, fai tutto a pezzi.
18
00:02:14,676 --> 00:02:16,010
Magari buttane un po'.
19
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Ci proverò.
20
00:02:17,679 --> 00:02:19,681
Tesoro, sai cosa facciamo qui?
21
00:02:19,681 --> 00:02:20,890
Biotecnologia.
22
00:02:20,890 --> 00:02:23,476
E sai che significa questo parolone?
23
00:02:23,476 --> 00:02:27,605
La biotecnologia, o biotech,
è qualsiasi ricerca o elaborazione
24
00:02:27,605 --> 00:02:31,943
che comporti la modifica
di organismi viventi per scopi umani.
25
00:02:32,652 --> 00:02:34,070
Ok. Quindi lei lo sa.
26
00:02:34,070 --> 00:02:37,574
Comprende tutto:
ingegneria genetica, biocombustibili,
27
00:02:37,574 --> 00:02:39,534
creazione di enzimi, come il tuo,
28
00:02:39,534 --> 00:02:44,414
che trasformino la canna da zucchero
in materia simil-plastica biodegradabile.
29
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
- Non proprio plastica.
- "Simil-plastica."
30
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
È un polietilene.
31
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
In realtà è un bio-polietilene.
32
00:02:52,172 --> 00:02:54,090
- Lo so.
- Non sembrava.
33
00:02:54,090 --> 00:02:57,010
- Beh, l'ho inventato io.
- Ho qualche dubbio.
34
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
Ci sono i cereali al cioccolato.
35
00:02:59,304 --> 00:03:01,556
Ok, io vado a mangiarli
36
00:03:01,556 --> 00:03:04,893
nella mia cucina della mia azienda
che ho creato io.
37
00:03:06,311 --> 00:03:09,772
Sì, ho capito. Sta andando alla grande.
38
00:03:09,772 --> 00:03:15,570
Deve aver passato la notte in laboratorio.
Vi assicuro che è super concentrato.
39
00:03:16,446 --> 00:03:18,239
Abbiamo solo cucchiai brutti.
40
00:03:18,823 --> 00:03:20,909
Aspetta. No, non m'importa.
41
00:03:20,909 --> 00:03:22,702
Il consiglio è nervoso.
42
00:03:22,702 --> 00:03:26,539
Però mi piace la sauna a infrarossi
nel mio ufficio. Grazie.
43
00:03:26,539 --> 00:03:29,334
Sono brava,
non boccio una sauna a infrarossi
44
00:03:29,334 --> 00:03:32,629
che ti riscalda dall'interno
come un microonde.
45
00:03:32,629 --> 00:03:34,672
Ragiono meglio col midollo caldo.
46
00:03:34,672 --> 00:03:38,468
Stai bene? Mi sembra
che tu stia diventando più, diciamo...
47
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Non giriamoci intorno. Più pazzo.
48
00:03:41,137 --> 00:03:45,350
O lascio che la bellezza del mondo
mi commuova in modo più profondo.
49
00:03:45,350 --> 00:03:46,893
È la stessa cosa.
50
00:03:46,893 --> 00:03:49,395
Riunione di consiglio fra 15 minuti.
51
00:03:49,395 --> 00:03:53,858
Vogliono la certezza che soddisferai
ogni standard del progetto carbonio.
52
00:03:53,858 --> 00:03:58,029
Ho fatto di tutto per prendere tempo,
ma tu non rispetti le scadenze
53
00:03:58,029 --> 00:04:00,865
e rischi di perdere
il controllo dell'azienda.
54
00:04:02,784 --> 00:04:04,035
Non respiro con te.
55
00:04:04,619 --> 00:04:05,495
Ti calma.
56
00:04:05,495 --> 00:04:07,997
Sono al giusto livello di agitazione.
57
00:04:09,040 --> 00:04:10,333
Smetti di respirare.
58
00:04:11,876 --> 00:04:17,298
Il consiglio si chiede dov'è sparito
il terapeuta che ti hanno trovato.
59
00:04:18,466 --> 00:04:21,970
Anna, stiamo facendo qualcosa
che nessuno ha mai fatto.
60
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
E cambierà il mondo.
61
00:04:23,763 --> 00:04:25,932
Ciò richiede un'enorme creatività.
62
00:04:25,932 --> 00:04:29,978
Se, come dice Einstein, la creatività
è intelligenza che si diverte,
63
00:04:29,978 --> 00:04:32,855
allora chi odia la creatività fa il bravo.
64
00:04:33,898 --> 00:04:35,358
Ecco perché credono in te.
65
00:04:36,234 --> 00:04:39,612
Ci vediamo alla conferenza alle 9:45.
Non fare tardi.
66
00:04:40,154 --> 00:04:41,698
E mangia con un cucchiaio.
