1
00:00:11,250 --> 00:00:13,541
Número um, passo à frente.
Encare o espelho.
2
00:00:15,750 --> 00:00:16,791
Número dois.
3
00:00:21,208 --> 00:00:22,208
Número três.
4
00:00:24,583 --> 00:00:25,666
Quatro.
5
00:00:25,666 --> 00:00:27,375
Um passo à frente, quatro.
6
00:00:30,625 --> 00:00:33,791
São assassinatos violentos.
Homicídio, senhora.
7
00:00:33,791 --> 00:00:35,708
Não é a mulher que você viu?
8
00:00:39,041 --> 00:00:40,750
Pode ser qualquer uma delas.
9
00:00:46,166 --> 00:00:48,500
Era ela. Número quatro.
10
00:00:49,333 --> 00:00:50,250
Tem certeza?
11
00:00:51,083 --> 00:00:54,166
Nunca vou esquecer
o rosto dela. Ela e o marido.
12
00:00:54,708 --> 00:00:55,666
Meus amigos
13
00:00:56,666 --> 00:00:58,166
morreram por causa deles.
14
00:01:02,166 --> 00:01:03,125
Certo. Desembuche.
15
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
Por que matou esses homens?
16
00:01:09,250 --> 00:01:12,291
Testemunhas oculares
e câmeras provam que esteve na cena,
17
00:01:12,291 --> 00:01:13,791
e foi pega em flagrante.
18
00:01:17,083 --> 00:01:17,958
Max!
19
00:01:21,916 --> 00:01:24,583
Você parece uma mulher honesta e boa.
20
00:01:24,583 --> 00:01:26,791
Talvez já tenha sido.
21
00:01:28,041 --> 00:01:30,166
Em que diabos você se meteu?
22
00:01:31,083 --> 00:01:32,458
Quem é você?
23
00:01:36,583 --> 00:01:38,083
Sou só uma diarista.
24
00:01:42,083 --> 00:01:48,125
DESPERCEBIDA
25
00:01:48,125 --> 00:01:50,583
SÁBADO
26
00:01:51,041 --> 00:01:53,166
{\an8}COM BASE EM "FATMA"
27
00:01:55,500 --> 00:01:57,750
Sinto muito pela morte do seu marido.
28
00:01:58,458 --> 00:01:59,416
Mesmo.
29
00:02:00,625 --> 00:02:03,291
{\an8}Mas era um assassino condenado
com contas a acertar.
30
00:02:03,291 --> 00:02:06,791
{\an8}Ele sai da cadeia e, de repente,
começa a chover cadáveres.
31
00:02:08,250 --> 00:02:10,625
{\an8}Imagino que ele tenha se vingado
32
00:02:10,625 --> 00:02:13,416
{\an8}dos homens que o prenderam, certo?
33
00:02:15,750 --> 00:02:19,083
{\an8}Blessing Jali, o chefe do crime
pra quem ele trabalhava.
34
00:02:20,791 --> 00:02:25,291
{\an8}Segundo análise, ele foi envenenado,
espancado e asfixiado.
35
00:02:27,541 --> 00:02:29,333
Jackson Thom. Max devia a ele.
36
00:02:29,333 --> 00:02:31,000
Temos a arma do Max.
37
00:02:31,500 --> 00:02:34,958
Quando a balística chegar,
aposto que vai ligá-lo ao Thom.
38
00:02:34,958 --> 00:02:38,833
Também aposto que vai ligá-lo
ao assassinato de Farouk Williams
39
00:02:39,333 --> 00:02:40,458
em Caledon.
40
00:02:43,625 --> 00:02:44,875
E então
41
00:02:46,750 --> 00:02:48,250
tem o Enrico Booysen.
42
00:02:49,416 --> 00:02:50,250
Seu...
43
00:02:51,125 --> 00:02:51,958
senhorio.
44
00:02:53,750 --> 00:02:56,375
Pelo histórico de chamadas,
mensagens, sabemos tinham...
45
00:02:57,250 --> 00:02:59,833
- Contato irregular.
- Não sabem de nada.
46
00:02:59,833 --> 00:03:04,333
O Max morreu. A culpa foi dele mesmo.
Aqui se faz, aqui se paga.
47
00:03:04,333 --> 00:03:06,250
Não precisa mentir por ele.
48
00:03:12,750 --> 00:03:15,208
Nós o identificamos como Ernie Meyer.
49
00:03:15,208 --> 00:03:17,000
Um sócio
50
00:03:18,083 --> 00:03:21,750
de Raymond Hendricks,
outro criminoso ligado ao seu marido,
51
00:03:21,750 --> 00:03:22,875
e seu empregador.
52
00:03:23,750 --> 00:03:25,583
Você o matou para o Max?
53
00:03:27,166 --> 00:03:29,541
Zenzi, está entre a cruz e a espada.
54
00:03:29,541 --> 00:03:31,625
Seja lá o que for,
55
00:03:31,625 --> 00:03:34,583
a única saída é começar a falar.
56
00:03:37,041 --> 00:03:41,166
Vamos, Zenzi. Eu entendo o Max,
mas não entendo você.
57
00:03:43,625 --> 00:03:44,625
De que importa?
58
00:03:48,333 --> 00:03:49,250
Ele morreu.
59
00:03:51,958 --> 00:03:53,666
- Olhe...
- Certo. Já chega.
60
00:03:55,208 --> 00:03:56,708
Pode fazer uma ligação.
61
00:04:00,750 --> 00:04:02,083
Não tenho pra quem ligar.
62
00:04:05,125 --> 00:04:06,166
Sua irmã?
63
00:04:17,958 --> 00:04:19,458
Está tudo aí. Nós a pegamos.
64
00:04:19,958 --> 00:04:21,666
Mas não de forma definitiva.
65
00:04:21,666 --> 00:04:25,041
Não é suficiente.
Sem uma confissão, não temos nada.
66
00:04:25,625 --> 00:04:28,000
Me deixe falar com ela. Deixe comigo.
67
00:04:35,333 --> 00:04:36,416
Merda!
68
00:04:39,750 --> 00:04:40,583
Sim?
69
00:04:40,583 --> 00:04:42,833
Por onde andou? Tentei te ligar.
70
00:04:44,250 --> 00:04:46,416
As coisas saíram do controle.
71
00:04:46,416 --> 00:04:48,041
Mas resolvi a situação.
72
00:04:48,583 --> 00:04:49,416
Resolveu?
73
00:04:49,416 --> 00:04:51,791
O Max morreu, mas peguei os arquivos.
74
00:04:53,333 --> 00:04:54,708
Por que sinto um "mas"?
75
00:04:57,041 --> 00:04:58,666
A polícia pegou a esposa dele.
76
00:05:00,125 --> 00:05:03,666
Ou está tudo acabado,
ou está prestes a explodir.
77
00:05:05,041 --> 00:05:06,125
E outra coisa.
78
00:05:07,041 --> 00:05:09,666
A polícia também está com a minha arma.
79
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
É a resposta que queria?
