1
00:00:22,689 --> 00:00:24,566
{\an8}MAILILIGTAS BA NIYA ANG MUNDO?
2
00:00:24,566 --> 00:00:28,236
{\an8}GUSTONG WASAKIN NI ELLIS DRAGON
ANG PLASTIK
3
00:00:33,074 --> 00:00:34,325
Maghintay ka lang.
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
Napakaganda.
5
00:01:30,590 --> 00:01:32,675
Hindi, 'di 'yon ang ginagawa natin.
6
00:01:35,345 --> 00:01:36,721
Ito ang ginagawa natin.
7
00:01:37,388 --> 00:01:38,640
Oo, kaya mo 'yan.
8
00:01:43,978 --> 00:01:45,522
Magandang umaga, Becky.
9
00:01:46,022 --> 00:01:49,192
- John, kamusta si Arlo?
- Nakatulog na sa wakas.
10
00:01:49,192 --> 00:01:51,069
Sabi ko sa iyo malulutas niya.
11
00:01:51,778 --> 00:01:55,323
Melissa, gusto ko ang pagkalkula
sa activator Thymine ratios.
12
00:01:55,323 --> 00:01:58,034
- Salamat, boss. Masaya ako.
- Salamat sa iyo.
13
00:02:00,829 --> 00:02:02,747
Uy... Pete, sino ito?
14
00:02:02,747 --> 00:02:05,250
Anak ko, si Sophia.
May isyu sa pagbantay.
15
00:02:05,250 --> 00:02:07,377
Sana ayos lang. Iiwas siya.
16
00:02:07,377 --> 00:02:10,421
Oo naman. Sophia, 'wag ka nang umiwas.
17
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
Magtanong, magduda sa mga bagay,
sirain ang kalokohan.
18
00:02:14,676 --> 00:02:16,010
Itapon mo ang ilan.
19
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
Susubukan ko.
20
00:02:17,679 --> 00:02:20,890
- Mahal, alam mo ang ginagawa namin?
- Biotechnology.
21
00:02:20,890 --> 00:02:23,476
At alam mo ba ang kahulugan niyan?
22
00:02:23,476 --> 00:02:27,605
Ang biotechnology o biotech
ay anumang pananaliksik at pagpapaunlad
23
00:02:27,605 --> 00:02:31,943
kasama ang pagbabago sa buhay
na organismo para magamit ng tao.
24
00:02:32,652 --> 00:02:34,070
Okay. Parang alam niya.
25
00:02:34,070 --> 00:02:37,574
Kasama lahat mula genetic engineering
hanggang biofuels,
26
00:02:37,574 --> 00:02:39,534
ang enzyme, gaya ng ginawa mo,
27
00:02:39,534 --> 00:02:42,537
na kayang gawing parang plastik ang tubo
28
00:02:42,537 --> 00:02:44,414
na puwedeng mabulok.
29
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
- 'Di talaga plastik.
- "Parang plastik."
30
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
'Yon ay polyethylene.
31
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
Bio-polyethylene talaga 'yon.
32
00:02:52,172 --> 00:02:54,090
- Alam ko 'yon.
- Parang hindi.
33
00:02:54,090 --> 00:02:57,010
- Ako ang nag-imbento.
- 'Yan ang ipinagtataka ko.
34
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
May Cocoa Puffs sa kusina, mahal.
35
00:02:59,304 --> 00:03:01,556
Okay, kukuha ako ng Cocoa Puffs
36
00:03:01,556 --> 00:03:04,893
sa kusina ng kompanyang ginawa ko.
37
00:03:06,311 --> 00:03:09,772
Oo, naiintindihan ko, Ted.
Maayos si Ellis.
38
00:03:09,772 --> 00:03:15,570
Nasa lab yata siya kagabi.
Sigurado ako, talagang nakatutok siya.
39
00:03:16,446 --> 00:03:18,239
Ayaw ko sa mga kutsara natin.
40
00:03:18,823 --> 00:03:20,909
Teka. Hindi, wala akong pakialam.
41
00:03:20,909 --> 00:03:22,702
Kinakabahan ang board.
42
00:03:22,702 --> 00:03:26,539
Sasabihin ko ang gusto ko.
Infrared sauna sa opisina. Salamat.
43
00:03:26,539 --> 00:03:29,334
Sino'ng CFO
ang 'di papayag sa infrared sauna
44
00:03:29,334 --> 00:03:32,629
para pagpainitan sa loob
na parang microwave burrito?
45
00:03:32,629 --> 00:03:38,468
- Mas nalilinawan ako 'pag mainit ang buto.
- Ayos ka lang ba? Para kang, baka...
46
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Ewan, bakit pasikot-sikot ka? Mas magulo.
47
00:03:41,137 --> 00:03:45,350
O hinahayaan ko ang mundo
na magpakilos sa mas malalim na paraan?
48
00:03:45,350 --> 00:03:46,893
Pareho lang 'yon.
49
00:03:46,893 --> 00:03:50,521
May 15 minuto pa bago ang board meeting.
Gusto nilang marinig
50
00:03:50,521 --> 00:03:53,858
na makakamit ang pinakabagong layunin
sa carbon project.
51
00:03:53,858 --> 00:03:56,277
Ginawa ko lahat para bigyan ka ng oras,
52
00:03:56,277 --> 00:03:58,029
pero dahil hindi ka umaabot,
53
00:03:58,029 --> 00:04:00,865
baka mawalan ka ng kontrol sa kompanya mo.