67
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
E sei in ritardo.
68
00:04:57,422 --> 00:04:58,339
Non entrare.
69
00:04:58,339 --> 00:04:59,257
Oddio.
70
00:05:00,258 --> 00:05:01,467
Che stai facendo?
71
00:05:01,467 --> 00:05:04,679
La riunione sarà in sauna.
Mantiene tutti onesti.
72
00:05:04,679 --> 00:05:06,764
Inoltre, cercavo un asciugamano e...
73
00:05:07,348 --> 00:05:08,599
Mi piace stare nudo.
74
00:05:09,100 --> 00:05:13,396
- Forse sei tornato troppo presto.
- No. Mi fa bene tenermi occupato.
75
00:05:14,022 --> 00:05:18,276
Katie è morta solo due mesi fa.
Siete stati sposati 30 anni e...
76
00:05:18,276 --> 00:05:22,113
Katie vorrebbe che continuassi.
Io volevo lo stesso per lei.
77
00:05:23,698 --> 00:05:25,533
Mi dispiace tanto per lei.
78
00:05:25,533 --> 00:05:26,576
Grazie.
79
00:05:27,493 --> 00:05:32,540
Scusami, ma vorrei stare nudo di nuovo
e sentire il freddo sui miseri genitali.
80
00:05:33,541 --> 00:05:35,752
Sposterò il consiglio.
81
00:05:35,752 --> 00:05:41,591
Dirò che stai bene, ma che un pipistrello
ti ha morso o ne hai inalato il guano.
82
00:05:41,591 --> 00:05:43,176
Tutti li odiano ora.
83
00:05:43,676 --> 00:05:44,552
Anna.
84
00:05:45,678 --> 00:05:49,432
Fai così tanto per me
che esito a dirtelo. Non ti piacerà.
85
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
Riguarda il terapeuta del consiglio.
86
00:05:53,603 --> 00:05:54,604
Oddio.
87
00:06:00,443 --> 00:06:04,322
Malcolm, tu sei ossessionato
da Ellis e faresti di tutto per lui.
88
00:06:04,322 --> 00:06:06,407
- Sì.
- Abbiamo una scadenza.
89
00:06:06,407 --> 00:06:08,618
Ci serve Ellis, ma sta precipitando.
90
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
- Verso l'alto?
- Sì, Malcolm.
91
00:06:11,287 --> 00:06:13,664
La sua adorata moglie è morta
92
00:06:13,664 --> 00:06:17,293
e lui, come un aereo senza ali,
precipita verso l'alto.
93
00:06:17,293 --> 00:06:19,337
Già. Si precipita verso il basso.
94
00:06:19,337 --> 00:06:22,340
Al di là alla perdita,
lei lo teneva ancorato.
95
00:06:22,340 --> 00:06:25,968
Presto lo vedremo a parlare
di fusione con gli scoiattoli.
96
00:06:25,968 --> 00:06:29,847
Amava Katie con l'intensità tipica
della musica e della poesia.
97
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
Quasi come tu ami lui.
98
00:06:32,767 --> 00:06:34,143
Ti mando a New York.
99
00:06:34,143 --> 00:06:36,187
Ok. Perché?
100
00:06:36,187 --> 00:06:39,232
A prendere l'unico
che può riportarlo sulla terra.
101
00:06:39,232 --> 00:06:41,150
Ok. Chi?
102
00:06:57,792 --> 00:07:00,294
- Ok. Meglio dell'altra volta.
- Davvero?
103
00:07:00,294 --> 00:07:05,049
Sì. L'altra volta la sig.ra Fetterman
ha battuto i pugni, quindi va meglio.
104
00:07:06,759 --> 00:07:09,762
- Che c'è?
- Io non voglio suonare il flauto.
105
00:07:09,762 --> 00:07:10,930
Lo vuole papà.
106
00:07:10,930 --> 00:07:14,725
Oh, rapporto padre-figlio.
Non farmi iniziare.
107
00:07:14,725 --> 00:07:17,395
- Ok.
- Ti sforzi di accontentarli, vero?
108
00:07:17,395 --> 00:07:21,315
Ma ti vogliono in un certo modo,
anche se non vuoi essere così.
109
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
Speri in un cambiamento,
ma quando vedi che non ci sarà,
110
00:07:24,777 --> 00:07:27,905
fai pace col fatto che,
per quanto tu li ami,
111
00:07:27,905 --> 00:07:33,035
devi fare una pausa che è molto dolorosa,
ma, lasciatelo dire, anche rigenerante.
112
00:07:34,078 --> 00:07:36,205
La lezione è finita?
113
00:07:36,205 --> 00:07:37,290
No, piccolino.
114
00:07:37,290 --> 00:07:39,125
La lezione non finisce mai.
