1
00:00:11,250 --> 00:00:13,500
Číslo jedna. Vystupte, tvář k zrcadlu.
2
00:00:15,750 --> 00:00:16,625
Číslo dvě.
3
00:00:21,208 --> 00:00:22,208
Číslo tři.
4
00:00:24,583 --> 00:00:25,666
Čtyřka.
5
00:00:25,666 --> 00:00:27,166
Krok vpřed, číslo čtyři.
6
00:00:30,625 --> 00:00:33,625
Mluvíme o násilných zabitích.
O vraždě, paní.
7
00:00:33,625 --> 00:00:35,708
Není to ta žena, co jste viděla?
8
00:00:39,041 --> 00:00:40,750
Může to být kterákoli z nich.
9
00:00:46,166 --> 00:00:48,416
Byla to ona. Číslo čtyři.
10
00:00:49,333 --> 00:00:50,250
Určitě?
11
00:00:51,083 --> 00:00:52,791
Její tvář nikdy nezapomenu.
12
00:00:52,791 --> 00:00:54,000
Ona a její manžel.
13
00:00:54,708 --> 00:00:55,541
Moji přátelé
14
00:00:56,750 --> 00:00:58,166
jsou mrtví kvůli nim.
15
00:01:02,208 --> 00:01:03,125
Začněte mluvit.
16
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
Proč jste ty chlapy zabila?
17
00:01:09,250 --> 00:01:12,291
Usvědčují vás očití svědkové
a záznamy kamer.
18
00:01:12,291 --> 00:01:13,625
Přistižena při činu.
19
00:01:17,083 --> 00:01:17,958
Maxi!
20
00:01:21,916 --> 00:01:24,583
Vypadáte jako čestná, jemná žena.
21
00:01:24,583 --> 00:01:26,625
Možná jste jí jednou byla.
22
00:01:28,041 --> 00:01:30,166
Do čeho jste se to sakra zapletla?
23
00:01:31,083 --> 00:01:32,375
Co jste zač?
24
00:01:36,541 --> 00:01:38,083
Jenom uklízečka.
25
00:01:42,083 --> 00:01:48,125
PŘEHLÍŽENÁ
26
00:01:48,125 --> 00:01:50,583
SOBOTA
27
00:01:51,166 --> 00:01:53,166
{\an8}PODLE SERIÁLU FATMA
28
00:01:55,500 --> 00:01:57,583
Mrzí mě, že je váš manžel mrtvý.
29
00:01:58,458 --> 00:01:59,291
Doopravdy.
30
00:02:00,125 --> 00:02:03,208
{\an8}Byl to ale odsouzený vrah,
který si vyřizoval účty.
31
00:02:03,208 --> 00:02:06,541
{\an8}Vyjde z vězení
a najednou se začnou hromadit mrtvá těla.
32
00:02:08,250 --> 00:02:10,625
{\an8}Odhaduji, že se rozhodl pomstít lidem,
33
00:02:10,625 --> 00:02:13,166
{\an8}kteří ho dostali do vězení, že?
34
00:02:15,750 --> 00:02:18,875
{\an8}Šéf podsvětí Blessing Jali,
pro kterého pracoval.
35
00:02:20,791 --> 00:02:25,208
{\an8}Důkazy prokazují,
že byl otráven, zbit a udušen.
36
00:02:27,541 --> 00:02:29,333
Jackson Thom. Max mu dlužil.
37
00:02:29,333 --> 00:02:30,750
Máme Maxovu zbraň.
38
00:02:31,500 --> 00:02:34,916
Vím, že až přijde balistika,
určitě ho to s Thomem spojí.
39
00:02:34,916 --> 00:02:39,208
Vsadil bych se, že to balistika
také propojí s vraždou Farouka Williamse
40
00:02:39,208 --> 00:02:40,458
v Caledonu.
41
00:02:43,625 --> 00:02:44,875
A pak...
42
00:02:46,750 --> 00:02:48,000
je tu Enrico Booysen.
43
00:02:49,416 --> 00:02:50,250
Váš
44
00:02:51,083 --> 00:02:51,958
domácí.
45
00:02:53,666 --> 00:02:56,458
Máme záznamy hovorů, zprávy.
Víme, že jste s ním
46
00:02:57,250 --> 00:02:59,750
- byla v kontaktu.
- Nevíte vůbec nic.
47
00:02:59,750 --> 00:03:01,958
Max je mrtvý. Zavinil si to sám.
48
00:03:01,958 --> 00:03:04,333
Kdo s čím zachází, tím také schází.
49
00:03:04,333 --> 00:03:05,708
Nemusíte ho krýt.
50
00:03:12,708 --> 00:03:15,208
Identifikovali jsme ho
jako Ernieho Meyera,
51
00:03:15,208 --> 00:03:17,000
což byl spolupracovník
52
00:03:18,083 --> 00:03:21,583
Raymonda Hendrickse.
Další zločinec spojený s vaším manželem
53
00:03:21,583 --> 00:03:22,875
a váš zaměstnavatel.
54
00:03:23,750 --> 00:03:25,583
Zabila jste ho kvůli Maxovi?
55
00:03:27,166 --> 00:03:29,541
Zenzi, není si mezi čím vybírat.
56
00:03:29,541 --> 00:03:31,541
Ať už se jedná o cokoliv,
57
00:03:31,541 --> 00:03:34,500
jediným východiskem je začít mluvit.
58
00:03:37,041 --> 00:03:41,166
No tak, Zenzi.
Jednání Maxe rozumím, ale vašemu ne.
59
00:03:43,500 --> 00:03:44,625
Na tom už nesejde.
60
00:03:48,333 --> 00:03:49,250
Je mrtvý.
61
00:03:51,875 --> 00:03:53,666
- Podívejte...
- Hele. To stačí.
62
00:03:55,208 --> 00:03:56,541
Máte právo si zavolat.
63
00:04:00,833 --> 00:04:01,875
Nemám komu volat.
64
00:04:05,125 --> 00:04:06,166
Co třeba sestře?
65
00:04:17,958 --> 00:04:19,250
Je to jasné. Máme ji.
66
00:04:19,958 --> 00:04:21,291
Není to přesvědčivé.
67
00:04:21,791 --> 00:04:24,583
Nebude to stačit.
Bez jejího doznání nemáme nic.
68
00:04:25,625 --> 00:04:27,708
Promluvím s ní. Nech to na mně.
69
00:04:35,333 --> 00:04:36,416
Kurva.
70
00:04:39,750 --> 00:04:40,583
Ano?
71
00:04:40,583 --> 00:04:42,833
Kde kurva jsi? Volám ti jak blázen.
72
00:04:44,250 --> 00:04:45,750
Trochu se to zvrtlo.
73
00:04:46,333 --> 00:04:47,916
Situace je však vyřešena.
74
00:04:48,583 --> 00:04:49,416
Vyřešena?
75
00:04:49,416 --> 00:04:51,583
Max je mrtvý, ale mám ta data.
76
00:04:53,333 --> 00:04:54,541
Určitě to má háček.
77
00:04:57,041 --> 00:04:58,458
Policie má jeho ženu.
78
00:05:00,125 --> 00:05:03,541
Takže buď je po všem,
nebo se to stává nekontrolovatelným.
79
00:05:05,041 --> 00:05:05,958
A další věc,
80
00:05:07,041 --> 00:05:09,666
policie má taky moji zbraň.
