1 00:00:22,689 --> 00:00:24,566 {\an8}MAILILIGTAS BA NIYA ANG MUNDO? 2 00:00:24,566 --> 00:00:28,236 {\an8}GUSTONG WASAKIN NI ELLIS DRAGON ANG PLASTIK 3 00:00:33,074 --> 00:00:34,325 Maghintay ka lang. 4 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 Napakaganda. 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 Hindi, 'di 'yon ang ginagawa natin. 6 00:01:35,345 --> 00:01:36,721 Ito ang ginagawa natin. 7 00:01:37,388 --> 00:01:38,640 Oo, kaya mo 'yan. 8 00:01:43,978 --> 00:01:45,522 Magandang umaga, Becky. 9 00:01:46,022 --> 00:01:49,192 - John, kamusta si Arlo? - Nakatulog na sa wakas. 10 00:01:49,192 --> 00:01:51,069 Sabi ko sa iyo malulutas niya. 11 00:01:51,778 --> 00:01:55,323 Melissa, gusto ko ang pagkalkula sa activator Thymine ratios. 12 00:01:55,323 --> 00:01:58,034 - Salamat, boss. Masaya ako. - Salamat sa iyo. 13 00:02:00,829 --> 00:02:02,747 Uy... Pete, sino ito? 14 00:02:02,747 --> 00:02:05,250 Anak ko, si Sophia. May isyu sa pagbantay. 15 00:02:05,250 --> 00:02:07,377 Sana ayos lang. Iiwas siya. 16 00:02:07,377 --> 00:02:10,421 Oo naman. Sophia, 'wag ka nang umiwas. 17 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 Magtanong, magduda sa mga bagay, sirain ang kalokohan. 18 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 Itapon mo ang ilan. 19 00:02:16,845 --> 00:02:17,679 Susubukan ko. 20 00:02:17,679 --> 00:02:20,890 - Mahal, alam mo ang ginagawa namin? - Biotechnology. 21 00:02:20,890 --> 00:02:23,476 At alam mo ba ang kahulugan niyan? 22 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 Ang biotechnology o biotech ay anumang pananaliksik at pagpapaunlad 23 00:02:27,605 --> 00:02:31,943 kasama ang pagbabago sa buhay na organismo para magamit ng tao. 24 00:02:32,652 --> 00:02:34,070 Okay. Parang alam niya. 25 00:02:34,070 --> 00:02:37,574 Kasama lahat mula genetic engineering hanggang biofuels, 26 00:02:37,574 --> 00:02:39,534 ang enzyme, gaya ng ginawa mo, 27 00:02:39,534 --> 00:02:42,537 na kayang gawing parang plastik ang tubo 28 00:02:42,537 --> 00:02:44,414 na puwedeng mabulok. 29 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 - 'Di talaga plastik. - "Parang plastik." 30 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 'Yon ay polyethylene. 31 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 Bio-polyethylene talaga 'yon. 32 00:02:52,172 --> 00:02:54,090 - Alam ko 'yon. - Parang hindi. 33 00:02:54,090 --> 00:02:57,010 - Ako ang nag-imbento. - 'Yan ang ipinagtataka ko. 34 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 May Cocoa Puffs sa kusina, mahal. 35 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 Okay, kukuha ako ng Cocoa Puffs 36 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 sa kusina ng kompanyang ginawa ko. 37 00:03:06,311 --> 00:03:09,772 Oo, naiintindihan ko, Ted. Maayos si Ellis. 38 00:03:09,772 --> 00:03:15,570 Nasa lab yata siya kagabi. Sigurado ako, talagang nakatutok siya. 39 00:03:16,446 --> 00:03:18,239 Ayaw ko sa mga kutsara natin. 40 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 Teka. Hindi, wala akong pakialam. 41 00:03:20,909 --> 00:03:22,702 Kinakabahan ang board. 42 00:03:22,702 --> 00:03:26,539 Sasabihin ko ang gusto ko. Infrared sauna sa opisina. Salamat. 43 00:03:26,539 --> 00:03:29,334 Sino'ng CFO ang 'di papayag sa infrared sauna 44 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 para pagpainitan sa loob na parang microwave burrito? 45 00:03:32,629 --> 00:03:38,468 - Mas nalilinawan ako 'pag mainit ang buto. - Ayos ka lang ba? Para kang, baka... 46 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Ewan, bakit pasikot-sikot ka? Mas magulo. 47 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 O hinahayaan ko ang mundo na magpakilos sa mas malalim na paraan? 48 00:03:45,350 --> 00:03:46,893 Pareho lang 'yon. 49 00:03:46,893 --> 00:03:50,521 May 15 minuto pa bago ang board meeting. Gusto nilang marinig 50 00:03:50,521 --> 00:03:53,858 na makakamit ang pinakabagong layunin sa carbon project. 51 00:03:53,858 --> 00:03:56,277 Ginawa ko lahat para bigyan ka ng oras, 52 00:03:56,277 --> 00:03:58,029 pero dahil hindi ka umaabot, 53 00:03:58,029 --> 00:04:00,865 baka mawalan ka ng kontrol sa kompanya mo. 54 00:04:02,784 --> 00:04:04,035 Hindi kita sasabayan. 