1 00:00:11,250 --> 00:00:13,500 Číslo jedna. Vystupte, tvář k zrcadlu. 2 00:00:15,750 --> 00:00:16,625 Číslo dvě. 3 00:00:21,208 --> 00:00:22,208 Číslo tři. 4 00:00:24,583 --> 00:00:25,666 Čtyřka. 5 00:00:25,666 --> 00:00:27,166 Krok vpřed, číslo čtyři. 6 00:00:30,625 --> 00:00:33,625 Mluvíme o násilných zabitích. O vraždě, paní. 7 00:00:33,625 --> 00:00:35,708 Není to ta žena, co jste viděla? 8 00:00:39,041 --> 00:00:40,750 Může to být kterákoli z nich. 9 00:00:46,166 --> 00:00:48,416 Byla to ona. Číslo čtyři. 10 00:00:49,333 --> 00:00:50,250 Určitě? 11 00:00:51,083 --> 00:00:52,791 Její tvář nikdy nezapomenu. 12 00:00:52,791 --> 00:00:54,000 Ona a její manžel. 13 00:00:54,708 --> 00:00:55,541 Moji přátelé 14 00:00:56,750 --> 00:00:58,166 jsou mrtví kvůli nim. 15 00:01:02,208 --> 00:01:03,125 Začněte mluvit. 16 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 Proč jste ty chlapy zabila? 17 00:01:09,250 --> 00:01:12,291 Usvědčují vás očití svědkové a záznamy kamer. 18 00:01:12,291 --> 00:01:13,625 Přistižena při činu. 19 00:01:17,083 --> 00:01:17,958 Maxi! 20 00:01:21,916 --> 00:01:24,583 Vypadáte jako čestná, jemná žena. 21 00:01:24,583 --> 00:01:26,625 Možná jste jí jednou byla. 22 00:01:28,041 --> 00:01:30,166 Do čeho jste se to sakra zapletla? 23 00:01:31,083 --> 00:01:32,375 Co jste zač? 24 00:01:36,541 --> 00:01:38,083 Jenom uklízečka. 25 00:01:42,083 --> 00:01:48,125 PŘEHLÍŽENÁ 26 00:01:48,125 --> 00:01:50,583 SOBOTA 27 00:01:51,166 --> 00:01:53,166 {\an8}PODLE SERIÁLU FATMA 28 00:01:55,500 --> 00:01:57,583 Mrzí mě, že je váš manžel mrtvý. 29 00:01:58,458 --> 00:01:59,291 Doopravdy. 30 00:02:00,125 --> 00:02:03,208 {\an8}Byl to ale odsouzený vrah, který si vyřizoval účty. 31 00:02:03,208 --> 00:02:06,541 {\an8}Vyjde z vězení a najednou se začnou hromadit mrtvá těla. 32 00:02:08,250 --> 00:02:10,625 {\an8}Odhaduji, že se rozhodl pomstít lidem, 33 00:02:10,625 --> 00:02:13,166 {\an8}kteří ho dostali do vězení, že? 34 00:02:15,750 --> 00:02:18,875 {\an8}Šéf podsvětí Blessing Jali, pro kterého pracoval. 35 00:02:20,791 --> 00:02:25,208 {\an8}Důkazy prokazují, že byl otráven, zbit a udušen. 36 00:02:27,541 --> 00:02:29,333 Jackson Thom. Max mu dlužil. 37 00:02:29,333 --> 00:02:30,750 Máme Maxovu zbraň. 38 00:02:31,500 --> 00:02:34,916 Vím, že až přijde balistika, určitě ho to s Thomem spojí. 39 00:02:34,916 --> 00:02:39,208 Vsadil bych se, že to balistika také propojí s vraždou Farouka Williamse 40 00:02:39,208 --> 00:02:40,458 v Caledonu. 41 00:02:43,625 --> 00:02:44,875 A pak... 42 00:02:46,750 --> 00:02:48,000 je tu Enrico Booysen. 43 00:02:49,416 --> 00:02:50,250 Váš 44 00:02:51,083 --> 00:02:51,958 domácí. 45 00:02:53,666 --> 00:02:56,458 Máme záznamy hovorů, zprávy. Víme, že jste s ním 46 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 - byla v kontaktu. - Nevíte vůbec nic. 47 00:02:59,750 --> 00:03:01,958 Max je mrtvý. Zavinil si to sám. 48 00:03:01,958 --> 00:03:04,333 Kdo s čím zachází, tím také schází. 49 00:03:04,333 --> 00:03:05,708 Nemusíte ho krýt. 50 00:03:12,708 --> 00:03:15,208 Identifikovali jsme ho jako Ernieho Meyera, 51 00:03:15,208 --> 00:03:17,000 což byl spolupracovník 52 00:03:18,083 --> 00:03:21,583 Raymonda Hendrickse. Další zločinec spojený s vaším manželem 53 00:03:21,583 --> 00:03:22,875 a váš zaměstnavatel. 54 00:03:23,750 --> 00:03:25,583 Zabila jste ho kvůli Maxovi? 55 00:03:27,166 --> 00:03:29,541 Zenzi, není si mezi čím vybírat. 56 00:03:29,541 --> 00:03:31,541 Ať už se jedná o cokoliv, 57 00:03:31,541 --> 00:03:34,500 jediným východiskem je začít mluvit. 58 00:03:37,041 --> 00:03:41,166 No tak, Zenzi. Jednání Maxe rozumím, ale vašemu ne. 59 00:03:43,500 --> 00:03:44,625 Na tom už nesejde. 60 00:03:48,333 --> 00:03:49,250 Je mrtvý. 61 00:03:51,875 --> 00:03:53,666 - Podívejte... - Hele. To stačí. 62 00:03:55,208 --> 00:03:56,541 Máte právo si zavolat. 63 00:04:00,833 --> 00:04:01,875 Nemám komu volat. 64 00:04:05,125 --> 00:04:06,166 Co třeba sestře? 65 00:04:17,958 --> 00:04:19,250 Je to jasné. Máme ji. 66 00:04:19,958 --> 00:04:21,291 Není to přesvědčivé. 67 00:04:21,791 --> 00:04:24,583 Nebude to stačit. Bez jejího doznání nemáme nic. 68 00:04:25,625 --> 00:04:27,708 Promluvím s ní. Nech to na mně. 69 00:04:35,333 --> 00:04:36,416 Kurva. 70 00:04:39,750 --> 00:04:40,583 Ano? 71 00:04:40,583 --> 00:04:42,833 Kde kurva jsi? Volám ti jak blázen. 72 00:04:44,250 --> 00:04:45,750 Trochu se to zvrtlo. 73 00:04:46,333 --> 00:04:47,916 Situace je však vyřešena. 74 00:04:48,583 --> 00:04:49,416 Vyřešena? 75 00:04:49,416 --> 00:04:51,583 Max je mrtvý, ale mám ta data. 76 00:04:53,333 --> 00:04:54,541 Určitě to má háček. 77 00:04:57,041 --> 00:04:58,458 Policie má jeho ženu. 78 00:05:00,125 --> 00:05:03,541 Takže buď je po všem, nebo se to stává nekontrolovatelným. 79 00:05:05,041 --> 00:05:05,958 A další věc, 80 00:05:07,041 --> 00:05:09,666 policie má taky moji zbraň. 