81
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
Stačí ti to jako háček?
82
00:05:12,125 --> 00:05:13,291
Kde kurva jsi?
83
00:05:13,291 --> 00:05:15,000
Mizím ze scény.
84
00:05:16,250 --> 00:05:17,541
Přines mi ta data.
85
00:05:18,125 --> 00:05:18,958
Fajn.
86
00:05:19,458 --> 00:05:20,791
Co jí Max řekl?
87
00:05:22,000 --> 00:05:23,125
To nevím.
88
00:05:23,125 --> 00:05:25,250
Hele, Raymonde. Je to tvůj bordel.
89
00:05:26,041 --> 00:05:27,416
Mám ho po tobě uklízet?
90
00:05:29,875 --> 00:05:30,958
Našel jsi Josepha?
91
00:05:34,416 --> 00:05:35,291
Makám na tom.
92
00:05:36,416 --> 00:05:37,291
To určitě.
93
00:05:48,291 --> 00:05:51,000
Víte, co jsem vám říkala,
když jsme se potkaly?
94
00:05:52,041 --> 00:05:54,250
O tom, v jak špatné situaci jste?
95
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Váš manžel se zapletl se špatnými lidmi
96
00:06:05,083 --> 00:06:06,791
a skoro všichni jsou mrtví.
97
00:06:08,041 --> 00:06:09,166
Vy jste pořád tady.
98
00:06:11,541 --> 00:06:12,416
Zenzi.
99
00:06:14,083 --> 00:06:15,333
Nechte mě pomoct vám.
100
00:06:18,500 --> 00:06:19,583
Nemám co říct.
101
00:06:22,750 --> 00:06:26,041
Nemohu se zbavit dojmu,
že jste součástí něčeho většího,
102
00:06:26,041 --> 00:06:27,708
než dáváte najevo.
103
00:06:29,125 --> 00:06:30,083
Mluvte s námi.
104
00:06:31,416 --> 00:06:33,250
Ať Max nezemřel pro nic za nic.
105
00:06:35,625 --> 00:06:40,541
...údajný pachatel série vražd,
které tento týden otřásly Kapským Městem.
106
00:06:40,541 --> 00:06:44,041
{\an8}Neznámý podezřelý byl zabit,
když kladl odpor při zatýkání.
107
00:06:44,041 --> 00:06:46,458
Po incidentu byla do vazby vzata žena.
108
00:06:46,458 --> 00:06:48,250
Není jasné, zda je podezřelá,
109
00:06:48,250 --> 00:06:51,541
i když policie naznačila,
že může jít o konec vraždění.
110
00:06:51,541 --> 00:06:54,541
{\an8}Mluvčí odmítl komentovat
spojitost se záběry ženy,
111
00:06:54,541 --> 00:06:57,000
{\an8}co začátkem týdne strčila muže pod vlak.
112
00:06:57,000 --> 00:06:58,916
Veřejnost se žádá o pomoc...
113
00:06:58,916 --> 00:07:01,041
- Cos to provedla?
- S informacemi
114
00:07:01,041 --> 00:07:02,958
se obracejte na místní policii.
115
00:07:23,916 --> 00:07:26,750
JIHOAFRICKÝ ORGÁN ČINNÝ V TRESTNÍM ŘÍZENÍ
116
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
Kdo byl ten mrtvý pachatel?
117
00:07:29,791 --> 00:07:33,125
Mwale. Maxwell Mwale.
118
00:07:33,125 --> 00:07:34,958
Odneseme to Morkelovi.
119
00:07:35,791 --> 00:07:36,791
Zenzi, no tak.
120
00:07:36,791 --> 00:07:40,375
Chceme jen porozumět tomu,
proč Max musel zemřít.
121
00:07:43,666 --> 00:07:45,166
Co dělal v Caledonu?
122
00:07:49,500 --> 00:07:51,375
- Opatřoval důkazy.
- Důkazy?
123
00:07:57,166 --> 00:07:58,291
Bylo to spiknutí.
124
00:07:59,458 --> 00:08:01,625
Plán krádeže peněz.
125
00:08:01,625 --> 00:08:03,458
Počkejte. Koho měli okrást?
126
00:08:05,125 --> 00:08:06,000
Lidi.
127
00:08:07,583 --> 00:08:08,541
Běžné lidi.
128
00:08:11,583 --> 00:08:12,916
Šlo o bankovní podvod.
129
00:08:14,833 --> 00:08:15,958
Jeli v tom všichni.
130
00:08:16,541 --> 00:08:17,958
Blessing, Jackson, Max?
131
00:08:19,000 --> 00:08:20,458
Ti za nitky netahali.
132
00:08:22,208 --> 00:08:23,208
Max to věděl.
133
00:08:24,333 --> 00:08:25,958
Max chtěl říct pravdu.
134
00:08:26,750 --> 00:08:29,041
- Proto po nás šli.
- Kdo?
135
00:08:29,916 --> 00:08:30,916
Kdo po vás šel?
136
00:08:33,875 --> 00:08:36,291
Omlouvám se, detektive. Tohle nepočká.
137
00:08:40,166 --> 00:08:41,625
To je z laboratoře?
138
00:08:44,916 --> 00:08:46,416
Přišla balistická zpráva.
139
00:08:52,333 --> 00:08:55,041
Maxova zbraň zabila Jacksona Thoma.
140
00:09:00,708 --> 00:09:01,958
Byla často používaná.
141
00:09:03,791 --> 00:09:05,500
Velice často.
142
00:09:07,875 --> 00:09:08,750
Zenzi.
143
00:09:12,041 --> 00:09:13,375
Tahle zbraň,
144
00:09:13,375 --> 00:09:14,291
Maxova zbraň...
145
00:09:17,125 --> 00:09:18,541
zabila vašeho syna.
146
00:09:20,583 --> 00:09:21,541
Zabila Esulua.
147
00:09:25,625 --> 00:09:28,833
Nerozumím tomu,
ale jedná se o nepochybnou shodu.
148
00:09:31,583 --> 00:09:33,416
Nelze to vyvrátit.
149
00:09:34,166 --> 00:09:36,166
Poslyšte, je mi jasné,
150
00:09:36,708 --> 00:09:39,666
že Max nezabil vlastního syna.
Navíc byl ve vězení.
151
00:09:41,041 --> 00:09:43,125
Od koho Max tu zbraň dostal?
152
00:09:44,791 --> 00:09:46,333
Strašně mě to mrzí.
153
00:09:46,916 --> 00:09:48,375
Pokud můžu něco udělat,
154
00:09:49,041 --> 00:09:51,125
jestli chceš víc práce, zařídím to.
155
00:09:51,916 --> 00:09:54,791
- Něco najdeme.
- Proč nám tohle někdo dělá?
156
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Proč?
157
00:10:01,666 --> 00:10:02,500
Přísahám...
158
00:10:04,500 --> 00:10:05,791
že za tohle zaplatí.
159
00:10:06,875 --> 00:10:08,708
Přísahám, že za to zaplatí.
160
00:10:09,625 --> 00:10:10,708
Zenzi,
161
00:10:10,708 --> 00:10:12,375
odkud ta zbraň pochází?
162
00:10:21,083 --> 00:10:22,375
Zenzi, mluvte.