55 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 Kakalma ka. 56 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 Alam ko pero nababalisa na ako. 57 00:04:09,040 --> 00:04:10,416 Tumigil ka sa paghinga. 58 00:04:11,876 --> 00:04:15,505 Napansin ng board na nawala ang therapist na kinuha nila, 59 00:04:15,505 --> 00:04:17,298 kaya nagtataka rin sila roon. 60 00:04:18,466 --> 00:04:21,970 Anna, ginagawa natin ang hindi pa nagagawa. 61 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 Magpapabago 'yon sa mundo. 62 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 Kaya dapat maging napakamalikhain. 63 00:04:25,932 --> 00:04:29,978 Kung tama si Einstein na "ang pagkamalikhain ay pagsasaya," 64 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 ang kalaban ng pagkamalikhain ay pagpapakabuti. 65 00:04:33,898 --> 00:04:36,192 Alam ko kaya naniniwala sila sa iyo. 66 00:04:36,192 --> 00:04:39,612 Magkita tayo sa conference ng 9:45. 'Wag kang mahuhuli. 67 00:04:40,196 --> 00:04:41,698 'Wag gamitin ang dalawa. 68 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 At huli ka na. 69 00:04:57,422 --> 00:04:58,339 'Wag pumasok. 70 00:04:58,339 --> 00:04:59,257 Diyos ko. 71 00:05:00,258 --> 00:05:01,467 Ano'ng ginagawa mo? 72 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 Gusto kong magpapulong sa sauna. Magiging tapat sila. 73 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 At naghahanap ako ng tuwalya, at... 74 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Natutuwa akong nakahubad. 75 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Baka maaga ang pagbalik mo. 76 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Hindi. Mabuting okupado ako. 77 00:05:14,022 --> 00:05:18,276 Ilang buwan pa lang ang aksidente ni Katie. Kasal ka sa 30 taon. Baka-- 78 00:05:18,276 --> 00:05:20,403 Gusto ni Katie na magpatuloy ako. 79 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 Siyempre, gusto kong nariyan siya. 80 00:05:23,698 --> 00:05:25,533 Ikinalulungkot ko na wala siya. 81 00:05:25,533 --> 00:05:26,576 Salamat. 82 00:05:27,493 --> 00:05:28,411 Paumanhin muna? 83 00:05:28,411 --> 00:05:32,540 Gusto kong maghubad at maramdaman ang hangin sa malungkot kong ari. 84 00:05:33,541 --> 00:05:38,338 I-re-reschedule ko ang board. Sasabihin ko na maayos ka, pero kinagat ng paniki, 85 00:05:38,338 --> 00:05:41,591 o nakalanghap ka ng guano, o may kinalaman sa paniki. 86 00:05:41,591 --> 00:05:44,469 - Ayaw ng lahat sa paniki ngayon. - Anna. 87 00:05:45,678 --> 00:05:49,432 Ang dami mong ginagawa at nag-aalangan ako. 'Di mo magugustuhan. 88 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 May kinalaman ito sa therapist. 89 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Diyos ko. 90 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 Malcolm, gusto mo si Ellis at gagawin mo lahat para sa kanya? 91 00:06:04,322 --> 00:06:06,407 - Oo. - Susundin natin ang deadline. 92 00:06:06,407 --> 00:06:08,618 Kailangan ko si Ellis, pero tagilid. 93 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 - Pataas? - Oo, Malcolm. 94 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 Namatay ang asawa niyang minahal niya, 95 00:06:13,664 --> 00:06:17,293 kaya gaya ng eroplanong nawalan ng pakpak, tagilid siya. 96 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 Alam ko. Ang totoo, pababa 'yon. 97 00:06:19,337 --> 00:06:22,340 Higit pa sa pagkawala ni Katie. Ginabayan siya. 98 00:06:22,340 --> 00:06:25,968 Kaunti na lang at nasa parke na siya at mababaliw na siya. 99 00:06:25,968 --> 00:06:29,847 Minahal niya si Katie na sa musika at tula lang makikita. 100 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 Parang pagmamahal mo. 101 00:06:32,767 --> 00:06:36,187 - Ipadadala kita sa New York. - Okay. Bakit? 102 00:06:36,187 --> 00:06:39,232 Ibalik mo ang taong gagabay sa kanya gaya ni Katie. 103 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 Okay. Sino? 104 00:06:57,750 --> 00:07:00,294 - Mas mabuti kaysa nakaraang linggo. - Talaga? 