80
00:05:12,125 --> 00:05:15,208
- Onde diabos você está?
- Vou dar o fora de Dodge.
81
00:05:16,250 --> 00:05:17,541
Traga o pen-drive.
82
00:05:18,125 --> 00:05:18,958
Está bem.
83
00:05:19,458 --> 00:05:20,791
O que Max disse a ela?
84
00:05:22,000 --> 00:05:23,125
Não sei.
85
00:05:23,125 --> 00:05:25,250
Droga, Raymond. Essa bagunça é sua.
86
00:05:26,041 --> 00:05:27,666
E eu que devo limpar?
87
00:05:29,916 --> 00:05:31,125
Encontrou o Joseph?
88
00:05:34,416 --> 00:05:35,750
Estou procurando.
89
00:05:36,416 --> 00:05:37,333
Claro que está.
90
00:05:48,541 --> 00:05:51,000
Se lembra do que eu disse da última vez?
91
00:05:52,041 --> 00:05:54,250
Sobre se envolver numa situação ruim?
92
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Seu marido se envolveu com pessoas ruins,
93
00:06:05,083 --> 00:06:06,750
e quase todas morreram.
94
00:06:08,041 --> 00:06:09,291
Você ainda está aqui.
95
00:06:11,541 --> 00:06:12,416
Zenzi,
96
00:06:14,083 --> 00:06:15,375
me deixe ajudar você.
97
00:06:18,500 --> 00:06:19,875
Não tenho nada a dizer.
98
00:06:22,916 --> 00:06:27,708
Sinto que você está no meio de algo
maior do que dá a entender.
99
00:06:29,125 --> 00:06:30,208
Fale conosco.
100
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
Não deixe o Max morrer em vão.
101
00:06:35,791 --> 00:06:38,583
{\an8}...o suposto autor de uma série de mortes
102
00:06:38,583 --> 00:06:40,541
{\an8}que abalou a Cidade do Cabo esta semana.
103
00:06:40,541 --> 00:06:44,000
{\an8}Ele não foi identificado
e morreu ao resistir à prisão.
104
00:06:44,000 --> 00:06:46,541
{\an8}Uma mulher foi presa após o incidente.
105
00:06:46,541 --> 00:06:48,333
{\an8}Não se sabe se ela é uma suspeita,
106
00:06:48,333 --> 00:06:51,541
{\an8}mas a polícia sugeriu
que a matança pode ter acabado.
107
00:06:51,541 --> 00:06:54,416
{\an8}Não comentaram se há conexão com o vídeo
108
00:06:54,416 --> 00:06:57,000
{\an8}da mulher empurrando
alguém na frente de um trem.
109
00:06:57,000 --> 00:06:58,916
Eles pedem ajuda do público.
110
00:06:58,916 --> 00:07:01,291
- O que você fez?
- Se tiver informações.
111
00:07:01,291 --> 00:07:02,958
Fale com a delegacia local.
112
00:07:23,916 --> 00:07:26,750
AGÊNCIA POLICIAL SUL-AFRICANA
113
00:07:26,750 --> 00:07:28,833
Como chama o criminoso? O morto?
114
00:07:29,791 --> 00:07:33,125
Mwale. Maxwell Mwale.
115
00:07:33,125 --> 00:07:34,958
Vamos levar isso ao Morkel.
116
00:07:35,833 --> 00:07:36,791
Zenzi, vamos.
117
00:07:36,791 --> 00:07:40,583
Só queremos entender por que o Max morreu.
118
00:07:43,750 --> 00:07:45,541
Por que ele estava em Caledon?
119
00:07:49,500 --> 00:07:51,500
- Para conseguir provas.
- Provas?
120
00:07:57,166 --> 00:07:58,291
Havia um esquema.
121
00:07:59,458 --> 00:08:01,625
Um esquema para roubar dinheiro.
122
00:08:01,625 --> 00:08:03,708
Espere. Roubar de quem?
123
00:08:05,125 --> 00:08:06,083
Das pessoas.
124
00:08:07,625 --> 00:08:08,583
Pessoas normais.
125
00:08:11,583 --> 00:08:12,958
Foi um golpe de banco.
126
00:08:14,833 --> 00:08:16,041
Estavam todos envolvidos.
127
00:08:16,541 --> 00:08:18,000
Blessing, Jackson, Max?
128
00:08:19,000 --> 00:08:20,666
Eles não estavam no comando.
129
00:08:22,250 --> 00:08:23,458
O Max sabia disso.
130
00:08:24,333 --> 00:08:25,958
Ele queria dizer a verdade.
131
00:08:26,750 --> 00:08:29,166
- Por isso ele veio atrás de nós.
- Quem?
132
00:08:29,916 --> 00:08:30,916
Quem foi?
133
00:08:34,041 --> 00:08:36,458
Sinto muito, detetive. Não pode esperar.
134
00:08:40,166 --> 00:08:41,625
É do laboratório?
135
00:08:44,916 --> 00:08:46,541
É o relatório da balística.
136
00:08:52,416 --> 00:08:55,041
Como imaginei.
A arma do Max matou o Jackson.
137
00:09:00,708 --> 00:09:01,958
Que arma ocupada.
138
00:09:03,833 --> 00:09:05,541
Muito ocupada.
139
00:09:08,041 --> 00:09:08,916
Zenzi,
140
00:09:12,041 --> 00:09:13,375
essa arma...
141
00:09:13,375 --> 00:09:14,541
A arma do Max.
142
00:09:17,125 --> 00:09:18,916
É a arma que matou seu filho.
143
00:09:20,583 --> 00:09:21,708
Matou o Esulu.
144
00:09:25,625 --> 00:09:28,833
Não entendo,
mas é uma combinação inconfundível.
145
00:09:31,583 --> 00:09:33,416
A combinação é incontestável.
146
00:09:34,166 --> 00:09:36,166
Olha, eu sei
147
00:09:36,708 --> 00:09:39,958
que o Max não matou o filho.
Estava preso naquela noite.
148
00:09:41,541 --> 00:09:43,458
De onde o Max conseguiu a arma?
149
00:09:44,791 --> 00:09:46,375
Eu sinto muito.
150
00:09:46,916 --> 00:09:48,958
Se houver algo que eu possa fazer...
151
00:09:48,958 --> 00:09:51,375
Se precisar de mais trabalho,
dou um jeito.
152
00:09:52,041 --> 00:09:54,916
- Vamos resolver.
- Por que alguém faria isso?
153
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Por quê?
154
00:10:01,666 --> 00:10:02,541
Juro...
155
00:10:04,500 --> 00:10:05,875
que os faremos pagar.
156
00:10:06,875 --> 00:10:08,708
Juro que os faremos pagar.
157
00:10:09,625 --> 00:10:10,708
Zenzi,
158
00:10:10,708 --> 00:10:12,666
de onde veio a arma?
159
00:10:21,083 --> 00:10:22,375
Zenzi, fale comigo.
160
00:10:30,833 --> 00:10:31,875
Droga.
161
00:10:36,125 --> 00:10:37,041
Saiam daqui.