163
00:10:30,833 --> 00:10:31,708
Do prdele.
164
00:10:36,166 --> 00:10:37,041
Vypadněte.
165
00:10:37,041 --> 00:10:38,125
Okamžitě!
166
00:10:38,958 --> 00:10:42,375
Díky, detektivové.
Promluvím s klientkou a pak vás zavolám.
167
00:10:44,333 --> 00:10:45,250
Posaď se.
168
00:10:45,791 --> 00:10:47,291
Sedni si.
169
00:10:49,166 --> 00:10:50,583
Vy. Vezměte to.
170
00:10:50,583 --> 00:10:51,666
Vemte si to!
171
00:10:55,541 --> 00:10:56,375
Hele.
172
00:10:57,250 --> 00:10:58,083
Jsem tady.
173
00:10:58,666 --> 00:10:59,791
Jsem tady, Zen.
174
00:11:01,250 --> 00:11:03,041
Někdo ty vraždy mohl objednat.
175
00:11:03,916 --> 00:11:05,208
A dodat zbraně.
176
00:11:05,791 --> 00:11:08,291
Naším dalším článkem je Raymond Hendricks.
177
00:11:09,250 --> 00:11:12,125
Předveďte ho.
Uvidíme, jestli se z toho vykecá.
178
00:11:12,125 --> 00:11:14,625
Jestli je chytrý, tak se někam schoval.
179
00:11:15,291 --> 00:11:16,125
To ale není.
180
00:11:26,791 --> 00:11:27,625
Pan Harting?
181
00:11:31,583 --> 00:11:32,458
Osobně.
182
00:11:33,875 --> 00:11:34,875
Jak jste si přál.
183
00:11:35,708 --> 00:11:37,375
Bál jste se, že jsem utekl?
184
00:11:41,166 --> 00:11:42,083
Takže.
185
00:11:43,541 --> 00:11:45,000
O všechno je postaráno.
186
00:11:45,750 --> 00:11:47,125
Data máme zpět.
187
00:11:48,000 --> 00:11:48,958
Mwale je mrtvý.
188
00:11:49,916 --> 00:11:50,750
Dobré.
189
00:11:51,916 --> 00:11:52,916
Jeho manželka
190
00:11:53,625 --> 00:11:54,875
je ale ve vazbě.
191
00:11:57,250 --> 00:11:58,291
Hlupák Hendricks.
192
00:12:00,750 --> 00:12:01,708
Už to víte.
193
00:12:02,666 --> 00:12:03,916
Vždy všechno vím.
194
00:12:03,916 --> 00:12:07,333
Netuším, co ona ví,
ale je neznámou, o kterou nestojíme.
195
00:12:08,458 --> 00:12:09,708
To už jsem vyřešil.
196
00:12:10,333 --> 00:12:11,666
Vy vyřiďte Hendrickse.
197
00:12:12,166 --> 00:12:13,166
Máte štěstí.
198
00:12:17,375 --> 00:12:18,541
Nepůjdete už?
199
00:12:26,875 --> 00:12:29,500
Takže mi chceš říct, že jsi ztratil kuráž?
200
00:12:30,916 --> 00:12:33,083
Podívej, Andrew.
201
00:12:34,750 --> 00:12:36,333
Sám jsi to viděl.
202
00:12:37,416 --> 00:12:41,125
Když jsme propouštěli
pár transakcí měsíčně, nic se nedělo,
203
00:12:41,125 --> 00:12:43,166
ale tyhle sračky z podsvětí,
204
00:12:43,833 --> 00:12:45,750
to není nic pro mě.
205
00:12:45,750 --> 00:12:48,458
Víš, kdo do toho projektu investoval.
206
00:12:50,416 --> 00:12:53,333
- Vážně je chceš zklamat?
- Jistěže ne.
207
00:12:53,333 --> 00:12:56,208
Ale nemůžu to vykrývat donekonečna.
208
00:12:57,041 --> 00:12:59,541
V té bance je riziko příliš vysoké.
209
00:12:59,541 --> 00:13:03,166
Prostě uděláš, o co jsme tě požádali,
na čem jsme se dohodli.
210
00:13:04,875 --> 00:13:07,125
Jinak poznáš, čeho všeho jsme schopni.
211
00:13:09,041 --> 00:13:10,291
Nepodceňuj náš dosah.
212
00:13:11,958 --> 00:13:13,583
Měj na zřeteli vyšší dobro.
213
00:13:14,875 --> 00:13:15,958
Rozumíme si?
214
00:13:15,958 --> 00:13:17,291
Dokonale, Andrew.
215
00:13:18,791 --> 00:13:19,625
Dokonale.
216
00:13:23,416 --> 00:13:24,416
Co tady děláš?
217
00:13:25,291 --> 00:13:28,833
Volal mi jeden z detektivů,
ale měla jsem ti pomoct už dávno.
218
00:13:30,916 --> 00:13:32,250
Udělalas pro mě hodně.
219
00:13:34,916 --> 00:13:36,250
Proto ti hodně dlužím.
220
00:13:37,541 --> 00:13:39,333
Neměla jsem tě nechat jít.
221
00:13:41,500 --> 00:13:42,333
Tohle
222
00:13:43,166 --> 00:13:44,416
ty si nezasloužíš.
223
00:13:46,791 --> 00:13:47,875
Nech to být.
224
00:13:49,000 --> 00:13:50,083
Mají mě na lopatě.
225
00:13:52,250 --> 00:13:53,208
Byla jsem to já.
226
00:13:54,666 --> 00:13:55,958
Ve všech případech.
227
00:13:58,750 --> 00:14:00,375
Kdyby mohli cokoli dokázat,
228
00:14:00,958 --> 00:14:02,791
neseděla bys v téhle místnosti.
229
00:14:06,916 --> 00:14:07,875
Zabili ho.
230
00:14:09,541 --> 00:14:12,041
Zabili Maxe a taky Esulua.
231
00:14:12,041 --> 00:14:13,083
Kdo?
232
00:14:14,083 --> 00:14:15,000
Nevím.
233
00:14:17,958 --> 00:14:19,166
Ale ví to Raymond.
234
00:14:21,166 --> 00:14:22,958
Musím s ním mluvit.
235
00:14:23,750 --> 00:14:24,791
Řekne mi všechno.
236
00:14:27,375 --> 00:14:28,208
Dobře.
237
00:14:29,500 --> 00:14:30,916
Musíš se umýt.
238
00:14:33,708 --> 00:14:36,166
Heleďte, potřebuje na toaletu.
239
00:14:39,916 --> 00:14:40,750
Tak jo.
240
00:14:41,333 --> 00:14:42,166
Ale vy
241
00:14:42,166 --> 00:14:43,208
tu počkejte.
242
00:14:49,416 --> 00:14:50,291
Budu tady.
243
00:14:54,541 --> 00:14:56,333
Doufejme, že toho moc neřekla.
244
00:14:58,916 --> 00:15:00,000
Toalety jsou tady.
245
00:15:28,500 --> 00:15:30,125
Pohyb!
246
00:15:33,958 --> 00:15:35,833
PRÁVNÍK RUBEN ZMRD
247
00:15:35,833 --> 00:15:37,583
Kurva. Přesně to potřebuju.
248
00:15:39,250 --> 00:15:42,541
V 21 hodin v klubu. Přines mi ta data.