105 00:07:00,294 --> 00:07:02,922 Oo. Kinalampag ni Gng. Fetterman ang pader, 106 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 at nakikita rin niyang humuhusay. 107 00:07:06,801 --> 00:07:09,762 - Ano'ng problema? - Ayaw kong tumugtog ng plawta. 108 00:07:09,762 --> 00:07:10,930 Utos ng papa ko. 109 00:07:10,930 --> 00:07:14,725 Naku, isyu ng mag-ama. 'Wag mo akong simulan. 110 00:07:14,725 --> 00:07:17,478 - Okay. - Sinusubukan mong pasayahin sila, tama? 111 00:07:17,478 --> 00:07:21,315 Pero binabago ka nila, kahit hindi 'yon ang gusto mo. 112 00:07:21,315 --> 00:07:24,777 At umaasa kang magbabago 'yon, pero maiisip mong hindi na, 113 00:07:24,777 --> 00:07:27,905 tanggapin mo na kahit gaano mo sila kamahal, 114 00:07:27,905 --> 00:07:30,241 dapat kang tumigil, at masakit 'yon. 115 00:07:30,241 --> 00:07:33,035 Pero sasabihin ko, Ryan, pampalakas din 'yon. 116 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 Tapos na ang aralin? 117 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 Hindi, kaibigan. 118 00:07:37,290 --> 00:07:39,125 Hindi pa tapos ang aralin. 119 00:07:39,125 --> 00:07:42,628 Hangga't 'di natin naaayos ang komplikadong relasyon. 120 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 Maayos siya. 121 00:07:49,427 --> 00:07:50,678 Ako ito! 122 00:07:50,678 --> 00:07:51,637 Ikaw! 123 00:07:58,686 --> 00:08:00,771 Pare, kailan ka huling kumain? 124 00:08:01,731 --> 00:08:05,151 'Di malaki ang kita sa pagtuturo, 'di ako laging makalabas. 125 00:08:05,151 --> 00:08:09,322 At mabilis gumapang ang sarsa ng manok sa mashed potatoes ko. 126 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 Mahirap na hindi magalaw ang pagkain mo. 127 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Puwede. Kaso hindi ko kakainin. 128 00:08:17,330 --> 00:08:21,000 Narito ka, may company card. Bakit ipinadala ka ni papa? 129 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 'Di niya ako ipinadala. 130 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Hindi puwedeng tumambay lang ang magkaibigan? 131 00:08:25,630 --> 00:08:28,633 - Kung tapat sa isa't isa. - Ipinadala ako ni Anna. 132 00:08:28,633 --> 00:08:30,051 - May agenda. - Boom. 133 00:08:30,051 --> 00:08:32,220 Nakausap mo ang ama mo mula libing? 134 00:08:32,220 --> 00:08:33,513 Ilang beses. Bakit? 135 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 Kumusta siya? 136 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 Hindi mabuti. 137 00:08:36,307 --> 00:08:39,769 Paulit-ulit sa pagsabi sa side project na nagpapalaho. 138 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 Gusto niyang mawala. May masasabi ang psychiatrist. 139 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 Kinunan siya ng psychiatrist. 140 00:08:44,899 --> 00:08:47,610 Sinubaybayan niya si Ellis tapos naglaho. 141 00:08:47,610 --> 00:08:50,446 Hindi talagang naglaho. Nawala na lang siya. 142 00:08:50,947 --> 00:08:52,114 Muli, 'di naglaho. 143 00:08:52,114 --> 00:08:54,867 Mahal ko ang papa ko. Alam ko. Kaya lang-- 144 00:08:54,867 --> 00:08:57,078 Punta ka sa LA. Pabalikin mo sa lab. 145 00:08:57,078 --> 00:09:00,373 - 'Di 'yan magandang ideya. - Paano kung sabihin ko... 146 00:09:00,998 --> 00:09:02,166 pakiusap? 147 00:09:04,377 --> 00:09:06,629 - Naaalala mong may award ako? - Hindi. 148 00:09:06,629 --> 00:09:10,424 Mismo. Dumating kasi si Ellis, tapos pinagsalita nila, 149 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 at sinabi niyang tama ang agham ko, 150 00:09:12,927 --> 00:09:16,597 pero dapat mag-isip pa, makipagsapalaran, bilisan, magbali. 151 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 Ant farm 'yon. 152 00:09:18,307 --> 00:09:21,727 Mahusay na talumpati 'yon. Kaya napunta ako sa agham. 153 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 Okay, 'di mo ako nauunawaan. 154 00:09:23,479 --> 00:09:26,774 Gusto ng papa kong baguhin ako para maging gaya niya, 155 00:09:26,774 --> 00:09:28,776 at pinapalakpakan siya ng mundo. 156 00:09:28,776 --> 00:09:31,320 Umalis ako roon at lumayo ng 3,000 milya. 157 00:09:32,405 --> 00:09:34,907 'Pag naroon si mama, puwedeng makialam, 158 00:09:34,907 --> 00:09:37,702 pero kung wala siya, nakakapagod. 