81 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 Stačí ti to jako háček? 82 00:05:12,125 --> 00:05:13,291 Kde kurva jsi? 83 00:05:13,291 --> 00:05:15,000 Mizím ze scény. 84 00:05:16,250 --> 00:05:17,541 Přines mi ta data. 85 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Fajn. 86 00:05:19,458 --> 00:05:20,791 Co jí Max řekl? 87 00:05:22,000 --> 00:05:23,125 To nevím. 88 00:05:23,125 --> 00:05:25,250 Hele, Raymonde. Je to tvůj bordel. 89 00:05:26,041 --> 00:05:27,416 Mám ho po tobě uklízet? 90 00:05:29,875 --> 00:05:30,958 Našel jsi Josepha? 91 00:05:34,416 --> 00:05:35,291 Makám na tom. 92 00:05:36,416 --> 00:05:37,291 To určitě. 93 00:05:48,291 --> 00:05:51,000 Víte, co jsem vám říkala, když jsme se potkaly? 94 00:05:52,041 --> 00:05:54,250 O tom, v jak špatné situaci jste? 95 00:06:02,541 --> 00:06:05,083 Váš manžel se zapletl se špatnými lidmi 96 00:06:05,083 --> 00:06:06,791 a skoro všichni jsou mrtví. 97 00:06:08,041 --> 00:06:09,166 Vy jste pořád tady. 98 00:06:11,541 --> 00:06:12,416 Zenzi. 99 00:06:14,083 --> 00:06:15,333 Nechte mě pomoct vám. 100 00:06:18,500 --> 00:06:19,583 Nemám co říct. 101 00:06:22,750 --> 00:06:26,041 Nemohu se zbavit dojmu, že jste součástí něčeho většího, 102 00:06:26,041 --> 00:06:27,708 než dáváte najevo. 103 00:06:29,125 --> 00:06:30,083 Mluvte s námi. 104 00:06:31,416 --> 00:06:33,250 Ať Max nezemřel pro nic za nic. 105 00:06:35,625 --> 00:06:40,541 ...údajný pachatel série vražd, které tento týden otřásly Kapským Městem. 106 00:06:40,541 --> 00:06:44,041 {\an8}Neznámý podezřelý byl zabit, když kladl odpor při zatýkání. 107 00:06:44,041 --> 00:06:46,458 Po incidentu byla do vazby vzata žena. 108 00:06:46,458 --> 00:06:48,250 Není jasné, zda je podezřelá, 109 00:06:48,250 --> 00:06:51,541 i když policie naznačila, že může jít o konec vraždění. 110 00:06:51,541 --> 00:06:54,541 {\an8}Mluvčí odmítl komentovat spojitost se záběry ženy, 111 00:06:54,541 --> 00:06:57,000 {\an8}co začátkem týdne strčila muže pod vlak. 112 00:06:57,000 --> 00:06:58,916 Veřejnost se žádá o pomoc... 113 00:06:58,916 --> 00:07:01,041 - Cos to provedla? - S informacemi 114 00:07:01,041 --> 00:07:02,958 se obracejte na místní policii. 115 00:07:23,916 --> 00:07:26,750 JIHOAFRICKÝ ORGÁN ČINNÝ V TRESTNÍM ŘÍZENÍ 116 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 Kdo byl ten mrtvý pachatel? 117 00:07:29,791 --> 00:07:33,125 Mwale. Maxwell Mwale. 118 00:07:33,125 --> 00:07:34,958 Odneseme to Morkelovi. 119 00:07:35,791 --> 00:07:36,791 Zenzi, no tak. 120 00:07:36,791 --> 00:07:40,375 Chceme jen porozumět tomu, proč Max musel zemřít. 121 00:07:43,666 --> 00:07:45,166 Co dělal v Caledonu? 122 00:07:49,500 --> 00:07:51,375 - Opatřoval důkazy. - Důkazy? 123 00:07:57,166 --> 00:07:58,291 Bylo to spiknutí. 124 00:07:59,458 --> 00:08:01,625 Plán krádeže peněz. 125 00:08:01,625 --> 00:08:03,458 Počkejte. Koho měli okrást? 126 00:08:05,125 --> 00:08:06,000 Lidi. 127 00:08:07,583 --> 00:08:08,541 Běžné lidi. 128 00:08:11,583 --> 00:08:12,916 Šlo o bankovní podvod. 129 00:08:14,833 --> 00:08:15,958 Jeli v tom všichni. 130 00:08:16,541 --> 00:08:17,958 Blessing, Jackson, Max? 131 00:08:19,000 --> 00:08:20,458 Ti za nitky netahali. 132 00:08:22,208 --> 00:08:23,208 Max to věděl. 133 00:08:24,333 --> 00:08:25,958 Max chtěl říct pravdu. 134 00:08:26,750 --> 00:08:29,041 - Proto po nás šli. - Kdo? 135 00:08:29,916 --> 00:08:30,916 Kdo po vás šel? 136 00:08:33,875 --> 00:08:36,291 Omlouvám se, detektive. Tohle nepočká. 137 00:08:40,166 --> 00:08:41,625 To je z laboratoře? 138 00:08:44,916 --> 00:08:46,416 Přišla balistická zpráva. 139 00:08:52,333 --> 00:08:55,041 Maxova zbraň zabila Jacksona Thoma. 140 00:09:00,708 --> 00:09:01,958 Byla často používaná. 141 00:09:03,791 --> 00:09:05,500 Velice často. 142 00:09:07,875 --> 00:09:08,750 Zenzi. 143 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Tahle zbraň, 144 00:09:13,375 --> 00:09:14,291 Maxova zbraň... 145 00:09:17,125 --> 00:09:18,541 zabila vašeho syna. 146 00:09:20,583 --> 00:09:21,541 Zabila Esulua. 147 00:09:25,625 --> 00:09:28,833 Nerozumím tomu, ale jedná se o nepochybnou shodu. 148 00:09:31,583 --> 00:09:33,416 Nelze to vyvrátit. 149 00:09:34,166 --> 00:09:36,166 Poslyšte, je mi jasné, 150 00:09:36,708 --> 00:09:39,666 že Max nezabil vlastního syna. Navíc byl ve vězení. 151 00:09:41,041 --> 00:09:43,125 Od koho Max tu zbraň dostal? 152 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 Strašně mě to mrzí. 153 00:09:46,916 --> 00:09:48,375 Pokud můžu něco udělat, 154 00:09:49,041 --> 00:09:51,125 jestli chceš víc práce, zařídím to. 155 00:09:51,916 --> 00:09:54,791 - Něco najdeme. - Proč nám tohle někdo dělá? 156 00:09:55,916 --> 00:09:57,000 Proč? 157 00:10:01,666 --> 00:10:02,500 Přísahám... 158 00:10:04,500 --> 00:10:05,791 že za tohle zaplatí. 