162
00:10:37,041 --> 00:10:38,125
Agora!
163
00:10:39,208 --> 00:10:40,125
Obrigado, detetives.
164
00:10:40,125 --> 00:10:42,416
Chamaremos assim que eu falar
com minha cliente.
165
00:10:44,333 --> 00:10:45,291
Agora sente-se.
166
00:10:45,791 --> 00:10:47,291
Sente-se.
167
00:10:49,166 --> 00:10:50,583
Você. Leve isto.
168
00:10:50,583 --> 00:10:51,666
Leve isto!
169
00:10:55,541 --> 00:10:56,375
Oi.
170
00:10:57,291 --> 00:10:58,125
Estou aqui.
171
00:10:58,750 --> 00:10:59,958
Estou aqui, Zen.
172
00:11:01,250 --> 00:11:03,416
Alguém pode ter ordenado as mortes.
173
00:11:03,916 --> 00:11:05,291
E providenciado armas.
174
00:11:05,791 --> 00:11:08,625
Nosso amigo
Raymond Hendricks é o outro elo.
175
00:11:09,250 --> 00:11:12,125
Tragam-no. Vejamos se ele consegue
sair dessa.
176
00:11:12,125 --> 00:11:14,750
Se ele é esperto, já se escondeu.
177
00:11:15,333 --> 00:11:16,250
Bem, ele não é.
178
00:11:26,791 --> 00:11:27,750
Sr. Harting?
179
00:11:31,583 --> 00:11:32,541
Em pessoa.
180
00:11:33,875 --> 00:11:34,875
Como solicitado.
181
00:11:35,708 --> 00:11:37,666
Quer ter certeza de que não saí da cidade?
182
00:11:41,166 --> 00:11:42,083
Então...
183
00:11:43,541 --> 00:11:45,250
Tudo foi resolvido.
184
00:11:45,750 --> 00:11:47,291
Pegamos os dados de volta.
185
00:11:48,041 --> 00:11:49,083
Mwale está morto.
186
00:11:49,916 --> 00:11:50,750
Ótimo.
187
00:11:51,916 --> 00:11:52,916
Mas a esposa dele
188
00:11:53,625 --> 00:11:54,875
está com a polícia.
189
00:11:57,250 --> 00:11:58,375
Maldito Hendricks.
190
00:12:00,750 --> 00:12:01,708
Você já sabia.
191
00:12:02,666 --> 00:12:04,041
Eu sempre sei.
192
00:12:04,041 --> 00:12:07,625
Não sei o que ela sabe,
mas é uma ponta solta desnecessária.
193
00:12:08,458 --> 00:12:09,875
Já resolvi isso.
194
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
Resolva o Hendricks.
195
00:12:12,083 --> 00:12:13,166
Sorte sua.
196
00:12:17,375 --> 00:12:18,541
Me dá licença?
197
00:12:26,875 --> 00:12:29,666
Está me dizendo que amarelou?
198
00:12:30,916 --> 00:12:33,083
Olhe. Andrew.
199
00:12:34,750 --> 00:12:36,500
É disso que estou falando.
200
00:12:37,416 --> 00:12:40,541
Tudo bem quando perdíamos
algumas transações por mês,
201
00:12:41,125 --> 00:12:43,166
mas essa merda do mundo do crime
202
00:12:43,833 --> 00:12:45,833
não foi o combinado.
203
00:12:45,833 --> 00:12:48,541
Bem, você sabe quem investiu no projeto.
204
00:12:50,416 --> 00:12:53,041
- Quer mesmo decepcioná-los?
- Claro que não.
205
00:12:53,541 --> 00:12:56,500
Mas não posso continuar
escondendo isso pra sempre.
206
00:12:57,041 --> 00:12:59,541
O risco no banco é demais.
207
00:12:59,541 --> 00:13:03,250
Você vai fazer
o que pedimos, como combinamos.
208
00:13:04,875 --> 00:13:07,500
Ou verá do que somos capazes
em primeira mão.
209
00:13:09,041 --> 00:13:10,500
Não subestime nosso alcance.
210
00:13:12,083 --> 00:13:13,583
Pense no bem maior.
211
00:13:14,875 --> 00:13:15,958
Entendido?
212
00:13:15,958 --> 00:13:17,500
Entendido, Andrew.
213
00:13:18,791 --> 00:13:19,625
Entendido.
214
00:13:23,541 --> 00:13:24,625
Por que está aqui?
215
00:13:25,291 --> 00:13:26,833
Um dos detetives me ligou,
216
00:13:26,833 --> 00:13:29,000
mas devia ter vindo há muito tempo.
217
00:13:30,916 --> 00:13:32,500
Depois do que fez quando...
218
00:13:34,916 --> 00:13:36,625
Devo tudo a você.
219
00:13:37,541 --> 00:13:39,541
Nunca devia ter deixado você ir.
220
00:13:41,500 --> 00:13:42,666
Você...
221
00:13:43,166 --> 00:13:44,708
Você não merece isso.
222
00:13:46,791 --> 00:13:48,166
Deixe para lá.
223
00:13:49,000 --> 00:13:50,166
Eles me pegaram.
224
00:13:52,416 --> 00:13:53,750
Fui eu.
225
00:13:54,666 --> 00:13:56,125
Tudo isso fui eu.
226
00:13:58,750 --> 00:14:00,333
Se pudessem provar algo,
227
00:14:00,958 --> 00:14:02,833
você não estaria mais aqui.
228
00:14:07,041 --> 00:14:08,125
Eles o mataram.
229
00:14:09,541 --> 00:14:12,041
Mataram o Max e o Esulu.
230
00:14:12,041 --> 00:14:13,166
Quem?
231
00:14:14,083 --> 00:14:15,250
Não sei.
232
00:14:18,041 --> 00:14:19,375
Mas o Raymond sabe.
233
00:14:21,166 --> 00:14:22,541
Preciso falar com ele.
234
00:14:23,750 --> 00:14:25,166
Ele vai me contar tudo.
235
00:14:27,375 --> 00:14:28,208
Está bem.
236
00:14:29,500 --> 00:14:31,291
Você precisa se limpar.
237
00:14:33,708 --> 00:14:36,250
Ei! Ela precisa ir ao banheiro.
238
00:14:39,916 --> 00:14:40,833
Está bem.
239
00:14:41,333 --> 00:14:42,166
Mas você...
240
00:14:42,166 --> 00:14:43,208
fique aqui.
241
00:14:49,416 --> 00:14:50,375
Ficarei aqui.
242
00:14:54,541 --> 00:14:56,500
Espero que ela não tenha dito muito.
243
00:14:59,000 --> 00:15:00,041
O banheiro é ali.
244
00:15:28,500 --> 00:15:30,125
Saiam!
245
00:15:33,958 --> 00:15:35,833
RUBEN ADVOGADO
FILHO DA PUTA
246
00:15:35,833 --> 00:15:37,750
Merda. Era só o que me faltava.
247
00:15:39,250 --> 00:15:42,625
Boate, 21h, traga o pen-drive.