249
00:15:42,541 --> 00:15:43,958
Ty jsi šéf.
250
00:15:43,958 --> 00:15:45,250
A Zenzi?
251
00:15:45,250 --> 00:15:46,708
Makáme na tom.
252
00:15:50,625 --> 00:15:51,458
Cítíte se líp?
253
00:15:52,166 --> 00:15:53,791
Svým způsobem. Děkuji.
254
00:15:55,125 --> 00:15:56,041
Pojďte za mnou.
255
00:16:03,208 --> 00:16:04,291
Mám vás převést.
256
00:16:05,250 --> 00:16:06,458
Kvůli tomu...
257
00:16:07,208 --> 00:16:08,041
Víte co?
258
00:16:08,791 --> 00:16:09,875
Tak jo.
259
00:16:14,750 --> 00:16:15,958
Šla na toaletu.
260
00:16:16,916 --> 00:16:18,250
Půjdu ji zkontrolovat.
261
00:16:20,583 --> 00:16:21,875
Zenzi?
262
00:16:24,458 --> 00:16:25,541
Jste v pořádku?
263
00:16:33,166 --> 00:16:34,791
Do prdele.
264
00:16:35,458 --> 00:16:38,375
Neviděl někdo
naši podezřelou Zenzi Mwaleovou?
265
00:16:40,791 --> 00:16:43,333
- Kde je sakra Cupido?
- Lynersová, co je?
266
00:16:43,333 --> 00:16:45,041
- Je pryč. Utekla!
- Ne.
267
00:16:45,916 --> 00:16:47,833
To není možné. Ne.
268
00:16:49,458 --> 00:16:50,791
Nemáme moc času.
269
00:16:51,416 --> 00:16:53,333
- Kam mě to vedete?
- Do bezpečí.
270
00:17:00,166 --> 00:17:01,083
Ježíši.
271
00:17:06,166 --> 00:17:08,166
Kdo jste? Kam jedeme?
272
00:17:08,166 --> 00:17:10,458
Věřte mi. Běžte do auta. Nastupte.
273
00:17:12,541 --> 00:17:14,208
Co se děje? Kde mám sestru?
274
00:17:14,208 --> 00:17:16,583
- Chtěl jsem se zeptat to samé.
- Cože?
275
00:17:29,666 --> 00:17:30,791
Do hajzlu!
276
00:17:32,458 --> 00:17:33,583
Co to znamená?
277
00:17:34,833 --> 00:17:37,416
Buď utekla, nebo je ve velkém průšvihu.
278
00:17:37,416 --> 00:17:40,125
Najděte Raymonda Hendrickse.
Ten bude vědět.
279
00:17:40,125 --> 00:17:41,083
Jdu na to.
280
00:17:56,750 --> 00:17:57,666
Kam jedeme?
281
00:18:06,125 --> 00:18:08,875
- Hendricks nikde.
- Převraťte to tam naruby.
282
00:18:08,875 --> 00:18:11,416
To můžeme, ale bez povolení je to nanic.
283
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Do prdele.
284
00:18:12,416 --> 00:18:15,833
Poslouchej. Záznamy z kamer ukazují,
že jde o Cupida,
285
00:18:15,833 --> 00:18:17,833
jen nevíme, pro koho pracuje.
286
00:18:19,333 --> 00:18:23,125
V jeden den jsme přišli
o Raymonda Hendrickse i Zenzi Mwaleovou.
287
00:18:23,125 --> 00:18:24,416
Jsme skvělý tým, co?
288
00:18:24,958 --> 00:18:26,750
Ne, ještě nemají vyhráno.
289
00:18:26,750 --> 00:18:27,708
No jo.
290
00:18:30,541 --> 00:18:31,791
Kde sakra jsi, Zenzi?
291
00:18:47,125 --> 00:18:47,958
Vylezte.
292
00:18:49,333 --> 00:18:50,166
Ne.
293
00:18:51,625 --> 00:18:52,458
Pojďte.
294
00:18:56,666 --> 00:18:57,500
Hej!
295
00:18:58,666 --> 00:19:01,041
Nedělejte to těžší, než to musí být.
296
00:19:01,041 --> 00:19:02,250
Dost!
297
00:19:02,250 --> 00:19:03,541
Pospěšte si.
298
00:19:04,333 --> 00:19:05,250
Jdeme.
299
00:19:06,625 --> 00:19:07,875
Kam mě to vedete?
300
00:19:12,833 --> 00:19:14,000
Proč to děláte?
301
00:19:14,583 --> 00:19:15,916
Dělám, za co mi platí.
302
00:19:16,583 --> 00:19:17,625
To vám stačí?
303
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Šlapejte dál.
304
00:19:22,833 --> 00:19:23,708
Na kolena.
305
00:19:25,125 --> 00:19:26,083
Ne.
306
00:19:29,625 --> 00:19:30,750
Moc vás prosím.
307
00:19:30,750 --> 00:19:32,458
Nedělejte to. Prosím vás.
308
00:19:32,458 --> 00:19:34,916
Vím, že jste dobrý člověk. Nedělejte to.
309
00:19:34,916 --> 00:19:37,375
- Prosím.
- Když ne vás, sejmou mě.
310
00:19:37,375 --> 00:19:38,375
Prosím.
311
00:19:39,166 --> 00:19:40,458
Prosím vás.
312
00:19:43,791 --> 00:19:45,750
Nemysli, prostě střílej.
313
00:19:50,291 --> 00:19:51,250
Čínská sračka.
314
00:19:51,916 --> 00:19:53,750
Nevím, co se stalo.
315
00:19:53,750 --> 00:19:55,333
Zaseklo se to. Prostě...
316
00:19:56,750 --> 00:19:58,250
Hej!
317
00:20:25,166 --> 00:20:26,041
Kurva!
318
00:20:26,583 --> 00:20:27,458
Běž tamtudy!
319
00:21:48,416 --> 00:21:49,541
Do prdele!
320
00:22:27,125 --> 00:22:29,208
Pokud vycházíme ze stávající krize,
321
00:22:30,125 --> 00:22:33,125
je mou povinností vykořenit korupci,
322
00:22:33,125 --> 00:22:34,958
která tuto stranu provází.
323
00:22:35,875 --> 00:22:39,916
Lídři, kteří nadsazují
svůj prospěch nad blaho lidu
324
00:22:39,916 --> 00:22:42,041
- a nad...
- Budeš to muset udělat.
325
00:22:42,041 --> 00:22:45,166
A jako budoucí vůdce této strany
326
00:22:46,166 --> 00:22:47,416
vám slibuji,
327
00:22:48,125 --> 00:22:49,875
že budu lepší.
328
00:22:51,541 --> 00:22:52,875
Pojďme se zlepšit.
329
00:22:53,625 --> 00:22:54,708
Stůjme za tím,
330
00:22:55,875 --> 00:22:57,000
co je správné.
331
00:23:00,125 --> 00:23:02,583
- Policie Kapské Město, prosím?
- Haló.
332
00:23:02,583 --> 00:23:06,041
Mám nějaké informace
k té vraždě na nádraží.
333
00:23:06,041 --> 00:23:07,583
S kým mluvím?
334
00:23:07,583 --> 00:23:09,041
Lufuno Ngesi.
335
00:23:09,041 --> 00:23:10,583
Zopakujte to, pane.