115
00:07:39,125 --> 00:07:42,837
Non finché non impariamo a gestire
quel rapporto complicato.
116
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
Va alla grande.
117
00:07:49,427 --> 00:07:50,678
Sono io!
118
00:07:50,678 --> 00:07:51,637
Sei tu!
119
00:07:58,686 --> 00:08:00,771
Quant'è che non mangi?
120
00:08:01,731 --> 00:08:04,150
Insegnare flauto rende poco ed esco poco.
121
00:08:05,151 --> 00:08:09,322
Inoltre, la salsa del pollo avanza
verso il purè e devo fare in fretta.
122
00:08:09,322 --> 00:08:12,200
Dev'essere dura
non poter far toccare i cibi.
123
00:08:12,200 --> 00:08:14,202
Posso farlo, ma poi non mangio.
124
00:08:17,330 --> 00:08:21,000
Sei qui, ceniamo a spese della ditta.
Perché papà ti ha mandato?
125
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
Non mi ha mandato lui.
126
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Non possiamo vederci senza alcun motivo?
127
00:08:25,630 --> 00:08:27,548
Solo se siamo sinceri.
128
00:08:27,548 --> 00:08:30,051
- Mi manda Anna. E c'è un motivo.
- Bum!
129
00:08:30,051 --> 00:08:33,513
- L'hai risentito dopo il funerale?
- Qualche volta. Perché?
130
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
Come stava?
131
00:08:34,555 --> 00:08:36,307
Non sta bene.
132
00:08:36,307 --> 00:08:39,769
Continuava a parlare di progetti
per rendersi invisibile.
133
00:08:39,769 --> 00:08:43,105
Vuole scomparire. Roba da strizzacervelli.
134
00:08:43,105 --> 00:08:47,610
Il consiglio gliel'ha trovato.
L'ha seguito qualche giorno ed è sparito.
135
00:08:47,610 --> 00:08:52,114
Non è diventato invisibile.
È sparito. Ma non è diventato invisibile.
136
00:08:52,114 --> 00:08:54,867
Senti, voglio bene a mio padre, solo che...
137
00:08:54,867 --> 00:08:57,078
Allora riportalo in laboratorio.
138
00:08:57,078 --> 00:08:58,412
Non è una buona idea.
139
00:08:58,412 --> 00:09:00,373
E se te lo chiedessi
140
00:09:00,998 --> 00:09:02,166
per favore?
141
00:09:04,377 --> 00:09:06,629
- Ricordi quando vinsi il premio?
- No.
142
00:09:06,629 --> 00:09:10,424
Già. Perché arrivò Ellis Dragon,
gli chiesero di parlare,
143
00:09:10,424 --> 00:09:12,927
lui salì sul palco, lodò il lavoro
144
00:09:12,927 --> 00:09:16,597
ma disse di pensare in grande,
rischiare, correre, spaccare.
145
00:09:17,098 --> 00:09:18,307
Era un formicaio.
146
00:09:18,307 --> 00:09:21,727
Un discorso straordinario.
Mi ha avvicinato alla scienza.
147
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
Non hai capito.
148
00:09:23,479 --> 00:09:28,776
Mio padre cerca solo di farmi diventare
più simile a lui, e tutti lo applaudono.
149
00:09:28,776 --> 00:09:31,320
Perciò ho lasciato la scienza e la casa.
150
00:09:32,405 --> 00:09:37,702
Mia madre fungeva da intermediario,
ma senza di lei... è estenuante.
151
00:09:38,244 --> 00:09:40,204
Jackson, Ellis sta precipitando,
152
00:09:40,705 --> 00:09:43,040
e ora so che è solo in una direzione.
153
00:09:43,040 --> 00:09:45,126
E tu sei il suo unico familiare.
154
00:09:45,126 --> 00:09:49,046
Ok. Vengo. Per 24 ore. Tutto qui.
155
00:09:49,046 --> 00:09:51,299
Perfetto. Te ne pentirai.
156
00:09:51,299 --> 00:09:52,967
Intendi il contrario, no?
157
00:09:52,967 --> 00:09:56,846
No. Sto abbassando le tue aspettative,
così non resterai deluso.
158
00:09:56,846 --> 00:09:59,098
Oh, mio Dio. Chi me lo fa fare?
159
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
Perfetto.
160
00:10:06,772 --> 00:10:08,649
- Avanti.
- Ciao, Anna.
161
00:10:08,649 --> 00:10:11,068
Jackson! Ce l'hai fatta.
162
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Che bello vederti.
163
00:10:14,447 --> 00:10:16,073
- Accomodati.
- Va bene.
164
00:10:16,073 --> 00:10:18,909
Tuo padre lavora
a un progetto entusiasmante.