54
00:04:02,784 --> 00:04:04,035
Hindi kita sasabayan.
55
00:04:04,619 --> 00:04:05,495
Kakalma ka.
56
00:04:05,495 --> 00:04:07,997
Alam ko pero nababalisa na ako.
57
00:04:09,040 --> 00:04:10,416
Tumigil ka sa paghinga.
58
00:04:11,876 --> 00:04:15,505
Napansin ng board na nawala
ang therapist na kinuha nila,
59
00:04:15,505 --> 00:04:17,298
kaya nagtataka rin sila roon.
60
00:04:18,466 --> 00:04:21,970
Anna, ginagawa natin
ang hindi pa nagagawa.
61
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
Magpapabago 'yon sa mundo.
62
00:04:23,763 --> 00:04:25,932
Kaya dapat maging napakamalikhain.
63
00:04:25,932 --> 00:04:29,978
Kung tama si Einstein
na "ang pagkamalikhain ay pagsasaya,"
64
00:04:29,978 --> 00:04:32,855
ang kalaban ng pagkamalikhain
ay pagpapakabuti.
65
00:04:33,898 --> 00:04:36,192
Alam ko kaya naniniwala sila sa iyo.
66
00:04:36,192 --> 00:04:39,612
Magkita tayo sa conference ng 9:45.
'Wag kang mahuhuli.
67
00:04:40,196 --> 00:04:41,698
'Wag gamitin ang dalawa.
68
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
At huli ka na.
69
00:04:57,422 --> 00:04:58,339
'Wag pumasok.
70
00:04:58,339 --> 00:04:59,257
Diyos ko.
71
00:05:00,258 --> 00:05:01,467
Ano'ng ginagawa mo?
72
00:05:01,467 --> 00:05:04,679
Gusto kong magpapulong sa sauna.
Magiging tapat sila.
73
00:05:04,679 --> 00:05:06,764
At naghahanap ako ng tuwalya, at...
74
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Natutuwa akong nakahubad.
75
00:05:09,017 --> 00:05:10,852
Baka maaga ang pagbalik mo.
76
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
Hindi. Mabuting okupado ako.
77
00:05:14,022 --> 00:05:18,276
Ilang buwan pa lang ang aksidente
ni Katie. Kasal ka sa 30 taon. Baka--
78
00:05:18,276 --> 00:05:20,403
Gusto ni Katie na magpatuloy ako.
79
00:05:20,403 --> 00:05:22,530
Siyempre, gusto kong nariyan siya.
80
00:05:23,698 --> 00:05:25,533
Ikinalulungkot ko na wala siya.
81
00:05:25,533 --> 00:05:26,576
Salamat.
82
00:05:27,493 --> 00:05:28,411
Paumanhin muna?
83
00:05:28,411 --> 00:05:32,540
Gusto kong maghubad at maramdaman
ang hangin sa malungkot kong ari.
84
00:05:33,541 --> 00:05:38,338
I-re-reschedule ko ang board. Sasabihin ko
na maayos ka, pero kinagat ng paniki,
85
00:05:38,338 --> 00:05:41,591
o nakalanghap ka ng guano,
o may kinalaman sa paniki.
86
00:05:41,591 --> 00:05:44,469
- Ayaw ng lahat sa paniki ngayon.
- Anna.
87
00:05:45,678 --> 00:05:49,432
Ang dami mong ginagawa
at nag-aalangan ako. 'Di mo magugustuhan.
88
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
May kinalaman ito sa therapist.
89
00:05:53,603 --> 00:05:54,604
Diyos ko.
90
00:06:00,443 --> 00:06:04,322
Malcolm, gusto mo si Ellis
at gagawin mo lahat para sa kanya?
91
00:06:04,322 --> 00:06:06,407
- Oo.
- Susundin natin ang deadline.
92
00:06:06,407 --> 00:06:08,618
Kailangan ko si Ellis, pero tagilid.
93
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
- Pataas?
- Oo, Malcolm.
94
00:06:11,287 --> 00:06:13,664
Namatay ang asawa niyang minahal niya,
95
00:06:13,664 --> 00:06:17,293
kaya gaya ng eroplanong nawalan ng pakpak,
tagilid siya.
96
00:06:17,293 --> 00:06:19,337
Alam ko. Ang totoo, pababa 'yon.
97
00:06:19,337 --> 00:06:22,340
Higit pa sa pagkawala ni Katie.
Ginabayan siya.
98
00:06:22,340 --> 00:06:25,968
Kaunti na lang at nasa parke na siya
at mababaliw na siya.
99
00:06:25,968 --> 00:06:29,847
Minahal niya si Katie
na sa musika at tula lang makikita.
100
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
Parang pagmamahal mo.
101
00:06:32,767 --> 00:06:36,187
- Ipadadala kita sa New York.
- Okay. Bakit?
102
00:06:36,187 --> 00:06:39,232
Ibalik mo ang taong gagabay sa kanya
gaya ni Katie.
103
00:06:39,232 --> 00:06:41,150
Okay. Sino?
104
00:06:57,750 --> 00:07:00,294
- Mas mabuti kaysa nakaraang linggo.
- Talaga?
105
00:07:00,294 --> 00:07:02,922
Oo. Kinalampag ni Gng. Fetterman
ang pader,
106
00:07:02,922 --> 00:07:05,049
at nakikita rin niyang humuhusay.
107
00:07:06,801 --> 00:07:09,762
- Ano'ng problema?