248
00:15:42,625 --> 00:15:43,958
É você que manda.
249
00:15:43,958 --> 00:15:45,333
E a Zenzi?
250
00:15:45,333 --> 00:15:46,791
Estamos cuidando disso.
251
00:15:50,625 --> 00:15:51,666
Está melhor?
252
00:15:52,166 --> 00:15:53,916
Um pouco, sim. Obrigada.
253
00:15:55,250 --> 00:15:56,083
Venha comigo.
254
00:16:03,208 --> 00:16:04,541
Pediram pra transferi-la.
255
00:16:05,250 --> 00:16:06,458
Por causa de...
256
00:16:07,208 --> 00:16:08,166
Sabe?
257
00:16:08,791 --> 00:16:09,875
Está bem.
258
00:16:14,833 --> 00:16:16,208
Ela foi ao banheiro.
259
00:16:16,916 --> 00:16:18,250
Vou ver como ela está.
260
00:16:20,708 --> 00:16:22,041
Zenzi?
261
00:16:24,458 --> 00:16:25,625
Você está bem?
262
00:16:33,166 --> 00:16:34,791
Merda.
263
00:16:35,458 --> 00:16:38,458
Alguém viu nossa suspeita, Zenzi Mwale?
264
00:16:40,791 --> 00:16:43,333
- Cadê o Cupido?
- Lyners, o que houve?
265
00:16:43,333 --> 00:16:45,416
- Ela sumiu. Sumiu, porra!
- Não.
266
00:16:45,916 --> 00:16:47,833
Nem pensar. Não.
267
00:16:49,458 --> 00:16:50,791
Não temos muito tempo.
268
00:16:51,583 --> 00:16:53,500
- Aonde vamos?
- Um lugar seguro.
269
00:17:00,166 --> 00:17:01,166
Caramba.
270
00:17:06,166 --> 00:17:08,166
Quem é você? Aonde vamos?
271
00:17:08,166 --> 00:17:10,458
Confie em mim.
Entre no carro. Entre.
272
00:17:12,541 --> 00:17:14,208
O que foi? Cadê minha irmã?
273
00:17:14,208 --> 00:17:16,666
- Eu ia perguntar a mesma coisa.
- O quê?
274
00:17:29,791 --> 00:17:30,791
Merda, cara!
275
00:17:32,458 --> 00:17:33,708
O que isso significa?
276
00:17:34,875 --> 00:17:37,416
Ou ela fugiu, ou está em apuros.
277
00:17:37,416 --> 00:17:40,125
Ache Raymond Hendricks.
Se alguém sabe, é ele.
278
00:17:40,125 --> 00:17:41,083
Pode deixar.
279
00:17:56,791 --> 00:17:57,708
Aonde vamos?
280
00:18:06,166 --> 00:18:09,041
- Nem sinal do Hendricks.
- Vasculhe tudo.
281
00:18:09,041 --> 00:18:11,416
Mas, sem um mandado, é inútil.
282
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Merda.
283
00:18:12,416 --> 00:18:15,833
Certo, escute.
O vídeo mostra que foi o Cupido,
284
00:18:15,833 --> 00:18:18,250
mas não sabemos para quem ele trabalha.
285
00:18:19,541 --> 00:18:23,125
Perdemos Raymond Hendricks
e Zenzi Mwale no mesmo dia.
286
00:18:23,125 --> 00:18:24,458
Bela equipe a nossa.
287
00:18:24,958 --> 00:18:26,791
Bem, o dia ainda não acabou.
288
00:18:26,791 --> 00:18:27,750
É.
289
00:18:30,541 --> 00:18:32,000
Cadê você, Zenzi?
290
00:18:47,125 --> 00:18:48,000
Saia.
291
00:18:49,333 --> 00:18:50,166
Não.
292
00:18:51,625 --> 00:18:52,708
Venha.
293
00:18:56,291 --> 00:18:57,500
Ei. Ei!
294
00:18:58,666 --> 00:19:01,125
Não. Não deixe mais difícil do que já é.
295
00:19:01,125 --> 00:19:02,250
Chega!
296
00:19:02,250 --> 00:19:03,541
Rápido.
297
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
Vamos.
298
00:19:06,750 --> 00:19:08,125
Aonde estão me levando?
299
00:19:13,000 --> 00:19:14,458
Por que estão fazendo isso?
300
00:19:14,458 --> 00:19:16,250
Faço o que me pagam pra fazer.
301
00:19:16,750 --> 00:19:17,875
Simples assim?
302
00:19:18,958 --> 00:19:20,041
Continue andando.
303
00:19:22,833 --> 00:19:23,916
De joelhos.
304
00:19:25,125 --> 00:19:26,083
Não.
305
00:19:29,625 --> 00:19:30,750
Eu imploro.
306
00:19:30,750 --> 00:19:32,458
Não faça isso. Por favor.
307
00:19:32,458 --> 00:19:34,875
Sei que você é bom. Não faça isso.
308
00:19:34,875 --> 00:19:37,375
- Por favor.
- Senão serei eu lá embaixo.
309
00:19:37,375 --> 00:19:38,541
Por favor.
310
00:19:39,166 --> 00:19:40,458
Eu imploro.
311
00:19:43,791 --> 00:19:45,875
Não pense, só atire.
312
00:19:50,291 --> 00:19:51,250
Merda chinesa barata.
313
00:19:51,958 --> 00:19:53,750
Não sei o que aconteceu.
314
00:19:53,750 --> 00:19:55,333
Emperrou. É só que...
315
00:19:56,750 --> 00:19:58,250
Ei!
316
00:20:25,166 --> 00:20:26,083
Merda!
317
00:20:26,583 --> 00:20:27,458
Vá por ali!
318
00:21:48,416 --> 00:21:49,541
Merda!
319
00:22:27,125 --> 00:22:29,541
Saindo de um momento de crise,
320
00:22:30,250 --> 00:22:33,125
prometo erradicar a corrupção
321
00:22:33,125 --> 00:22:34,958
que assola este partido.
322
00:22:35,916 --> 00:22:39,916
Líderes que colocam
vantagens pessoais acima do país.
323
00:22:39,916 --> 00:22:42,041
- E mais...
- Se fosse outra pessoa, amiga.
324
00:22:42,041 --> 00:22:45,291
E, como futura líder deste partido,
325
00:22:46,166 --> 00:22:47,416
prometo
326
00:22:48,291 --> 00:22:49,875
que serei melhor.
327
00:22:51,541 --> 00:22:52,958
Vamos melhorar.
328
00:22:53,791 --> 00:22:54,875
Defender
329
00:22:55,875 --> 00:22:57,333
o que é certo.
330
00:23:00,083 --> 00:23:02,625
- Delegacia da Cidade do Cabo.
- Olá.
331
00:23:02,625 --> 00:23:06,041
Tenho informações
sobre o homicídio da estação de trem.
332
00:23:06,041 --> 00:23:07,625
Com quem estou falando?
333
00:23:07,625 --> 00:23:09,041
Lufuno Ngesi.