159 00:10:06,875 --> 00:10:08,708 Přísahám, že za to zaplatí. 160 00:10:09,625 --> 00:10:10,708 Zenzi, 161 00:10:10,708 --> 00:10:12,375 odkud ta zbraň pochází? 162 00:10:21,083 --> 00:10:22,375 Zenzi, mluvte. 163 00:10:30,833 --> 00:10:31,708 Do prdele. 164 00:10:36,166 --> 00:10:37,041 Vypadněte. 165 00:10:37,041 --> 00:10:38,125 Okamžitě! 166 00:10:38,958 --> 00:10:42,375 Díky, detektivové. Promluvím s klientkou a pak vás zavolám. 167 00:10:44,333 --> 00:10:45,250 Posaď se. 168 00:10:45,791 --> 00:10:47,291 Sedni si. 169 00:10:49,166 --> 00:10:50,583 Vy. Vezměte to. 170 00:10:50,583 --> 00:10:51,666 Vemte si to! 171 00:10:55,541 --> 00:10:56,375 Hele. 172 00:10:57,250 --> 00:10:58,083 Jsem tady. 173 00:10:58,666 --> 00:10:59,791 Jsem tady, Zen. 174 00:11:01,250 --> 00:11:03,041 Někdo ty vraždy mohl objednat. 175 00:11:03,916 --> 00:11:05,208 A dodat zbraně. 176 00:11:05,791 --> 00:11:08,291 Naším dalším článkem je Raymond Hendricks. 177 00:11:09,250 --> 00:11:12,125 Předveďte ho. Uvidíme, jestli se z toho vykecá. 178 00:11:12,125 --> 00:11:14,625 Jestli je chytrý, tak se někam schoval. 179 00:11:15,291 --> 00:11:16,125 To ale není. 180 00:11:26,791 --> 00:11:27,625 Pan Harting? 181 00:11:31,583 --> 00:11:32,458 Osobně. 182 00:11:33,875 --> 00:11:34,875 Jak jste si přál. 183 00:11:35,708 --> 00:11:37,375 Bál jste se, že jsem utekl? 184 00:11:41,166 --> 00:11:42,083 Takže. 185 00:11:43,541 --> 00:11:45,000 O všechno je postaráno. 186 00:11:45,750 --> 00:11:47,125 Data máme zpět. 187 00:11:48,000 --> 00:11:48,958 Mwale je mrtvý. 188 00:11:49,916 --> 00:11:50,750 Dobré. 189 00:11:51,916 --> 00:11:52,916 Jeho manželka 190 00:11:53,625 --> 00:11:54,875 je ale ve vazbě. 191 00:11:57,250 --> 00:11:58,291 Hlupák Hendricks. 192 00:12:00,750 --> 00:12:01,708 Už to víte. 193 00:12:02,666 --> 00:12:03,916 Vždy všechno vím. 194 00:12:03,916 --> 00:12:07,333 Netuším, co ona ví, ale je neznámou, o kterou nestojíme. 195 00:12:08,458 --> 00:12:09,708 To už jsem vyřešil. 196 00:12:10,333 --> 00:12:11,666 Vy vyřiďte Hendrickse. 197 00:12:12,166 --> 00:12:13,166 Máte štěstí. 198 00:12:17,375 --> 00:12:18,541 Nepůjdete už? 199 00:12:26,875 --> 00:12:29,500 Takže mi chceš říct, že jsi ztratil kuráž? 200 00:12:30,916 --> 00:12:33,083 Podívej, Andrew. 201 00:12:34,750 --> 00:12:36,333 Sám jsi to viděl. 202 00:12:37,416 --> 00:12:41,125 Když jsme propouštěli pár transakcí měsíčně, nic se nedělo, 203 00:12:41,125 --> 00:12:43,166 ale tyhle sračky z podsvětí, 204 00:12:43,833 --> 00:12:45,750 to není nic pro mě. 205 00:12:45,750 --> 00:12:48,458 Víš, kdo do toho projektu investoval. 206 00:12:50,416 --> 00:12:53,333 - Vážně je chceš zklamat? - Jistěže ne. 207 00:12:53,333 --> 00:12:56,208 Ale nemůžu to vykrývat donekonečna. 208 00:12:57,041 --> 00:12:59,541 V té bance je riziko příliš vysoké. 209 00:12:59,541 --> 00:13:03,166 Prostě uděláš, o co jsme tě požádali, na čem jsme se dohodli. 210 00:13:04,875 --> 00:13:07,125 Jinak poznáš, čeho všeho jsme schopni. 211 00:13:09,041 --> 00:13:10,291 Nepodceňuj náš dosah. 212 00:13:11,958 --> 00:13:13,583 Měj na zřeteli vyšší dobro. 213 00:13:14,875 --> 00:13:15,958 Rozumíme si? 214 00:13:15,958 --> 00:13:17,291 Dokonale, Andrew. 215 00:13:18,791 --> 00:13:19,625 Dokonale. 216 00:13:23,416 --> 00:13:24,416 Co tady děláš? 217 00:13:25,291 --> 00:13:28,833 Volal mi jeden z detektivů, ale měla jsem ti pomoct už dávno. 218 00:13:30,916 --> 00:13:32,250 Udělalas pro mě hodně. 219 00:13:34,916 --> 00:13:36,250 Proto ti hodně dlužím. 220 00:13:37,541 --> 00:13:39,333 Neměla jsem tě nechat jít. 221 00:13:41,500 --> 00:13:42,333 Tohle 222 00:13:43,166 --> 00:13:44,416 ty si nezasloužíš. 223 00:13:46,791 --> 00:13:47,875 Nech to být. 224 00:13:49,000 --> 00:13:50,083 Mají mě na lopatě. 225 00:13:52,250 --> 00:13:53,208 Byla jsem to já. 226 00:13:54,666 --> 00:13:55,958 Ve všech případech. 227 00:13:58,750 --> 00:14:00,375 Kdyby mohli cokoli dokázat, 228 00:14:00,958 --> 00:14:02,791 neseděla bys v téhle místnosti. 229 00:14:06,916 --> 00:14:07,875 Zabili ho. 230 00:14:09,541 --> 00:14:12,041 Zabili Maxe a taky Esulua. 231 00:14:12,041 --> 00:14:13,083 Kdo? 232 00:14:14,083 --> 00:14:15,000 Nevím. 233 00:14:17,958 --> 00:14:19,166 Ale ví to Raymond. 234 00:14:21,166 --> 00:14:22,958 Musím s ním mluvit. 235 00:14:23,750 --> 00:14:24,791 Řekne mi všechno. 236 00:14:27,375 --> 00:14:28,208 Dobře. 237 00:14:29,500 --> 00:14:30,916 Musíš se umýt. 238 00:14:33,708 --> 00:14:36,166 Heleďte, potřebuje na toaletu. 239 00:14:39,916 --> 00:14:40,750 Tak jo. 240 00:14:41,333 --> 00:14:42,166 Ale vy 241 00:14:42,166 --> 00:14:43,208 tu počkejte. 242 00:14:49,416 --> 00:14:50,291 Budu tady. 243 00:14:54,541 --> 00:14:56,333 Doufejme, že toho moc neřekla. 244 00:14:58,916 --> 00:15:00,000 Toalety jsou tady. 245 00:15:28,500 --> 00:15:30,125 Pohyb! 