- Ayaw kong tumugtog ng plawta.
108
00:07:09,762 --> 00:07:10,930
Utos ng papa ko.
109
00:07:10,930 --> 00:07:14,725
Naku, isyu ng mag-ama.
'Wag mo akong simulan.
110
00:07:14,725 --> 00:07:17,478
- Okay.
- Sinusubukan mong pasayahin sila, tama?
111
00:07:17,478 --> 00:07:21,315
Pero binabago ka nila,
kahit hindi 'yon ang gusto mo.
112
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
At umaasa kang magbabago 'yon,
pero maiisip mong hindi na,
113
00:07:24,777 --> 00:07:27,905
tanggapin mo
na kahit gaano mo sila kamahal,
114
00:07:27,905 --> 00:07:30,241
dapat kang tumigil, at masakit 'yon.
115
00:07:30,241 --> 00:07:33,035
Pero sasabihin ko, Ryan,
pampalakas din 'yon.
116
00:07:34,078 --> 00:07:36,205
Tapos na ang aralin?
117
00:07:36,205 --> 00:07:37,290
Hindi, kaibigan.
118
00:07:37,290 --> 00:07:39,125
Hindi pa tapos ang aralin.
119
00:07:39,125 --> 00:07:42,628
Hangga't 'di natin naaayos
ang komplikadong relasyon.
120
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
Maayos siya.
121
00:07:49,427 --> 00:07:50,678
Ako ito!
122
00:07:50,678 --> 00:07:51,637
Ikaw!
123
00:07:58,686 --> 00:08:00,771
Pare, kailan ka huling kumain?
124
00:08:01,731 --> 00:08:05,151
'Di malaki ang kita sa pagtuturo,
'di ako laging makalabas.
125
00:08:05,151 --> 00:08:09,322
At mabilis gumapang ang sarsa ng manok
sa mashed potatoes ko.
126
00:08:09,322 --> 00:08:12,200
Mahirap na hindi magalaw ang pagkain mo.
127
00:08:12,200 --> 00:08:14,202
Puwede. Kaso hindi ko kakainin.
128
00:08:17,330 --> 00:08:21,000
Narito ka, may company card.
Bakit ipinadala ka ni papa?
129
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
'Di niya ako ipinadala.
130
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
Hindi puwedeng tumambay lang
ang magkaibigan?
131
00:08:25,630 --> 00:08:28,633
- Kung tapat sa isa't isa.
- Ipinadala ako ni Anna.
132
00:08:28,633 --> 00:08:30,051
- May agenda.
- Boom.
133
00:08:30,051 --> 00:08:32,220
Nakausap mo ang ama mo mula libing?
134
00:08:32,220 --> 00:08:33,513
Ilang beses. Bakit?
135
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
Kumusta siya?
136
00:08:34,555 --> 00:08:36,307
Hindi mabuti.
137
00:08:36,307 --> 00:08:39,769
Paulit-ulit sa pagsabi sa side project
na nagpapalaho.
138
00:08:39,769 --> 00:08:43,105
Gusto niyang mawala.
May masasabi ang psychiatrist.
139
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
Kinunan siya ng psychiatrist.
140
00:08:44,899 --> 00:08:47,610
Sinubaybayan niya si Ellis tapos naglaho.
141
00:08:47,610 --> 00:08:50,446
Hindi talagang naglaho.
Nawala na lang siya.
142
00:08:50,947 --> 00:08:52,114
Muli, 'di naglaho.
143
00:08:52,114 --> 00:08:54,867
Mahal ko ang papa ko. Alam ko. Kaya lang--
144
00:08:54,867 --> 00:08:57,078
Punta ka sa LA. Pabalikin mo sa lab.
145
00:08:57,078 --> 00:09:00,373
- 'Di 'yan magandang ideya.
- Paano kung sabihin ko...
146
00:09:00,998 --> 00:09:02,166
pakiusap?
147
00:09:04,377 --> 00:09:06,629
- Naaalala mong may award ako?
- Hindi.
148
00:09:06,629 --> 00:09:10,424
Mismo. Dumating kasi si Ellis,
tapos pinagsalita nila,
149
00:09:10,424 --> 00:09:12,927
at sinabi niyang tama ang agham ko,
150
00:09:12,927 --> 00:09:16,597
pero dapat mag-isip pa,
makipagsapalaran, bilisan, magbali.
151
00:09:17,098 --> 00:09:18,307
Ant farm 'yon.
152
00:09:18,307 --> 00:09:21,727
Mahusay na talumpati 'yon.
Kaya napunta ako sa agham.
153
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
Okay, 'di mo ako nauunawaan.
154
00:09:23,479 --> 00:09:26,774
Gusto ng papa kong baguhin ako
para maging gaya niya,
155
00:09:26,774 --> 00:09:28,776
at pinapalakpakan siya ng mundo.
156
00:09:28,776 --> 00:09:31,320
Umalis ako roon at lumayo ng 3,000 milya.
157
00:09:32,405 --> 00:09:34,907
'Pag naroon si mama, puwedeng makialam,
158
00:09:34,907 --> 00:09:37,702
pero kung wala siya, nakakapagod.
159
00:09:38,244 --> 00:09:40,162
Jackson, tumatagilid si Ellis,
160
00:09:40,663 --> 00:09:43,040
na nalaman kong sa isang direksyon lang,
161
00:09:43,040 --> 00:09:45,126
at ikaw na lang ang pamilya niya.
