1 00:00:11,250 --> 00:00:13,541 Número um, passo à frente. Encare o espelho. 2 00:00:15,750 --> 00:00:16,791 Número dois. 3 00:00:21,208 --> 00:00:22,208 Número três. 4 00:00:24,583 --> 00:00:25,666 Quatro. 5 00:00:25,666 --> 00:00:27,375 Um passo à frente, quatro. 6 00:00:30,625 --> 00:00:33,791 São assassinatos violentos. Homicídio, senhora. 7 00:00:33,791 --> 00:00:35,708 Não é a mulher que você viu? 8 00:00:39,041 --> 00:00:40,750 Pode ser qualquer uma delas. 9 00:00:46,166 --> 00:00:48,500 Era ela. Número quatro. 10 00:00:49,333 --> 00:00:50,250 Tem certeza? 11 00:00:51,083 --> 00:00:54,166 Nunca vou esquecer o rosto dela. Ela e o marido. 12 00:00:54,708 --> 00:00:55,666 Meus amigos 13 00:00:56,666 --> 00:00:58,166 morreram por causa deles. 14 00:01:02,166 --> 00:01:03,125 Certo. Desembuche. 15 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 Por que matou esses homens? 16 00:01:09,250 --> 00:01:12,291 Testemunhas oculares e câmeras provam que esteve na cena, 17 00:01:12,291 --> 00:01:13,791 e foi pega em flagrante. 18 00:01:17,083 --> 00:01:17,958 Max! 19 00:01:21,916 --> 00:01:24,583 Você parece uma mulher honesta e boa. 20 00:01:24,583 --> 00:01:26,791 Talvez já tenha sido. 21 00:01:28,041 --> 00:01:30,166 Em que diabos você se meteu? 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,458 Quem é você? 23 00:01:36,583 --> 00:01:38,083 Sou só uma diarista. 24 00:01:42,083 --> 00:01:48,125 DESPERCEBIDA 25 00:01:48,125 --> 00:01:50,583 SÁBADO 26 00:01:51,041 --> 00:01:53,166 {\an8}COM BASE EM "FATMA" 27 00:01:55,500 --> 00:01:57,750 Sinto muito pela morte do seu marido. 28 00:01:58,458 --> 00:01:59,416 Mesmo. 29 00:02:00,625 --> 00:02:03,291 {\an8}Mas era um assassino condenado com contas a acertar. 30 00:02:03,291 --> 00:02:06,791 {\an8}Ele sai da cadeia e, de repente, começa a chover cadáveres. 31 00:02:08,250 --> 00:02:10,625 {\an8}Imagino que ele tenha se vingado 32 00:02:10,625 --> 00:02:13,416 {\an8}dos homens que o prenderam, certo? 33 00:02:15,750 --> 00:02:19,083 {\an8}Blessing Jali, o chefe do crime pra quem ele trabalhava. 34 00:02:20,791 --> 00:02:25,291 {\an8}Segundo análise, ele foi envenenado, espancado e asfixiado. 35 00:02:27,541 --> 00:02:29,333 Jackson Thom. Max devia a ele. 36 00:02:29,333 --> 00:02:31,000 Temos a arma do Max. 37 00:02:31,500 --> 00:02:34,958 Quando a balística chegar, aposto que vai ligá-lo ao Thom. 38 00:02:34,958 --> 00:02:38,833 Também aposto que vai ligá-lo ao assassinato de Farouk Williams 39 00:02:39,333 --> 00:02:40,458 em Caledon. 40 00:02:43,625 --> 00:02:44,875 E então 41 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 tem o Enrico Booysen. 42 00:02:49,416 --> 00:02:50,250 Seu... 43 00:02:51,125 --> 00:02:51,958 senhorio. 44 00:02:53,750 --> 00:02:56,375 Pelo histórico de chamadas, mensagens, sabemos tinham... 45 00:02:57,250 --> 00:02:59,833 - Contato irregular. - Não sabem de nada. 46 00:02:59,833 --> 00:03:04,333 O Max morreu. A culpa foi dele mesmo. Aqui se faz, aqui se paga. 47 00:03:04,333 --> 00:03:06,250 Não precisa mentir por ele. 48 00:03:12,750 --> 00:03:15,208 Nós o identificamos como Ernie Meyer. 49 00:03:15,208 --> 00:03:17,000 Um sócio 50 00:03:18,083 --> 00:03:21,750 de Raymond Hendricks, outro criminoso ligado ao seu marido, 51 00:03:21,750 --> 00:03:22,875 e seu empregador. 52 00:03:23,750 --> 00:03:25,583 Você o matou para o Max? 53 00:03:27,166 --> 00:03:29,541 Zenzi, está entre a cruz e a espada. 54 00:03:29,541 --> 00:03:31,625 Seja lá o que for, 55 00:03:31,625 --> 00:03:34,583 a única saída é começar a falar. 56 00:03:37,041 --> 00:03:41,166 Vamos, Zenzi. Eu entendo o Max, mas não entendo você. 57 00:03:43,625 --> 00:03:44,625 De que importa? 58 00:03:48,333 --> 00:03:49,250 Ele morreu. 59 00:03:51,958 --> 00:03:53,666 - Olhe... - Certo. Já chega. 60 00:03:55,208 --> 00:03:56,708 Pode fazer uma ligação. 61 00:04:00,750 --> 00:04:02,083 Não tenho pra quem ligar. 62 00:04:05,125 --> 00:04:06,166 Sua irmã? 63 00:04:17,958 --> 00:04:19,458 Está tudo aí. Nós a pegamos. 64 00:04:19,958 --> 00:04:21,666 Mas não de forma definitiva. 65 00:04:21,666 --> 00:04:25,041 Não é suficiente. Sem uma confissão, não temos nada. 66 00:04:25,625 --> 00:04:28,000 Me deixe falar com ela. Deixe comigo. 67 00:04:35,333 --> 00:04:36,416 Merda! 68 00:04:39,750 --> 00:04:40,583 Sim? 69 00:04:40,583 --> 00:04:42,833 Por onde andou? Tentei te ligar. 70 00:04:44,250 --> 00:04:46,416 As coisas saíram do controle. 71 00:04:46,416 --> 00:04:48,041 Mas resolvi a situação. 72 00:04:48,583 --> 00:04:49,416 Resolveu? 73 00:04:49,416 --> 00:04:51,791 O Max morreu, mas peguei os arquivos. 74 00:04:53,333 --> 00:04:54,708 Por que sinto um "mas"? 75 00:04:57,041 --> 00:04:58,666 A polícia pegou a esposa dele. 76 00:05:00,125 --> 00:05:03,666 Ou está tudo acabado, ou está prestes a explodir. 77 00:05:05,041 --> 00:05:06,125 E outra coisa. 78 00:05:07,041 --> 00:05:09,666 A polícia também está com a minha arma. 79 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 É a resposta que queria? 