246 00:15:33,958 --> 00:15:35,833 PRÁVNÍK RUBEN ZMRD 247 00:15:35,833 --> 00:15:37,583 Kurva. Přesně to potřebuju. 248 00:15:39,250 --> 00:15:42,541 V 21 hodin v klubu. Přines mi ta data. 249 00:15:42,541 --> 00:15:43,958 Ty jsi šéf. 250 00:15:43,958 --> 00:15:45,250 A Zenzi? 251 00:15:45,250 --> 00:15:46,708 Makáme na tom. 252 00:15:50,625 --> 00:15:51,458 Cítíte se líp? 253 00:15:52,166 --> 00:15:53,791 Svým způsobem. Děkuji. 254 00:15:55,125 --> 00:15:56,041 Pojďte za mnou. 255 00:16:03,208 --> 00:16:04,291 Mám vás převést. 256 00:16:05,250 --> 00:16:06,458 Kvůli tomu... 257 00:16:07,208 --> 00:16:08,041 Víte co? 258 00:16:08,791 --> 00:16:09,875 Tak jo. 259 00:16:14,750 --> 00:16:15,958 Šla na toaletu. 260 00:16:16,916 --> 00:16:18,250 Půjdu ji zkontrolovat. 261 00:16:20,583 --> 00:16:21,875 Zenzi? 262 00:16:24,458 --> 00:16:25,541 Jste v pořádku? 263 00:16:33,166 --> 00:16:34,791 Do prdele. 264 00:16:35,458 --> 00:16:38,375 Neviděl někdo naši podezřelou Zenzi Mwaleovou? 265 00:16:40,791 --> 00:16:43,333 - Kde je sakra Cupido? - Lynersová, co je? 266 00:16:43,333 --> 00:16:45,041 - Je pryč. Utekla! - Ne. 267 00:16:45,916 --> 00:16:47,833 To není možné. Ne. 268 00:16:49,458 --> 00:16:50,791 Nemáme moc času. 269 00:16:51,416 --> 00:16:53,333 - Kam mě to vedete? - Do bezpečí. 270 00:17:00,166 --> 00:17:01,083 Ježíši. 271 00:17:06,166 --> 00:17:08,166 Kdo jste? Kam jedeme? 272 00:17:08,166 --> 00:17:10,458 Věřte mi. Běžte do auta. Nastupte. 273 00:17:12,541 --> 00:17:14,208 Co se děje? Kde mám sestru? 274 00:17:14,208 --> 00:17:16,583 - Chtěl jsem se zeptat to samé. - Cože? 275 00:17:29,666 --> 00:17:30,791 Do hajzlu! 276 00:17:32,458 --> 00:17:33,583 Co to znamená? 277 00:17:34,833 --> 00:17:37,416 Buď utekla, nebo je ve velkém průšvihu. 278 00:17:37,416 --> 00:17:40,125 Najděte Raymonda Hendrickse. Ten bude vědět. 279 00:17:40,125 --> 00:17:41,083 Jdu na to. 280 00:17:56,750 --> 00:17:57,666 Kam jedeme? 281 00:18:06,125 --> 00:18:08,875 - Hendricks nikde. - Převraťte to tam naruby. 282 00:18:08,875 --> 00:18:11,416 To můžeme, ale bez povolení je to nanic. 283 00:18:11,416 --> 00:18:12,416 Do prdele. 284 00:18:12,416 --> 00:18:15,833 Poslouchej. Záznamy z kamer ukazují, že jde o Cupida, 285 00:18:15,833 --> 00:18:17,833 jen nevíme, pro koho pracuje. 286 00:18:19,333 --> 00:18:23,125 V jeden den jsme přišli o Raymonda Hendrickse i Zenzi Mwaleovou. 287 00:18:23,125 --> 00:18:24,416 Jsme skvělý tým, co? 288 00:18:24,958 --> 00:18:26,750 Ne, ještě nemají vyhráno. 289 00:18:26,750 --> 00:18:27,708 No jo. 290 00:18:30,541 --> 00:18:31,791 Kde sakra jsi, Zenzi? 291 00:18:47,125 --> 00:18:47,958 Vylezte. 292 00:18:49,333 --> 00:18:50,166 Ne. 293 00:18:51,625 --> 00:18:52,458 Pojďte. 294 00:18:56,666 --> 00:18:57,500 Hej! 295 00:18:58,666 --> 00:19:01,041 Nedělejte to těžší, než to musí být. 296 00:19:01,041 --> 00:19:02,250 Dost! 297 00:19:02,250 --> 00:19:03,541 Pospěšte si. 298 00:19:04,333 --> 00:19:05,250 Jdeme. 299 00:19:06,625 --> 00:19:07,875 Kam mě to vedete? 300 00:19:12,833 --> 00:19:14,000 Proč to děláte? 301 00:19:14,583 --> 00:19:15,916 Dělám, za co mi platí. 302 00:19:16,583 --> 00:19:17,625 To vám stačí? 303 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Šlapejte dál. 304 00:19:22,833 --> 00:19:23,708 Na kolena. 305 00:19:25,125 --> 00:19:26,083 Ne. 306 00:19:29,625 --> 00:19:30,750 Moc vás prosím. 307 00:19:30,750 --> 00:19:32,458 Nedělejte to. Prosím vás. 308 00:19:32,458 --> 00:19:34,916 Vím, že jste dobrý člověk. Nedělejte to. 309 00:19:34,916 --> 00:19:37,375 - Prosím. - Když ne vás, sejmou mě. 310 00:19:37,375 --> 00:19:38,375 Prosím. 311 00:19:39,166 --> 00:19:40,458 Prosím vás. 312 00:19:43,791 --> 00:19:45,750 Nemysli, prostě střílej. 313 00:19:50,291 --> 00:19:51,250 Čínská sračka. 314 00:19:51,916 --> 00:19:53,750 Nevím, co se stalo. 315 00:19:53,750 --> 00:19:55,333 Zaseklo se to. Prostě... 316 00:19:56,750 --> 00:19:58,250 Hej! 317 00:20:25,166 --> 00:20:26,041 Kurva! 318 00:20:26,583 --> 00:20:27,458 Běž tamtudy! 319 00:21:48,416 --> 00:21:49,541 Do prdele! 320 00:22:27,125 --> 00:22:29,208 Pokud vycházíme ze stávající krize, 321 00:22:30,125 --> 00:22:33,125 je mou povinností vykořenit korupci, 322 00:22:33,125 --> 00:22:34,958 která tuto stranu provází. 323 00:22:35,875 --> 00:22:39,916 Lídři, kteří nadsazují svůj prospěch nad blaho lidu 324 00:22:39,916 --> 00:22:42,041 - a nad... - Budeš to muset udělat. 325 00:22:42,041 --> 00:22:45,166 A jako budoucí vůdce této strany 326 00:22:46,166 --> 00:22:47,416 vám slibuji, 327 00:22:48,125 --> 00:22:49,875 že budu lepší. 328 00:22:51,541 --> 00:22:52,875 Pojďme se zlepšit. 329 00:22:53,625 --> 00:22:54,708 Stůjme za tím, 330 00:22:55,875 --> 00:22:57,000 co je správné. 331 00:23:00,125 --> 00:23:02,583 - Policie Kapské Město, prosím? - Haló. 332 00:23:02,583 --> 00:23:06,041 Mám nějaké informace k té vraždě na nádraží. 