162
00:09:45,126 --> 00:09:49,046
Okay. Pupunta ako.
Sa 24 na oras. 'Yon lang.
163
00:09:49,046 --> 00:09:51,299
Magaling. Pagsisisihan mo.
164
00:09:51,299 --> 00:09:52,967
Hindi 'di ko pagsisisihan?
165
00:09:52,967 --> 00:09:56,846
Hindi. Ibinababa ko ang inaasahan mo
para hindi ka madismaya.
166
00:09:56,846 --> 00:09:59,098
Diyos ko. Bakit ko ginagawa ito?
167
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
Perpekto.
168
00:10:06,772 --> 00:10:08,649
- Pasok.
- Hi, Anna.
169
00:10:08,649 --> 00:10:11,068
Jackson! Nakarating ka.
170
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Masaya akong makita ka.
171
00:10:14,447 --> 00:10:16,073
- Umupo ka.
- Okay.
172
00:10:16,073 --> 00:10:18,909
May nakatutuwang proyekto ang papa mo.
173
00:10:18,909 --> 00:10:21,454
Ang pagpapalayo ng carbon sa atmospera
174
00:10:21,454 --> 00:10:23,956
at gagamitin sa paggawa ng kongkreto.
175
00:10:23,956 --> 00:10:26,959
Ikukulong noon ang mga gas sa libong taon
176
00:10:26,959 --> 00:10:29,795
at literal na ililigtas ang mundo.
177
00:10:29,795 --> 00:10:32,048
- Gusto mo ang mundo, tama?
- Ang ilan.
178
00:10:32,048 --> 00:10:34,550
- Dapat iligtas, tama?
- Ang ilang aspeto.
179
00:10:34,550 --> 00:10:35,885
Ako rin.
180
00:10:35,885 --> 00:10:39,889
Laging kakaiba si Ellis,
at gusto natin 'yon. Gustong-gusto.
181
00:10:39,889 --> 00:10:42,933
Pero mula nang pumanaw ang mama mo,
182
00:10:42,933 --> 00:10:46,270
siya ay, gagamitin ko
ang salitang "mas kakaiba."
183
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
Paano ang therapist?
184
00:10:49,231 --> 00:10:52,485
'Di ko alam. Nawala siya.
Ano'ng gusto mong gawin ko?
185
00:10:52,485 --> 00:10:53,778
Okay.
186
00:10:53,778 --> 00:10:56,530
Ilang linggo na mula tumuntong siya sa lab
187
00:10:56,530 --> 00:11:00,534
para sa proyektong magliligtas sa mundo,
na alam kong 'di perpekto.
188
00:11:00,534 --> 00:11:03,454
Gusto natin ang polar bear.
Ayokong mamatay sila.
189
00:11:03,454 --> 00:11:07,249
Kaya kailangan siya sa lab.
At alam kong kailangan din niya.
190
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
Kakausapin ko, pero 'di ako aasa.
191
00:11:09,335 --> 00:11:11,545
- Ikaw lang ang mayroon kami.
- Ano?
192
00:11:11,545 --> 00:11:13,589
- Alis.
- Alam mo kung nasaan siya?
193
00:11:13,589 --> 00:11:16,342
Pinagsisisihan ko ito,
kaya dapat bilisan ko.
194
00:11:16,342 --> 00:11:19,053
Martes na.
'Di siya pumapasok tuwing Martes.
195
00:11:19,053 --> 00:11:22,556
- Bakit hindi?
- Tama ang mga tanong mo.
196
00:11:36,987 --> 00:11:39,699
Jackson! Sinabi ni Malcolm
na baka darating ka.
197
00:11:40,616 --> 00:11:42,368
Juan, ito ang anak ko.
198
00:11:43,035 --> 00:11:43,994
Ang musikero.
199
00:11:43,994 --> 00:11:44,995
Flutist.
200
00:11:44,995 --> 00:11:48,332
O flautist? Pasensiya.
Sinabi mo, pero ang naalala ko
201
00:11:48,332 --> 00:11:50,334
ay laging mahirap 'yon.
202
00:11:51,043 --> 00:11:54,630
Wala gaanong matagumpay na nagpaplawta,
pero mabuti 'yon.
203
00:11:54,630 --> 00:11:58,217
- Suplay at demand. Wala gaanong suplay.
- Kasi walang demand.
204
00:12:00,261 --> 00:12:03,389
Bakit ka nasa landscaping?
Pag-usapan natin 'yan.
205
00:12:03,389 --> 00:12:06,976
- Nagtuturo ako dati. Pero nang dumating--
- 'Di ikaw.
206
00:12:06,976 --> 00:12:11,021
Para maging malikhain,
dapat palawakin ko ang karanasan ko.
207
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
Akala ko microdosing 'yan.
208
00:12:12,857 --> 00:12:16,902
- Napakarami ng kinuha. Isinayaw ang ficus.
- Napakaganda noon.
209
00:12:16,902 --> 00:12:18,320
Oo, nagpapahinga ako.
210
00:12:18,320 --> 00:12:21,323
Pansamantala,
nakatutulong ito sa akin na sumigla.
211
00:12:21,323 --> 00:12:24,910
Para maramdaman agad ang epekto.
Naglatag ka na ba ng damo?
212
00:12:24,910 --> 00:12:29,081
Hindi. Pa, nakatira ako sa New York.
Inawat ko ang dalawang daga.
213
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
Marumi lang sa umaga.