80 00:05:12,125 --> 00:05:15,208 - Onde diabos você está? - Vou dar o fora de Dodge. 81 00:05:16,250 --> 00:05:17,541 Traga o pen-drive. 82 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Está bem. 83 00:05:19,458 --> 00:05:20,791 O que Max disse a ela? 84 00:05:22,000 --> 00:05:23,125 Não sei. 85 00:05:23,125 --> 00:05:25,250 Droga, Raymond. Essa bagunça é sua. 86 00:05:26,041 --> 00:05:27,666 E eu que devo limpar? 87 00:05:29,916 --> 00:05:31,125 Encontrou o Joseph? 88 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 Estou procurando. 89 00:05:36,416 --> 00:05:37,333 Claro que está. 90 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 Se lembra do que eu disse da última vez? 91 00:05:52,041 --> 00:05:54,250 Sobre se envolver numa situação ruim? 92 00:06:02,541 --> 00:06:05,083 Seu marido se envolveu com pessoas ruins, 93 00:06:05,083 --> 00:06:06,750 e quase todas morreram. 94 00:06:08,041 --> 00:06:09,291 Você ainda está aqui. 95 00:06:11,541 --> 00:06:12,416 Zenzi, 96 00:06:14,083 --> 00:06:15,375 me deixe ajudar você. 97 00:06:18,500 --> 00:06:19,875 Não tenho nada a dizer. 98 00:06:22,916 --> 00:06:27,708 Sinto que você está no meio de algo maior do que dá a entender. 99 00:06:29,125 --> 00:06:30,208 Fale conosco. 100 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 Não deixe o Max morrer em vão. 101 00:06:35,791 --> 00:06:38,583 {\an8}...o suposto autor de uma série de mortes 102 00:06:38,583 --> 00:06:40,541 {\an8}que abalou a Cidade do Cabo esta semana. 103 00:06:40,541 --> 00:06:44,000 {\an8}Ele não foi identificado e morreu ao resistir à prisão. 104 00:06:44,000 --> 00:06:46,541 {\an8}Uma mulher foi presa após o incidente. 105 00:06:46,541 --> 00:06:48,333 {\an8}Não se sabe se ela é uma suspeita, 106 00:06:48,333 --> 00:06:51,541 {\an8}mas a polícia sugeriu que a matança pode ter acabado. 107 00:06:51,541 --> 00:06:54,416 {\an8}Não comentaram se há conexão com o vídeo 108 00:06:54,416 --> 00:06:57,000 {\an8}da mulher empurrando alguém na frente de um trem. 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,916 Eles pedem ajuda do público. 110 00:06:58,916 --> 00:07:01,291 - O que você fez? - Se tiver informações. 111 00:07:01,291 --> 00:07:02,958 Fale com a delegacia local. 112 00:07:23,916 --> 00:07:26,750 AGÊNCIA POLICIAL SUL-AFRICANA 113 00:07:26,750 --> 00:07:28,833 Como chama o criminoso? O morto? 114 00:07:29,791 --> 00:07:33,125 Mwale. Maxwell Mwale. 115 00:07:33,125 --> 00:07:34,958 Vamos levar isso ao Morkel. 116 00:07:35,833 --> 00:07:36,791 Zenzi, vamos. 117 00:07:36,791 --> 00:07:40,583 Só queremos entender por que o Max morreu. 118 00:07:43,750 --> 00:07:45,541 Por que ele estava em Caledon? 119 00:07:49,500 --> 00:07:51,500 - Para conseguir provas. - Provas? 120 00:07:57,166 --> 00:07:58,291 Havia um esquema. 121 00:07:59,458 --> 00:08:01,625 Um esquema para roubar dinheiro. 122 00:08:01,625 --> 00:08:03,708 Espere. Roubar de quem? 123 00:08:05,125 --> 00:08:06,083 Das pessoas. 124 00:08:07,625 --> 00:08:08,583 Pessoas normais. 125 00:08:11,583 --> 00:08:12,958 Foi um golpe de banco. 126 00:08:14,833 --> 00:08:16,041 Estavam todos envolvidos. 127 00:08:16,541 --> 00:08:18,000 Blessing, Jackson, Max? 128 00:08:19,000 --> 00:08:20,666 Eles não estavam no comando. 129 00:08:22,250 --> 00:08:23,458 O Max sabia disso. 130 00:08:24,333 --> 00:08:25,958 Ele queria dizer a verdade. 131 00:08:26,750 --> 00:08:29,166 - Por isso ele veio atrás de nós. - Quem? 132 00:08:29,916 --> 00:08:30,916 Quem foi? 133 00:08:34,041 --> 00:08:36,458 Sinto muito, detetive. Não pode esperar. 134 00:08:40,166 --> 00:08:41,625 É do laboratório? 135 00:08:44,916 --> 00:08:46,541 É o relatório da balística. 136 00:08:52,416 --> 00:08:55,041 Como imaginei. A arma do Max matou o Jackson. 137 00:09:00,708 --> 00:09:01,958 Que arma ocupada. 138 00:09:03,833 --> 00:09:05,541 Muito ocupada. 139 00:09:08,041 --> 00:09:08,916 Zenzi, 140 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 essa arma... 141 00:09:13,375 --> 00:09:14,541 A arma do Max. 142 00:09:17,125 --> 00:09:18,916 É a arma que matou seu filho. 143 00:09:20,583 --> 00:09:21,708 Matou o Esulu. 144 00:09:25,625 --> 00:09:28,833 Não entendo, mas é uma combinação inconfundível. 145 00:09:31,583 --> 00:09:33,416 A combinação é incontestável. 146 00:09:34,166 --> 00:09:36,166 Olha, eu sei 147 00:09:36,708 --> 00:09:39,958 que o Max não matou o filho. Estava preso naquela noite. 148 00:09:41,541 --> 00:09:43,458 De onde o Max conseguiu a arma? 149 00:09:44,791 --> 00:09:46,375 Eu sinto muito. 150 00:09:46,916 --> 00:09:48,958 Se houver algo que eu possa fazer... 151 00:09:48,958 --> 00:09:51,375 Se precisar de mais trabalho, dou um jeito. 152 00:09:52,041 --> 00:09:54,916 - Vamos resolver. - Por que alguém faria isso? 153 00:09:55,916 --> 00:09:57,000 Por quê? 154 00:10:01,666 --> 00:10:02,541 Juro... 155 00:10:04,500 --> 00:10:05,875 que os faremos pagar. 156 00:10:06,875 --> 00:10:08,708 Juro que os faremos pagar. 