1 00:00:11,250 --> 00:00:13,541 Nummer één, naar voren. Kijk naar de spiegel. 2 00:00:15,750 --> 00:00:16,791 Nummer twee. 3 00:00:21,208 --> 00:00:22,208 Nummer drie. 4 00:00:24,583 --> 00:00:25,666 Vier. 5 00:00:25,666 --> 00:00:27,375 Stap naar voren, vier. 6 00:00:30,625 --> 00:00:33,791 Het gaat om gewelddadige moorden, mevrouw. 7 00:00:33,791 --> 00:00:35,708 Is dit niet de vrouw die u zag? 8 00:00:39,041 --> 00:00:40,750 Ze konden het allemaal zijn. 9 00:00:46,166 --> 00:00:48,416 Dat was ze. Nummer vier. 10 00:00:49,333 --> 00:00:50,250 Weet u het zeker? 11 00:00:51,083 --> 00:00:54,166 Ik vergeet haar gezicht nooit. Zij en haar man. 12 00:00:54,708 --> 00:00:55,666 M'n vrienden zijn... 13 00:00:56,750 --> 00:00:58,166 ...dood door hen. 14 00:01:02,166 --> 00:01:03,125 Praat maar. 15 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 Waarom heb je ze vermoord? 16 00:01:09,250 --> 00:01:12,291 Ooggetuigen en bewakingscamera's zagen je daar. 17 00:01:12,291 --> 00:01:13,791 Je bent betrapt. 18 00:01:17,083 --> 00:01:17,958 Max. 19 00:01:21,916 --> 00:01:24,583 Je lijkt me een eerlijke, aardige vrouw. 20 00:01:24,583 --> 00:01:26,791 Misschien was je dat ooit. 21 00:01:28,041 --> 00:01:30,166 Waar ben je bij betrokken? 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,375 Wie ben je? 23 00:01:36,541 --> 00:01:38,083 Ik ben maar een schoonmaakster. 24 00:01:48,208 --> 00:01:50,583 ZATERDAG 25 00:01:51,083 --> 00:01:53,166 {\an8}GEBASEERD OP 'FATMA' 26 00:01:55,500 --> 00:01:57,750 Ik vind het erg dat je man dood is. 27 00:01:58,458 --> 00:01:59,416 Echt waar. 28 00:02:00,625 --> 00:02:03,208 {\an8}Hij was een moordenaar die op wraak uit was. 29 00:02:03,208 --> 00:02:06,791 {\an8}Hij komt vrij en opeens stapelen de lijken zich op. 30 00:02:08,250 --> 00:02:13,416 {\an8}Hij is uit wraak de mannen gaan vermoorden die hem de gevangenis in stuurden, toch? 31 00:02:15,750 --> 00:02:19,083 {\an8}Blessing Jali, de onderwereldbaas voor wie hij werkte. 32 00:02:20,791 --> 00:02:25,291 {\an8}Het bewijs toont aan dat hij vergiftigd, geslagen en gestikt is. 33 00:02:27,541 --> 00:02:31,416 Max was Jackson Thom geld schuldig. We hebben Max' pistool. 34 00:02:31,416 --> 00:02:34,958 De ballistiek linkt hem vast aan Thom. 35 00:02:34,958 --> 00:02:38,833 En ik wed dat die hem ook linkt aan de moord op Farouk Williams... 36 00:02:39,333 --> 00:02:40,458 ...in Caledon. 37 00:02:43,625 --> 00:02:44,875 En dan... 38 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 ...ook nog Enrico Booysen. 39 00:02:49,416 --> 00:02:50,250 Jouw... 40 00:02:51,125 --> 00:02:51,958 ...huisbaas. 41 00:02:53,750 --> 00:02:56,375 We hebben telefoonlogs, berichten. We weten dat... 42 00:02:57,250 --> 00:02:59,833 ...jullie contact hadden. - U weet niets. 43 00:02:59,833 --> 00:03:01,958 Max is dood. Zijn eigen schuld. 44 00:03:01,958 --> 00:03:06,250 Wie slecht doet, slecht ontmoet. Je hoeft hem niet te beschermen. 