214
00:12:30,875 --> 00:12:34,628
Pagsapit ng hapon,
may makulay na berdeng damuhan.
215
00:12:34,628 --> 00:12:36,088
Parang nanganganak.
216
00:12:37,965 --> 00:12:38,799
Ng damuhan.
217
00:12:38,799 --> 00:12:43,429
Magaling. Umalis tayo sa hukay.
Ipakita mo ang proyektong ginagawa mo.
218
00:12:43,429 --> 00:12:46,474
O bibigyan kita ng pala,
at makikita mo na ito.
219
00:12:46,474 --> 00:12:48,350
Sumubok sa bago. Palawakin.
220
00:12:48,350 --> 00:12:51,061
Gaya mo? Microdosing,
nakipagtalik sa puno?
221
00:12:51,061 --> 00:12:54,106
Walang pagtatalik. Sayaw lang 'yon.
222
00:12:55,608 --> 00:12:56,734
Tama?
223
00:12:59,028 --> 00:13:00,946
Ano'ng masama na maging gaya ko?
224
00:13:00,946 --> 00:13:03,199
Nasa cover ng Time ang larawan mo?
225
00:13:04,200 --> 00:13:06,827
Ayokong maging ikaw.
Marami na kayo sa mundo.
226
00:13:09,789 --> 00:13:12,792
- Masakit na makitang ganyan.
- Ayaw niya sa akin.
227
00:13:13,459 --> 00:13:16,378
- Baka dahil binabago mo.
- Gusto ko lang tulungan.
228
00:13:16,378 --> 00:13:20,716
Mga bata. Gusto nila ng tulong natin.
Gusto rin nilang mahalin lang sila.
229
00:13:20,716 --> 00:13:23,928
Paano natin sila matatanggap
nang walang kondisyon
230
00:13:23,928 --> 00:13:26,597
at hayaan silang mamuhay nang masaya?
231
00:13:32,561 --> 00:13:33,395
Sabihin mo.
232
00:13:33,395 --> 00:13:36,106
Sige na. Sabay ninyong alamin.
233
00:13:36,982 --> 00:13:39,485
Bakit 'di malinaw lagi ang mga pilosopo?
234
00:13:39,485 --> 00:13:40,694
Bakit gusto mo?
235
00:13:44,490 --> 00:13:47,159
Jackson. Jackson, 'wag kang umalis.
236
00:13:47,159 --> 00:13:48,285
Bakit?
237
00:13:49,328 --> 00:13:52,873
- Gusto kong ipakita ang ginagawa namin.
- Nasa lab, tama?
238
00:13:53,707 --> 00:13:57,002
Oo. Ilagay mo ang kotse mo
sa kotse ko at sabay na tayo.
239
00:14:00,422 --> 00:14:03,217
- Kahanga-hanga ito. Halaman ito?
- Biomass 'yan.
240
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
Ito'y 10,000 beses na mas siksik.
241
00:14:05,386 --> 00:14:07,096
- Ang totoo--
- Halos 10,000.
242
00:14:07,096 --> 00:14:09,181
Nasa 9,942 beses.
243
00:14:09,181 --> 00:14:12,226
Gaya ng halaman,
sumisipsip ito ng carbon dioxide.
244
00:14:12,226 --> 00:14:15,229
Katumbas ng 100,000 nito
ang isang trilyong puno.
245
00:14:15,229 --> 00:14:17,147
- 900 bilyon.
- Halos trilyon.
246
00:14:17,147 --> 00:14:19,608
- Kukuha ng 40 bilyong tonelada--
- 39.247.
247
00:14:19,608 --> 00:14:22,653
Halos 40 bilyong toneladang carbon gases
248
00:14:22,653 --> 00:14:24,363
mula atmospera bawat taon.
249
00:14:24,363 --> 00:14:28,951
Panalo ang Mundo. Talo lahat ng tumataya
laban sa atin at sa agham.
250
00:14:28,951 --> 00:14:29,994
Okay.
251
00:14:29,994 --> 00:14:32,830
Mayroon pa.
Ruby, sabihin mo ano pa ang panalo?
252
00:14:32,830 --> 00:14:37,626
Hindi, oras na ni Luna para sumikat.
Luna, ipaliwanag mo, nang walang numero.
253
00:14:38,752 --> 00:14:40,796
'Pag naabot ang maximum density,
254
00:14:40,796 --> 00:14:42,298
nagdaragdag ng enzyme
255
00:14:42,298 --> 00:14:46,218
na nagpapalit sa carbon
sa gamit sa paggawa ng kongkreto.
256
00:14:46,218 --> 00:14:48,512
Boom, matalo kayong mga peste.
257
00:14:49,638 --> 00:14:53,100
Pasensiya. Minsan, 'di ako magaling
sa interaksiyon. Boom.
258
00:14:54,018 --> 00:14:56,645
Inaayos namin
ang dependent dehydrogenases,
259
00:14:56,645 --> 00:15:00,399
pero 'di nakakuha ng sapat
na electron transfer sa peroxidase.
260
00:15:00,399 --> 00:15:04,278
Nasubukan mong ihiwalay
ang 02 independent oxidoreductase?
261
00:15:04,278 --> 00:15:06,780
- Mas matalino siya?
- Para sa magulang ko.
262
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
Kalokohan. Magaling kayo, kasama ito,
263
00:15:09,366 --> 00:15:12,286
na ginagamit
sa pag-ihip ng tubong may butas.