157 00:10:09,625 --> 00:10:10,708 Zenzi, 158 00:10:10,708 --> 00:10:12,666 de onde veio a arma? 159 00:10:21,083 --> 00:10:22,375 Zenzi, fale comigo. 160 00:10:30,833 --> 00:10:31,875 Droga. 161 00:10:36,125 --> 00:10:37,041 Saiam daqui. 162 00:10:37,041 --> 00:10:38,125 Agora! 163 00:10:39,208 --> 00:10:40,125 Obrigado, detetives. 164 00:10:40,125 --> 00:10:42,416 Chamaremos assim que eu falar com minha cliente. 165 00:10:44,333 --> 00:10:45,291 Agora sente-se. 166 00:10:45,791 --> 00:10:47,291 Sente-se. 167 00:10:49,166 --> 00:10:50,583 Você. Leve isto. 168 00:10:50,583 --> 00:10:51,666 Leve isto! 169 00:10:55,541 --> 00:10:56,375 Oi. 170 00:10:57,291 --> 00:10:58,125 Estou aqui. 171 00:10:58,750 --> 00:10:59,958 Estou aqui, Zen. 172 00:11:01,250 --> 00:11:03,416 Alguém pode ter ordenado as mortes. 173 00:11:03,916 --> 00:11:05,291 E providenciado armas. 174 00:11:05,791 --> 00:11:08,625 Nosso amigo Raymond Hendricks é o outro elo. 175 00:11:09,250 --> 00:11:12,125 Tragam-no. Vejamos se ele consegue sair dessa. 176 00:11:12,125 --> 00:11:14,750 Se ele é esperto, já se escondeu. 177 00:11:15,333 --> 00:11:16,250 Bem, ele não é. 178 00:11:26,791 --> 00:11:27,750 Sr. Harting? 179 00:11:31,583 --> 00:11:32,541 Em pessoa. 180 00:11:33,875 --> 00:11:34,875 Como solicitado. 181 00:11:35,708 --> 00:11:37,666 Quer ter certeza de que não saí da cidade? 182 00:11:41,166 --> 00:11:42,083 Então... 183 00:11:43,541 --> 00:11:45,250 Tudo foi resolvido. 184 00:11:45,750 --> 00:11:47,291 Pegamos os dados de volta. 185 00:11:48,041 --> 00:11:49,083 Mwale está morto. 186 00:11:49,916 --> 00:11:50,750 Ótimo. 187 00:11:51,916 --> 00:11:52,916 Mas a esposa dele 188 00:11:53,625 --> 00:11:54,875 está com a polícia. 189 00:11:57,250 --> 00:11:58,375 Maldito Hendricks. 190 00:12:00,750 --> 00:12:01,708 Você já sabia. 191 00:12:02,666 --> 00:12:04,041 Eu sempre sei. 192 00:12:04,041 --> 00:12:07,625 Não sei o que ela sabe, mas é uma ponta solta desnecessária. 193 00:12:08,458 --> 00:12:09,875 Já resolvi isso. 194 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 Resolva o Hendricks. 195 00:12:12,083 --> 00:12:13,166 Sorte sua. 196 00:12:17,375 --> 00:12:18,541 Me dá licença? 197 00:12:26,875 --> 00:12:29,666 Está me dizendo que amarelou? 198 00:12:30,916 --> 00:12:33,083 Olhe. Andrew. 199 00:12:34,750 --> 00:12:36,500 É disso que estou falando. 200 00:12:37,416 --> 00:12:40,541 Tudo bem quando perdíamos algumas transações por mês, 201 00:12:41,125 --> 00:12:43,166 mas essa merda do mundo do crime 202 00:12:43,833 --> 00:12:45,833 não foi o combinado. 203 00:12:45,833 --> 00:12:48,541 Bem, você sabe quem investiu no projeto. 204 00:12:50,416 --> 00:12:53,041 - Quer mesmo decepcioná-los? - Claro que não. 205 00:12:53,541 --> 00:12:56,500 Mas não posso continuar escondendo isso pra sempre. 206 00:12:57,041 --> 00:12:59,541 O risco no banco é demais. 207 00:12:59,541 --> 00:13:03,250 Você vai fazer o que pedimos, como combinamos. 208 00:13:04,875 --> 00:13:07,500 Ou verá do que somos capazes em primeira mão. 209 00:13:09,041 --> 00:13:10,500 Não subestime nosso alcance. 210 00:13:12,083 --> 00:13:13,583 Pense no bem maior. 211 00:13:14,875 --> 00:13:15,958 Entendido? 212 00:13:15,958 --> 00:13:17,500 Entendido, Andrew. 213 00:13:18,791 --> 00:13:19,625 Entendido. 214 00:13:23,541 --> 00:13:24,625 Por que está aqui? 215 00:13:25,291 --> 00:13:26,833 Um dos detetives me ligou, 216 00:13:26,833 --> 00:13:29,000 mas devia ter vindo há muito tempo. 217 00:13:30,916 --> 00:13:32,500 Depois do que fez quando... 218 00:13:34,916 --> 00:13:36,625 Devo tudo a você. 219 00:13:37,541 --> 00:13:39,541 Nunca devia ter deixado você ir. 220 00:13:41,500 --> 00:13:42,666 Você... 221 00:13:43,166 --> 00:13:44,708 Você não merece isso. 222 00:13:46,791 --> 00:13:48,166 Deixe para lá. 223 00:13:49,000 --> 00:13:50,166 Eles me pegaram. 224 00:13:52,416 --> 00:13:53,750 Fui eu. 225 00:13:54,666 --> 00:13:56,125 Tudo isso fui eu. 226 00:13:58,750 --> 00:14:00,333 Se pudessem provar algo, 227 00:14:00,958 --> 00:14:02,833 você não estaria mais aqui. 228 00:14:07,041 --> 00:14:08,125 Eles o mataram. 229 00:14:09,541 --> 00:14:12,041 Mataram o Max e o Esulu. 230 00:14:12,041 --> 00:14:13,166 Quem? 231 00:14:14,083 --> 00:14:15,250 Não sei. 232 00:14:18,041 --> 00:14:19,375 Mas o Raymond sabe. 233 00:14:21,166 --> 00:14:22,541 Preciso falar com ele. 234 00:14:23,750 --> 00:14:25,166 Ele vai me contar tudo. 235 00:14:27,375 --> 00:14:28,208 Está bem. 236 00:14:29,500 --> 00:14:31,291 Você precisa se limpar. 237 00:14:33,708 --> 00:14:36,250 Ei! Ela precisa ir ao banheiro. 238 00:14:39,916 --> 00:14:40,833 Está bem. 239 00:14:41,333 --> 00:14:42,166 Mas você... 240 00:14:42,166 --> 00:14:43,208 fique aqui. 241 00:14:49,416 --> 00:14:50,375 Ficarei aqui. 242 00:14:54,541 --> 00:14:56,500 Espero que ela não tenha dito muito. 243 00:14:59,000 --> 00:15:00,041 O banheiro é ali. 244 00:15:28,500 --> 00:15:30,125 Saiam! 