159 00:09:38,244 --> 00:09:40,162 Jackson, tumatagilid si Ellis, 160 00:09:40,663 --> 00:09:43,040 na nalaman kong sa isang direksyon lang, 161 00:09:43,040 --> 00:09:45,126 at ikaw na lang ang pamilya niya. 162 00:09:45,126 --> 00:09:49,046 Okay. Pupunta ako. Sa 24 na oras. 'Yon lang. 163 00:09:49,046 --> 00:09:51,299 Magaling. Pagsisisihan mo. 164 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 Hindi 'di ko pagsisisihan? 165 00:09:52,967 --> 00:09:56,846 Hindi. Ibinababa ko ang inaasahan mo para hindi ka madismaya. 166 00:09:56,846 --> 00:09:59,098 Diyos ko. Bakit ko ginagawa ito? 167 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 Perpekto. 168 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 - Pasok. - Hi, Anna. 169 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 Jackson! Nakarating ka. 170 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Masaya akong makita ka. 171 00:10:14,447 --> 00:10:16,073 - Umupo ka. - Okay. 172 00:10:16,073 --> 00:10:18,909 May nakatutuwang proyekto ang papa mo. 173 00:10:18,909 --> 00:10:21,454 Ang pagpapalayo ng carbon sa atmospera 174 00:10:21,454 --> 00:10:23,956 at gagamitin sa paggawa ng kongkreto. 175 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Ikukulong noon ang mga gas sa libong taon 176 00:10:26,959 --> 00:10:29,795 at literal na ililigtas ang mundo. 177 00:10:29,795 --> 00:10:32,048 - Gusto mo ang mundo, tama? - Ang ilan. 178 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 - Dapat iligtas, tama? - Ang ilang aspeto. 179 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 Ako rin. 180 00:10:35,885 --> 00:10:39,889 Laging kakaiba si Ellis, at gusto natin 'yon. Gustong-gusto. 181 00:10:39,889 --> 00:10:42,933 Pero mula nang pumanaw ang mama mo, 182 00:10:42,933 --> 00:10:46,270 siya ay, gagamitin ko ang salitang "mas kakaiba." 183 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Paano ang therapist? 184 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 'Di ko alam. Nawala siya. Ano'ng gusto mong gawin ko? 185 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 Okay. 186 00:10:53,778 --> 00:10:56,530 Ilang linggo na mula tumuntong siya sa lab 187 00:10:56,530 --> 00:11:00,534 para sa proyektong magliligtas sa mundo, na alam kong 'di perpekto. 188 00:11:00,534 --> 00:11:03,454 Gusto natin ang polar bear. Ayokong mamatay sila. 189 00:11:03,454 --> 00:11:07,249 Kaya kailangan siya sa lab. At alam kong kailangan din niya. 190 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 Kakausapin ko, pero 'di ako aasa. 191 00:11:09,335 --> 00:11:11,545 - Ikaw lang ang mayroon kami. - Ano? 192 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 - Alis. - Alam mo kung nasaan siya? 193 00:11:13,589 --> 00:11:16,342 Pinagsisisihan ko ito, kaya dapat bilisan ko. 194 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 Martes na. 'Di siya pumapasok tuwing Martes. 195 00:11:19,053 --> 00:11:22,556 - Bakit hindi? - Tama ang mga tanong mo. 196 00:11:36,987 --> 00:11:39,699 Jackson! Sinabi ni Malcolm na baka darating ka. 197 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 Juan, ito ang anak ko. 198 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 Ang musikero. 199 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 Flutist. 200 00:11:44,995 --> 00:11:48,332 O flautist? Pasensiya. Sinabi mo, pero ang naalala ko 201 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 ay laging mahirap 'yon. 202 00:11:51,043 --> 00:11:54,630 Wala gaanong matagumpay na nagpaplawta, pero mabuti 'yon. 203 00:11:54,630 --> 00:11:58,217 - Suplay at demand. Wala gaanong suplay. - Kasi walang demand. 204 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 Bakit ka nasa landscaping? Pag-usapan natin 'yan. 205 00:12:03,389 --> 00:12:06,976 - Nagtuturo ako dati. Pero nang dumating-- - 'Di ikaw. 206 00:12:06,976 --> 00:12:11,021 Para maging malikhain, dapat palawakin ko ang karanasan ko. 207 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 Akala ko microdosing 'yan. 208 00:12:12,857 --> 00:12:16,902 - Napakarami ng kinuha. Isinayaw ang ficus. - Napakaganda noon. 209 00:12:16,902 --> 00:12:18,320 Oo, nagpapahinga ako. 210 00:12:18,320 --> 00:12:21,323 Pansamantala, nakatutulong ito sa akin na sumigla. 