165
00:10:18,909 --> 00:10:21,454
Estrarre il carbonio dall'atmosfera
166
00:10:21,454 --> 00:10:23,956
e usarlo per produrre il cemento.
167
00:10:23,956 --> 00:10:29,795
Imprigionerà i gas che cambiano il clima
per oltre 1000 anni e salverà il mondo.
168
00:10:29,795 --> 00:10:32,048
- Ti piace il mondo, no?
- Qualcosa.
169
00:10:32,048 --> 00:10:34,550
- E vale la pena salvarlo, no?
- Qualcosa.
170
00:10:34,550 --> 00:10:35,885
Lo penso anch'io.
171
00:10:35,885 --> 00:10:39,889
Ellis è sempre stato eccentrico
e lo amiamo così. Io l'adoro.
172
00:10:39,889 --> 00:10:42,933
Ma da quando è morta tua madre è,
173
00:10:42,933 --> 00:10:46,270
oserei dire, "ancora più strano".
174
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
Dov'è il terapeuta?
175
00:10:49,231 --> 00:10:52,485
Non lo so. È sparito.
Succede. Che posso farci?
176
00:10:52,485 --> 00:10:53,778
Ok.
177
00:10:53,778 --> 00:10:58,824
Da settimane non va in laboratorio
per il progetto che salverà il mondo,
178
00:10:58,824 --> 00:11:00,576
per quanto imperfetto.
179
00:11:00,576 --> 00:11:03,454
Tutti amiamo gli orsi polari.
Non devono morire.
180
00:11:03,454 --> 00:11:07,249
Ci serve in laboratorio.
E credo che serva anche a lui.
181
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
Ci parlerò, ma non sono ottimista.
182
00:11:09,335 --> 00:11:11,545
- Perfetto. Abbiamo solo te.
- Come?
183
00:11:11,545 --> 00:11:13,589
- E ora vai.
- Sai dov'è?
184
00:11:13,589 --> 00:11:16,342
Me ne sto già pentendo,
quindi devo sbrigarmi.
185
00:11:16,342 --> 00:11:19,053
È martedì. Il martedì non viene più.
186
00:11:19,053 --> 00:11:22,556
- Perché no?
- Stai facendo le domande giuste.
187
00:11:29,480 --> 00:11:31,440
JUAN IN UN MILIONE DI PAESAGGI
188
00:11:37,029 --> 00:11:39,740
Jackson! Malcolm mi ha detto
che forse venivi.
189
00:11:40,616 --> 00:11:42,368
Juan, lui è mio figlio.
190
00:11:43,035 --> 00:11:43,994
Il musicista?
191
00:11:43,994 --> 00:11:48,332
Suonatore di flauto. O flautista?
Scusa, me l'hai detto ma ricordo solo
192
00:11:48,332 --> 00:11:50,334
che devi lottare di continuo.
193
00:11:51,043 --> 00:11:56,465
Sono pochi i flautisti famosi, ma è bene.
Domanda e offerta. C'è poca offerta.
194
00:11:56,465 --> 00:11:57,633
E nessuna domanda.
195
00:12:00,261 --> 00:12:03,389
Perché fai il giardiniere?
Parliamo delle tue scelte.
196
00:12:03,389 --> 00:12:04,807
Insegnavo filosofia.
197
00:12:04,807 --> 00:12:06,976
- Ma poi arrivarono...
- Non tu.
198
00:12:06,976 --> 00:12:11,021
Per essere creativo nell'altro lavoro,
devo fare altre esperienze.
199
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
Già, gli allucinogeni.
200
00:12:12,857 --> 00:12:16,902
- Ha esagerato. Ha ballato con un ficus.
- È stato commovente.
201
00:12:16,902 --> 00:12:18,320
Sì, faccio una pausa.
202
00:12:18,320 --> 00:12:21,323
E intanto questo lavoro mi tiene vivo.
203
00:12:21,323 --> 00:12:24,910
Mi fa sentire di agire su qualcosa.
Hai mai posato l'erba?
204
00:12:24,910 --> 00:12:29,081
No. Vivo a New York. L'altra settimana
ho sedato una rissa fra topi.
205
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
La mattina c'è solo terra.
206
00:12:30,875 --> 00:12:34,628
A metà pomeriggio,
c'è un prato di un verde intenso.
207
00:12:34,628 --> 00:12:36,088
È come partorire.
208
00:12:37,965 --> 00:12:38,799
Un prato.
209
00:12:38,799 --> 00:12:43,429
Fantastico. Ora esci dalla buca
e mostrami il progetto a cui lavori.
210
00:12:43,429 --> 00:12:46,474
O ti do la pala
e vedrai cosa ti sei perso.
211
00:12:46,474 --> 00:12:48,350
Dai, amplia i tuoi orizzonti.