264
00:15:12,286 --> 00:15:14,079
Salamat. Masaya akong narito.
265
00:15:15,664 --> 00:15:18,709
Nag-aral ng tissue regeneration
si Ruby sa MIT,
266
00:15:18,709 --> 00:15:22,046
na inaral ni Jackson
sa engineering degree sa Cornell.
267
00:15:22,046 --> 00:15:23,964
Bago pumili ng iba.
268
00:15:23,964 --> 00:15:26,258
Gumawa ako ng artipisyal na ilong.
269
00:15:26,258 --> 00:15:28,802
Ginawa ko ang daliri sa paa.
Ilong ng paa.
270
00:15:28,802 --> 00:15:32,014
Gumawa ng titi ang propesor ko.
Ilong ng singit.
271
00:15:35,351 --> 00:15:37,978
- Luna.
- Nakita ko rin 'yon.
272
00:15:37,978 --> 00:15:39,438
May ipakikita ako.
273
00:15:41,690 --> 00:15:42,608
Ano?
274
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
Alam mo, isang gabi lang ako rito, kaya...
275
00:15:46,320 --> 00:15:50,032
'Wag ma-in love sa iyo?
Salamat sa babala. Gusto ko 'yan.
276
00:15:50,032 --> 00:15:53,953
Hindi, hindi 'yon ang ibig kong sabihin.
Ang ibig kong sabihin...
277
00:15:56,914 --> 00:15:58,207
Hahanapin ko si papa.
278
00:15:59,249 --> 00:16:01,418
Pabalikin mo siya. Bihira siya rito.
279
00:16:01,418 --> 00:16:02,336
Sige.
280
00:16:03,003 --> 00:16:06,632
Hindi, kailangan kitang makitang umalis?
Paano ko lalabanan?
281
00:16:14,473 --> 00:16:15,975
Alam mo kung nasaan siya?
282
00:16:20,062 --> 00:16:21,146
Diyos ko!
283
00:16:21,146 --> 00:16:25,234
Gumagawa kami ng invisibility cloak.
Hindi pa 100%.
284
00:16:25,234 --> 00:16:27,987
Mayroon ding
"invisibility cloak eye dilemma."
285
00:16:27,987 --> 00:16:30,239
Dapat may butas para makakita.
286
00:16:30,239 --> 00:16:32,241
Parang mga matang lumulutang.
287
00:16:32,241 --> 00:16:34,159
Kabaligtaran ng invisible.
288
00:16:34,159 --> 00:16:36,954
Parang takip ng “Lintik! Ano 'yon?"
289
00:16:38,622 --> 00:16:40,082
- Nanofilament.
- Ano?
290
00:16:40,082 --> 00:16:42,292
Kung ano man ang pumipihit sa ilaw
291
00:16:42,292 --> 00:16:44,211
ay dapat manipis na naaaninag.
292
00:16:44,211 --> 00:16:46,380
- Nasubukan na natin?
- Napag-usapan.
293
00:16:46,380 --> 00:16:47,840
Sige! Gawin mo.
294
00:16:47,840 --> 00:16:51,927
Gusto kong sabihin ng ilaw, "Saan?"
"Ewan." "Huwag magtiwala."
295
00:16:51,927 --> 00:16:54,013
Okay. Alisin natin ang ilaw.
296
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
Pero matagal 'yon, at may karaoke tayo.
297
00:16:57,349 --> 00:16:59,184
- Sana ay--
- Hindi ako kumakanta.
298
00:17:02,730 --> 00:17:05,274
- Ang astig nito.
- Magugustuhan mo rito.
299
00:17:06,984 --> 00:17:11,238
'Wag mong simulan. 'Di ako magtatrabaho
sa iyo. Tumutugtog ako ng plawta.
300
00:17:11,822 --> 00:17:13,157
Parang hindi malakas.
301
00:17:13,157 --> 00:17:14,908
Kasi plawta 'yon.
302
00:17:14,908 --> 00:17:16,326
Pumunta ka sa karaoke.
303
00:17:16,326 --> 00:17:19,288
Naroon si Ruby.
Di ka pa nakitang nagplawta.
304
00:17:19,288 --> 00:17:22,958
'Di ako makikipagtalik kay Ruby.
At 'wag mo na akong baguhin.
305
00:17:22,958 --> 00:17:27,671
Ayokong maging iba ka.
Gusto ko ang mismong bersiyon mo.
306
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
Ang bersiyon ko?
307
00:17:28,756 --> 00:17:31,633
- Mismong parang ikaw.
- Kaya hindi ako.
308
00:17:31,633 --> 00:17:34,511
Ikaw, pero may aayusin.
Gusto mong marinig?
309
00:17:34,511 --> 00:17:36,555
Hindi, 'di ako ang dapat ayusin.
310
00:17:36,555 --> 00:17:37,890
Bakit gusto mong ako?
311
00:17:37,890 --> 00:17:40,976
Gusto mo 'pag tungkol sa iyo.
Laging tungkol sa iyo.
312
00:17:40,976 --> 00:17:42,394
At tungkol ito sa iyo.
313
00:17:42,394 --> 00:17:44,229
- Pag-usapan natin.
- Mabuti.
314
00:17:44,229 --> 00:17:47,649
Hindi ngayon.
Pipili ako ng kanta sa karaoke.
315
00:17:48,233 --> 00:17:50,194
Pumunta ka. Puwede akong punahin.