45 00:03:12,750 --> 00:03:15,208 Hij is geïdentificeerd als Ernie Meyer. 46 00:03:15,208 --> 00:03:17,000 Een partner van... 47 00:03:18,083 --> 00:03:21,750 Raymond Hendricks, weer een crimineel met banden met je man... 48 00:03:21,750 --> 00:03:22,875 ...en je werkgever. 49 00:03:23,750 --> 00:03:25,583 Heb je hem voor Max vermoord? 50 00:03:27,166 --> 00:03:29,541 Zenzi, je zit klem. 51 00:03:29,541 --> 00:03:34,583 Wat dit ook is, waar het ook voor is, praten is je enige uitweg. 52 00:03:37,041 --> 00:03:41,166 Kom op, Zenzi. Max begrijp ik, maar jou niet. 53 00:03:43,500 --> 00:03:44,625 Wat maakt het nog uit? 54 00:03:48,333 --> 00:03:49,250 Hij is dood. 55 00:03:51,958 --> 00:03:53,666 Luister... - Oké. Genoeg. 56 00:03:55,208 --> 00:03:56,708 Je mag bellen. 57 00:04:00,833 --> 00:04:02,500 Ik heb niemand om te bellen. 58 00:04:05,125 --> 00:04:06,166 Je zus? 59 00:04:17,958 --> 00:04:19,875 Alles is er. We hebben haar. 60 00:04:19,875 --> 00:04:21,666 Nog niet helemaal. 61 00:04:21,666 --> 00:04:25,041 Niet genoeg. Zonder bekentenis hebben we niets. 62 00:04:25,625 --> 00:04:28,000 Ik praat met haar. Laat haar aan mij over. 63 00:04:34,541 --> 00:04:36,416 RUBEN ADVOCAAT - KLOOTZAK 64 00:04:40,666 --> 00:04:42,833 Waar zat je? Ik heb je gebeld. 65 00:04:44,250 --> 00:04:46,416 Het liep een beetje uit de hand. 66 00:04:46,416 --> 00:04:49,416 De situatie is afgehandeld. - Afgehandeld? 67 00:04:49,416 --> 00:04:52,250 Max is dood, maar ik heb de data. 68 00:04:53,333 --> 00:04:54,583 Ik hoor een 'maar'. 69 00:04:57,041 --> 00:04:58,666 De politie heeft z'n vrouw. 70 00:05:00,125 --> 00:05:03,666 Dus of het is voorbij, of alles loopt de soep in. 71 00:05:05,041 --> 00:05:06,125 En nog iets: 72 00:05:07,041 --> 00:05:09,666 de politie heeft mijn pistool. 73 00:05:09,666 --> 00:05:13,291 Was dat het antwoord dat je wilde? - Waar ben je? 74 00:05:13,291 --> 00:05:15,208 Ik peer 'm. 75 00:05:16,250 --> 00:05:17,541 Breng mij de data. 76 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Oké. 77 00:05:19,458 --> 00:05:20,791 Wat heeft Max haar verteld? 78 00:05:22,000 --> 00:05:23,125 Geen idee. 79 00:05:23,125 --> 00:05:25,250 Verdomme, Raymond. Dit is jouw shit. 80 00:05:26,041 --> 00:05:27,666 Moet ik die opruimen? 81 00:05:29,916 --> 00:05:31,125 Heb je Joseph gevonden? 82 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 Ik werk eraan. 83 00:05:36,416 --> 00:05:37,291 Vast. 84 00:05:48,333 --> 00:05:51,416 Weet je nog wat ik zei toen we elkaar ontmoetten? 85 00:05:52,041 --> 00:05:54,250 Over in de problemen zitten? 86 00:06:02,541 --> 00:06:05,083 Je man was betrokken bij slechte mensen. 87 00:06:05,083 --> 00:06:07,125 Die zijn bijna allemaal dood. 88 00:06:08,041 --> 00:06:09,208 Jij bent er nog. 89 00:06:11,541 --> 00:06:12,416 Zenzi... 90 00:06:14,083 --> 00:06:15,291 ...laat me je helpen. 91 00:06:18,500 --> 00:06:19,833 Ik heb niks te zeggen. 92 00:06:22,750 --> 00:06:27,708 Ik heb het gevoel dat je in iets groters zit dan je laat merken. 