333 00:23:06,041 --> 00:23:07,583 S kým mluvím? 334 00:23:07,583 --> 00:23:09,041 Lufuno Ngesi. 335 00:23:09,041 --> 00:23:10,583 Zopakujte to, pane. 336 00:23:10,583 --> 00:23:12,583 Publicista Lufuno Ngesi. 337 00:23:12,583 --> 00:23:14,166 Promiňte, jak se to píše? 338 00:23:15,500 --> 00:23:16,750 Na tom nesejde. 339 00:23:16,750 --> 00:23:18,541 Dobře, tak počkejte. 340 00:23:18,541 --> 00:23:19,791 Ano, čekám. 341 00:23:31,000 --> 00:23:31,875 Zenzi! 342 00:23:32,666 --> 00:23:33,583 Co? 343 00:23:34,625 --> 00:23:35,458 Jak? 344 00:23:39,458 --> 00:23:40,458 Morkel. 345 00:23:41,458 --> 00:23:42,333 Haló? 346 00:23:44,125 --> 00:23:45,416 Haló, je tam někdo? 347 00:23:49,375 --> 00:23:52,500 - Říkal, že ví něco o vraždě na nádraží? - Ano, říkal. 348 00:23:52,500 --> 00:23:53,541 Máte jméno? 349 00:23:54,125 --> 00:23:55,791 Lufuno Ngesi. 350 00:23:55,791 --> 00:23:57,458 Říkal, že je publicista. 351 00:23:58,958 --> 00:24:00,000 Dobrá. 352 00:24:01,416 --> 00:24:02,375 To je zajímavé. 353 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 Ukaž mi to. 354 00:24:24,708 --> 00:24:26,125 Řekneš mi, co se stalo? 355 00:24:29,833 --> 00:24:30,833 Zenzi, 356 00:24:32,166 --> 00:24:33,458 tady nemůžeš zůstat. 357 00:24:34,666 --> 00:24:35,875 Vím, co jsi udělala. 358 00:24:37,125 --> 00:24:38,208 Zabilas toho muže. 359 00:24:44,291 --> 00:24:45,208 Máte pravdu. 360 00:24:47,541 --> 00:24:48,375 Zabila. 361 00:24:54,541 --> 00:24:56,000 Nechtěla jsem to tak. 362 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 Vydírali mě. 363 00:25:00,125 --> 00:25:02,250 Hodili to na Maxe, nechali ho zabít. 364 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 A zabili mi syna. 365 00:25:06,041 --> 00:25:10,041 Zenzi, jestli je tohle pravda, musíš to říct policii. 366 00:25:10,041 --> 00:25:11,333 Ne, to nemůžu. 367 00:25:12,125 --> 00:25:12,958 Ještě ne. 368 00:25:14,875 --> 00:25:16,166 Nemůžu věřit nikomu. 369 00:25:18,625 --> 00:25:19,541 Co budeš dělat? 370 00:25:21,791 --> 00:25:22,666 Raymond. 371 00:25:23,375 --> 00:25:25,041 Zná pravdu o Esuluově smrti. 372 00:25:26,166 --> 00:25:29,875 Nevím jak, ale musím nalézt pravdu. 373 00:25:31,833 --> 00:25:33,958 Musím vědět, kdo stiskl spoušť. 374 00:25:35,291 --> 00:25:36,125 Zenzi, 375 00:25:36,791 --> 00:25:37,833 jsem novinář. 376 00:25:38,666 --> 00:25:40,916 Morální kompas společnosti. 377 00:25:41,833 --> 00:25:43,666 Musím tě udat. 378 00:25:45,250 --> 00:25:46,166 Nedělejte to. 379 00:25:47,500 --> 00:25:48,416 Prosím vás. 380 00:25:49,916 --> 00:25:51,041 Běžte po nich. 381 00:25:51,708 --> 00:25:54,000 Po bance OCM, po Syndikátu, 382 00:25:54,000 --> 00:25:55,708 po opravdu špatných lidech. 383 00:25:57,416 --> 00:26:00,625 Narafičili to na Maxe a pak ho podrazili. 384 00:26:01,208 --> 00:26:02,958 Ale co je to za lidi? 385 00:26:18,000 --> 00:26:18,833 Do prdele. 386 00:26:19,958 --> 00:26:21,416 Hlídejte východy. 387 00:26:25,458 --> 00:26:26,625 Zenzi, 388 00:26:27,125 --> 00:26:28,000 to je policie. 389 00:26:28,666 --> 00:26:29,583 Schovej se. 390 00:26:44,666 --> 00:26:46,000 Mohu vám nějak pomoci? 391 00:26:46,000 --> 00:26:47,833 Jsem detektiv Morkel. 392 00:26:47,833 --> 00:26:50,541 Vyšetřuji Zenzi Mwaleovou. 393 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 Prý ji zaměstnáváte. 394 00:26:52,750 --> 00:26:54,416 Zaměstnával. 395 00:26:54,416 --> 00:26:56,333 Už jsem ji několik dní neviděl. 396 00:26:59,541 --> 00:27:00,458 Můžu jít dál? 397 00:27:05,000 --> 00:27:05,875 Jistě. 398 00:27:09,958 --> 00:27:10,916 Počkejte venku. 399 00:27:18,166 --> 00:27:19,125 Díky. 400 00:27:25,250 --> 00:27:27,416 Takže se vám neozvala? 401 00:27:28,250 --> 00:27:29,166 Přesně tak. 402 00:27:29,750 --> 00:27:32,083 Vím, že měla problémy se svým manželem. 403 00:27:41,041 --> 00:27:42,916 Je vidět, že tady nebyla. 404 00:27:42,916 --> 00:27:45,250 Co mi zemřela manželka, 405 00:27:45,250 --> 00:27:46,708 moc se o sebe nestarám. 406 00:27:49,458 --> 00:27:53,291 Říkali mi, že jste volal s informacemi o vraždě na nádraží. 407 00:27:54,208 --> 00:27:56,041 Právě naopak, detektive. 408 00:27:56,041 --> 00:27:58,791 Doufal jsem, že mi pomůžete. Dostal jsem úkol. 409 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 Ovšem. 410 00:28:02,375 --> 00:28:04,750 - Velký pisálek. - Četl jsem ode mě něco? 411 00:28:05,708 --> 00:28:06,708 Nic pro mě. 412 00:28:17,958 --> 00:28:20,041 V domě teda nikdo jiný není? 413 00:28:20,041 --> 00:28:21,000 Ne. 414 00:28:24,916 --> 00:28:28,375 Víte, co se mě týče, lež rozpoznám na sto honů. 415 00:28:28,375 --> 00:28:29,833 Tak jako já, detektive. 416 00:28:30,416 --> 00:28:32,458 Zenzi Mwaleová má velké potíže. 417 00:28:32,458 --> 00:28:33,666 To jsem si myslel. 418 00:28:34,416 --> 00:28:36,791 Má jen pár lidí, kterým na ní záleží. 419 00:28:36,791 --> 00:28:38,958 A takové zřejmě bude vyhledávat. 