334
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
Por favor, repita, senhor.
335
00:23:10,625 --> 00:23:12,666
O escritor, Lufuno Ngesi.
336
00:23:12,666 --> 00:23:13,875
Pode soletrar?
337
00:23:15,500 --> 00:23:16,333
Deixe para lá.
338
00:23:16,833 --> 00:23:18,541
Certo. Por favor, espere.
339
00:23:18,541 --> 00:23:19,791
Sim, espero.
340
00:23:31,041 --> 00:23:32,000
Zenzi!
341
00:23:32,666 --> 00:23:33,583
O quê?
342
00:23:34,958 --> 00:23:36,041
Como?
343
00:23:39,458 --> 00:23:40,458
Morkel.
344
00:23:41,458 --> 00:23:42,291
Alô?
345
00:23:44,125 --> 00:23:45,541
Alô, alguém aí?
346
00:23:49,375 --> 00:23:52,500
- Informações sobre o homicídio do trem?
- Foi o que ele disse.
347
00:23:52,500 --> 00:23:53,541
Ele deu o nome?
348
00:23:54,125 --> 00:23:55,791
Lufuno Ngesi.
349
00:23:55,791 --> 00:23:57,458
Ele disse que é escritor.
350
00:23:58,958 --> 00:24:00,125
Caramba.
351
00:24:01,333 --> 00:24:02,500
Que interessante.
352
00:24:15,125 --> 00:24:16,333
Me deixe ver.
353
00:24:24,916 --> 00:24:26,125
Vai contar o que houve?
354
00:24:29,833 --> 00:24:30,833
Zenzi,
355
00:24:32,291 --> 00:24:33,583
não pode ficar aqui.
356
00:24:34,791 --> 00:24:35,875
Sei o que fez.
357
00:24:37,125 --> 00:24:38,458
Matou aquele homem.
358
00:24:44,333 --> 00:24:45,250
Tem razão.
359
00:24:47,541 --> 00:24:48,500
Fui eu.
360
00:24:54,541 --> 00:24:56,250
Eu não queria.
361
00:24:57,833 --> 00:24:59,458
Me chantagearam.
362
00:25:00,166 --> 00:25:02,333
Armaram para o Max e o mataram.
363
00:25:02,833 --> 00:25:04,208
E mataram meu filho.
364
00:25:06,041 --> 00:25:10,083
Zenzi, se tudo isso é verdade,
então tem que contar à polícia.
365
00:25:10,083 --> 00:25:11,458
Não, não posso.
366
00:25:12,083 --> 00:25:12,958
Ainda não.
367
00:25:14,875 --> 00:25:16,541
Não posso confiar em ninguém.
368
00:25:18,625 --> 00:25:19,625
O que vai fazer?
369
00:25:21,875 --> 00:25:22,750
Raymond.
370
00:25:23,375 --> 00:25:25,375
Ele sabe a verdade sobre a morte do Esulu.
371
00:25:26,291 --> 00:25:30,000
Não sei como,
mas preciso descobrir a verdade.
372
00:25:32,041 --> 00:25:33,958
Preciso saber quem puxou o gatilho.
373
00:25:35,333 --> 00:25:36,166
Zenzi,
374
00:25:36,791 --> 00:25:37,875
sou jornalista.
375
00:25:38,666 --> 00:25:40,916
A bússola moral da sociedade.
376
00:25:41,916 --> 00:25:43,666
Preciso entregar você.
377
00:25:45,250 --> 00:25:46,166
Por favor, não.
378
00:25:47,500 --> 00:25:48,541
Estou pedindo.
379
00:25:49,916 --> 00:25:51,041
Vá atrás deles.
380
00:25:51,708 --> 00:25:54,000
Vá atrás do Banco OCM, do Sindicato,
381
00:25:54,000 --> 00:25:55,708
das pessoas más de verdade.
382
00:25:57,500 --> 00:26:00,625
Eles armaram para o Max e o traíram.
383
00:26:01,208 --> 00:26:03,208
Mas quem são essas pessoas?
384
00:26:18,000 --> 00:26:19,083
Merda.
385
00:26:19,958 --> 00:26:20,833
Vigie as saídas.
386
00:26:25,458 --> 00:26:26,625
Zenzi!
387
00:26:27,125 --> 00:26:28,125
É a polícia.
388
00:26:28,666 --> 00:26:29,583
Se esconda.
389
00:26:44,666 --> 00:26:46,041
Posso ajudar?
390
00:26:46,041 --> 00:26:47,875
Sou o detetive Morkel.
391
00:26:47,875 --> 00:26:50,541
Estou investigando Zenzile Mwale.
392
00:26:51,208 --> 00:26:52,750
Você a contrata?
393
00:26:52,750 --> 00:26:54,541
Sim. Já contratei.
394
00:26:54,541 --> 00:26:56,541
Não a vejo há alguns dias.
395
00:26:59,541 --> 00:27:00,458
Posso entrar?
396
00:27:05,041 --> 00:27:05,916
Claro.
397
00:27:09,958 --> 00:27:11,083
Espere lá fora.
398
00:27:18,291 --> 00:27:19,125
Obrigado.
399
00:27:25,250 --> 00:27:27,583
Não teve notícias dela?
400
00:27:28,250 --> 00:27:29,666
Foi o que eu disse.
401
00:27:29,666 --> 00:27:31,875
Sei que houve problemas com o marido dela.
402
00:27:41,125 --> 00:27:42,916
Dá pra ver que ela não esteve aqui.
403
00:27:42,916 --> 00:27:45,250
Não sou bom em cuidar de mim mesmo
404
00:27:45,250 --> 00:27:46,750
desde a morte da minha esposa.
405
00:27:49,625 --> 00:27:53,583
Me disseram que ligou com informações
sobre o assassinato do trem.
406
00:27:54,208 --> 00:27:56,041
Pelo contrário, detetive.
407
00:27:56,041 --> 00:27:59,375
Esperava que pudesse me ajudar.
Estou pesquisando.
408
00:28:00,625 --> 00:28:01,583
Claro.
409
00:28:02,416 --> 00:28:03,541
O grande escritor.
410
00:28:03,541 --> 00:28:05,041
Talvez tenha me lido.
411
00:28:05,708 --> 00:28:06,708
Não é minha praia.
412
00:28:17,958 --> 00:28:20,083
Então não tem mais ninguém na casa?
413
00:28:20,083 --> 00:28:21,041
Não.
414
00:28:24,916 --> 00:28:28,375
Sabe, o meu problema
é que tenho faro para mentiras.
415
00:28:28,375 --> 00:28:29,833
Eu também, detetive.
416
00:28:30,416 --> 00:28:32,458
Zenzi Mwale está em apuros.
417
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Tive essa impressão.
418
00:28:34,416 --> 00:28:36,958
Não há muita gente que se importe com ela,
419
00:28:36,958 --> 00:28:39,333
imagino que ela vá procurar
quem se importe.
420
00:28:42,708 --> 00:28:46,041
Se tem algo a me dizer,
agora seria uma boa hora.