93 00:06:29,125 --> 00:06:30,208 Praat met ons. 94 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 Laat Max' dood niet voor niets zijn. 95 00:06:35,625 --> 00:06:38,583 ...dader van een serie aanslagen in de onderwereld... 96 00:06:38,583 --> 00:06:40,541 {\an8}...die Kaapstad hebben opgeschud. 97 00:06:40,541 --> 00:06:44,000 {\an8}De onbekende verdachte is gedood nadat hij zich verzette. 98 00:06:44,000 --> 00:06:46,541 Een vrouw is na het incident opgepakt. 99 00:06:46,541 --> 00:06:51,541 Het is onduidelijk of ze een verdachte is, maar de moorden zouden voorbij zijn. 100 00:06:51,541 --> 00:06:54,416 {\an8}Een woordvoerder zei niet of er een link is... 101 00:06:54,416 --> 00:06:57,000 {\an8}...met de vrouw die een man voor een trein duwde. 102 00:06:57,000 --> 00:06:58,916 Hulp van het publiek... 103 00:06:58,916 --> 00:07:01,291 Wat heb je gedaan? - Als u iets weet... 104 00:07:01,291 --> 00:07:02,958 ...neem contact op met de politie. 105 00:07:26,833 --> 00:07:28,833 Hoe heette die dode crimineel? 106 00:07:29,791 --> 00:07:33,125 Mwale. Maxwell Mwale. 107 00:07:33,125 --> 00:07:34,958 Breng dit naar Morkel. 108 00:07:35,833 --> 00:07:36,791 Zenzi, kom op. 109 00:07:36,791 --> 00:07:40,583 We willen gewoon begrijpen waar Max voor stierf. 110 00:07:43,625 --> 00:07:45,375 Waarom was hij in Caledon? 111 00:07:49,500 --> 00:07:51,500 Om bewijs te krijgen. - Bewijs? 112 00:07:57,166 --> 00:07:58,291 Er was een complot. 113 00:07:59,458 --> 00:08:01,625 Een plan om geld te stelen. 114 00:08:01,625 --> 00:08:03,708 Wacht. Van wie? 115 00:08:05,125 --> 00:08:06,083 Van mensen. 116 00:08:07,625 --> 00:08:08,583 Gewone mensen. 117 00:08:11,583 --> 00:08:12,958 Het was bankfraude. 118 00:08:14,833 --> 00:08:18,000 Ze waren er allemaal bij betrokken. - Blessing, Jackson, Max? 119 00:08:19,000 --> 00:08:20,916 Zij waren niet de baas. 120 00:08:22,208 --> 00:08:23,416 Dat wist Max. 121 00:08:24,333 --> 00:08:25,958 Max wilde de waarheid vertellen. 122 00:08:26,750 --> 00:08:29,166 Daarom kwamen ze achter ons aan. - Wie? 123 00:08:29,916 --> 00:08:30,916 Wie deed dat? 124 00:08:34,041 --> 00:08:36,458 Mijn excuses. Dit kan niet wachten. 125 00:08:40,166 --> 00:08:41,625 Van het lab? 126 00:08:44,916 --> 00:08:46,500 Het rapport is er. 127 00:08:52,333 --> 00:08:55,041 Inderdaad. Jackson Thom is vermoord met Max' wapen. 128 00:09:00,708 --> 00:09:01,958 Dat wapen heeft het druk. 129 00:09:03,833 --> 00:09:05,541 Heel druk. 130 00:09:08,041 --> 00:09:08,916 Zenzi... 131 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Dit pistool... 132 00:09:13,375 --> 00:09:14,541 Max' pistool... 133 00:09:17,125 --> 00:09:18,916 ...heeft je zoon gedood. 134 00:09:20,583 --> 00:09:21,708 Esulu. 135 00:09:25,625 --> 00:09:28,833 Ik snap het niet, maar de match is onmiskenbaar. 136 00:09:31,583 --> 00:09:33,416 Het is overduidelijk. 