211 00:12:21,323 --> 00:12:24,910 Para maramdaman agad ang epekto. Naglatag ka na ba ng damo? 212 00:12:24,910 --> 00:12:29,081 Hindi. Pa, nakatira ako sa New York. Inawat ko ang dalawang daga. 213 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 Marumi lang sa umaga. 214 00:12:30,875 --> 00:12:34,628 Pagsapit ng hapon, may makulay na berdeng damuhan. 215 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 Parang nanganganak. 216 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 Ng damuhan. 217 00:12:38,799 --> 00:12:43,429 Magaling. Umalis tayo sa hukay. Ipakita mo ang proyektong ginagawa mo. 218 00:12:43,429 --> 00:12:46,474 O bibigyan kita ng pala, at makikita mo na ito. 219 00:12:46,474 --> 00:12:48,350 Sumubok sa bago. Palawakin. 220 00:12:48,350 --> 00:12:51,061 Gaya mo? Microdosing, nakipagtalik sa puno? 221 00:12:51,061 --> 00:12:54,106 Walang pagtatalik. Sayaw lang 'yon. 222 00:12:55,608 --> 00:12:56,734 Tama? 223 00:12:59,028 --> 00:13:00,946 Ano'ng masama na maging gaya ko? 224 00:13:00,946 --> 00:13:03,199 Nasa cover ng Time ang larawan mo? 225 00:13:04,200 --> 00:13:06,827 Ayokong maging ikaw. Marami na kayo sa mundo. 226 00:13:09,789 --> 00:13:12,792 - Masakit na makitang ganyan. - Ayaw niya sa akin. 227 00:13:13,459 --> 00:13:16,378 - Baka dahil binabago mo. - Gusto ko lang tulungan. 228 00:13:16,378 --> 00:13:20,716 Mga bata. Gusto nila ng tulong natin. Gusto rin nilang mahalin lang sila. 229 00:13:20,716 --> 00:13:23,928 Paano natin sila matatanggap nang walang kondisyon 230 00:13:23,928 --> 00:13:26,597 at hayaan silang mamuhay nang masaya? 231 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 Sabihin mo. 232 00:13:33,395 --> 00:13:36,106 Sige na. Sabay ninyong alamin. 233 00:13:36,982 --> 00:13:39,485 Bakit 'di malinaw lagi ang mga pilosopo? 234 00:13:39,485 --> 00:13:40,694 Bakit gusto mo? 235 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 Jackson. Jackson, 'wag kang umalis. 236 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 Bakit? 237 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 - Gusto kong ipakita ang ginagawa namin. - Nasa lab, tama? 238 00:13:53,707 --> 00:13:57,002 Oo. Ilagay mo ang kotse mo sa kotse ko at sabay na tayo. 239 00:14:00,422 --> 00:14:03,217 - Kahanga-hanga ito. Halaman ito? - Biomass 'yan. 240 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 Ito'y 10,000 beses na mas siksik. 241 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 - Ang totoo-- - Halos 10,000. 242 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 Nasa 9,942 beses. 243 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 Gaya ng halaman, sumisipsip ito ng carbon dioxide. 244 00:14:12,226 --> 00:14:15,229 Katumbas ng 100,000 nito ang isang trilyong puno. 245 00:14:15,229 --> 00:14:17,147 - 900 bilyon. - Halos trilyon. 246 00:14:17,147 --> 00:14:19,608 - Kukuha ng 40 bilyong tonelada-- - 39.247. 247 00:14:19,608 --> 00:14:22,653 Halos 40 bilyong toneladang carbon gases 248 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 mula atmospera bawat taon. 249 00:14:24,363 --> 00:14:28,951 Panalo ang Mundo. Talo lahat ng tumataya laban sa atin at sa agham. 250 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 Okay. 251 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 Mayroon pa. Ruby, sabihin mo ano pa ang panalo? 252 00:14:32,830 --> 00:14:37,626 Hindi, oras na ni Luna para sumikat. Luna, ipaliwanag mo, nang walang numero. 253 00:14:38,752 --> 00:14:40,796 'Pag naabot ang maximum density, 254 00:14:40,796 --> 00:14:42,298 nagdaragdag ng enzyme 255 00:14:42,298 --> 00:14:46,218 na nagpapalit sa carbon sa gamit sa paggawa ng kongkreto. 256 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 Boom, matalo kayong mga peste. 257 00:14:49,638 --> 00:14:53,100 Pasensiya. Minsan, 'di ako magaling sa interaksiyon. Boom. 258 00:14:54,018 --> 00:14:56,645 Inaayos namin ang dependent dehydrogenases, 259 00:14:56,645 --> 00:15:00,399 pero 'di nakakuha ng sapat na electron transfer sa peroxidase. 260 00:15:00,399 --> 00:15:04,278 Nasubukan mong ihiwalay ang 02 independent oxidoreductase? 