212
00:12:48,350 --> 00:12:51,061
Come te? Per fare l'amore con un albero?
213
00:12:51,061 --> 00:12:54,106
Non c'era sesso.
Era pura e semplice bossa nova.
214
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Vero?
215
00:12:59,153 --> 00:13:03,199
Non è male assomigliarmi di più.
Sei finito sulla copertina del Time?
216
00:13:04,200 --> 00:13:06,994
Ma io non voglio essere te.
Siete già in tanti.
217
00:13:09,789 --> 00:13:12,792
- Fa male vederlo andare via.
- Non mi vuole.
218
00:13:13,459 --> 00:13:16,378
- Forse perché vuoi cambiarlo.
- Voglio aiutarlo.
219
00:13:16,378 --> 00:13:20,341
I figli. Vogliono un aiuto.
Ma anche essere amati come sono.
220
00:13:20,841 --> 00:13:23,928
Come facciamo ad accettarli e,
allo stesso tempo,
221
00:13:23,928 --> 00:13:26,597
aiutarli a vivere vite che non immaginano?
222
00:13:32,561 --> 00:13:33,395
Dimmi.
223
00:13:33,395 --> 00:13:36,106
Vai. Scopritelo insieme.
224
00:13:37,024 --> 00:13:39,485
I filosofi non danno mai risposte chiare.
225
00:13:39,485 --> 00:13:40,694
Perché dovrebbero?
226
00:13:44,490 --> 00:13:47,159
Jackson. Jackson, non andartene.
227
00:13:47,952 --> 00:13:48,869
Perché?
228
00:13:49,370 --> 00:13:52,873
- Voglio mostrarti a cosa lavoriamo.
- In laboratorio?
229
00:13:53,707 --> 00:13:56,919
Sì, certo. Carica l'auto sulla mia
e andiamo insieme.
230
00:14:00,422 --> 00:14:03,217
- È fantastico. È una pianta?
- È una biomassa.
231
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
È 10.000 volte più densa.
232
00:14:05,386 --> 00:14:07,096
- In realtà...
- Quasi 10.000.
233
00:14:07,096 --> 00:14:09,181
Sì, 9942 volte.
234
00:14:09,181 --> 00:14:12,226
E, come le piante,
succhia l'anidride carbonica.
235
00:14:12,226 --> 00:14:15,312
Centomila di queste sono
come un trilione di alberi.
236
00:14:15,312 --> 00:14:17,147
- Novecento miliardi.
- Sì, quasi.
237
00:14:17,147 --> 00:14:19,441
- Assorbono 40 miliardi...
- Trentanove...
238
00:14:19,441 --> 00:14:24,363
Circa 40 miliardi di tonnellate di gas
di carbonio dall'atmosfera ogni anno.
239
00:14:24,363 --> 00:14:28,951
Bum. La Terra vince. Al diavolo
chi non ha creduto in noi e nella scienza.
240
00:14:28,951 --> 00:14:29,994
Ok.
241
00:14:29,994 --> 00:14:32,830
Non è finita.
Ruby, che altro vince la Terra?
242
00:14:32,830 --> 00:14:37,626
No, ora tocca a Luna. Luna, spiega
in modo semplice, senza numeri.
243
00:14:38,752 --> 00:14:40,796
Raggiunta la sua massima densità,
244
00:14:40,796 --> 00:14:46,218
aggiungiamo un enzima che converte
il carbonio in una specie di cemento.
245
00:14:46,218 --> 00:14:48,512
Bum, andate all'inferno, stronzi.
246
00:14:49,638 --> 00:14:53,100
Scusate. A volte
non sono brava a interagire. Bum.
247
00:14:54,018 --> 00:14:56,645
Abbiamo usato le deidrogenasi dipendenti,
248
00:14:56,645 --> 00:15:00,399
ma c'è stato poco trasferimento
di elettroni tra perossidasi.
249
00:15:00,399 --> 00:15:03,694
Avete isolato
l'ossidoreduttasi indipendente da O2?
250
00:15:04,445 --> 00:15:06,780
- È più bravo di noi?
- Per i miei sì.
251
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
Macché. Siete tutti geni, incluso lui,
252
00:15:09,366 --> 00:15:13,495
- che soffia in un tubo forato.
- Grazie. Bello essere qui.
253
00:15:15,664 --> 00:15:18,751
Ruby ha studiato
rigenerazione tissutale al MIT,
254
00:15:18,751 --> 00:15:22,046
così come Jackson,
laureato in ingegneria alla Cornell
255
00:15:22,046 --> 00:15:23,964
prima di fare "altre scelte".
256
00:15:23,964 --> 00:15:26,258
Sì? Ho creato un naso artificiale.
257
00:15:26,258 --> 00:15:28,802
Forte. E io un dito. Il naso del piede.