245 00:15:33,958 --> 00:15:35,833 RUBEN ADVOGADO FILHO DA PUTA 246 00:15:35,833 --> 00:15:37,750 Merda. Era só o que me faltava. 247 00:15:39,250 --> 00:15:42,625 Boate, 21h, traga o pen-drive. 248 00:15:42,625 --> 00:15:43,958 É você que manda. 249 00:15:43,958 --> 00:15:45,333 E a Zenzi? 250 00:15:45,333 --> 00:15:46,791 Estamos cuidando disso. 251 00:15:50,625 --> 00:15:51,666 Está melhor? 252 00:15:52,166 --> 00:15:53,916 Um pouco, sim. Obrigada. 253 00:15:55,250 --> 00:15:56,083 Venha comigo. 254 00:16:03,208 --> 00:16:04,541 Pediram pra transferi-la. 255 00:16:05,250 --> 00:16:06,458 Por causa de... 256 00:16:07,208 --> 00:16:08,166 Sabe? 257 00:16:08,791 --> 00:16:09,875 Está bem. 258 00:16:14,833 --> 00:16:16,208 Ela foi ao banheiro. 259 00:16:16,916 --> 00:16:18,250 Vou ver como ela está. 260 00:16:20,708 --> 00:16:22,041 Zenzi? 261 00:16:24,458 --> 00:16:25,625 Você está bem? 262 00:16:33,166 --> 00:16:34,791 Merda. 263 00:16:35,458 --> 00:16:38,458 Alguém viu nossa suspeita, Zenzi Mwale? 264 00:16:40,791 --> 00:16:43,333 - Cadê o Cupido? - Lyners, o que houve? 265 00:16:43,333 --> 00:16:45,416 - Ela sumiu. Sumiu, porra! - Não. 266 00:16:45,916 --> 00:16:47,833 Nem pensar. Não. 267 00:16:49,458 --> 00:16:50,791 Não temos muito tempo. 268 00:16:51,583 --> 00:16:53,500 - Aonde vamos? - Um lugar seguro. 269 00:17:00,166 --> 00:17:01,166 Caramba. 270 00:17:06,166 --> 00:17:08,166 Quem é você? Aonde vamos? 271 00:17:08,166 --> 00:17:10,458 Confie em mim. Entre no carro. Entre. 272 00:17:12,541 --> 00:17:14,208 O que foi? Cadê minha irmã? 273 00:17:14,208 --> 00:17:16,666 - Eu ia perguntar a mesma coisa. - O quê? 274 00:17:29,791 --> 00:17:30,791 Merda, cara! 275 00:17:32,458 --> 00:17:33,708 O que isso significa? 276 00:17:34,875 --> 00:17:37,416 Ou ela fugiu, ou está em apuros. 277 00:17:37,416 --> 00:17:40,125 Ache Raymond Hendricks. Se alguém sabe, é ele. 278 00:17:40,125 --> 00:17:41,083 Pode deixar. 279 00:17:56,791 --> 00:17:57,708 Aonde vamos? 280 00:18:06,166 --> 00:18:09,041 - Nem sinal do Hendricks. - Vasculhe tudo. 281 00:18:09,041 --> 00:18:11,416 Mas, sem um mandado, é inútil. 282 00:18:11,416 --> 00:18:12,416 Merda. 283 00:18:12,416 --> 00:18:15,833 Certo, escute. O vídeo mostra que foi o Cupido, 284 00:18:15,833 --> 00:18:18,250 mas não sabemos para quem ele trabalha. 285 00:18:19,541 --> 00:18:23,125 Perdemos Raymond Hendricks e Zenzi Mwale no mesmo dia. 286 00:18:23,125 --> 00:18:24,458 Bela equipe a nossa. 287 00:18:24,958 --> 00:18:26,791 Bem, o dia ainda não acabou. 288 00:18:26,791 --> 00:18:27,750 É. 289 00:18:30,541 --> 00:18:32,000 Cadê você, Zenzi? 290 00:18:47,125 --> 00:18:48,000 Saia. 291 00:18:49,333 --> 00:18:50,166 Não. 292 00:18:51,625 --> 00:18:52,708 Venha. 293 00:18:56,291 --> 00:18:57,500 Ei. Ei! 294 00:18:58,666 --> 00:19:01,125 Não. Não deixe mais difícil do que já é. 295 00:19:01,125 --> 00:19:02,250 Chega! 296 00:19:02,250 --> 00:19:03,541 Rápido. 297 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Vamos. 298 00:19:06,750 --> 00:19:08,125 Aonde estão me levando? 299 00:19:13,000 --> 00:19:14,458 Por que estão fazendo isso? 300 00:19:14,458 --> 00:19:16,250 Faço o que me pagam pra fazer. 301 00:19:16,750 --> 00:19:17,875 Simples assim? 302 00:19:18,958 --> 00:19:20,041 Continue andando. 303 00:19:22,833 --> 00:19:23,916 De joelhos. 304 00:19:25,125 --> 00:19:26,083 Não. 305 00:19:29,625 --> 00:19:30,750 Eu imploro. 306 00:19:30,750 --> 00:19:32,458 Não faça isso. Por favor. 307 00:19:32,458 --> 00:19:34,875 Sei que você é bom. Não faça isso. 308 00:19:34,875 --> 00:19:37,375 - Por favor. - Senão serei eu lá embaixo. 309 00:19:37,375 --> 00:19:38,541 Por favor. 310 00:19:39,166 --> 00:19:40,458 Eu imploro. 311 00:19:43,791 --> 00:19:45,875 Não pense, só atire. 312 00:19:50,291 --> 00:19:51,250 Merda chinesa barata. 313 00:19:51,958 --> 00:19:53,750 Não sei o que aconteceu. 314 00:19:53,750 --> 00:19:55,333 Emperrou. É só que... 315 00:19:56,750 --> 00:19:58,250 Ei! 316 00:20:25,166 --> 00:20:26,083 Merda! 317 00:20:26,583 --> 00:20:27,458 Vá por ali! 318 00:21:48,416 --> 00:21:49,541 Merda! 319 00:22:27,125 --> 00:22:29,541 Saindo de um momento de crise, 320 00:22:30,250 --> 00:22:33,125 prometo erradicar a corrupção 321 00:22:33,125 --> 00:22:34,958 que assola este partido. 322 00:22:35,916 --> 00:22:39,916 Líderes que colocam vantagens pessoais acima do país. 323 00:22:39,916 --> 00:22:42,041 - E mais... - Se fosse outra pessoa, amiga. 324 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 E, como futura líder deste partido, 325 00:22:46,166 --> 00:22:47,416 prometo 326 00:22:48,291 --> 00:22:49,875 que serei melhor. 327 00:22:51,541 --> 00:22:52,958 Vamos melhorar. 328 00:22:53,791 --> 00:22:54,875 Defender 329 00:22:55,875 --> 00:22:57,333 o que é certo. 330 00:23:00,083 --> 00:23:02,625 - Delegacia da Cidade do Cabo. - Olá. 331 00:23:02,625 --> 00:23:06,041 Tenho informações sobre o homicídio da estação de trem. 332 00:23:06,041 --> 00:23:07,625 Com quem estou falando? 