261 00:15:04,278 --> 00:15:06,780 - Mas matalino siya? - Para sa magulang ko. 262 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 Kalokohan. Magaling kayo, kasama ito, 263 00:15:09,366 --> 00:15:12,286 na ginagamit sa pag-ihip ng tubong may butas. 264 00:15:12,286 --> 00:15:14,079 Salamat. Masaya akong narito. 265 00:15:15,664 --> 00:15:18,709 Nag-aral ng tissue regeneration si Ruby sa MIT, 266 00:15:18,709 --> 00:15:22,046 na inaral ni Jackson sa engineering degree sa Cornell. 267 00:15:22,046 --> 00:15:23,964 Bago pumili ng iba. 268 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 Gumawa ako ng artipisyal na ilong. 269 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 Ginawa ko ang daliri sa paa. Ilong ng paa. 270 00:15:28,802 --> 00:15:32,014 Gumawa ng titi ang propesor ko. Ilong ng singit. 271 00:15:35,351 --> 00:15:37,978 - Luna. - Nakita ko rin 'yon. 272 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 May ipakikita ako. 273 00:15:41,690 --> 00:15:42,608 Ano? 274 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 Alam mo, isang gabi lang ako rito, kaya... 275 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 'Wag ma-in love sa iyo? Salamat sa babala. Gusto ko 'yan. 276 00:15:50,032 --> 00:15:53,953 Hindi, hindi 'yon ang ibig kong sabihin. Ang ibig kong sabihin... 277 00:15:56,914 --> 00:15:58,207 Hahanapin ko si papa. 278 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 Pabalikin mo siya. Bihira siya rito. 279 00:16:01,418 --> 00:16:02,336 Sige. 280 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 Hindi, kailangan kitang makitang umalis? Paano ko lalabanan? 281 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 Alam mo kung nasaan siya? 282 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 Diyos ko! 283 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 Gumagawa kami ng invisibility cloak. Hindi pa 100%. 284 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 Mayroon ding "invisibility cloak eye dilemma." 285 00:16:27,987 --> 00:16:30,239 Dapat may butas para makakita. 286 00:16:30,239 --> 00:16:32,241 Parang mga matang lumulutang. 287 00:16:32,241 --> 00:16:34,159 Kabaligtaran ng invisible. 288 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 Parang takip ng “Lintik! Ano 'yon?" 289 00:16:38,622 --> 00:16:40,082 - Nanofilament. - Ano? 290 00:16:40,082 --> 00:16:42,292 Kung ano man ang pumipihit sa ilaw 291 00:16:42,292 --> 00:16:44,211 ay dapat manipis na naaaninag. 292 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 - Nasubukan na natin? - Napag-usapan. 293 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 Sige! Gawin mo. 294 00:16:47,840 --> 00:16:51,927 Gusto kong sabihin ng ilaw, "Saan?" "Ewan." "Huwag magtiwala." 295 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 Okay. Alisin natin ang ilaw. 296 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Pero matagal 'yon, at may karaoke tayo. 297 00:16:57,349 --> 00:16:59,184 - Sana ay-- - Hindi ako kumakanta. 298 00:17:02,730 --> 00:17:05,274 - Ang astig nito. - Magugustuhan mo rito. 299 00:17:06,984 --> 00:17:11,238 'Wag mong simulan. 'Di ako magtatrabaho sa iyo. Tumutugtog ako ng plawta. 300 00:17:11,822 --> 00:17:13,157 Parang hindi malakas. 301 00:17:13,157 --> 00:17:14,908 Kasi plawta 'yon. 302 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 Pumunta ka sa karaoke. 303 00:17:16,326 --> 00:17:19,288 Naroon si Ruby. Di ka pa nakitang nagplawta. 304 00:17:19,288 --> 00:17:22,958 'Di ako makikipagtalik kay Ruby. At 'wag mo na akong baguhin. 305 00:17:22,958 --> 00:17:27,671 Ayokong maging iba ka. Gusto ko ang mismong bersiyon mo. 306 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Ang bersiyon ko? 307 00:17:28,756 --> 00:17:31,633 - Mismong parang ikaw. - Kaya hindi ako. 308 00:17:31,633 --> 00:17:34,511 Ikaw, pero may aayusin. Gusto mong marinig? 309 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 Hindi, 'di ako ang dapat ayusin. 310 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 Bakit gusto mong ako? 311 00:17:37,890 --> 00:17:40,976 Gusto mo 'pag tungkol sa iyo. Laging tungkol sa iyo. 312 00:17:40,976 --> 00:17:42,394 At tungkol ito sa iyo. 313 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 - Pag-usapan natin. - Mabuti. 