421
00:29:09,541 --> 00:29:12,250
Se eu souber dela,
será o primeiro a saber.
422
00:29:12,833 --> 00:29:14,166
Se souber de algo,
423
00:29:15,458 --> 00:29:16,333
vou descobrir.
424
00:29:17,416 --> 00:29:18,666
E vai se arrepender.
425
00:29:54,666 --> 00:29:57,000
- Sr. Ngesi, oi.
- Eu a vi.
426
00:29:57,541 --> 00:29:59,958
Ela veio à minha casa. Ela está segura.
427
00:30:00,916 --> 00:30:03,625
Mas acho que ela vai fazer uma loucura.
428
00:30:03,625 --> 00:30:05,958
Como assim? Aonde ela foi?
429
00:30:06,500 --> 00:30:08,125
Confrontar Raymond Hendricks.
430
00:30:08,625 --> 00:30:09,541
Obrigada.
431
00:30:10,041 --> 00:30:12,916
Vou rastrear o Raymond.
Preciso encontrá-la.
432
00:30:22,208 --> 00:30:25,083
BUSCA
NOTÍCIAS BANCO OCM
433
00:30:25,083 --> 00:30:27,166
BANCO OCM - UM BANCO PARA O POVO
434
00:30:36,750 --> 00:30:41,166
AÇOUGUE DO RAYMOND
435
00:31:05,583 --> 00:31:06,916
Nancy.
436
00:31:07,708 --> 00:31:08,625
Zenzi.
437
00:31:09,166 --> 00:31:10,500
Achei que...
438
00:31:11,791 --> 00:31:15,875
Estou cuidando de mim mesma.
Mas quem liga? O Raymond não sente falta.
439
00:31:19,000 --> 00:31:20,166
Onde ele está?
440
00:31:20,166 --> 00:31:22,541
Vou lá saber? Foi embora faz tempo.
441
00:31:27,625 --> 00:31:28,708
Tudo bem.
442
00:31:30,541 --> 00:31:33,416
É bom saber quando ele está por perto
e quando não está.
443
00:31:36,166 --> 00:31:39,416
Esta coisa diz
que ele está na boate do Blessing.
444
00:31:40,958 --> 00:31:42,166
LOCALIZAÇÃO POR SATÉLITE
445
00:31:42,333 --> 00:31:43,708
Por que ele iria lá?
446
00:31:44,625 --> 00:31:45,458
Obrigada.
447
00:31:47,500 --> 00:31:49,500
- Nunca estive aqui.
- Claro.
448
00:31:50,250 --> 00:31:51,458
Somos duas.
449
00:32:02,000 --> 00:32:03,458
Preciso de outro favor.
450
00:32:23,541 --> 00:32:25,333
Obrigado, Blessing.
451
00:32:25,333 --> 00:32:26,708
Obrigado, Ruben.
452
00:32:26,708 --> 00:32:28,291
Obrigado a todos
453
00:32:29,916 --> 00:32:31,083
e boa noite.
454
00:32:36,416 --> 00:32:39,250
- Acho que não.
- Deus ajuda quem cedo madruga?
455
00:32:45,833 --> 00:32:47,708
Tão previsível.
456
00:32:47,708 --> 00:32:50,666
Pode me culpar?
A porra da operação está aos pedaços.
457
00:32:50,666 --> 00:32:51,833
É você que está.
458
00:32:52,916 --> 00:32:53,958
Estamos bem.
459
00:32:56,125 --> 00:32:57,083
Os arquivos.
460
00:33:03,958 --> 00:33:06,666
E agora? Vamos nos acertar
e seguir a vida?
461
00:33:10,000 --> 00:33:11,416
Chega de jogos, Raymond.
462
00:33:13,125 --> 00:33:16,250
A arma que matou
o Jackson era sua. Sabemos disso.
463
00:33:16,250 --> 00:33:19,458
Quando o Blessing morreu,
seu homem estava aqui. Foi filmado.
464
00:33:20,416 --> 00:33:23,083
Tem algo a confessar?
465
00:33:23,666 --> 00:33:25,458
Ouça, estou dizendo a verdade.
466
00:33:25,958 --> 00:33:27,416
Zenzi Mwale roubou minha arma,
467
00:33:28,000 --> 00:33:30,916
matou o Jackson e o Blessing.
Pergunte a ela.
468
00:33:30,916 --> 00:33:32,166
Não será possível.
469
00:33:32,166 --> 00:33:34,333
Não tive nada a ver com isso. Juro!
470
00:33:34,333 --> 00:33:35,666
Está se ouvindo?
471
00:33:35,666 --> 00:33:38,291
Tenha um pouco de respeito, safado.
472
00:33:39,916 --> 00:33:41,583
Cansei de desrespeito.
473
00:33:41,583 --> 00:33:44,791
Você fica numa torre,
joga dinheiro e mexe os pauzinhos,
474
00:33:44,791 --> 00:33:46,583
e quem coloca a mão na massa?
475
00:33:47,125 --> 00:33:48,458
Raymond Hendricks.
476
00:33:48,458 --> 00:33:51,750
Vou pegar o que me é devido
e vou dar o fora daqui.
477
00:33:51,750 --> 00:33:54,125
Não há nada que possa fazer.
478
00:33:54,916 --> 00:33:56,916
Então, pela última vez,
479
00:33:57,916 --> 00:33:59,583
fui, filho da puta.
480
00:34:01,125 --> 00:34:02,500
Calma.
481
00:34:05,458 --> 00:34:07,250
Acho que não, Raymond.
482
00:34:08,833 --> 00:34:10,291
Agora vamos à verdade.
483
00:34:27,708 --> 00:34:28,958
Já chega.
484
00:34:29,958 --> 00:34:31,250
Só me diga a verdade
485
00:34:31,250 --> 00:34:34,000
sobre Jackson e Blessing, é simples assim.
486
00:34:36,166 --> 00:34:37,833
Estava trabalhando com o Max?
487
00:34:38,333 --> 00:34:39,250
É isso?
488
00:34:39,916 --> 00:34:41,291
Planejaram isso juntos?
489
00:34:43,833 --> 00:34:47,583
Ia nos entregar e fugir?
490
00:34:49,166 --> 00:34:50,666
Foi ela, está bem?
491
00:34:51,333 --> 00:34:52,458
Ela fez tudo.
492
00:34:56,041 --> 00:34:58,708
Ela fez tudo só para encontrar o marido.
493
00:34:59,416 --> 00:35:00,750
Uma diarista
494
00:35:00,750 --> 00:35:03,541
matou os dois homens mais famosos
da cidade e fugiu impune.
495
00:35:03,541 --> 00:35:05,000
Você é hilário.
496
00:35:07,375 --> 00:35:08,208
Não.
497
00:35:08,708 --> 00:35:11,416
Minha bombinha. Ela está no meu bolso.
498
00:35:22,416 --> 00:35:23,500
Vá se foder!
499
00:35:25,583 --> 00:35:27,500
Por favor!
500
00:35:41,041 --> 00:35:41,916
Chefe?