316
00:18:16,095 --> 00:18:17,387
Ginalingan ko 'yan.
317
00:18:18,680 --> 00:18:21,600
Ang galing,
kinanta ang parehong kanta kasunod ko.
318
00:18:21,600 --> 00:18:24,019
Baka para ituro sa iyo kung paano 'yon.
319
00:18:25,020 --> 00:18:26,522
Parang 'di kita kilala.
320
00:18:27,106 --> 00:18:29,858
Ang mahalaga, kilala mo ba ang sarili mo?
321
00:18:31,151 --> 00:18:34,488
Anna Bennet! Ang pinakamagaling
na singer/CFO sa Biotech!
322
00:18:34,488 --> 00:18:37,282
Isasama ko si Jeannette
sa United Therapeutics,
323
00:18:37,282 --> 00:18:41,078
na maganda ang boses,
pero mahina sa hulang pinansiyal.
324
00:18:42,329 --> 00:18:44,248
Kilala ninyo siya.
325
00:18:48,877 --> 00:18:49,795
Ay, uy.
326
00:18:49,795 --> 00:18:52,214
Hi. Nagpapahinga lang ako.
327
00:18:52,214 --> 00:18:57,177
'Wag mong isiping 'di ako nagsasaya
sa maiingay o mataong lugar. Gusto ko.
328
00:18:57,177 --> 00:18:58,762
Kakausapin ko si papa,
329
00:18:58,762 --> 00:19:01,849
kaso nakita ko lang siyang
sinira ang kanta.
330
00:19:17,364 --> 00:19:20,284
'Yan ang nangyayari
'pag walang makatanggi sa iyo.
331
00:19:23,745 --> 00:19:25,581
Bakit ka pumunta ngayong gabi?
332
00:19:26,832 --> 00:19:29,668
Sinabihan akong umalis sa comfort zone ko.
333
00:19:29,668 --> 00:19:32,421
Sinabihan din akong
baguhin ang ilan sa akin.
334
00:19:37,009 --> 00:19:40,095
Noong anim na taon ako,
pinasama ako ni papa sa play.
335
00:19:40,095 --> 00:19:41,388
At kinantiyawan ako.
336
00:19:41,889 --> 00:19:44,016
"Walang makaririnig. Ilakas mo."
337
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
Gusto kong umiyak, pero natakot ako.
338
00:19:47,644 --> 00:19:48,478
At umihi ako.
339
00:19:50,022 --> 00:19:53,317
- Nang maingay.
- 'Yan ang pinakamalungkot na narinig ko.
340
00:19:54,151 --> 00:19:56,737
Salamat. Magaling nga akong makihalubilo.
341
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
- Iniisip ng papa kong mali ako.
- Tungkol saan?
342
00:20:01,950 --> 00:20:03,744
Sa pangkalahatan. Sa lahat.
343
00:20:04,286 --> 00:20:05,245
Hindi.
344
00:20:05,245 --> 00:20:06,330
Ano sa tingin mo?
345
00:20:06,914 --> 00:20:09,791
Hindi ko alam.
Sinusubukan kong kumita sa plawta.
346
00:20:09,791 --> 00:20:12,252
Baka mali. Sino'ng kumukuha ng flutists?
347
00:20:12,252 --> 00:20:14,755
Mga taong gustong paalisin ang mga daga.
348
00:20:14,755 --> 00:20:16,340
Nangyari 'yon minsan.
349
00:20:16,340 --> 00:20:18,467
'Di binayaran si Pied Piper.
350
00:20:19,051 --> 00:20:22,054
Baka sinabi ng ama,
"Mga anak lang ang mayroon ka?"
351
00:20:22,054 --> 00:20:25,557
Oo, at siya, "Naku, hayaan mo.
Alam ko ang ginagawa ko."
352
00:20:25,557 --> 00:20:29,770
- "Bata muna ang binabayaran."
- Nariyan ka pala. Tumayo ka, ikaw na.
353
00:20:29,770 --> 00:20:31,939
Hindi ako kakanta. Mag-uusap tayo.
354
00:20:31,939 --> 00:20:33,690
Kanta muna. Masaya 'yon.
355
00:20:33,690 --> 00:20:35,400
'Wag mong sabihin 'yan.
356
00:20:35,400 --> 00:20:39,112
- Gusto mo ng karaoke. Ako, hindi.
- Palawakin ang pananaw mo.
357
00:20:39,738 --> 00:20:40,739
Mag-gym ka.
358
00:20:40,739 --> 00:20:43,075
Baka dapat magtrabaho ka't doon lang.
359
00:20:43,075 --> 00:20:45,452
Baka 'wag dapat magpaanak sa damuhan.
360
00:20:45,452 --> 00:20:49,581
Gusto kong palawakin ang mundo ko.
Bakit problema 'yon? Umalis ka na.
361
00:20:49,581 --> 00:20:50,499
Salamat.
362
00:20:53,835 --> 00:20:59,424
Pa, kung 'di ka tututok sa trabaho,
aalisin ka ng board.
363
00:21:00,008 --> 00:21:04,471
Kalokohan 'yon. Isa pa,
lahat ng gawaing dapat gawin ay matatapos.
364
00:21:04,471 --> 00:21:07,307
Itinuro sa akin ni Juan
nang nasa hardin kami.
365
00:21:08,267 --> 00:21:09,393
Okay. Sinubukan ko.
366
00:21:09,893 --> 00:21:13,313
Mahal kita. Pupunta ako sa airport.