314 00:17:44,229 --> 00:17:47,649 Hindi ngayon. Pipili ako ng kanta sa karaoke. 315 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 Pumunta ka. Puwede akong punahin. 316 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Ginalingan ko 'yan. 317 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 Ang galing, kinanta ang parehong kanta kasunod ko. 318 00:18:21,600 --> 00:18:24,019 Baka para ituro sa iyo kung paano 'yon. 319 00:18:25,020 --> 00:18:26,522 Parang 'di kita kilala. 320 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 Ang mahalaga, kilala mo ba ang sarili mo? 321 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 Anna Bennet! Ang pinakamagaling na singer/CFO sa Biotech! 322 00:18:34,488 --> 00:18:37,282 Isasama ko si Jeannette sa United Therapeutics, 323 00:18:37,282 --> 00:18:41,078 na maganda ang boses, pero mahina sa hulang pinansiyal. 324 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 Kilala ninyo siya. 325 00:18:48,877 --> 00:18:49,795 Ay, uy. 326 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 Hi. Nagpapahinga lang ako. 327 00:18:52,214 --> 00:18:57,177 'Wag mong isiping 'di ako nagsasaya sa maiingay o mataong lugar. Gusto ko. 328 00:18:57,177 --> 00:18:58,762 Kakausapin ko si papa, 329 00:18:58,762 --> 00:19:01,849 kaso nakita ko lang siyang sinira ang kanta. 330 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 'Yan ang nangyayari 'pag walang makatanggi sa iyo. 331 00:19:23,745 --> 00:19:25,581 Bakit ka pumunta ngayong gabi? 332 00:19:26,832 --> 00:19:29,668 Sinabihan akong umalis sa comfort zone ko. 333 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Sinabihan din akong baguhin ang ilan sa akin. 334 00:19:37,009 --> 00:19:40,095 Noong anim na taon ako, pinasama ako ni papa sa play. 335 00:19:40,095 --> 00:19:41,388 At kinantiyawan ako. 336 00:19:41,889 --> 00:19:44,016 "Walang makaririnig. Ilakas mo." 337 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 Gusto kong umiyak, pero natakot ako. 338 00:19:47,644 --> 00:19:48,478 At umihi ako. 339 00:19:50,022 --> 00:19:53,317 - Nang maingay. - 'Yan ang pinakamalungkot na narinig ko. 340 00:19:54,151 --> 00:19:56,737 Salamat. Magaling nga akong makihalubilo. 341 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 - Iniisip ng papa kong mali ako. - Tungkol saan? 342 00:20:01,950 --> 00:20:03,744 Sa pangkalahatan. Sa lahat. 343 00:20:04,286 --> 00:20:05,245 Hindi. 344 00:20:05,245 --> 00:20:06,330 Ano sa tingin mo? 345 00:20:06,914 --> 00:20:09,791 Hindi ko alam. Sinusubukan kong kumita sa plawta. 346 00:20:09,791 --> 00:20:12,252 Baka mali. Sino'ng kumukuha ng flutists? 347 00:20:12,252 --> 00:20:14,755 Mga taong gustong paalisin ang mga daga. 348 00:20:14,755 --> 00:20:16,340 Nangyari 'yon minsan. 349 00:20:16,340 --> 00:20:18,467 'Di binayaran si Pied Piper. 350 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 Baka sinabi ng ama, "Mga anak lang ang mayroon ka?" 351 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 Oo, at siya, "Naku, hayaan mo. Alam ko ang ginagawa ko." 352 00:20:25,557 --> 00:20:29,770 - "Bata muna ang binabayaran." - Nariyan ka pala. Tumayo ka, ikaw na. 353 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 Hindi ako kakanta. Mag-uusap tayo. 354 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 Kanta muna. Masaya 'yon. 355 00:20:33,690 --> 00:20:35,400 'Wag mong sabihin 'yan. 356 00:20:35,400 --> 00:20:39,112 - Gusto mo ng karaoke. Ako, hindi. - Palawakin ang pananaw mo. 357 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 Mag-gym ka. 358 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 Baka dapat magtrabaho ka't doon lang. 359 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 Baka 'wag dapat magpaanak sa damuhan. 360 00:20:45,452 --> 00:20:49,581 Gusto kong palawakin ang mundo ko. Bakit problema 'yon? Umalis ka na. 361 00:20:49,581 --> 00:20:50,499 Salamat. 362 00:20:53,835 --> 00:20:59,424 Pa, kung 'di ka tututok sa trabaho, aalisin ka ng board. 363 00:21:00,008 --> 00:21:04,471 Kalokohan 'yon. Isa pa, lahat ng gawaing dapat gawin ay matatapos. 