333 00:23:07,625 --> 00:23:09,041 Lufuno Ngesi. 334 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 Por favor, repita, senhor. 335 00:23:10,625 --> 00:23:12,666 O escritor, Lufuno Ngesi. 336 00:23:12,666 --> 00:23:13,875 Pode soletrar? 337 00:23:15,500 --> 00:23:16,333 Deixe para lá. 338 00:23:16,833 --> 00:23:18,541 Certo. Por favor, espere. 339 00:23:18,541 --> 00:23:19,791 Sim, espero. 340 00:23:31,041 --> 00:23:32,000 Zenzi! 341 00:23:32,666 --> 00:23:33,583 O quê? 342 00:23:34,958 --> 00:23:36,041 Como? 343 00:23:39,458 --> 00:23:40,458 Morkel. 344 00:23:41,458 --> 00:23:42,291 Alô? 345 00:23:44,125 --> 00:23:45,541 Alô, alguém aí? 346 00:23:49,375 --> 00:23:52,500 - Informações sobre o homicídio do trem? - Foi o que ele disse. 347 00:23:52,500 --> 00:23:53,541 Ele deu o nome? 348 00:23:54,125 --> 00:23:55,791 Lufuno Ngesi. 349 00:23:55,791 --> 00:23:57,458 Ele disse que é escritor. 350 00:23:58,958 --> 00:24:00,125 Caramba. 351 00:24:01,333 --> 00:24:02,500 Que interessante. 352 00:24:15,125 --> 00:24:16,333 Me deixe ver. 353 00:24:24,916 --> 00:24:26,125 Vai contar o que houve? 354 00:24:29,833 --> 00:24:30,833 Zenzi, 355 00:24:32,291 --> 00:24:33,583 não pode ficar aqui. 356 00:24:34,791 --> 00:24:35,875 Sei o que fez. 357 00:24:37,125 --> 00:24:38,458 Matou aquele homem. 358 00:24:44,333 --> 00:24:45,250 Tem razão. 359 00:24:47,541 --> 00:24:48,500 Fui eu. 360 00:24:54,541 --> 00:24:56,250 Eu não queria. 361 00:24:57,833 --> 00:24:59,458 Me chantagearam. 362 00:25:00,166 --> 00:25:02,333 Armaram para o Max e o mataram. 363 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 E mataram meu filho. 364 00:25:06,041 --> 00:25:10,083 Zenzi, se tudo isso é verdade, então tem que contar à polícia. 365 00:25:10,083 --> 00:25:11,458 Não, não posso. 366 00:25:12,083 --> 00:25:12,958 Ainda não. 367 00:25:14,875 --> 00:25:16,541 Não posso confiar em ninguém. 368 00:25:18,625 --> 00:25:19,625 O que vai fazer? 369 00:25:21,875 --> 00:25:22,750 Raymond. 370 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 Ele sabe a verdade sobre a morte do Esulu. 371 00:25:26,291 --> 00:25:30,000 Não sei como, mas preciso descobrir a verdade. 372 00:25:32,041 --> 00:25:33,958 Preciso saber quem puxou o gatilho. 373 00:25:35,333 --> 00:25:36,166 Zenzi, 374 00:25:36,791 --> 00:25:37,875 sou jornalista. 375 00:25:38,666 --> 00:25:40,916 A bússola moral da sociedade. 376 00:25:41,916 --> 00:25:43,666 Preciso entregar você. 377 00:25:45,250 --> 00:25:46,166 Por favor, não. 378 00:25:47,500 --> 00:25:48,541 Estou pedindo. 379 00:25:49,916 --> 00:25:51,041 Vá atrás deles. 380 00:25:51,708 --> 00:25:54,000 Vá atrás do Banco OCM, do Sindicato, 381 00:25:54,000 --> 00:25:55,708 das pessoas más de verdade. 382 00:25:57,500 --> 00:26:00,625 Eles armaram para o Max e o traíram. 383 00:26:01,208 --> 00:26:03,208 Mas quem são essas pessoas? 384 00:26:18,000 --> 00:26:19,083 Merda. 385 00:26:19,958 --> 00:26:20,833 Vigie as saídas. 386 00:26:25,458 --> 00:26:26,625 Zenzi! 387 00:26:27,125 --> 00:26:28,125 É a polícia. 388 00:26:28,666 --> 00:26:29,583 Se esconda. 389 00:26:44,666 --> 00:26:46,041 Posso ajudar? 390 00:26:46,041 --> 00:26:47,875 Sou o detetive Morkel. 391 00:26:47,875 --> 00:26:50,541 Estou investigando Zenzile Mwale. 392 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 Você a contrata? 393 00:26:52,750 --> 00:26:54,541 Sim. Já contratei. 394 00:26:54,541 --> 00:26:56,541 Não a vejo há alguns dias. 395 00:26:59,541 --> 00:27:00,458 Posso entrar? 396 00:27:05,041 --> 00:27:05,916 Claro. 397 00:27:09,958 --> 00:27:11,083 Espere lá fora. 398 00:27:18,291 --> 00:27:19,125 Obrigado. 399 00:27:25,250 --> 00:27:27,583 Não teve notícias dela? 400 00:27:28,250 --> 00:27:29,666 Foi o que eu disse. 401 00:27:29,666 --> 00:27:31,875 Sei que houve problemas com o marido dela. 402 00:27:41,125 --> 00:27:42,916 Dá pra ver que ela não esteve aqui. 403 00:27:42,916 --> 00:27:45,250 Não sou bom em cuidar de mim mesmo 404 00:27:45,250 --> 00:27:46,750 desde a morte da minha esposa. 405 00:27:49,625 --> 00:27:53,583 Me disseram que ligou com informações sobre o assassinato do trem. 406 00:27:54,208 --> 00:27:56,041 Pelo contrário, detetive. 407 00:27:56,041 --> 00:27:59,375 Esperava que pudesse me ajudar. Estou pesquisando. 408 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 Claro. 409 00:28:02,416 --> 00:28:03,541 O grande escritor. 410 00:28:03,541 --> 00:28:05,041 Talvez tenha me lido. 411 00:28:05,708 --> 00:28:06,708 Não é minha praia. 412 00:28:17,958 --> 00:28:20,083 Então não tem mais ninguém na casa? 413 00:28:20,083 --> 00:28:21,041 Não. 414 00:28:24,916 --> 00:28:28,375 Sabe, o meu problema é que tenho faro para mentiras. 415 00:28:28,375 --> 00:28:29,833 Eu também, detetive. 416 00:28:30,416 --> 00:28:32,458 Zenzi Mwale está em apuros. 417 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Tive essa impressão. 418 00:28:34,416 --> 00:28:36,958 Não há muita gente que se importe com ela, 419 00:28:36,958 --> 00:28:39,333 imagino que ela vá procurar quem se importe. 