336
00:23:10,583 --> 00:23:12,583
Publicista Lufuno Ngesi.
337
00:23:12,583 --> 00:23:14,166
Promiňte, jak se to píše?
338
00:23:15,500 --> 00:23:16,750
Na tom nesejde.
339
00:23:16,750 --> 00:23:18,541
Dobře, tak počkejte.
340
00:23:18,541 --> 00:23:19,791
Ano, čekám.
341
00:23:31,000 --> 00:23:31,875
Zenzi!
342
00:23:32,666 --> 00:23:33,583
Co?
343
00:23:34,625 --> 00:23:35,458
Jak?
344
00:23:39,458 --> 00:23:40,458
Morkel.
345
00:23:41,458 --> 00:23:42,333
Haló?
346
00:23:44,125 --> 00:23:45,416
Haló, je tam někdo?
347
00:23:49,375 --> 00:23:52,500
- Říkal, že ví něco o vraždě na nádraží?
- Ano, říkal.
348
00:23:52,500 --> 00:23:53,541
Máte jméno?
349
00:23:54,125 --> 00:23:55,791
Lufuno Ngesi.
350
00:23:55,791 --> 00:23:57,458
Říkal, že je publicista.
351
00:23:58,958 --> 00:24:00,000
Dobrá.
352
00:24:01,416 --> 00:24:02,375
To je zajímavé.
353
00:24:15,125 --> 00:24:16,125
Ukaž mi to.
354
00:24:24,708 --> 00:24:26,125
Řekneš mi, co se stalo?
355
00:24:29,833 --> 00:24:30,833
Zenzi,
356
00:24:32,166 --> 00:24:33,458
tady nemůžeš zůstat.
357
00:24:34,666 --> 00:24:35,875
Vím, co jsi udělala.
358
00:24:37,125 --> 00:24:38,208
Zabilas toho muže.
359
00:24:44,291 --> 00:24:45,208
Máte pravdu.
360
00:24:47,541 --> 00:24:48,375
Zabila.
361
00:24:54,541 --> 00:24:56,000
Nechtěla jsem to tak.
362
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Vydírali mě.
363
00:25:00,125 --> 00:25:02,250
Hodili to na Maxe, nechali ho zabít.
364
00:25:02,833 --> 00:25:04,208
A zabili mi syna.
365
00:25:06,041 --> 00:25:10,041
Zenzi, jestli je tohle pravda,
musíš to říct policii.
366
00:25:10,041 --> 00:25:11,333
Ne, to nemůžu.
367
00:25:12,125 --> 00:25:12,958
Ještě ne.
368
00:25:14,875 --> 00:25:16,166
Nemůžu věřit nikomu.
369
00:25:18,625 --> 00:25:19,541
Co budeš dělat?
370
00:25:21,791 --> 00:25:22,666
Raymond.
371
00:25:23,375 --> 00:25:25,041
Zná pravdu o Esuluově smrti.
372
00:25:26,166 --> 00:25:29,875
Nevím jak, ale musím nalézt pravdu.
373
00:25:31,833 --> 00:25:33,958
Musím vědět, kdo stiskl spoušť.
374
00:25:35,291 --> 00:25:36,125
Zenzi,
375
00:25:36,791 --> 00:25:37,833
jsem novinář.
376
00:25:38,666 --> 00:25:40,916
Morální kompas společnosti.
377
00:25:41,833 --> 00:25:43,666
Musím tě udat.
378
00:25:45,250 --> 00:25:46,166
Nedělejte to.
379
00:25:47,500 --> 00:25:48,416
Prosím vás.
380
00:25:49,916 --> 00:25:51,041
Běžte po nich.
381
00:25:51,708 --> 00:25:54,000
Po bance OCM, po Syndikátu,
382
00:25:54,000 --> 00:25:55,708
po opravdu špatných lidech.
383
00:25:57,416 --> 00:26:00,625
Narafičili to na Maxe a pak ho podrazili.
384
00:26:01,208 --> 00:26:02,958
Ale co je to za lidi?
385
00:26:18,000 --> 00:26:18,833
Do prdele.
386
00:26:19,958 --> 00:26:21,416
Hlídejte východy.
387
00:26:25,458 --> 00:26:26,625
Zenzi,
388
00:26:27,125 --> 00:26:28,000
to je policie.
389
00:26:28,666 --> 00:26:29,583
Schovej se.
390
00:26:44,666 --> 00:26:46,000
Mohu vám nějak pomoci?
391
00:26:46,000 --> 00:26:47,833
Jsem detektiv Morkel.
392
00:26:47,833 --> 00:26:50,541
Vyšetřuji Zenzi Mwaleovou.
393
00:26:51,208 --> 00:26:52,750
Prý ji zaměstnáváte.
394
00:26:52,750 --> 00:26:54,416
Zaměstnával.
395
00:26:54,416 --> 00:26:56,333
Už jsem ji několik dní neviděl.
396
00:26:59,541 --> 00:27:00,458
Můžu jít dál?
397
00:27:05,000 --> 00:27:05,875
Jistě.
398
00:27:09,958 --> 00:27:10,916
Počkejte venku.
399
00:27:18,166 --> 00:27:19,125
Díky.
400
00:27:25,250 --> 00:27:27,416
Takže se vám neozvala?
401
00:27:28,250 --> 00:27:29,166
Přesně tak.
402
00:27:29,750 --> 00:27:32,083
Vím, že měla problémy se svým manželem.
403
00:27:41,041 --> 00:27:42,916
Je vidět, že tady nebyla.
404
00:27:42,916 --> 00:27:45,250
Co mi zemřela manželka,
405
00:27:45,250 --> 00:27:46,708
moc se o sebe nestarám.
406
00:27:49,458 --> 00:27:53,291
Říkali mi, že jste volal
s informacemi o vraždě na nádraží.
407
00:27:54,208 --> 00:27:56,041
Právě naopak, detektive.
408
00:27:56,041 --> 00:27:58,791
Doufal jsem, že mi pomůžete.
Dostal jsem úkol.
409
00:28:00,625 --> 00:28:01,583
Ovšem.
410
00:28:02,375 --> 00:28:04,750
- Velký pisálek.
- Četl jsem ode mě něco?
411
00:28:05,708 --> 00:28:06,708
Nic pro mě.
412
00:28:17,958 --> 00:28:20,041
V domě teda nikdo jiný není?
413
00:28:20,041 --> 00:28:21,000
Ne.
414
00:28:24,916 --> 00:28:28,375
Víte, co se mě týče,
lež rozpoznám na sto honů.
415
00:28:28,375 --> 00:28:29,833
Tak jako já, detektive.
416
00:28:30,416 --> 00:28:32,458
Zenzi Mwaleová má velké potíže.
417
00:28:32,458 --> 00:28:33,666
To jsem si myslel.
418
00:28:34,416 --> 00:28:36,791
Má jen pár lidí, kterým na ní záleží.
419
00:28:36,791 --> 00:28:38,958
A takové zřejmě bude vyhledávat.
420
00:28:42,708 --> 00:28:46,041
Jestli mi chcete něco říct,
teď je na to vhodná chvíle.
421
00:29:09,541 --> 00:29:12,250
Pokud se mi ozve,
budete první, komu dám vědět.
422
00:29:12,833 --> 00:29:14,000
Jestli něco víte,
423
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
dozvím se to.