137 00:09:34,166 --> 00:09:36,166 Ik weet... 138 00:09:36,708 --> 00:09:40,166 ...dat Max zijn zoon niet heeft gedood. Hij zat vast. Maar... 139 00:09:41,541 --> 00:09:43,458 Waar had Max het wapen vandaan? 140 00:09:44,791 --> 00:09:46,375 Het spijt me zo. 141 00:09:46,916 --> 00:09:48,958 Als ik iets kan doen... 142 00:09:48,958 --> 00:09:51,375 Als je meer werk nodig hebt, kan dat. 143 00:09:51,916 --> 00:09:54,916 We vinden wel iets. - Waarom zou iemand dit doen? 144 00:09:55,916 --> 00:09:57,000 Waarom? 145 00:10:01,666 --> 00:10:02,541 Ik beloof... 146 00:10:04,500 --> 00:10:05,875 ...dat ze zullen boeten. 147 00:10:06,875 --> 00:10:08,708 We zullen ze laten boeten. 148 00:10:09,625 --> 00:10:10,708 Zenzi... 149 00:10:10,708 --> 00:10:12,666 ...waar komt het pistool vandaan? 150 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 Zenzi, praat met me. 151 00:10:36,125 --> 00:10:37,041 Wegwezen. 152 00:10:37,041 --> 00:10:38,125 Nu. 153 00:10:39,000 --> 00:10:42,416 Bedankt, rechercheurs. We roepen als ik m'n cliënt heb gesproken. 154 00:10:44,333 --> 00:10:45,291 Ga zitten. 155 00:10:45,791 --> 00:10:47,291 Ga maar zitten. 156 00:10:49,166 --> 00:10:50,583 Jij. Pak aan. 157 00:10:50,583 --> 00:10:51,666 Pak aan. 158 00:10:57,333 --> 00:10:58,166 Ik ben er. 159 00:10:58,666 --> 00:10:59,958 Ik ben er, Zen. 160 00:11:01,250 --> 00:11:05,208 Misschien heeft iemand de aanslagen geregeld en de wapens geleverd. 161 00:11:05,791 --> 00:11:08,625 Onze vriend Raymond Hendricks is de andere schakel. 162 00:11:09,250 --> 00:11:12,125 Laat hem komen. Eens zien of hij zich hieruit praat. 163 00:11:12,125 --> 00:11:16,666 Hij verstopt zich als hij slim is. - Dat is hij niet. 164 00:11:26,791 --> 00:11:27,750 Mr Harting? 165 00:11:31,583 --> 00:11:32,541 Persoonlijk. 166 00:11:33,875 --> 00:11:34,875 Zoals gevraagd. 167 00:11:35,666 --> 00:11:38,000 Wilt u zeker weten dat ik niet weg ben? 168 00:11:41,166 --> 00:11:42,083 En? 169 00:11:43,541 --> 00:11:45,250 Alles is geregeld. 170 00:11:45,750 --> 00:11:47,291 We hebben de data terug. 171 00:11:48,041 --> 00:11:49,000 Mwale is dood. 172 00:11:49,916 --> 00:11:50,750 Mooi. 173 00:11:51,916 --> 00:11:52,916 Maar z'n vrouw... 174 00:11:53,625 --> 00:11:54,875 ...is in hechtenis. 175 00:11:57,250 --> 00:11:58,375 Die verdomde Hendricks. 176 00:12:00,750 --> 00:12:01,708 U weet het al. 177 00:12:02,666 --> 00:12:04,041 Ik weet alles. 178 00:12:04,041 --> 00:12:07,333 Geen idee wat ze weet, maar ze is een risico. 179 00:12:08,458 --> 00:12:09,875 Het is al afgehandeld. 180 00:12:10,375 --> 00:12:13,166 Handel jij Hendricks maar af. Bofkont. 181 00:12:17,375 --> 00:12:18,541 Mag ik verder eten? 182 00:12:26,875 --> 00:12:29,666 Je vertelde net hoe je je ballen verloor. 183 00:12:30,916 --> 00:12:33,083 Luister, Andrew. 184 00:12:34,750 --> 00:12:36,500 Dat bedoel ik. 185 00:12:37,416 --> 00:12:40,541 Het was prima toen we een paar transacties verloren... 186 00:12:41,125 --> 00:12:43,166 ...maar dat onderwereldgedoe... 187 00:12:43,833 --> 00:12:45,833 ...daar heb ik niet mee ingestemd. 