Magkita tayo sa Pasko.
367
00:21:15,148 --> 00:21:16,650
Miss ko na ang mama mo.
368
00:21:20,737 --> 00:21:22,281
Sobra kaya 'di ko na kaya.
369
00:21:22,864 --> 00:21:24,866
At may nagbago. Ang...
370
00:21:26,201 --> 00:21:28,996
Utak ko.
'Di ko na kayang lumutas ng problema.
371
00:21:28,996 --> 00:21:32,624
Dapat manabik ako.
Dapat ma-inspire. Dapat...
372
00:21:33,709 --> 00:21:34,668
makaramdam.
373
00:21:36,378 --> 00:21:39,673
- Paano makatutulong?
- Suportahan ang landscaping ko.
374
00:21:39,673 --> 00:21:42,801
Sinusuportahan kita.
Ako lang ang 'di nagpapasaya.
375
00:21:42,801 --> 00:21:44,594
'Di pa huli ang lahat.
376
00:21:46,638 --> 00:21:48,265
Ano ba, aalis ka na?
377
00:21:48,265 --> 00:21:51,518
Naglalabas tayo ng ideya.
'Di mo kailangang mauna.
378
00:21:57,065 --> 00:22:00,277
Uy, ayos lang lahat? Nasaan si Jackson?
379
00:22:01,236 --> 00:22:02,779
- Umalis siya.
- Ano?
380
00:22:02,779 --> 00:22:07,200
Kung wala ang mama niya, 'di ko alam ito.
Tinutulungan niya kami lagi.
381
00:22:08,118 --> 00:22:11,580
- Nagkakainisan kami.
- Baka kailangan niyang magpalamig.
382
00:22:11,580 --> 00:22:13,999
Hindi, kilala ko siya. Tapos na.
383
00:22:16,293 --> 00:22:17,711
Kilala mo siya, 'di ba?
384
00:22:28,972 --> 00:22:30,307
Hindi ko siya kilala.
385
00:22:54,956 --> 00:22:57,084
Ang anak ko, ang flutist.
386
00:22:57,918 --> 00:23:00,128
O flautista. Dapat alamin ko 'yon.
387
00:23:04,216 --> 00:23:08,387
Gusto ko mang manatili ka't
magtrabaho sa akin, may talento ka.
388
00:23:08,387 --> 00:23:13,809
Isang natatangi,
walang silbing talento. Pero...
389
00:23:17,312 --> 00:23:18,647
Miss ko rin siya.
390
00:23:20,607 --> 00:23:21,441
Alam ko.
391
00:23:23,026 --> 00:23:24,111
At na-miss ko ito.
392
00:23:28,615 --> 00:23:29,491
Jackson.
393
00:23:30,325 --> 00:23:34,371
Iniisip ko, ngayong nagkakaayos na kayo
ng papa mo,
394
00:23:34,371 --> 00:23:35,956
puwedeng magtagal ka pa.
395
00:23:35,956 --> 00:23:40,460
May turo ako bukas. Si Charlotte,
matindi siya, kaya kailangan ako.
396
00:23:40,460 --> 00:23:43,088
Hindi ko ito sasabihin. Medyo matindi.
397
00:23:43,088 --> 00:23:45,048
Ayaw kitang gawing accessory.
398
00:23:45,549 --> 00:23:47,843
Accessory gaya ng sumbrero o pin?
399
00:23:47,843 --> 00:23:50,220
Sa krimen. Kasabwat sa krimen.
400
00:23:50,220 --> 00:23:53,014
Ang pangit na sumbrero o pin ay krimen?
401
00:23:53,014 --> 00:23:56,309
Ang therapist na dinala ng board
para kasama ng ama mo,
402
00:23:56,309 --> 00:23:57,644
alam ko ang nangyari.
403
00:23:57,644 --> 00:23:59,354
Diyos ko. Ano'ng nangyari?
404
00:23:59,354 --> 00:24:01,982
- Ano ito?
- Ang therapist na ipinadala?
405
00:24:01,982 --> 00:24:03,316
- Si Leslie.
- Oo.
406
00:24:03,316 --> 00:24:05,152
- Kumusta?
- Nasa basement ko.
407
00:24:05,152 --> 00:24:06,194
Sa basement mo?
408
00:24:06,194 --> 00:24:09,030
Ikinulong mo sa basement mo.
Dapat banggitin.
409
00:24:09,030 --> 00:24:10,532
Lintik!
410
00:24:10,532 --> 00:24:13,827
Nagbantang magpapadala sa board
ng 'di magandang ulat
411
00:24:13,827 --> 00:24:17,080
maliban kung bibigyan
ng malaking pera. Na ginawa ko.
412
00:24:17,581 --> 00:24:19,916
- Gusto pa niya.
- Gaano na katagal doon?
413
00:24:19,916 --> 00:24:21,626
- Ilang araw.
- At alam mo?
414
00:24:21,626 --> 00:24:25,213
Simula kahapon
nang hubad ang papa mo, at abala ako.
415
00:24:25,213 --> 00:24:27,841
- Tulungan mo kami.
- Problema ba ito? Oo.
416
00:24:27,841 --> 00:24:31,011
Pero gaya ng invisibility,
kaya itong lutasin.
417
00:24:33,054 --> 00:24:36,725
Pakakainin ko na.
Galit na galit siya 'pag huli ang hapunan.
418
00:25:59,516 --> 00:26:02,435
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Isabel Lu