364 00:21:04,471 --> 00:21:07,307 Itinuro sa akin ni Juan nang nasa hardin kami. 365 00:21:08,267 --> 00:21:09,393 Okay. Sinubukan ko. 366 00:21:09,893 --> 00:21:13,313 Mahal kita. Pupunta ako sa airport. Magkita tayo sa Pasko. 367 00:21:15,148 --> 00:21:16,650 Miss ko na ang mama mo. 368 00:21:20,737 --> 00:21:22,281 Sobra kaya 'di ko na kaya. 369 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 At may nagbago. Ang... 370 00:21:26,201 --> 00:21:28,996 Utak ko. 'Di ko na kayang lumutas ng problema. 371 00:21:28,996 --> 00:21:32,624 Dapat manabik ako. Dapat ma-inspire. Dapat... 372 00:21:33,709 --> 00:21:34,668 makaramdam. 373 00:21:36,378 --> 00:21:39,673 - Paano makatutulong? - Suportahan ang landscaping ko. 374 00:21:39,673 --> 00:21:42,801 Sinusuportahan kita. Ako lang ang 'di nagpapasaya. 375 00:21:42,801 --> 00:21:44,594 'Di pa huli ang lahat. 376 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 Ano ba, aalis ka na? 377 00:21:48,265 --> 00:21:51,518 Naglalabas tayo ng ideya. 'Di mo kailangang mauna. 378 00:21:57,065 --> 00:22:00,277 Uy, ayos lang lahat? Nasaan si Jackson? 379 00:22:01,236 --> 00:22:02,779 - Umalis siya. - Ano? 380 00:22:02,779 --> 00:22:07,200 Kung wala ang mama niya, 'di ko alam ito. Tinutulungan niya kami lagi. 381 00:22:08,118 --> 00:22:11,580 - Nagkakainisan kami. - Baka kailangan niyang magpalamig. 382 00:22:11,580 --> 00:22:13,999 Hindi, kilala ko siya. Tapos na. 383 00:22:16,293 --> 00:22:17,711 Kilala mo siya, 'di ba? 384 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 Hindi ko siya kilala. 385 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 Ang anak ko, ang flutist. 386 00:22:57,918 --> 00:23:00,128 O flautista. Dapat alamin ko 'yon. 387 00:23:04,216 --> 00:23:08,387 Gusto ko mang manatili ka't magtrabaho sa akin, may talento ka. 388 00:23:08,387 --> 00:23:13,809 Isang natatangi, walang silbing talento. Pero... 389 00:23:17,312 --> 00:23:18,647 Miss ko rin siya. 390 00:23:20,607 --> 00:23:21,441 Alam ko. 391 00:23:23,026 --> 00:23:24,111 At na-miss ko ito. 392 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 Jackson. 393 00:23:30,325 --> 00:23:34,371 Iniisip ko, ngayong nagkakaayos na kayo ng papa mo, 394 00:23:34,371 --> 00:23:35,956 puwedeng magtagal ka pa. 395 00:23:35,956 --> 00:23:40,460 May turo ako bukas. Si Charlotte, matindi siya, kaya kailangan ako. 396 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 Hindi ko ito sasabihin. Medyo matindi. 397 00:23:43,088 --> 00:23:45,048 Ayaw kitang gawing accessory. 398 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 Accessory gaya ng sumbrero o pin? 399 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 Sa krimen. Kasabwat sa krimen. 400 00:23:50,220 --> 00:23:53,014 Ang pangit na sumbrero o pin ay krimen? 401 00:23:53,014 --> 00:23:56,309 Ang therapist na dinala ng board para kasama ng ama mo, 402 00:23:56,309 --> 00:23:57,644 alam ko ang nangyari. 403 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 Diyos ko. Ano'ng nangyari? 404 00:23:59,354 --> 00:24:01,982 - Ano ito? - Ang therapist na ipinadala? 405 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 - Si Leslie. - Oo. 406 00:24:03,316 --> 00:24:05,152 - Kumusta? - Nasa basement ko. 407 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 Sa basement mo? 408 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 Ikinulong mo sa basement mo. Dapat banggitin. 409 00:24:09,030 --> 00:24:10,532 Lintik! 410 00:24:10,532 --> 00:24:13,827 Nagbantang magpapadala sa board ng 'di magandang ulat 411 00:24:13,827 --> 00:24:17,080 maliban kung bibigyan ng malaking pera. Na ginawa ko. 412 00:24:17,581 --> 00:24:19,916 - Gusto pa niya. - Gaano na katagal doon? 413 00:24:19,916 --> 00:24:21,626 - Ilang araw. - At alam mo? 414 00:24:21,626 --> 00:24:25,213 Simula kahapon nang hubad ang papa mo, at abala ako. 415 00:24:25,213 --> 00:24:27,841 - Tulungan mo kami. - Problema ba ito? Oo. 416 00:24:27,841 --> 00:24:31,011 Pero gaya ng invisibility, kaya itong lutasin. 417 00:24:33,054 --> 00:24:36,725 Pakakainin ko na. Galit na galit siya 'pag huli ang hapunan. 418 00:25:59,516 --> 00:26:02,435 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Isabel Lu