188 00:12:45,833 --> 00:12:48,541 Je weet wie er geïnvesteerd hebben. 189 00:12:50,416 --> 00:12:53,041 Wil je hen teleurstellen? - Natuurlijk niet. 190 00:12:53,541 --> 00:12:56,333 Maar ik kan het niet voorgoed verbergen. 191 00:12:57,041 --> 00:12:59,541 Er is te veel risico bij de bank. 192 00:12:59,541 --> 00:13:03,250 Je doet wat we je vragen, zoals we hebben afgesproken. 193 00:13:04,875 --> 00:13:07,500 Of je zult ervaren waartoe we in staat zijn. 194 00:13:09,041 --> 00:13:10,500 Onderschat ons bereik niet. 195 00:13:11,916 --> 00:13:13,583 Hou je ogen op het doel. 196 00:13:14,875 --> 00:13:15,958 Is dat helder? 197 00:13:15,958 --> 00:13:17,500 Kristalhelder. 198 00:13:18,791 --> 00:13:19,625 Kristalhelder. 199 00:13:23,416 --> 00:13:24,625 Wat doe jij hier? 200 00:13:25,291 --> 00:13:29,250 Ik werd gebeld door een rechercheur. Ik had er al lang moeten zijn. 201 00:13:30,916 --> 00:13:32,333 Na wat je deed toen we... 202 00:13:34,916 --> 00:13:36,625 Ik ben je zoveel verschuldigd. 203 00:13:37,541 --> 00:13:39,541 Ik had je nooit moeten laten gaan. 204 00:13:41,500 --> 00:13:42,666 Je... 205 00:13:43,166 --> 00:13:44,708 ...verdient dit niet. 206 00:13:46,791 --> 00:13:48,166 Laat maar. 207 00:13:49,000 --> 00:13:50,166 Ze hebben me te pakken. 208 00:13:52,250 --> 00:13:53,750 Ik was het. 209 00:13:54,666 --> 00:13:56,125 Ik heb alles gedaan. 210 00:13:58,750 --> 00:14:00,333 Als ze iets konden bewijzen... 211 00:14:00,958 --> 00:14:02,833 ...zat je hier niet meer. 212 00:14:06,916 --> 00:14:08,125 Ze hebben hem vermoord. 213 00:14:09,541 --> 00:14:12,041 Ze hebben Max en Esulu vermoord. 214 00:14:12,041 --> 00:14:13,166 Wie? 215 00:14:14,083 --> 00:14:15,250 Ik weet het niet. 216 00:14:17,958 --> 00:14:19,375 Maar Raymond weet het. 217 00:14:21,166 --> 00:14:22,541 Ik moet hem spreken. 218 00:14:23,750 --> 00:14:25,166 Hij vertelt me alles. 219 00:14:29,500 --> 00:14:31,291 Je moet je even opfrissen. 220 00:14:33,708 --> 00:14:36,250 Ze moet naar de wc. 221 00:14:41,333 --> 00:14:42,166 Maar jij... 222 00:14:42,166 --> 00:14:43,208 ...blijft hier. 223 00:14:49,416 --> 00:14:50,375 Ik ben hier. 224 00:14:54,541 --> 00:14:56,500 Hopelijk heeft ze niet te veel gezegd. 225 00:14:58,791 --> 00:15:00,041 De wc is daar. 226 00:15:28,500 --> 00:15:30,125 Aan de kant. 227 00:15:35,916 --> 00:15:37,750 Verdomme. Net wat ik nodig heb. 228 00:15:39,250 --> 00:15:42,625 De club, 21.00 uur. Neem de usb-stick mee. 229 00:15:42,625 --> 00:15:43,958 Jij bent de baas. 230 00:15:43,958 --> 00:15:45,333 En Zenzi? 231 00:15:45,333 --> 00:15:46,583 We regelen het. 232 00:15:50,625 --> 00:15:51,666 Voel je je beter? 233 00:15:52,166 --> 00:15:53,916 Een beetje, ja. Bedankt. 234 00:15:55,125 --> 00:15:56,208 Volg mij. 235 00:16:03,208 --> 00:16:04,541 Ik moest je verplaatsen. 236 00:16:05,250 --> 00:16:06,458 Vanwege... 237 00:16:07,208 --> 00:16:08,166 Je weet wel. 238 00:16:14,750 --> 00:16:16,208 Ze is naar de wc. 239 00:16:16,916 --> 00:16:18,541 Ik ga wel bij haar kijken. 