424
00:29:17,416 --> 00:29:18,458
Abyste nelitoval.
425
00:29:54,708 --> 00:29:56,958
- Zdravím, pane Ngesi.
- Viděl jsem ji.
426
00:29:57,541 --> 00:29:59,791
Ukázala se u mě doma. Je v bezpečí.
427
00:30:00,750 --> 00:30:03,625
Přijde mi, že se chystá
udělat nějakou pitomost.
428
00:30:03,625 --> 00:30:05,875
Jak to myslíte? Kam šla?
429
00:30:06,458 --> 00:30:07,958
Za Raymondem Hendricksem.
430
00:30:08,625 --> 00:30:09,458
Děkuji.
431
00:30:10,041 --> 00:30:12,666
Zkusím Raymonda vystopovat.
Musím ji najít.
432
00:30:22,208 --> 00:30:25,083
VYHLEDÁVAČ
NOVINKY BANKA OCM
433
00:30:25,083 --> 00:30:27,166
BANKA OCM – BANKA PRO LIDI
434
00:30:36,750 --> 00:30:41,166
VELKOOBCHOD S MASEM RAYMOND
435
00:31:05,583 --> 00:31:06,916
Nancy.
436
00:31:07,625 --> 00:31:08,458
Zenzi.
437
00:31:09,166 --> 00:31:10,500
Já myslela...
438
00:31:11,750 --> 00:31:13,000
Starám se o sebe.
439
00:31:13,541 --> 00:31:15,875
No a co? Raymondovi to nechybí.
440
00:31:19,000 --> 00:31:20,166
Kde je?
441
00:31:20,166 --> 00:31:22,541
Jak to mám vědět? Dlouho tu nebyl.
442
00:31:27,625 --> 00:31:28,625
Tak dobrá.
443
00:31:30,541 --> 00:31:33,208
Vyplatí se vědět,
kdy je nablízku a kdy ne.
444
00:31:36,041 --> 00:31:39,166
Podle lokalizátoru je v Blessingově klubu.
445
00:31:40,958 --> 00:31:42,250
SATELITNÍ POLOHA
446
00:31:42,250 --> 00:31:43,708
Co tam vůbec dělá?
447
00:31:44,541 --> 00:31:45,416
Děkuju.
448
00:31:47,333 --> 00:31:48,458
Nebyla jsem tu.
449
00:31:48,458 --> 00:31:49,500
Jasně.
450
00:31:50,250 --> 00:31:51,291
Já taky ne.
451
00:32:02,000 --> 00:32:03,375
Něco od tebe potřebuju.
452
00:32:23,541 --> 00:32:25,333
Děkuju, Blessingu.
453
00:32:25,333 --> 00:32:26,708
Děkuju, Rubene.
454
00:32:26,708 --> 00:32:28,125
Všem vám děkuju
455
00:32:29,625 --> 00:32:30,500
a dobrou noc.
456
00:32:36,416 --> 00:32:39,125
- Ne, asi ne.
- Kdo dřív přijde, ten dřív mele?
457
00:32:45,750 --> 00:32:47,708
To se dalo čekat.
458
00:32:47,708 --> 00:32:50,666
Divíš se mi?
Celá tahle operace se rozpadá.
459
00:32:50,666 --> 00:32:51,750
Možná u tebe.
460
00:32:52,916 --> 00:32:53,958
My jsme v pohodě.
461
00:32:56,125 --> 00:32:57,000
Ta data.
462
00:33:03,833 --> 00:33:06,666
Co teď? Podáme si ruce
a každý si půjde po svém?
463
00:33:10,000 --> 00:33:11,291
Už žádné přetvářky.
464
00:33:13,125 --> 00:33:16,166
Jacksona zabila tvoje zbraň. Víme to.
465
00:33:16,166 --> 00:33:19,333
Při smrti Blessinga tu byl tvůj člověk.
Je na kameře.
466
00:33:20,416 --> 00:33:23,083
Nechceš kápnout božskou?
467
00:33:23,666 --> 00:33:25,333
Poslouchej, říkám ti pravdu.
468
00:33:25,916 --> 00:33:29,541
Zenzi Mwaleová mi ukradla zbraň
a zabila Jacksona i Blessinga.
469
00:33:29,541 --> 00:33:30,916
Zeptej se jí.
470
00:33:30,916 --> 00:33:32,166
To nebude možné.
471
00:33:32,166 --> 00:33:34,333
Nemám s tím co dělat. Přísahám.
472
00:33:34,333 --> 00:33:35,625
Posloucháš se vůbec?
473
00:33:35,625 --> 00:33:37,875
Měj trochu úcty, ty podrazáku.
474
00:33:39,916 --> 00:33:41,541
Úcty už mám po krk.
475
00:33:41,541 --> 00:33:44,791
Sedíte si na prdeli,
využíváte svoje prachy a moc,
476
00:33:44,791 --> 00:33:46,500
ale kdo to odmaká na ulici?
477
00:33:47,125 --> 00:33:48,458
Raymond Hendricks.
478
00:33:48,458 --> 00:33:51,750
Tak si vezmu, co mi kurva patří,
a zmizím odsud.
479
00:33:51,750 --> 00:33:54,125
A naprosto nic s tím nenaděláš.
480
00:33:54,916 --> 00:33:56,833
Takže ještě jednou.
481
00:33:57,916 --> 00:33:59,375
Mizím odsud, kreténe.
482
00:34:01,125 --> 00:34:02,500
Klídek.
483
00:34:05,458 --> 00:34:07,250
Asi ne, Raymonde.
484
00:34:08,833 --> 00:34:10,125
Teď si povíme pravdu.
485
00:34:27,708 --> 00:34:28,750
To stačí.
486
00:34:29,958 --> 00:34:31,250
Chci jen vědět,
487
00:34:31,250 --> 00:34:34,041
jak to bylo s Jacksonem
a Blessingem. Nic víc.
488
00:34:36,166 --> 00:34:37,666
Dělal jsi s Maxem?
489
00:34:38,333 --> 00:34:39,250
Je to tak?
490
00:34:39,875 --> 00:34:41,291
Plánovali jste to spolu?
491
00:34:43,833 --> 00:34:44,666
Chtěl jsi nás
492
00:34:45,708 --> 00:34:47,166
podrazit a pak zdrhnout?
493
00:34:49,166 --> 00:34:50,541
Udělala to ona, jasný?
494
00:34:51,333 --> 00:34:52,458
Všechno to udělala.
495
00:34:56,041 --> 00:34:58,625
Dělala to proto,
aby se dostala k manželovi.
496
00:34:59,458 --> 00:35:03,541
Uklízečka zabila dva nejznámější chlapy
v okolí a prošlo jí to.
497
00:35:03,541 --> 00:35:05,000
S tebou je sranda.
498
00:35:07,125 --> 00:35:07,958
Ne.
499
00:35:08,708 --> 00:35:11,250
Inhalátor. Mám ho v kapse.
500
00:35:22,416 --> 00:35:23,458
Seru na tebe.
501
00:35:25,458 --> 00:35:27,500
Prosím!
502
00:35:41,041 --> 00:35:41,916
Šéfe?
503
00:35:49,666 --> 00:35:52,583
- Haló?
- Nebudu to opakovat. Kde je...
504
00:35:52,583 --> 00:35:55,583
Raymond teď nemůže.