420 00:28:42,708 --> 00:28:46,041 Jestli mi chcete něco říct, teď je na to vhodná chvíle. 421 00:29:09,541 --> 00:29:12,250 Pokud se mi ozve, budete první, komu dám vědět. 422 00:29:12,833 --> 00:29:14,000 Jestli něco víte, 423 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 dozvím se to. 424 00:29:17,416 --> 00:29:18,458 Abyste nelitoval. 425 00:29:54,708 --> 00:29:56,958 - Zdravím, pane Ngesi. - Viděl jsem ji. 426 00:29:57,541 --> 00:29:59,791 Ukázala se u mě doma. Je v bezpečí. 427 00:30:00,750 --> 00:30:03,625 Přijde mi, že se chystá udělat nějakou pitomost. 428 00:30:03,625 --> 00:30:05,875 Jak to myslíte? Kam šla? 429 00:30:06,458 --> 00:30:07,958 Za Raymondem Hendricksem. 430 00:30:08,625 --> 00:30:09,458 Děkuji. 431 00:30:10,041 --> 00:30:12,666 Zkusím Raymonda vystopovat. Musím ji najít. 432 00:30:22,208 --> 00:30:25,083 VYHLEDÁVAČ NOVINKY BANKA OCM 433 00:30:25,083 --> 00:30:27,166 BANKA OCM – BANKA PRO LIDI 434 00:30:36,750 --> 00:30:41,166 VELKOOBCHOD S MASEM RAYMOND 435 00:31:05,583 --> 00:31:06,916 Nancy. 436 00:31:07,625 --> 00:31:08,458 Zenzi. 437 00:31:09,166 --> 00:31:10,500 Já myslela... 438 00:31:11,750 --> 00:31:13,000 Starám se o sebe. 439 00:31:13,541 --> 00:31:15,875 No a co? Raymondovi to nechybí. 440 00:31:19,000 --> 00:31:20,166 Kde je? 441 00:31:20,166 --> 00:31:22,541 Jak to mám vědět? Dlouho tu nebyl. 442 00:31:27,625 --> 00:31:28,625 Tak dobrá. 443 00:31:30,541 --> 00:31:33,208 Vyplatí se vědět, kdy je nablízku a kdy ne. 444 00:31:36,041 --> 00:31:39,166 Podle lokalizátoru je v Blessingově klubu. 445 00:31:40,958 --> 00:31:42,250 SATELITNÍ POLOHA 446 00:31:42,250 --> 00:31:43,708 Co tam vůbec dělá? 447 00:31:44,541 --> 00:31:45,416 Děkuju. 448 00:31:47,333 --> 00:31:48,458 Nebyla jsem tu. 449 00:31:48,458 --> 00:31:49,500 Jasně. 450 00:31:50,250 --> 00:31:51,291 Já taky ne. 451 00:32:02,000 --> 00:32:03,375 Něco od tebe potřebuju. 452 00:32:23,541 --> 00:32:25,333 Děkuju, Blessingu. 453 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 Děkuju, Rubene. 454 00:32:26,708 --> 00:32:28,125 Všem vám děkuju 455 00:32:29,625 --> 00:32:30,500 a dobrou noc. 456 00:32:36,416 --> 00:32:39,125 - Ne, asi ne. - Kdo dřív přijde, ten dřív mele? 457 00:32:45,750 --> 00:32:47,708 To se dalo čekat. 458 00:32:47,708 --> 00:32:50,666 Divíš se mi? Celá tahle operace se rozpadá. 459 00:32:50,666 --> 00:32:51,750 Možná u tebe. 460 00:32:52,916 --> 00:32:53,958 My jsme v pohodě. 461 00:32:56,125 --> 00:32:57,000 Ta data. 462 00:33:03,833 --> 00:33:06,666 Co teď? Podáme si ruce a každý si půjde po svém? 463 00:33:10,000 --> 00:33:11,291 Už žádné přetvářky. 464 00:33:13,125 --> 00:33:16,166 Jacksona zabila tvoje zbraň. Víme to. 465 00:33:16,166 --> 00:33:19,333 Při smrti Blessinga tu byl tvůj člověk. Je na kameře. 466 00:33:20,416 --> 00:33:23,083 Nechceš kápnout božskou? 467 00:33:23,666 --> 00:33:25,333 Poslouchej, říkám ti pravdu. 468 00:33:25,916 --> 00:33:29,541 Zenzi Mwaleová mi ukradla zbraň a zabila Jacksona i Blessinga. 469 00:33:29,541 --> 00:33:30,916 Zeptej se jí. 470 00:33:30,916 --> 00:33:32,166 To nebude možné. 471 00:33:32,166 --> 00:33:34,333 Nemám s tím co dělat. Přísahám. 472 00:33:34,333 --> 00:33:35,625 Posloucháš se vůbec? 473 00:33:35,625 --> 00:33:37,875 Měj trochu úcty, ty podrazáku. 474 00:33:39,916 --> 00:33:41,541 Úcty už mám po krk. 475 00:33:41,541 --> 00:33:44,791 Sedíte si na prdeli, využíváte svoje prachy a moc, 476 00:33:44,791 --> 00:33:46,500 ale kdo to odmaká na ulici? 477 00:33:47,125 --> 00:33:48,458 Raymond Hendricks. 478 00:33:48,458 --> 00:33:51,750 Tak si vezmu, co mi kurva patří, a zmizím odsud. 479 00:33:51,750 --> 00:33:54,125 A naprosto nic s tím nenaděláš. 480 00:33:54,916 --> 00:33:56,833 Takže ještě jednou. 481 00:33:57,916 --> 00:33:59,375 Mizím odsud, kreténe. 482 00:34:01,125 --> 00:34:02,500 Klídek. 483 00:34:05,458 --> 00:34:07,250 Asi ne, Raymonde. 484 00:34:08,833 --> 00:34:10,125 Teď si povíme pravdu. 485 00:34:27,708 --> 00:34:28,750 To stačí. 486 00:34:29,958 --> 00:34:31,250 Chci jen vědět, 487 00:34:31,250 --> 00:34:34,041 jak to bylo s Jacksonem a Blessingem. Nic víc. 488 00:34:36,166 --> 00:34:37,666 Dělal jsi s Maxem? 489 00:34:38,333 --> 00:34:39,250 Je to tak? 490 00:34:39,875 --> 00:34:41,291 Plánovali jste to spolu? 491 00:34:43,833 --> 00:34:44,666 Chtěl jsi nás 492 00:34:45,708 --> 00:34:47,166 podrazit a pak zdrhnout? 493 00:34:49,166 --> 00:34:50,541 Udělala to ona, jasný? 494 00:34:51,333 --> 00:34:52,458 Všechno to udělala. 495 00:34:56,041 --> 00:34:58,625 Dělala to proto, aby se dostala k manželovi. 496 00:34:59,458 --> 00:35:03,541 Uklízečka zabila dva nejznámější chlapy v okolí a prošlo jí to. 497 00:35:03,541 --> 00:35:05,000 S tebou je sranda. 498 00:35:07,125 --> 00:35:07,958 Ne. 499 00:35:08,708 --> 00:35:11,250 Inhalátor. Mám ho v kapse. 500 00:35:22,416 --> 00:35:23,458 Seru na tebe. 501 00:35:25,458 --> 00:35:27,500 Prosím! 