420 00:28:42,708 --> 00:28:46,041 Se tem algo a me dizer, agora seria uma boa hora. 421 00:29:09,541 --> 00:29:12,250 Se eu souber dela, será o primeiro a saber. 422 00:29:12,833 --> 00:29:14,166 Se souber de algo, 423 00:29:15,458 --> 00:29:16,333 vou descobrir. 424 00:29:17,416 --> 00:29:18,666 E vai se arrepender. 425 00:29:54,666 --> 00:29:57,000 - Sr. Ngesi, oi. - Eu a vi. 426 00:29:57,541 --> 00:29:59,958 Ela veio à minha casa. Ela está segura. 427 00:30:00,916 --> 00:30:03,625 Mas acho que ela vai fazer uma loucura. 428 00:30:03,625 --> 00:30:05,958 Como assim? Aonde ela foi? 429 00:30:06,500 --> 00:30:08,125 Confrontar Raymond Hendricks. 430 00:30:08,625 --> 00:30:09,541 Obrigada. 431 00:30:10,041 --> 00:30:12,916 Vou rastrear o Raymond. Preciso encontrá-la. 432 00:30:22,208 --> 00:30:25,083 BUSCA NOTÍCIAS BANCO OCM 433 00:30:25,083 --> 00:30:27,166 BANCO OCM - UM BANCO PARA O POVO 434 00:30:36,750 --> 00:30:41,166 AÇOUGUE DO RAYMOND 435 00:31:05,583 --> 00:31:06,916 Nancy. 436 00:31:07,708 --> 00:31:08,625 Zenzi. 437 00:31:09,166 --> 00:31:10,500 Achei que... 438 00:31:11,791 --> 00:31:15,875 Estou cuidando de mim mesma. Mas quem liga? O Raymond não sente falta. 439 00:31:19,000 --> 00:31:20,166 Onde ele está? 440 00:31:20,166 --> 00:31:22,541 Vou lá saber? Foi embora faz tempo. 441 00:31:27,625 --> 00:31:28,708 Tudo bem. 442 00:31:30,541 --> 00:31:33,416 É bom saber quando ele está por perto e quando não está. 443 00:31:36,166 --> 00:31:39,416 Esta coisa diz que ele está na boate do Blessing. 444 00:31:40,958 --> 00:31:42,166 LOCALIZAÇÃO POR SATÉLITE 445 00:31:42,333 --> 00:31:43,708 Por que ele iria lá? 446 00:31:44,625 --> 00:31:45,458 Obrigada. 447 00:31:47,500 --> 00:31:49,500 - Nunca estive aqui. - Claro. 448 00:31:50,250 --> 00:31:51,458 Somos duas. 449 00:32:02,000 --> 00:32:03,458 Preciso de outro favor. 450 00:32:23,541 --> 00:32:25,333 Obrigado, Blessing. 451 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 Obrigado, Ruben. 452 00:32:26,708 --> 00:32:28,291 Obrigado a todos 453 00:32:29,916 --> 00:32:31,083 e boa noite. 454 00:32:36,416 --> 00:32:39,250 - Acho que não. - Deus ajuda quem cedo madruga? 455 00:32:45,833 --> 00:32:47,708 Tão previsível. 456 00:32:47,708 --> 00:32:50,666 Pode me culpar? A porra da operação está aos pedaços. 457 00:32:50,666 --> 00:32:51,833 É você que está. 458 00:32:52,916 --> 00:32:53,958 Estamos bem. 459 00:32:56,125 --> 00:32:57,083 Os arquivos. 460 00:33:03,958 --> 00:33:06,666 E agora? Vamos nos acertar e seguir a vida? 461 00:33:10,000 --> 00:33:11,416 Chega de jogos, Raymond. 462 00:33:13,125 --> 00:33:16,250 A arma que matou o Jackson era sua. Sabemos disso. 463 00:33:16,250 --> 00:33:19,458 Quando o Blessing morreu, seu homem estava aqui. Foi filmado. 464 00:33:20,416 --> 00:33:23,083 Tem algo a confessar? 465 00:33:23,666 --> 00:33:25,458 Ouça, estou dizendo a verdade. 466 00:33:25,958 --> 00:33:27,416 Zenzi Mwale roubou minha arma, 467 00:33:28,000 --> 00:33:30,916 matou o Jackson e o Blessing. Pergunte a ela. 468 00:33:30,916 --> 00:33:32,166 Não será possível. 469 00:33:32,166 --> 00:33:34,333 Não tive nada a ver com isso. Juro! 470 00:33:34,333 --> 00:33:35,666 Está se ouvindo? 471 00:33:35,666 --> 00:33:38,291 Tenha um pouco de respeito, safado. 472 00:33:39,916 --> 00:33:41,583 Cansei de desrespeito. 473 00:33:41,583 --> 00:33:44,791 Você fica numa torre, joga dinheiro e mexe os pauzinhos, 474 00:33:44,791 --> 00:33:46,583 e quem coloca a mão na massa? 475 00:33:47,125 --> 00:33:48,458 Raymond Hendricks. 476 00:33:48,458 --> 00:33:51,750 Vou pegar o que me é devido e vou dar o fora daqui. 477 00:33:51,750 --> 00:33:54,125 Não há nada que possa fazer. 478 00:33:54,916 --> 00:33:56,916 Então, pela última vez, 479 00:33:57,916 --> 00:33:59,583 fui, filho da puta. 480 00:34:01,125 --> 00:34:02,500 Calma. 481 00:34:05,458 --> 00:34:07,250 Acho que não, Raymond. 482 00:34:08,833 --> 00:34:10,291 Agora vamos à verdade. 483 00:34:27,708 --> 00:34:28,958 Já chega. 484 00:34:29,958 --> 00:34:31,250 Só me diga a verdade 485 00:34:31,250 --> 00:34:34,000 sobre Jackson e Blessing, é simples assim. 486 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 Estava trabalhando com o Max? 487 00:34:38,333 --> 00:34:39,250 É isso? 488 00:34:39,916 --> 00:34:41,291 Planejaram isso juntos? 489 00:34:43,833 --> 00:34:47,583 Ia nos entregar e fugir? 490 00:34:49,166 --> 00:34:50,666 Foi ela, está bem? 491 00:34:51,333 --> 00:34:52,458 Ela fez tudo. 492 00:34:56,041 --> 00:34:58,708 Ela fez tudo só para encontrar o marido. 493 00:34:59,416 --> 00:35:00,750 Uma diarista 494 00:35:00,750 --> 00:35:03,541 matou os dois homens mais famosos da cidade e fugiu impune. 495 00:35:03,541 --> 00:35:05,000 Você é hilário. 496 00:35:07,375 --> 00:35:08,208 Não. 497 00:35:08,708 --> 00:35:11,416 Minha bombinha. Ela está no meu bolso. 498 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Vá se foder! 