258
00:15:28,802 --> 00:15:32,014
Un mio professore ha fatto un pene.
Naso dell'inguine.
259
00:15:35,351 --> 00:15:37,978
- Luna.
- Lo vedo anch'io.
260
00:15:37,978 --> 00:15:39,438
Ti mostro una cosa.
261
00:15:41,690 --> 00:15:42,608
Cosa?
262
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
Sai, sono qui solo per una sera, quindi...
263
00:15:46,320 --> 00:15:50,032
Non devo innamorarmi di te?
Grazie, è la mia specialità.
264
00:15:50,032 --> 00:15:53,953
No, non intendevo questo. Volevo dire...
265
00:15:56,914 --> 00:15:57,998
Vado da mio padre.
266
00:15:59,249 --> 00:16:01,418
Riportalo qui. Ormai viene poco.
267
00:16:01,418 --> 00:16:02,336
Lo farò.
268
00:16:03,003 --> 00:16:06,632
Oh, no, ora devo vederti andare via?
Come faccio a resistere?
269
00:16:14,473 --> 00:16:15,975
Sai dov'è andato?
270
00:16:20,062 --> 00:16:21,146
Gesù!
271
00:16:21,146 --> 00:16:25,234
Lavoriamo a un mantello dell'invisibilità.
Non è ancora al 100%.
272
00:16:25,234 --> 00:16:29,822
C'è il classico dilemma degli occhi.
Servono dei fori, così la persona vede.
273
00:16:30,322 --> 00:16:34,159
- Ma sembrerebbero occhi volanti.
- L'opposto dell'invisibilità.
274
00:16:34,159 --> 00:16:36,954
Un po' il sudario di:
"Porca puttana! Cos'è?"
275
00:16:38,664 --> 00:16:40,082
- Nanofilamenti.
- Come?
276
00:16:40,082 --> 00:16:44,211
Ciò che non fa riflettere la luce
dev'essere sottile. Per vederci.
277
00:16:44,211 --> 00:16:46,380
- Abbiamo provato?
- Solo parlato.
278
00:16:46,380 --> 00:16:47,840
Vai! Realizzalo.
279
00:16:47,840 --> 00:16:51,927
La luce deve dire: “Dov’è?
Non lo so. Non mi sono mai fidata di lui".
280
00:16:51,927 --> 00:16:54,013
Ok. Facciamo incazzare la luce.
281
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
Ma possono volerci anni
e oggi c'è il karaoke.
282
00:16:57,349 --> 00:16:59,268
- Spero che tu...
- Io non canto.
283
00:17:02,730 --> 00:17:04,023
Che figata.
284
00:17:04,023 --> 00:17:05,274
Ti piacerebbe qui.
285
00:17:06,984 --> 00:17:08,110
No, non cominciare.
286
00:17:08,110 --> 00:17:11,155
Non vengo a lavorare per te.
Io suono il flauto.
287
00:17:11,822 --> 00:17:13,157
Non era tanto forte.
288
00:17:13,157 --> 00:17:14,908
Il flauto è soave.
289
00:17:14,908 --> 00:17:19,288
Vieni al karaoke. Ci sarà Ruby.
Giovane, sveglia e ti vedrà suonare.
290
00:17:19,288 --> 00:17:22,958
Non intendo provarci.
E smetti di volermi diverso.
291
00:17:22,958 --> 00:17:27,671
Non voglio che tu sia diverso,
ma che sia proprio una versione di te.
292
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
Una versione?
293
00:17:28,756 --> 00:17:31,633
- Proprio una specie di te.
- Quindi non io.
294
00:17:31,633 --> 00:17:34,511
Tu, ma con qualche modifica.
Vuoi sapere quali?
295
00:17:34,511 --> 00:17:36,555
No, non sono io quello storto.
296
00:17:36,555 --> 00:17:37,890
Che c'entro io?
297
00:17:37,890 --> 00:17:41,018
Tu adori entrarci.
Tutto gira intorno a te.
298
00:17:41,018 --> 00:17:42,394
E comunque c'entri.
299
00:17:42,394 --> 00:17:44,229
- Ok. Parliamo di me.
- Bene.
300
00:17:44,229 --> 00:17:46,732
Ma non ora. Devo occuparmi del karaoke.
301
00:17:48,233 --> 00:17:50,194
Vieni, ti prego. Puoi criticarmi.
302
00:18:16,095 --> 00:18:17,387
Ho spaccato.
303
00:18:18,722 --> 00:18:21,600
Che coraggio.
La stessa canzone dopo di me.
304
00:18:21,600 --> 00:18:24,019
Forse per mostrarti come va cantata.
305
00:18:24,520 --> 00:18:25,938
Non credo di conoscerti.