240 00:16:20,583 --> 00:16:22,041 Zenzi? 241 00:16:24,458 --> 00:16:25,625 Gaat het? 242 00:16:35,458 --> 00:16:38,458 Heeft iemand onze verdachte, Zenzi Mwale, gezien? 243 00:16:40,791 --> 00:16:43,333 Waar is Cupido? - Lyners, wat is er? 244 00:16:43,333 --> 00:16:45,416 Ze is weg, verdomme. - Nee. 245 00:16:45,916 --> 00:16:47,833 Nee. Dat kan niet. 246 00:16:49,458 --> 00:16:50,875 We hebben weinig tijd. 247 00:16:51,416 --> 00:16:53,875 Waar neem je me mee naartoe? - Een veilige plek. 248 00:17:06,166 --> 00:17:08,166 Wie ben jij? Waar gaan we heen? 249 00:17:08,166 --> 00:17:10,458 Vertrouw me. Stap in de auto. 250 00:17:12,541 --> 00:17:14,208 Wat is er? Waar is m'n zus? 251 00:17:14,208 --> 00:17:16,583 Dat zou ik ook vragen. - Wat? 252 00:17:32,458 --> 00:17:33,708 Wat betekent dit? 253 00:17:34,875 --> 00:17:37,416 Dat ze is ontsnapt of in de penarie zit. 254 00:17:37,416 --> 00:17:40,125 Zoek Raymond Hendricks. Als iemand het weet, is hij het. 255 00:17:40,125 --> 00:17:41,083 Doe ik. 256 00:17:56,750 --> 00:17:57,916 Waar gaan we heen? 257 00:18:06,125 --> 00:18:08,875 Geen spoor van Hendricks. - Doorzoeken. 258 00:18:08,875 --> 00:18:11,416 Zonder bevel heeft dat geen zin. 259 00:18:12,500 --> 00:18:18,250 Luister. Cupido is te zien op de beelden, maar we weten niet in opdracht van wie. 260 00:18:19,333 --> 00:18:23,125 We zijn zowel Raymond Hendricks als Zenzi Mwale kwijtgeraakt. 261 00:18:23,125 --> 00:18:24,875 Geweldig team zijn we. 262 00:18:24,875 --> 00:18:26,791 De dag is nog niet voorbij. 263 00:18:30,541 --> 00:18:32,000 Waar ben je, Zenzi? 264 00:18:47,125 --> 00:18:48,000 Eruit. 265 00:18:49,333 --> 00:18:50,500 Nee. 266 00:18:51,625 --> 00:18:52,708 Kom. 267 00:18:58,666 --> 00:19:01,125 Maak dit niet nog moeilijker. 268 00:19:01,125 --> 00:19:02,250 Genoeg. 269 00:19:02,250 --> 00:19:03,541 Schiet op. 270 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Kom op. 271 00:19:06,625 --> 00:19:08,083 Waar breng je me heen? 272 00:19:12,833 --> 00:19:14,458 Waarom doe je dit? 273 00:19:14,458 --> 00:19:16,500 Ik doe waarvoor ze betalen. 274 00:19:16,500 --> 00:19:17,875 Zomaar? 275 00:19:18,958 --> 00:19:20,041 Doorlopen. 276 00:19:22,833 --> 00:19:23,916 Op je knieën. 277 00:19:25,125 --> 00:19:26,083 Nee. 278 00:19:29,625 --> 00:19:30,750 Ik smeek je. 279 00:19:30,750 --> 00:19:32,458 Doe dit alsjeblieft niet. 280 00:19:32,458 --> 00:19:34,875 Je bent een goed mens. Niet doen. 281 00:19:34,875 --> 00:19:37,375 Toe. - Anders lig ik daar straks. 282 00:19:37,375 --> 00:19:38,541 Alsjeblieft. 283 00:19:39,166 --> 00:19:40,458 Ik smeek het je. 284 00:19:43,791 --> 00:19:45,875 Niet nadenken, gewoon schieten. 285 00:19:50,291 --> 00:19:53,750 Goedkope Chinese rommel. - Geen idee wat er is. 286 00:19:53,750 --> 00:19:55,333 Hij blokkeerde. 287 00:20:26,583 --> 00:20:27,458 Die kant op. 288 00:22:27,125 --> 00:22:29,541 Na zo'n periode van crisis... 