499 00:35:25,583 --> 00:35:27,500 Por favor! 500 00:35:41,041 --> 00:35:41,916 Chefe? 501 00:35:49,666 --> 00:35:52,541 - Alô? - Não vou perguntar de novo. Cadê... 502 00:35:52,541 --> 00:35:55,666 O Raymond não pode atender. Quer deixar recado? 503 00:35:55,666 --> 00:35:56,666 Quem é? 504 00:35:57,208 --> 00:35:58,750 A irmã da Zenzi, suponho. 505 00:35:59,791 --> 00:36:00,833 Cadê ela? 506 00:36:01,708 --> 00:36:03,125 A sete palmos, imagino. 507 00:36:03,125 --> 00:36:06,125 Sei que não é verdade. Passe pro Raymond! 508 00:36:06,708 --> 00:36:09,708 Ele está na boate do Blessing. Deve saber onde fica. 509 00:36:09,708 --> 00:36:12,791 A melhor chance de falar com ele é vir aqui. 510 00:36:14,000 --> 00:36:16,041 Você é péssimo em fazer amigos. 511 00:36:43,916 --> 00:36:46,916 - Morkel. - Talvez eu saiba onde Hendricks está. 512 00:36:48,250 --> 00:36:50,250 E acho que a Zenzi vai atrás dele. 513 00:37:24,416 --> 00:37:25,416 Fora. 514 00:37:31,000 --> 00:37:32,291 Por que voltou aqui? 515 00:37:32,791 --> 00:37:33,791 Cadê o Raymond? 516 00:37:36,541 --> 00:37:38,666 Eu os vi levá-lo para cima. 517 00:37:39,291 --> 00:37:40,916 Acho que algo está acontecendo. 518 00:37:41,416 --> 00:37:42,583 Me diga onde. 519 00:37:43,916 --> 00:37:45,791 E depois saia daqui. 520 00:37:46,750 --> 00:37:47,666 Está bem. 521 00:37:49,958 --> 00:37:52,416 Você não vai chegar lá em cima assim. 522 00:38:00,750 --> 00:38:02,250 Que esconderijo. 523 00:38:02,250 --> 00:38:04,666 Acha mesmo que ele é louco de vir aqui? 524 00:38:05,166 --> 00:38:06,333 E ela? 525 00:38:06,333 --> 00:38:08,083 Se ela tem contas a acertar. 526 00:38:17,250 --> 00:38:18,708 Temos um problema. 527 00:38:19,291 --> 00:38:20,125 Convidados. 528 00:38:21,208 --> 00:38:22,458 Aqueles convidados? 529 00:38:22,458 --> 00:38:24,166 Aqueles convidados. 530 00:38:24,166 --> 00:38:26,083 Vou levá-los ao escritório do Blessing. 531 00:38:30,166 --> 00:38:31,958 Não o mate enquanto eu estiver fora. 532 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 FOGO QUEBRE O VIDRO 533 00:39:22,916 --> 00:39:25,500 - Oi. Desculpe, estou procurando alguém. - Claro. 534 00:39:25,500 --> 00:39:26,541 Você a viu? 535 00:39:30,250 --> 00:39:31,708 Ela conhece as garotas daqui. 536 00:39:33,416 --> 00:39:34,375 - Obrigada. - Imagina. 537 00:39:48,208 --> 00:39:49,875 Com licença, me ajude. 538 00:39:50,500 --> 00:39:51,916 Não conheço você. 539 00:39:51,916 --> 00:39:55,583 Você a conhece? Ela chama Zenzi, e acho que está aqui hoje. 540 00:40:04,083 --> 00:40:06,916 Sou a irmã dela. Acho que ela está em perigo. 541 00:40:06,916 --> 00:40:08,666 Por favor, só quero ajudar. 542 00:40:59,666 --> 00:41:00,625 Detetives. 543 00:41:01,125 --> 00:41:02,583 Nosso gerente interino. 544 00:41:03,833 --> 00:41:06,208 Ruben Theron. Aqui estamos de novo. 545 00:41:08,833 --> 00:41:11,375 Como posso ajudar, detetives? Noite corrida. 546 00:41:11,375 --> 00:41:13,041 Estamos investigando uma conexão 547 00:41:13,041 --> 00:41:15,625 entre Raymond Hendricks e vários homicídios. 548 00:41:15,625 --> 00:41:18,083 Alguns podem ser do seu interesse. 549 00:41:18,083 --> 00:41:19,541 Talvez ele esteja aqui. 550 00:41:20,250 --> 00:41:21,708 Seria novidade para mim. 551 00:41:22,375 --> 00:41:24,041 Podem olhar no andar principal. 552 00:41:24,541 --> 00:41:28,708 - Paguem uma bebida pra ele por mim. - E o desaparecimento de Zenzile Mwale? 553 00:41:30,333 --> 00:41:31,791 Não sei nada sobre isso. 554 00:41:33,500 --> 00:41:36,458 Estranho. Já que representou o marido dela 555 00:41:36,458 --> 00:41:38,958 e interferiu na nossa investigação. 556 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 Ele está morto. Max Mwale. 557 00:41:42,041 --> 00:41:43,250 Não sei se soube. 558 00:41:45,083 --> 00:41:46,625 Perdeu o interesse no caso? 559 00:41:47,208 --> 00:41:48,666 O que está insinuando? 560 00:41:53,791 --> 00:41:54,791 Vá verificar. 561 00:41:55,333 --> 00:41:57,916 Protocolo de incêndio. Vão ter que sair. 562 00:41:58,833 --> 00:42:00,000 Vou logo atrás. 563 00:42:06,416 --> 00:42:07,500 Ei! 564 00:42:07,500 --> 00:42:08,750 Filhos da puta! 565 00:42:08,750 --> 00:42:09,875 Me soltem! 566 00:42:10,916 --> 00:42:12,958 Esperem, pessoal! Me soltem! 567 00:42:12,958 --> 00:42:15,708 Vão se foder, filhos da puta. Vou pegar vocês! 568 00:42:17,750 --> 00:42:19,458 Vão por aqui. Vão por ali. 569 00:42:20,250 --> 00:42:21,333 Vão para a saída. 570 00:42:23,166 --> 00:42:24,541 Com licença. 571 00:42:25,583 --> 00:42:26,750 Com licença, ande! 572 00:42:26,750 --> 00:42:27,666 Daquele lado. 573 00:42:28,375 --> 00:42:29,833 - Naledi! - Sim. 574 00:42:29,833 --> 00:42:31,791 - O quê? - Não devia estar aqui. 575 00:42:31,791 --> 00:42:32,916 Vim pela minha irmã. 576 00:42:32,916 --> 00:42:34,833 Ela não está aqui. Venha. Temos que sair. 577 00:42:34,833 --> 00:42:36,166 Não! 578 00:42:36,666 --> 00:42:37,541 Ela está aqui. 579 00:42:39,125 --> 00:42:40,583 Me ajude a encontrá-la. 580 00:42:41,291 --> 00:42:42,416 Venha. Vamos. 