Mám vyřídit nějaký vzkaz?
505
00:35:55,583 --> 00:35:56,541
Kdo jste?
506
00:35:57,208 --> 00:35:58,708
Vy zřejmě Zenzina sestra.
507
00:35:59,791 --> 00:36:00,666
Kde je?
508
00:36:01,625 --> 00:36:03,458
Asi mrtvá, řekl bych.
509
00:36:03,458 --> 00:36:06,125
To není pravda. Dejte mi Raymonda!
510
00:36:06,708 --> 00:36:09,041
Je v klubu Blessinga Jaliho. Víte kde?
511
00:36:09,791 --> 00:36:12,291
Jestli s ním chcete mluvit, přijeďte sem.
512
00:36:13,916 --> 00:36:16,041
Moc přátel asi mít nebudeš, viď?
513
00:36:43,916 --> 00:36:46,916
- Morkel.
- Možná vím, kde je Raymond Hendricks.
514
00:36:48,250 --> 00:36:49,916
A Zenzi jde podle mě po něm.
515
00:37:24,416 --> 00:37:25,333
Ven.
516
00:37:31,000 --> 00:37:32,125
Co tady zase děláš?
517
00:37:32,791 --> 00:37:33,791
Kde je Raymond?
518
00:37:36,541 --> 00:37:38,500
Viděla jsem, jak ho vedou nahoru.
519
00:37:39,250 --> 00:37:40,916
Myslím, že se tam něco děje.
520
00:37:41,416 --> 00:37:42,250
Řekni mi kde.
521
00:37:43,916 --> 00:37:45,791
A pak musíš vypadnout.
522
00:37:46,625 --> 00:37:47,541
Tak jo.
523
00:37:49,916 --> 00:37:52,416
V tomhle ohozu ale nahoru nemůžeš.
524
00:38:00,750 --> 00:38:02,166
Někde se schovává.
525
00:38:02,166 --> 00:38:05,083
Vážně myslíš,
že je takový blázen, aby sem šla?
526
00:38:05,083 --> 00:38:06,333
Uvidíme.
527
00:38:06,333 --> 00:38:08,041
Možná si chce vyřídit účty.
528
00:38:17,250 --> 00:38:18,416
Máme problém.
529
00:38:19,291 --> 00:38:20,125
Hosty.
530
00:38:21,208 --> 00:38:22,458
Jako poldy?
531
00:38:22,458 --> 00:38:23,625
Jo, poldy.
532
00:38:24,250 --> 00:38:26,083
Usadím je u Blessinga v kanclu.
533
00:38:30,000 --> 00:38:31,791
Nezabíjej ho, dokud jsem pryč.
534
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
POŽÁRNÍ HLÁSIČ
ROZBIJTE SKLO
535
00:39:22,833 --> 00:39:25,500
- Promiň, někoho hledám.
- Jistě.
536
00:39:25,500 --> 00:39:26,541
Neviděls ji?
537
00:39:30,250 --> 00:39:31,583
Tamhleta zná holky.
538
00:39:33,250 --> 00:39:34,375
- Díky.
- Jasně.
539
00:39:48,083 --> 00:39:49,750
Promiň, něco od tebe chci.
540
00:39:50,500 --> 00:39:51,833
Neznám tě.
541
00:39:51,833 --> 00:39:55,583
A co tuhle? Jmenuje se Zenzi.
Měla by tu dneska být.
542
00:40:04,083 --> 00:40:06,916
Jsem její sestra.
Podle mě jí hrozí nebezpečí.
543
00:40:06,916 --> 00:40:08,416
Prosím, jen chci pomoct.
544
00:40:59,583 --> 00:41:00,458
Detektivové.
545
00:41:01,125 --> 00:41:02,333
Zastupující manažer.
546
00:41:03,750 --> 00:41:06,125
Ruben Theron. To už tady bylo.
547
00:41:08,666 --> 00:41:11,375
Co pro vás můžu udělat? Máme tu rušno.
548
00:41:11,375 --> 00:41:13,041
Vyšetřujeme souvislost
549
00:41:13,041 --> 00:41:15,625
mezi Raymondem Hendricksem a řadou vražd.
550
00:41:15,625 --> 00:41:17,500
Některé by vás mohly zajímat.
551
00:41:18,083 --> 00:41:19,333
Prý by mohl být tady.
552
00:41:20,250 --> 00:41:21,500
To je pro mě novinka.
553
00:41:22,250 --> 00:41:23,916
Ale můžete se porozhlédnout.
554
00:41:24,541 --> 00:41:25,958
Dej mu drink na mě.
555
00:41:25,958 --> 00:41:28,458
A co zmizení Zenzi Mwaleové?
556
00:41:30,333 --> 00:41:31,791
O tom nic nevím.
557
00:41:33,500 --> 00:41:36,291
Zvláštní. Přeci jste zastupoval
jejího manžela
558
00:41:36,291 --> 00:41:38,833
a pak zasahoval do našeho vyšetřování.
559
00:41:39,500 --> 00:41:41,375
Je mrtvý, víte? Max Mwale.
560
00:41:42,041 --> 00:41:43,083
Možná to víte.
561
00:41:45,083 --> 00:41:46,625
Už nemáte o případ zájem?
562
00:41:47,208 --> 00:41:48,666
Na co tím narážíte?
563
00:41:53,791 --> 00:41:54,791
Zkontroluj to.
564
00:41:55,333 --> 00:41:57,916
Požární směrnice. Bohužel musíte jít.
565
00:41:58,583 --> 00:41:59,791
Hned jsem u vás.
566
00:42:06,416 --> 00:42:07,500
Hej!
567
00:42:07,500 --> 00:42:08,750
Zmrdi!
568
00:42:08,750 --> 00:42:09,875
Pusťte mě!
569
00:42:10,916 --> 00:42:12,958
Počkejte! Rozvažte mě!
570
00:42:12,958 --> 00:42:15,708
Naserte si. Já si vás najdu!
571
00:42:17,750 --> 00:42:19,458
Běžte tudy.
572
00:42:20,250 --> 00:42:21,333
Jděte k východu.
573
00:42:23,166 --> 00:42:24,250
Promiňte.
574
00:42:25,583 --> 00:42:26,625
Musíte odejít!
575
00:42:26,625 --> 00:42:27,666
Touhle stranou.
576
00:42:28,375 --> 00:42:29,833
- Naledi!
- Ano.
577
00:42:29,833 --> 00:42:31,791
- Co je?
- Neměla byste tu být.
578
00:42:31,791 --> 00:42:32,916
Jdu pro sestru.
579
00:42:32,916 --> 00:42:34,833
Není tady. Pojďte. Musíme pryč.
580
00:42:34,833 --> 00:42:36,041
Ne!
581
00:42:36,666 --> 00:42:37,541
Vím, že tu je.
582
00:42:39,125 --> 00:42:40,583
Pomozte mi ji najít.
583
00:42:41,291 --> 00:42:42,416
Pojď. Jdeme.
584
00:42:56,000 --> 00:43:01,000
ANDREW
MÁME TU PROBLÉM, ZAVOLEJTE MI
585
00:43:08,500 --> 00:43:09,333
Pomoc!
586
00:43:17,833 --> 00:43:19,833
Zenzi. Díky bohu.
587
00:43:20,458 --> 00:43:21,416
Rozvaž mě.