502 00:35:41,041 --> 00:35:41,916 Šéfe? 503 00:35:49,666 --> 00:35:52,583 - Haló? - Nebudu to opakovat. Kde je... 504 00:35:52,583 --> 00:35:55,583 Raymond teď nemůže. Mám vyřídit nějaký vzkaz? 505 00:35:55,583 --> 00:35:56,541 Kdo jste? 506 00:35:57,208 --> 00:35:58,708 Vy zřejmě Zenzina sestra. 507 00:35:59,791 --> 00:36:00,666 Kde je? 508 00:36:01,625 --> 00:36:03,458 Asi mrtvá, řekl bych. 509 00:36:03,458 --> 00:36:06,125 To není pravda. Dejte mi Raymonda! 510 00:36:06,708 --> 00:36:09,041 Je v klubu Blessinga Jaliho. Víte kde? 511 00:36:09,791 --> 00:36:12,291 Jestli s ním chcete mluvit, přijeďte sem. 512 00:36:13,916 --> 00:36:16,041 Moc přátel asi mít nebudeš, viď? 513 00:36:43,916 --> 00:36:46,916 - Morkel. - Možná vím, kde je Raymond Hendricks. 514 00:36:48,250 --> 00:36:49,916 A Zenzi jde podle mě po něm. 515 00:37:24,416 --> 00:37:25,333 Ven. 516 00:37:31,000 --> 00:37:32,125 Co tady zase děláš? 517 00:37:32,791 --> 00:37:33,791 Kde je Raymond? 518 00:37:36,541 --> 00:37:38,500 Viděla jsem, jak ho vedou nahoru. 519 00:37:39,250 --> 00:37:40,916 Myslím, že se tam něco děje. 520 00:37:41,416 --> 00:37:42,250 Řekni mi kde. 521 00:37:43,916 --> 00:37:45,791 A pak musíš vypadnout. 522 00:37:46,625 --> 00:37:47,541 Tak jo. 523 00:37:49,916 --> 00:37:52,416 V tomhle ohozu ale nahoru nemůžeš. 524 00:38:00,750 --> 00:38:02,166 Někde se schovává. 525 00:38:02,166 --> 00:38:05,083 Vážně myslíš, že je takový blázen, aby sem šla? 526 00:38:05,083 --> 00:38:06,333 Uvidíme. 527 00:38:06,333 --> 00:38:08,041 Možná si chce vyřídit účty. 528 00:38:17,250 --> 00:38:18,416 Máme problém. 529 00:38:19,291 --> 00:38:20,125 Hosty. 530 00:38:21,208 --> 00:38:22,458 Jako poldy? 531 00:38:22,458 --> 00:38:23,625 Jo, poldy. 532 00:38:24,250 --> 00:38:26,083 Usadím je u Blessinga v kanclu. 533 00:38:30,000 --> 00:38:31,791 Nezabíjej ho, dokud jsem pryč. 534 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 POŽÁRNÍ HLÁSIČ ROZBIJTE SKLO 535 00:39:22,833 --> 00:39:25,500 - Promiň, někoho hledám. - Jistě. 536 00:39:25,500 --> 00:39:26,541 Neviděls ji? 537 00:39:30,250 --> 00:39:31,583 Tamhleta zná holky. 538 00:39:33,250 --> 00:39:34,375 - Díky. - Jasně. 539 00:39:48,083 --> 00:39:49,750 Promiň, něco od tebe chci. 540 00:39:50,500 --> 00:39:51,833 Neznám tě. 541 00:39:51,833 --> 00:39:55,583 A co tuhle? Jmenuje se Zenzi. Měla by tu dneska být. 542 00:40:04,083 --> 00:40:06,916 Jsem její sestra. Podle mě jí hrozí nebezpečí. 543 00:40:06,916 --> 00:40:08,416 Prosím, jen chci pomoct. 544 00:40:59,583 --> 00:41:00,458 Detektivové. 545 00:41:01,125 --> 00:41:02,333 Zastupující manažer. 546 00:41:03,750 --> 00:41:06,125 Ruben Theron. To už tady bylo. 547 00:41:08,666 --> 00:41:11,375 Co pro vás můžu udělat? Máme tu rušno. 548 00:41:11,375 --> 00:41:13,041 Vyšetřujeme souvislost 549 00:41:13,041 --> 00:41:15,625 mezi Raymondem Hendricksem a řadou vražd. 550 00:41:15,625 --> 00:41:17,500 Některé by vás mohly zajímat. 551 00:41:18,083 --> 00:41:19,333 Prý by mohl být tady. 552 00:41:20,250 --> 00:41:21,500 To je pro mě novinka. 553 00:41:22,250 --> 00:41:23,916 Ale můžete se porozhlédnout. 554 00:41:24,541 --> 00:41:25,958 Dej mu drink na mě. 555 00:41:25,958 --> 00:41:28,458 A co zmizení Zenzi Mwaleové? 556 00:41:30,333 --> 00:41:31,791 O tom nic nevím. 557 00:41:33,500 --> 00:41:36,291 Zvláštní. Přeci jste zastupoval jejího manžela 558 00:41:36,291 --> 00:41:38,833 a pak zasahoval do našeho vyšetřování. 559 00:41:39,500 --> 00:41:41,375 Je mrtvý, víte? Max Mwale. 560 00:41:42,041 --> 00:41:43,083 Možná to víte. 561 00:41:45,083 --> 00:41:46,625 Už nemáte o případ zájem? 562 00:41:47,208 --> 00:41:48,666 Na co tím narážíte? 563 00:41:53,791 --> 00:41:54,791 Zkontroluj to. 564 00:41:55,333 --> 00:41:57,916 Požární směrnice. Bohužel musíte jít. 565 00:41:58,583 --> 00:41:59,791 Hned jsem u vás. 566 00:42:06,416 --> 00:42:07,500 Hej! 567 00:42:07,500 --> 00:42:08,750 Zmrdi! 568 00:42:08,750 --> 00:42:09,875 Pusťte mě! 569 00:42:10,916 --> 00:42:12,958 Počkejte! Rozvažte mě! 570 00:42:12,958 --> 00:42:15,708 Naserte si. Já si vás najdu! 571 00:42:17,750 --> 00:42:19,458 Běžte tudy. 572 00:42:20,250 --> 00:42:21,333 Jděte k východu. 573 00:42:23,166 --> 00:42:24,250 Promiňte. 574 00:42:25,583 --> 00:42:26,625 Musíte odejít! 575 00:42:26,625 --> 00:42:27,666 Touhle stranou. 576 00:42:28,375 --> 00:42:29,833 - Naledi! - Ano. 577 00:42:29,833 --> 00:42:31,791 - Co je? - Neměla byste tu být. 578 00:42:31,791 --> 00:42:32,916 Jdu pro sestru. 579 00:42:32,916 --> 00:42:34,833 Není tady. Pojďte. Musíme pryč. 580 00:42:34,833 --> 00:42:36,041 Ne! 581 00:42:36,666 --> 00:42:37,541 Vím, že tu je. 582 00:42:39,125 --> 00:42:40,583 Pomozte mi ji najít. 583 00:42:41,291 --> 00:42:42,416 Pojď. Jdeme. 584 00:42:56,000 --> 00:43:01,000 ANDREW MÁME TU PROBLÉM, ZAVOLEJTE MI 585 00:43:08,500 --> 00:43:09,333 Pomoc! 