306
00:18:27,106 --> 00:18:29,858
L'importante è che tu conosca te stessa.
307
00:18:31,151 --> 00:18:34,488
Anna Bennet!
Miglior cantante/capo finanze di Biotech.
308
00:18:34,488 --> 00:18:37,282
E anche Jeannette di United Therapeutics.
309
00:18:37,282 --> 00:18:41,078
Ha una bella voce,
ma è scarsa nelle previsioni finanziarie.
310
00:18:42,329 --> 00:18:44,248
E dai, lo sapete tutti.
311
00:18:48,877 --> 00:18:52,214
Ciao. Sto facendo una pausa.
312
00:18:52,214 --> 00:18:57,177
Non pensare che non ami la gente chiassosa
e i luoghi affollati. Li adoro.
313
00:18:57,177 --> 00:19:01,849
Io volevo parlare con mio padre,
ma è impegnato a massacrare un bel brano.
314
00:19:17,364 --> 00:19:20,284
E questo succede
quando nessuno ti dice di no.
315
00:19:23,745 --> 00:19:25,581
Perché sei venuta stasera?
316
00:19:26,832 --> 00:19:29,668
Mi hanno detto di uscire
dalla mia comfort-zone.
317
00:19:29,668 --> 00:19:32,421
E a me che mi serve qualche ritocco.
318
00:19:37,050 --> 00:19:41,346
A sei anni, papà mi fece fare
la recita scolastica. E poi mi criticò.
319
00:19:41,847 --> 00:19:44,016
"Non ti si sente. Alza la voce."
320
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
Volevo piangere, ma l'avrei fatto piano.
321
00:19:47,644 --> 00:19:48,478
Così feci pipì.
322
00:19:50,022 --> 00:19:50,898
Forte.
323
00:19:51,523 --> 00:19:52,733
Che storia triste.
324
00:19:54,151 --> 00:19:56,737
Grazie. Vedi, so fare amicizia.
325
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
- Mio padre pensa che io sbagli.
- Su cosa?
326
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
In generale. Praticamente su tutto.
327
00:20:05,287 --> 00:20:06,330
E tu che pensi?
328
00:20:06,914 --> 00:20:09,791
Non lo so.
Cerco di vivere suonando il flauto.
329
00:20:09,791 --> 00:20:12,252
Forse sbaglio. Chi assume un flautista?
330
00:20:12,252 --> 00:20:14,755
Chi vuole liberare il villaggio dai topi.
331
00:20:14,755 --> 00:20:18,467
- È successo solo a uno.
- E non l'hanno nemmeno pagato.
332
00:20:19,051 --> 00:20:22,054
Il padre avrà detto:
"Ne hai ricavato dei figli?"
333
00:20:22,054 --> 00:20:27,309
E lui: "Piantala, so cosa sto facendo.
Il primo stipendio è sempre in figli".
334
00:20:28,560 --> 00:20:29,770
Eccoti. Tocca a te.
335
00:20:29,770 --> 00:20:31,939
No, non canto. Dobbiamo parlare.
336
00:20:31,939 --> 00:20:33,690
Prima canta. Ci divertiremo.
337
00:20:33,690 --> 00:20:35,400
Cosa c'è di divertente?
338
00:20:35,400 --> 00:20:39,112
- Non mi piace il karaoke, ok?
- Amplia gli orizzonti. Vivi.
339
00:20:39,738 --> 00:20:40,739
Vai in palestra.
340
00:20:40,739 --> 00:20:43,075
Ok. E tu vai al lavoro e stacci.
341
00:20:43,075 --> 00:20:45,452
Piantala di partorire prati.
342
00:20:45,452 --> 00:20:49,581
Voglio ampliare i miei orizzonti.
Che problema c'è? Puoi andare.
343
00:20:49,581 --> 00:20:50,499
Grazie.
344
00:20:53,835 --> 00:20:59,424
Papà, se non riesci a concentrarti
sul lavoro vero, ti fanno fuori.
345
00:21:00,008 --> 00:21:04,471
È assurdo. E poi, tutto il lavoro
che deve essere fatto verrà fatto.
346
00:21:04,471 --> 00:21:07,307
Me l'ha detto Juan nel Giardino Zen.
347
00:21:08,308 --> 00:21:09,351
Ok. Ho tentato.
348
00:21:09,851 --> 00:21:12,729
Ti voglio bene, ora riparto.
Ci vediamo a Natale.
349
00:21:15,107 --> 00:21:16,233
Mi manca tua madre.
350
00:21:20,779 --> 00:21:22,281
In modo insopportabile.
351
00:21:22,864 --> 00:21:24,866
E qualcosa è cambiato. Il mio...
352
00:21:26,201 --> 00:21:28,996
Il mio cervello non trova più soluzioni.