588
00:43:24,125 --> 00:43:25,958
Zenzi, rozvaž mě. Co je, kurva?
589
00:43:27,291 --> 00:43:29,791
Tamhle je inhalátor. Podej mi ho, Zenzi.
590
00:43:31,083 --> 00:43:32,125
Prosím.
591
00:43:33,875 --> 00:43:34,833
Prosím.
592
00:43:55,125 --> 00:43:56,375
Děkuju.
593
00:43:59,000 --> 00:44:01,083
Co je kurva, Zenzi? Ještě tohle.
594
00:44:03,000 --> 00:44:04,041
Lhal jste mi.
595
00:44:05,625 --> 00:44:08,875
- Co to meleš?
- Celou dobu jste znal pravdu o Esuluovi.
596
00:44:09,750 --> 00:44:10,916
A zatajil mi to.
597
00:44:11,583 --> 00:44:13,000
Ne, Zenzi, poslouchej.
598
00:44:13,000 --> 00:44:16,041
- Přísahám, že to tak nebylo.
- Byla to vaše zbraň!
599
00:44:19,791 --> 00:44:21,000
Kdo zabil mého syna?
600
00:44:22,125 --> 00:44:24,666
- Chci vědět, kdo stiskl spoušť.
- Zenzi...
601
00:44:24,666 --> 00:44:25,833
Řekněte mi to.
602
00:44:30,458 --> 00:44:31,375
Byl jsem to já.
603
00:44:32,625 --> 00:44:33,791
Udělal jsem to já.
604
00:44:34,666 --> 00:44:35,708
Jsi spokojená?
605
00:44:42,750 --> 00:44:44,333
Co to má kurva znamenat?
606
00:44:45,041 --> 00:44:46,541
Byla to nešťastná náhoda.
607
00:44:47,583 --> 00:44:50,166
- Kurva!
- Bylo to dítě!
608
00:44:50,708 --> 00:44:53,000
- Maxův kluk!
- Myslíš, že to nevím?
609
00:44:53,000 --> 00:44:54,791
S tím něco musíš dělat, Rayi.
610
00:44:55,666 --> 00:44:56,958
Musíš to napravit.
611
00:44:59,958 --> 00:45:00,833
Přísahám,
612
00:45:02,250 --> 00:45:05,333
že jsem jen plnil příkaz.
Musíš dělat, co ti nařídí.
613
00:45:06,541 --> 00:45:09,166
Jestli se chceš pomstít,
jdi po těch mocných.
614
00:45:09,166 --> 00:45:12,583
Ruben Theron a Andrew Harting.
Ti o všem rozhodují.
615
00:45:12,583 --> 00:45:14,750
Jde to do vyšších kruhů. Pomůžu ti.
616
00:45:15,833 --> 00:45:18,041
Už jsi dostala Blessinga, Jacksona
617
00:45:19,125 --> 00:45:21,875
a taky Josepha. Joseph byl dobrý chlap.
618
00:45:24,416 --> 00:45:25,500
Maxe jsem měl rád.
619
00:45:26,583 --> 00:45:27,958
Tvoje dítě taky.
620
00:45:27,958 --> 00:45:29,375
Mám rád i tebe, Zenzi.
621
00:45:31,041 --> 00:45:33,125
Jak to... Jak jsme se dostali až sem?
622
00:45:34,500 --> 00:45:35,750
Prosím tě, odvaž mě.
623
00:45:41,166 --> 00:45:42,166
Zenzi, ne.
624
00:45:43,708 --> 00:45:44,708
Zenzi.
625
00:45:45,666 --> 00:45:46,583
Kurva!
626
00:45:47,708 --> 00:45:49,041
Prosím, Zenzi.
627
00:45:49,041 --> 00:45:49,958
Zenzi!
628
00:45:52,208 --> 00:45:53,458
Prosím tě, ne.
629
00:45:54,875 --> 00:45:55,958
Zenzi.
630
00:45:59,791 --> 00:46:00,625
Počkej.
631
00:46:01,208 --> 00:46:02,625
Vzal jste mi všechno.
632
00:46:04,958 --> 00:46:05,958
Manžela.
633
00:46:08,875 --> 00:46:10,375
- Syna.
- Ne.
634
00:46:18,416 --> 00:46:19,833
Mě si ale nevezmete.
635
00:46:31,875 --> 00:46:33,500
Kurva, díky bohu.
636
00:46:33,500 --> 00:46:35,000
Rozvaž mě, prosím.
637
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
Zenzi.
638
00:46:42,666 --> 00:46:43,875
Zenzi, ty čubko!
639
00:46:44,458 --> 00:46:45,750
Odvaž mě!
640
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Kurva.
641
00:46:56,041 --> 00:46:56,916
Zenzi, ne.
642
00:46:59,541 --> 00:47:00,958
Můj inhalátor.
643
00:47:00,958 --> 00:47:02,875
Prosím, Zenzi. Aspoň inhalátor.
644
00:47:13,625 --> 00:47:14,875
Ne, Zenzi.
645
00:47:15,500 --> 00:47:16,625
Kurva, Zenzi!
646
00:47:17,833 --> 00:47:21,708
Zenzi! Vrať se a rozvaž mě,
ty zasraná děvko!
647
00:47:21,708 --> 00:47:23,000
Slyšíš mě?
648
00:47:23,000 --> 00:47:24,458
Jdi do prdele, Zenzi!
649
00:47:25,041 --> 00:47:26,291
Naser si!
650
00:48:25,583 --> 00:48:26,666
Zenzi!
651
00:48:30,958 --> 00:48:31,958
Je konec, Naledi.
652
00:48:33,250 --> 00:48:35,333
Zenzi, moc tě prosím.
653
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Pojď domů.
654
00:48:37,875 --> 00:48:38,958
Nic mi nezbylo.
655
00:48:39,541 --> 00:48:40,583
Máš přece mě.
656
00:48:41,625 --> 00:48:42,708
Ty mě neznáš.
657
00:48:44,000 --> 00:48:45,583
Chci tě poznat.
658
00:48:46,250 --> 00:48:49,916
Moc tě prosím.
Vždycky jsme držely spolu. Odjakživa.
659
00:48:49,916 --> 00:48:51,916
Prosím, Zenzi.
660
00:48:51,916 --> 00:48:53,541
Už tě nikdy neopustím.
661
00:48:55,416 --> 00:48:56,708
Zenzi, prosím!
662
00:48:59,958 --> 00:49:01,500
Vzdejte to, není kam jít.
663
00:49:01,500 --> 00:49:03,291
Zenzi, nedělejte to.
664
00:49:04,041 --> 00:49:07,375
Pokud máme ty sráče sejmout,
budu tě k tomu potřebovat.
665
00:49:08,416 --> 00:49:11,291
Co jsi mi vždycky říkala,
když jsme byly malé?
666
00:49:18,500 --> 00:49:19,708
Zůstaneme spolu.
667
00:49:21,166 --> 00:49:22,291
Budeme bojovat.
668
00:49:23,708 --> 00:49:24,666
Přežijeme.
669
00:49:29,416 --> 00:49:30,791
Ať se děje cokoli.
670
00:49:34,625 --> 00:49:35,750
Zenzi, ne!
671
00:51:35,750 --> 00:51:38,666
Překlad titulků: Michal Pokorny