586 00:43:17,833 --> 00:43:19,833 Zenzi. Díky bohu. 587 00:43:20,458 --> 00:43:21,416 Rozvaž mě. 588 00:43:24,125 --> 00:43:25,958 Zenzi, rozvaž mě. Co je, kurva? 589 00:43:27,291 --> 00:43:29,791 Tamhle je inhalátor. Podej mi ho, Zenzi. 590 00:43:31,083 --> 00:43:32,125 Prosím. 591 00:43:33,875 --> 00:43:34,833 Prosím. 592 00:43:55,125 --> 00:43:56,375 Děkuju. 593 00:43:59,000 --> 00:44:01,083 Co je kurva, Zenzi? Ještě tohle. 594 00:44:03,000 --> 00:44:04,041 Lhal jste mi. 595 00:44:05,625 --> 00:44:08,875 - Co to meleš? - Celou dobu jste znal pravdu o Esuluovi. 596 00:44:09,750 --> 00:44:10,916 A zatajil mi to. 597 00:44:11,583 --> 00:44:13,000 Ne, Zenzi, poslouchej. 598 00:44:13,000 --> 00:44:16,041 - Přísahám, že to tak nebylo. - Byla to vaše zbraň! 599 00:44:19,791 --> 00:44:21,000 Kdo zabil mého syna? 600 00:44:22,125 --> 00:44:24,666 - Chci vědět, kdo stiskl spoušť. - Zenzi... 601 00:44:24,666 --> 00:44:25,833 Řekněte mi to. 602 00:44:30,458 --> 00:44:31,375 Byl jsem to já. 603 00:44:32,625 --> 00:44:33,791 Udělal jsem to já. 604 00:44:34,666 --> 00:44:35,708 Jsi spokojená? 605 00:44:42,750 --> 00:44:44,333 Co to má kurva znamenat? 606 00:44:45,041 --> 00:44:46,541 Byla to nešťastná náhoda. 607 00:44:47,583 --> 00:44:50,166 - Kurva! - Bylo to dítě! 608 00:44:50,708 --> 00:44:53,000 - Maxův kluk! - Myslíš, že to nevím? 609 00:44:53,000 --> 00:44:54,791 S tím něco musíš dělat, Rayi. 610 00:44:55,666 --> 00:44:56,958 Musíš to napravit. 611 00:44:59,958 --> 00:45:00,833 Přísahám, 612 00:45:02,250 --> 00:45:05,333 že jsem jen plnil příkaz. Musíš dělat, co ti nařídí. 613 00:45:06,541 --> 00:45:09,166 Jestli se chceš pomstít, jdi po těch mocných. 614 00:45:09,166 --> 00:45:12,583 Ruben Theron a Andrew Harting. Ti o všem rozhodují. 615 00:45:12,583 --> 00:45:14,750 Jde to do vyšších kruhů. Pomůžu ti. 616 00:45:15,833 --> 00:45:18,041 Už jsi dostala Blessinga, Jacksona 617 00:45:19,125 --> 00:45:21,875 a taky Josepha. Joseph byl dobrý chlap. 618 00:45:24,416 --> 00:45:25,500 Maxe jsem měl rád. 619 00:45:26,583 --> 00:45:27,958 Tvoje dítě taky. 620 00:45:27,958 --> 00:45:29,375 Mám rád i tebe, Zenzi. 621 00:45:31,041 --> 00:45:33,125 Jak to... Jak jsme se dostali až sem? 622 00:45:34,500 --> 00:45:35,750 Prosím tě, odvaž mě. 623 00:45:41,166 --> 00:45:42,166 Zenzi, ne. 624 00:45:43,708 --> 00:45:44,708 Zenzi. 625 00:45:45,666 --> 00:45:46,583 Kurva! 626 00:45:47,708 --> 00:45:49,041 Prosím, Zenzi. 627 00:45:49,041 --> 00:45:49,958 Zenzi! 628 00:45:52,208 --> 00:45:53,458 Prosím tě, ne. 629 00:45:54,875 --> 00:45:55,958 Zenzi. 630 00:45:59,791 --> 00:46:00,625 Počkej. 631 00:46:01,208 --> 00:46:02,625 Vzal jste mi všechno. 632 00:46:04,958 --> 00:46:05,958 Manžela. 633 00:46:08,875 --> 00:46:10,375 - Syna. - Ne. 634 00:46:18,416 --> 00:46:19,833 Mě si ale nevezmete. 635 00:46:31,875 --> 00:46:33,500 Kurva, díky bohu. 636 00:46:33,500 --> 00:46:35,000 Rozvaž mě, prosím. 637 00:46:38,750 --> 00:46:39,750 Zenzi. 638 00:46:42,666 --> 00:46:43,875 Zenzi, ty čubko! 639 00:46:44,458 --> 00:46:45,750 Odvaž mě! 640 00:46:48,583 --> 00:46:49,583 Kurva. 641 00:46:56,041 --> 00:46:56,916 Zenzi, ne. 642 00:46:59,541 --> 00:47:00,958 Můj inhalátor. 643 00:47:00,958 --> 00:47:02,875 Prosím, Zenzi. Aspoň inhalátor. 644 00:47:13,625 --> 00:47:14,875 Ne, Zenzi. 645 00:47:15,500 --> 00:47:16,625 Kurva, Zenzi! 646 00:47:17,833 --> 00:47:21,708 Zenzi! Vrať se a rozvaž mě, ty zasraná děvko! 647 00:47:21,708 --> 00:47:23,000 Slyšíš mě? 648 00:47:23,000 --> 00:47:24,458 Jdi do prdele, Zenzi! 649 00:47:25,041 --> 00:47:26,291 Naser si! 650 00:48:25,583 --> 00:48:26,666 Zenzi! 651 00:48:30,958 --> 00:48:31,958 Je konec, Naledi. 652 00:48:33,250 --> 00:48:35,333 Zenzi, moc tě prosím. 653 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 Pojď domů. 654 00:48:37,875 --> 00:48:38,958 Nic mi nezbylo. 655 00:48:39,541 --> 00:48:40,583 Máš přece mě. 656 00:48:41,625 --> 00:48:42,708 Ty mě neznáš. 657 00:48:44,000 --> 00:48:45,583 Chci tě poznat. 658 00:48:46,250 --> 00:48:49,916 Moc tě prosím. Vždycky jsme držely spolu. Odjakživa. 659 00:48:49,916 --> 00:48:51,916 Prosím, Zenzi. 660 00:48:51,916 --> 00:48:53,541 Už tě nikdy neopustím. 661 00:48:55,416 --> 00:48:56,708 Zenzi, prosím! 662 00:48:59,958 --> 00:49:01,500 Vzdejte to, není kam jít. 663 00:49:01,500 --> 00:49:03,291 Zenzi, nedělejte to. 664 00:49:04,041 --> 00:49:07,375 Pokud máme ty sráče sejmout, budu tě k tomu potřebovat. 665 00:49:08,416 --> 00:49:11,291 Co jsi mi vždycky říkala, když jsme byly malé? 666 00:49:18,500 --> 00:49:19,708 Zůstaneme spolu. 667 00:49:21,166 --> 00:49:22,291 Budeme bojovat. 668 00:49:23,708 --> 00:49:24,666 Přežijeme. 669 00:49:29,416 --> 00:49:30,791 Ať se děje cokoli. 670 00:49:34,625 --> 00:49:35,750 Zenzi, ne! 671 00:51:35,750 --> 00:51:38,666 Překlad titulků: Michal Pokorny