353
00:21:28,996 --> 00:21:32,624
Devo emozionarmi, sentirmi ispirato. Devo...
354
00:21:33,667 --> 00:21:34,668
Provare qualcosa.
355
00:21:36,378 --> 00:21:38,964
- Che posso fare?
- Appoggiami nel giardinaggio.
356
00:21:39,756 --> 00:21:42,801
Io ti appoggio,
ma sono l'unico a non assecondarti.
357
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
Potresti iniziare.
358
00:21:46,638 --> 00:21:48,265
Andiamo, te ne vai?
359
00:21:48,265 --> 00:21:51,518
Stavamo ragionando,
possiamo avere altre idee.
360
00:21:57,065 --> 00:22:00,277
Ehi. Tutto bene? Dov'è Jackson?
361
00:22:01,236 --> 00:22:02,779
- Se n'è andato.
- Come?
362
00:22:02,779 --> 00:22:07,200
Senza sua madre, non so come fare.
Katie ci aiutava a comunicare.
363
00:22:08,160 --> 00:22:11,580
- Ora ci arrabbiamo e basta.
- Avrà bisogno di calmarsi.
364
00:22:11,580 --> 00:22:13,999
No, lo conosco. Ha chiuso.
365
00:22:16,376 --> 00:22:17,627
Lo conosci, eh?
366
00:22:28,972 --> 00:22:30,307
Non lo conosco.
367
00:22:54,956 --> 00:22:57,084
Mio figlio, il suonatore di flauto.
368
00:22:57,959 --> 00:23:00,128
O il flautista. Devo decidermi.
369
00:23:04,216 --> 00:23:07,803
Per quanto vorrei che lavorassi con me,
hai un dono.
370
00:23:08,512 --> 00:23:13,809
Un dono molto di nicchia,
potenzialmente inutile, ma comunque...
371
00:23:17,187 --> 00:23:18,188
Manca anche a me.
372
00:23:20,607 --> 00:23:21,441
Lo so.
373
00:23:23,026 --> 00:23:24,236
E a me manca questo.
374
00:23:28,615 --> 00:23:29,491
Jackson.
375
00:23:30,325 --> 00:23:34,371
Allora, visto che le cose
fra te e tuo padre vanno meglio,
376
00:23:34,371 --> 00:23:35,956
potresti trattenerti.
377
00:23:35,956 --> 00:23:40,460
Domani ho lezione. Charlotte è atroce,
quindi ha bisogno del mio aiuto.
378
00:23:40,460 --> 00:23:43,088
Non avrei voluto dirtelo
perché è terribile,
379
00:23:43,088 --> 00:23:45,048
ma non devi diventare complice.
380
00:23:45,549 --> 00:23:47,843
Complice di qualche marachella?
381
00:23:47,843 --> 00:23:50,220
Di un crimine, Jackson. Di un crimine.
382
00:23:50,220 --> 00:23:53,014
Una marachella può essere un crimine?
383
00:23:53,014 --> 00:23:56,393
Il terapeuta che il consiglio ha assunto
per tuo padre...
384
00:23:56,393 --> 00:23:57,644
So cos'è successo.
385
00:23:57,644 --> 00:23:59,354
Oddio, che è successo?
386
00:23:59,354 --> 00:24:01,982
- Che succede?
- Il tuo terapeuta.
387
00:24:01,982 --> 00:24:03,316
- Leslie.
- Sì.
388
00:24:03,316 --> 00:24:05,152
- Dov'è finito?
- In cantina.
389
00:24:05,152 --> 00:24:06,194
In cantina?
390
00:24:06,194 --> 00:24:09,030
Ce l'hai chiuso tu. Andrebbe detto.
391
00:24:09,030 --> 00:24:10,532
Maledizione!
392
00:24:10,532 --> 00:24:13,827
Avrebbe inviato
un rapporto poco lusinghiero
393
00:24:13,827 --> 00:24:17,080
se non gli avessi dato molti soldi.
E l'ho fatto.
394
00:24:17,581 --> 00:24:19,916
- Ma ne voleva altri.
- Da quanto è lì?
395
00:24:19,916 --> 00:24:21,626
- Qualche giorno.
- Lo sapevi?
396
00:24:21,626 --> 00:24:25,213
Da ieri, quando tuo padre era nudo
e io avevo molto da fare.
397
00:24:25,213 --> 00:24:27,841
- Aiutaci.
- È un problema? Sì.
398
00:24:27,841 --> 00:24:31,011
Ma, come l'invisibilità,
credo che sia risolvibile.
399
00:24:33,054 --> 00:24:36,725
Devo dargli da mangiare.
Si arrabbia molto se cena in ritardo.
400
00:25:59,516 --> 00:26:02,435
Sottotitoli: Paola Bonaiuti