289 00:22:30,125 --> 00:22:34,958 ...zweer ik dat ik de corruptie uitroei waar deze partij onder lijdt. 290 00:22:35,916 --> 00:22:39,916 Leiders die persoonlijk gewin boven het land stellen. 291 00:22:39,916 --> 00:22:42,041 Als jij het niet was, vriendin... 292 00:22:42,041 --> 00:22:47,416 En als de toekomstige leider van de partij beloof ik... 293 00:22:48,125 --> 00:22:49,875 ...dat ik het beter zal doen. 294 00:22:51,541 --> 00:22:52,958 We gaan het beter doen. 295 00:22:53,625 --> 00:22:54,708 We verdedigen... 296 00:22:55,875 --> 00:22:57,333 ...wat juist is. 297 00:23:00,333 --> 00:23:02,625 Politie van Kaapstad. - Hallo. 298 00:23:02,625 --> 00:23:06,041 Ik heb informatie over de moord op het station. 299 00:23:06,041 --> 00:23:07,625 Met wie spreek ik? 300 00:23:07,625 --> 00:23:09,041 Lufuno Ngesi. 301 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 Kunt u dat herhalen? 302 00:23:10,625 --> 00:23:12,583 De schrijver, Lufuno Ngesi. 303 00:23:13,208 --> 00:23:14,875 Sorry, kunt u dat spellen? 304 00:23:15,500 --> 00:23:16,541 Laat maar. 305 00:23:17,125 --> 00:23:18,541 Een momentje. 306 00:23:18,541 --> 00:23:19,791 Oké. 307 00:23:31,041 --> 00:23:32,000 Zenzi. 308 00:23:32,666 --> 00:23:33,583 Wat? 309 00:23:34,625 --> 00:23:35,458 Hoe? 310 00:23:39,458 --> 00:23:40,458 Morkel. 311 00:23:41,458 --> 00:23:42,416 Hallo. 312 00:23:44,125 --> 00:23:45,541 Met wie spreek ik? 313 00:23:49,375 --> 00:23:52,500 Informatie over de treinmoord? - Ja, dat zei hij. 314 00:23:52,500 --> 00:23:53,541 Heb je een naam? 315 00:23:54,125 --> 00:23:55,791 Lufuno Ngesi. 316 00:23:55,791 --> 00:23:57,458 Hij is schrijver, zei hij. 317 00:23:58,958 --> 00:24:00,125 Kijk eens aan. 318 00:24:01,416 --> 00:24:02,958 Dat is interessant. 319 00:24:15,125 --> 00:24:16,333 Laat me eens kijken. 320 00:24:24,708 --> 00:24:26,125 Wat is er gebeurd? 321 00:24:29,833 --> 00:24:30,833 Zenzi... 322 00:24:32,291 --> 00:24:33,583 ...je kunt niet blijven. 323 00:24:34,625 --> 00:24:38,458 Ik weet wat je hebt gedaan. Je hebt die man vermoord. 324 00:24:44,333 --> 00:24:45,416 Je hebt gelijk. 325 00:24:47,541 --> 00:24:48,500 Dat klopt. 326 00:24:54,541 --> 00:24:56,458 Het was niet mijn bedoeling. 327 00:24:57,833 --> 00:24:59,458 Ze chanteerden me. 328 00:25:00,166 --> 00:25:02,333 Ze hebben Max erin geluisd en laten doden. 329 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 Ze hebben m'n zoon vermoord. 330 00:25:06,041 --> 00:25:10,083 Zenzi, als dat waar is, moet je het de politie vertellen. 331 00:25:10,083 --> 00:25:11,458 Dat kan niet. 332 00:25:12,083 --> 00:25:12,958 Nog niet. 333 00:25:14,875 --> 00:25:16,541 Ik kan niemand vertrouwen. 334 00:25:18,625 --> 00:25:19,875 Wat ga je doen? 335 00:25:21,791 --> 00:25:22,750 Raymond. 336 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 Hij weet wie Esulu gedood heeft. 337 00:25:26,291 --> 00:25:30,000 Ik weet niet hoe, maar ik moet de waarheid vinden. 