501
00:35:49,666 --> 00:35:52,541
- Alô?
- Não vou perguntar de novo. Cadê...
502
00:35:52,541 --> 00:35:55,666
O Raymond não pode atender.
Quer deixar recado?
503
00:35:55,666 --> 00:35:56,666
Quem é?
504
00:35:57,208 --> 00:35:58,750
A irmã da Zenzi, suponho.
505
00:35:59,791 --> 00:36:00,833
Cadê ela?
506
00:36:01,708 --> 00:36:03,125
A sete palmos, imagino.
507
00:36:03,125 --> 00:36:06,125
Sei que não é verdade. Passe pro Raymond!
508
00:36:06,708 --> 00:36:09,708
Ele está na boate do Blessing.
Deve saber onde fica.
509
00:36:09,708 --> 00:36:12,791
A melhor chance de falar
com ele é vir aqui.
510
00:36:14,000 --> 00:36:16,041
Você é péssimo em fazer amigos.
511
00:36:43,916 --> 00:36:46,916
- Morkel.
- Talvez eu saiba onde Hendricks está.
512
00:36:48,250 --> 00:36:50,250
E acho que a Zenzi vai atrás dele.
513
00:37:24,416 --> 00:37:25,416
Fora.
514
00:37:31,000 --> 00:37:32,291
Por que voltou aqui?
515
00:37:32,791 --> 00:37:33,791
Cadê o Raymond?
516
00:37:36,541 --> 00:37:38,666
Eu os vi levá-lo para cima.
517
00:37:39,291 --> 00:37:40,916
Acho que algo está acontecendo.
518
00:37:41,416 --> 00:37:42,583
Me diga onde.
519
00:37:43,916 --> 00:37:45,791
E depois saia daqui.
520
00:37:46,750 --> 00:37:47,666
Está bem.
521
00:37:49,958 --> 00:37:52,416
Você não vai chegar lá em cima assim.
522
00:38:00,750 --> 00:38:02,250
Que esconderijo.
523
00:38:02,250 --> 00:38:04,666
Acha mesmo que ele é louco de vir aqui?
524
00:38:05,166 --> 00:38:06,333
E ela?
525
00:38:06,333 --> 00:38:08,083
Se ela tem contas a acertar.
526
00:38:17,250 --> 00:38:18,708
Temos um problema.
527
00:38:19,291 --> 00:38:20,125
Convidados.
528
00:38:21,208 --> 00:38:22,458
Aqueles convidados?
529
00:38:22,458 --> 00:38:24,166
Aqueles convidados.
530
00:38:24,166 --> 00:38:26,083
Vou levá-los ao escritório do Blessing.
531
00:38:30,166 --> 00:38:31,958
Não o mate enquanto eu estiver fora.
532
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
FOGO
QUEBRE O VIDRO
533
00:39:22,916 --> 00:39:25,500
- Oi. Desculpe, estou procurando alguém.
- Claro.
534
00:39:25,500 --> 00:39:26,541
Você a viu?
535
00:39:30,250 --> 00:39:31,708
Ela conhece as garotas daqui.
536
00:39:33,416 --> 00:39:34,375
- Obrigada.
- Imagina.
537
00:39:48,208 --> 00:39:49,875
Com licença, me ajude.
538
00:39:50,500 --> 00:39:51,916
Não conheço você.
539
00:39:51,916 --> 00:39:55,583
Você a conhece? Ela chama Zenzi,
e acho que está aqui hoje.
540
00:40:04,083 --> 00:40:06,916
Sou a irmã dela.
Acho que ela está em perigo.
541
00:40:06,916 --> 00:40:08,666
Por favor, só quero ajudar.
542
00:40:59,666 --> 00:41:00,625
Detetives.
543
00:41:01,125 --> 00:41:02,583
Nosso gerente interino.
544
00:41:03,833 --> 00:41:06,208
Ruben Theron. Aqui estamos de novo.
545
00:41:08,833 --> 00:41:11,375
Como posso ajudar, detetives?
Noite corrida.
546
00:41:11,375 --> 00:41:13,041
Estamos investigando uma conexão
547
00:41:13,041 --> 00:41:15,625
entre Raymond Hendricks
e vários homicídios.
548
00:41:15,625 --> 00:41:18,083
Alguns podem ser do seu interesse.
549
00:41:18,083 --> 00:41:19,541
Talvez ele esteja aqui.
550
00:41:20,250 --> 00:41:21,708
Seria novidade para mim.
551
00:41:22,375 --> 00:41:24,041
Podem olhar no andar principal.
552
00:41:24,541 --> 00:41:28,708
- Paguem uma bebida pra ele por mim.
- E o desaparecimento de Zenzile Mwale?
553
00:41:30,333 --> 00:41:31,791
Não sei nada sobre isso.
554
00:41:33,500 --> 00:41:36,458
Estranho. Já que representou o marido dela
555
00:41:36,458 --> 00:41:38,958
e interferiu na nossa investigação.
556
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
Ele está morto. Max Mwale.
557
00:41:42,041 --> 00:41:43,250
Não sei se soube.
558
00:41:45,083 --> 00:41:46,625
Perdeu o interesse no caso?
559
00:41:47,208 --> 00:41:48,666
O que está insinuando?
560
00:41:53,791 --> 00:41:54,791
Vá verificar.
561
00:41:55,333 --> 00:41:57,916
Protocolo de incêndio. Vão ter que sair.
562
00:41:58,833 --> 00:42:00,000
Vou logo atrás.
563
00:42:06,416 --> 00:42:07,500
Ei!
564
00:42:07,500 --> 00:42:08,750
Filhos da puta!
565
00:42:08,750 --> 00:42:09,875
Me soltem!
566
00:42:10,916 --> 00:42:12,958
Esperem, pessoal! Me soltem!
567
00:42:12,958 --> 00:42:15,708
Vão se foder, filhos da puta.
Vou pegar vocês!
568
00:42:17,750 --> 00:42:19,458
Vão por aqui. Vão por ali.
569
00:42:20,250 --> 00:42:21,333
Vão para a saída.
570
00:42:23,166 --> 00:42:24,541
Com licença.
571
00:42:25,583 --> 00:42:26,750
Com licença, ande!
572
00:42:26,750 --> 00:42:27,666
Daquele lado.
573
00:42:28,375 --> 00:42:29,833
- Naledi!
- Sim.
574
00:42:29,833 --> 00:42:31,791
- O quê?
- Não devia estar aqui.
575
00:42:31,791 --> 00:42:32,916
Vim pela minha irmã.
576
00:42:32,916 --> 00:42:34,833
Ela não está aqui.
Venha. Temos que sair.
577
00:42:34,833 --> 00:42:36,166
Não!
578
00:42:36,666 --> 00:42:37,541
Ela está aqui.
579
00:42:39,125 --> 00:42:40,583
Me ajude a encontrá-la.
580
00:42:41,291 --> 00:42:42,416
Venha. Vamos.
581
00:42:56,000 --> 00:43:01,000
ANDREW
TEMOS UM PROBLEMA, ME LIGUE
582
00:43:08,541 --> 00:43:09,375
Socorro!