581 00:42:56,000 --> 00:43:01,000 ANDREW TEMOS UM PROBLEMA, ME LIGUE 582 00:43:08,541 --> 00:43:09,375 Socorro! 583 00:43:17,833 --> 00:43:19,833 Zenzi! Graças a Deus. 584 00:43:20,458 --> 00:43:21,666 Por favor, me solte. 585 00:43:24,250 --> 00:43:26,083 Zenzi, me solte. Que merda! 586 00:43:27,291 --> 00:43:29,791 Minha bombinha. Por favor, Zenzi. Minha bombinha. 587 00:43:31,333 --> 00:43:32,541 Por favor. 588 00:43:33,875 --> 00:43:34,833 Por favor. 589 00:43:55,125 --> 00:43:56,375 Obrigado. 590 00:43:59,000 --> 00:44:01,083 Que porra é essa, Zenzi? Me solte. 591 00:44:03,000 --> 00:44:04,041 Mentiu pra mim. 592 00:44:05,666 --> 00:44:09,000 - Do que está falando? - Sabia a verdade sobre o Esulu. 593 00:44:09,875 --> 00:44:11,041 Escondeu de mim. 594 00:44:11,583 --> 00:44:13,000 Não, Zenzi, escute. 595 00:44:13,000 --> 00:44:16,083 - Juro que não foi assim. - Foi a sua arma! 596 00:44:19,875 --> 00:44:21,166 Quem matou meu filho? 597 00:44:22,125 --> 00:44:24,666 - Quero saber quem puxou o gatilho. - Zenzi. 598 00:44:24,666 --> 00:44:25,875 Me diga logo. 599 00:44:30,458 --> 00:44:31,333 Fui eu. 600 00:44:32,625 --> 00:44:33,875 Fui eu, está bem? 601 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 Está feliz agora? 602 00:44:42,750 --> 00:44:44,458 Que porra foi essa? 603 00:44:45,041 --> 00:44:46,583 Foi um acidente. Eu não... 604 00:44:47,583 --> 00:44:50,166 - Porra! - Ele era só uma criança! 605 00:44:50,708 --> 00:44:53,125 - O filho do Max! - Acha que não sei? 606 00:44:53,125 --> 00:44:54,791 Conserte isso, Ray. 607 00:44:55,666 --> 00:44:56,958 Conserte isso. 608 00:44:59,958 --> 00:45:00,833 Juro. 609 00:45:02,333 --> 00:45:05,500 Só fiz o que mandaram. Temos que obedecer. 610 00:45:06,625 --> 00:45:09,166 Se quiser vingança, vá atrás dos chefes. 611 00:45:09,166 --> 00:45:12,583 Ruben Theron e Andrew Harting. Eles são os chefes. 612 00:45:12,583 --> 00:45:14,625 Os mandachuvas. E posso ajudar! 613 00:45:15,833 --> 00:45:18,125 Porra, já pegou Blessing e Jackson e... 614 00:45:19,125 --> 00:45:22,083 E o maldito Joseph. O Joseph era um homem bom. 615 00:45:24,416 --> 00:45:25,541 Eu gostava do Max. 616 00:45:26,583 --> 00:45:27,583 E do seu filho. 617 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Gosto de você, Zenzi. 618 00:45:31,041 --> 00:45:33,208 Como chegamos... como chegamos a isto? 619 00:45:34,500 --> 00:45:35,916 Por favor, me solte. 620 00:45:41,166 --> 00:45:42,041 Zenzi, não. 621 00:45:43,750 --> 00:45:44,750 Zenzi. 622 00:45:45,666 --> 00:45:46,625 Porra! 623 00:45:47,708 --> 00:45:49,041 Por favor, Zenzi. 624 00:45:49,041 --> 00:45:49,958 Zenzi! 625 00:45:52,208 --> 00:45:53,750 Por favor, não. 626 00:45:54,958 --> 00:45:56,041 Zenzi... 627 00:45:59,875 --> 00:46:00,708 Espere. 628 00:46:01,208 --> 00:46:02,791 Você tirou tudo de mim. 629 00:46:05,000 --> 00:46:06,083 Meu marido. 630 00:46:08,958 --> 00:46:10,375 - Meu filho. - Não. 631 00:46:18,541 --> 00:46:20,041 Não vai me pegar também. 632 00:46:32,125 --> 00:46:33,500 Porra, graças a Deus. 633 00:46:33,500 --> 00:46:35,000 Me solte, por favor. 634 00:46:38,750 --> 00:46:39,750 Zenzi. 635 00:46:42,708 --> 00:46:44,375 Zenzi, sua vadia! 636 00:46:44,375 --> 00:46:45,875 Me solte! 637 00:46:48,583 --> 00:46:49,583 Merda. 638 00:46:56,041 --> 00:46:57,125 Zenzi, não. 639 00:46:59,541 --> 00:47:00,958 Minha bombinha. 640 00:47:00,958 --> 00:47:03,041 Por favor, Zenzi. Só minha bombinha. 641 00:47:13,625 --> 00:47:14,875 Não, Zenzi. 642 00:47:15,500 --> 00:47:16,625 Porra, Zenzi! 643 00:47:17,833 --> 00:47:21,708 Zenzi! Volte aqui, me solte, sua vadia! 644 00:47:21,708 --> 00:47:23,000 Está me ouvindo? 645 00:47:23,000 --> 00:47:24,458 Vá se foder, Zenzi! 646 00:47:25,041 --> 00:47:26,291 Vá se foder! 647 00:48:25,666 --> 00:48:26,750 Zenzi! 648 00:48:31,000 --> 00:48:31,958 Acabou, Naledi. 649 00:48:33,208 --> 00:48:35,333 Zenzi, eu imploro. 650 00:48:36,000 --> 00:48:37,375 Vamos para casa. 651 00:48:37,875 --> 00:48:38,958 Não sobrou nada. 652 00:48:39,541 --> 00:48:40,583 Você tem a mim. 653 00:48:41,625 --> 00:48:43,250 Você não me conhece. 654 00:48:44,000 --> 00:48:45,583 Quero conhecer você. 655 00:48:46,166 --> 00:48:49,916 Por favor, sempre fomos eu e você. Sempre. 656 00:48:49,916 --> 00:48:51,916 Por favor, Zenzi. 657 00:48:51,916 --> 00:48:53,541 Nunca mais vou deixar você. 658 00:48:55,416 --> 00:48:56,708 Zenzi, por favor! 659 00:49:00,083 --> 00:49:03,291 - Se entregue, está encurralada. - Zenzi, não. 660 00:49:04,041 --> 00:49:07,541 Se vamos acabar com esses putos, preciso de você comigo. 661 00:49:08,416 --> 00:49:11,291 O que sempre me dizia quando éramos mais novas? 662 00:49:18,500 --> 00:49:19,833 Nós ficamos juntas. 663 00:49:21,166 --> 00:49:22,375 Nós lutamos. 664 00:49:23,750 --> 00:49:24,875 Nós sobrevivemos. 665 00:49:29,416 --> 00:49:30,791 Haja o que houver. 666 00:49:34,666 --> 00:49:35,875 Zenzi, não! 667 00:51:35,750 --> 00:51:38,666 Legendas: Thamires Araujo