583
00:43:17,833 --> 00:43:19,833
Zenzi! Graças a Deus.
584
00:43:20,458 --> 00:43:21,666
Por favor, me solte.
585
00:43:24,250 --> 00:43:26,083
Zenzi, me solte. Que merda!
586
00:43:27,291 --> 00:43:29,791
Minha bombinha.
Por favor, Zenzi. Minha bombinha.
587
00:43:31,333 --> 00:43:32,541
Por favor.
588
00:43:33,875 --> 00:43:34,833
Por favor.
589
00:43:55,125 --> 00:43:56,375
Obrigado.
590
00:43:59,000 --> 00:44:01,083
Que porra é essa, Zenzi? Me solte.
591
00:44:03,000 --> 00:44:04,041
Mentiu pra mim.
592
00:44:05,666 --> 00:44:09,000
- Do que está falando?
- Sabia a verdade sobre o Esulu.
593
00:44:09,875 --> 00:44:11,041
Escondeu de mim.
594
00:44:11,583 --> 00:44:13,000
Não, Zenzi, escute.
595
00:44:13,000 --> 00:44:16,083
- Juro que não foi assim.
- Foi a sua arma!
596
00:44:19,875 --> 00:44:21,166
Quem matou meu filho?
597
00:44:22,125 --> 00:44:24,666
- Quero saber quem puxou o gatilho.
- Zenzi.
598
00:44:24,666 --> 00:44:25,875
Me diga logo.
599
00:44:30,458 --> 00:44:31,333
Fui eu.
600
00:44:32,625 --> 00:44:33,875
Fui eu, está bem?
601
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Está feliz agora?
602
00:44:42,750 --> 00:44:44,458
Que porra foi essa?
603
00:44:45,041 --> 00:44:46,583
Foi um acidente. Eu não...
604
00:44:47,583 --> 00:44:50,166
- Porra!
- Ele era só uma criança!
605
00:44:50,708 --> 00:44:53,125
- O filho do Max!
- Acha que não sei?
606
00:44:53,125 --> 00:44:54,791
Conserte isso, Ray.
607
00:44:55,666 --> 00:44:56,958
Conserte isso.
608
00:44:59,958 --> 00:45:00,833
Juro.
609
00:45:02,333 --> 00:45:05,500
Só fiz o que mandaram. Temos que obedecer.
610
00:45:06,625 --> 00:45:09,166
Se quiser vingança, vá atrás dos chefes.
611
00:45:09,166 --> 00:45:12,583
Ruben Theron e Andrew Harting.
Eles são os chefes.
612
00:45:12,583 --> 00:45:14,625
Os mandachuvas. E posso ajudar!
613
00:45:15,833 --> 00:45:18,125
Porra, já pegou Blessing e Jackson e...
614
00:45:19,125 --> 00:45:22,083
E o maldito Joseph.
O Joseph era um homem bom.
615
00:45:24,416 --> 00:45:25,541
Eu gostava do Max.
616
00:45:26,583 --> 00:45:27,583
E do seu filho.
617
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Gosto de você, Zenzi.
618
00:45:31,041 --> 00:45:33,208
Como chegamos... como chegamos a isto?
619
00:45:34,500 --> 00:45:35,916
Por favor, me solte.
620
00:45:41,166 --> 00:45:42,041
Zenzi, não.
621
00:45:43,750 --> 00:45:44,750
Zenzi.
622
00:45:45,666 --> 00:45:46,625
Porra!
623
00:45:47,708 --> 00:45:49,041
Por favor, Zenzi.
624
00:45:49,041 --> 00:45:49,958
Zenzi!
625
00:45:52,208 --> 00:45:53,750
Por favor, não.
626
00:45:54,958 --> 00:45:56,041
Zenzi...
627
00:45:59,875 --> 00:46:00,708
Espere.
628
00:46:01,208 --> 00:46:02,791
Você tirou tudo de mim.
629
00:46:05,000 --> 00:46:06,083
Meu marido.
630
00:46:08,958 --> 00:46:10,375
- Meu filho.
- Não.
631
00:46:18,541 --> 00:46:20,041
Não vai me pegar também.
632
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
Porra, graças a Deus.
633
00:46:33,500 --> 00:46:35,000
Me solte, por favor.
634
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
Zenzi.
635
00:46:42,708 --> 00:46:44,375
Zenzi, sua vadia!
636
00:46:44,375 --> 00:46:45,875
Me solte!
637
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Merda.
638
00:46:56,041 --> 00:46:57,125
Zenzi, não.
639
00:46:59,541 --> 00:47:00,958
Minha bombinha.
640
00:47:00,958 --> 00:47:03,041
Por favor, Zenzi. Só minha bombinha.
641
00:47:13,625 --> 00:47:14,875
Não, Zenzi.
642
00:47:15,500 --> 00:47:16,625
Porra, Zenzi!
643
00:47:17,833 --> 00:47:21,708
Zenzi! Volte aqui, me solte, sua vadia!
644
00:47:21,708 --> 00:47:23,000
Está me ouvindo?
645
00:47:23,000 --> 00:47:24,458
Vá se foder, Zenzi!
646
00:47:25,041 --> 00:47:26,291
Vá se foder!
647
00:48:25,666 --> 00:48:26,750
Zenzi!
648
00:48:31,000 --> 00:48:31,958
Acabou, Naledi.
649
00:48:33,208 --> 00:48:35,333
Zenzi, eu imploro.
650
00:48:36,000 --> 00:48:37,375
Vamos para casa.
651
00:48:37,875 --> 00:48:38,958
Não sobrou nada.
652
00:48:39,541 --> 00:48:40,583
Você tem a mim.
653
00:48:41,625 --> 00:48:43,250
Você não me conhece.
654
00:48:44,000 --> 00:48:45,583
Quero conhecer você.
655
00:48:46,166 --> 00:48:49,916
Por favor, sempre fomos eu e você. Sempre.
656
00:48:49,916 --> 00:48:51,916
Por favor, Zenzi.
657
00:48:51,916 --> 00:48:53,541
Nunca mais vou deixar você.
658
00:48:55,416 --> 00:48:56,708
Zenzi, por favor!
659
00:49:00,083 --> 00:49:03,291
- Se entregue, está encurralada.
- Zenzi, não.
660
00:49:04,041 --> 00:49:07,541
Se vamos acabar com esses putos,
preciso de você comigo.
661
00:49:08,416 --> 00:49:11,291
O que sempre me dizia
quando éramos mais novas?
662
00:49:18,500 --> 00:49:19,833
Nós ficamos juntas.
663
00:49:21,166 --> 00:49:22,375
Nós lutamos.
664
00:49:23,750 --> 00:49:24,875
Nós sobrevivemos.
665
00:49:29,416 --> 00:49:30,791
Haja o que houver.
666
00:49:34,666 --> 00:49:35,875
Zenzi, não!
667
00:51:35,750 --> 00:51:38,666
Legendas: Thamires Araujo