338 00:25:31,833 --> 00:25:33,958 Ik moet weten wie er schoot. 339 00:25:35,333 --> 00:25:36,166 Zenzi... 340 00:25:36,791 --> 00:25:37,875 Ik ben journalist. 341 00:25:38,666 --> 00:25:40,916 Het morele kompas van de maatschappij. 342 00:25:41,833 --> 00:25:43,250 Ik moet je aangeven. 343 00:25:45,250 --> 00:25:46,166 Niet doen. 344 00:25:47,500 --> 00:25:48,541 Ik vraag het je. 345 00:25:49,916 --> 00:25:51,041 Ga achter ze aan. 346 00:25:51,708 --> 00:25:55,708 Ga achter de OCM Bank aan, het Syndicaat, de echte slechteriken. 347 00:25:57,416 --> 00:26:00,625 Ze hebben Max erin geluisd en verraden. 348 00:26:01,208 --> 00:26:03,208 Maar wie zijn die mensen? 349 00:26:19,958 --> 00:26:20,833 De uitgangen. 350 00:26:25,458 --> 00:26:26,625 Zenzi... 351 00:26:27,125 --> 00:26:28,583 ...de politie is er. 352 00:26:28,583 --> 00:26:29,583 Verstop je. 353 00:26:44,666 --> 00:26:46,041 Kan ik u helpen? 354 00:26:46,041 --> 00:26:50,541 Ik ben rechercheur Morkel. Ik onderzoek Zenzile Mwale. 355 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 U bent haar werkgever. 356 00:26:52,750 --> 00:26:54,416 Ja, dat was zo. 357 00:26:54,416 --> 00:26:56,541 Ik heb haar al dagen niet gezien. 358 00:26:59,541 --> 00:27:00,458 Mag ik binnenkomen? 359 00:27:05,041 --> 00:27:05,916 Natuurlijk. 360 00:27:09,958 --> 00:27:11,083 Wacht buiten. 361 00:27:18,166 --> 00:27:19,125 Bedankt. 362 00:27:25,250 --> 00:27:27,583 Dus u hebt niets van haar gehoord? 363 00:27:28,250 --> 00:27:29,666 Dat zei ik. 364 00:27:29,666 --> 00:27:32,000 Ik weet dat er problemen waren met haar man. 365 00:27:41,041 --> 00:27:42,916 Ze is hier duidelijk niet geweest. 366 00:27:42,916 --> 00:27:46,750 Ik zorg niet goed voor mezelf sinds mijn vrouw overleden is. 367 00:27:49,500 --> 00:27:53,541 U had gebeld met informatie over de treinmoord. 368 00:27:54,208 --> 00:27:56,041 Het tegenovergestelde. 369 00:27:56,041 --> 00:27:58,791 Ik hoopte dat u kon helpen. Ik ben met iets bezig. 370 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 Natuurlijk. 371 00:28:02,416 --> 00:28:05,041 De schrijver. - Misschien hebt u iets van me gelezen. 372 00:28:05,708 --> 00:28:06,708 Niet mijn ding. 373 00:28:17,958 --> 00:28:20,083 Is er verder niemand in huis? 374 00:28:20,083 --> 00:28:21,041 Nee. 375 00:28:24,916 --> 00:28:28,375 Ik heb een neus voor leugens. 376 00:28:28,375 --> 00:28:29,833 Ik ook, rechercheur. 377 00:28:30,416 --> 00:28:32,458 Zenzi Mwale zit in de problemen. 378 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Die indruk kreeg ik. 379 00:28:34,416 --> 00:28:36,958 Er zijn weinig mensen die om haar geven. 380 00:28:36,958 --> 00:28:39,333 Ik denk dat ze naar hen toegaat. 381 00:28:42,708 --> 00:28:46,041 Als u iets te zeggen hebt, doe dat dan nu. 382 00:29:09,541 --> 00:29:12,250 Als ik van haar hoor, weet u dat als eerste. 383 00:29:12,833 --> 00:29:14,166 Als u iets weet... 384 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 ...kom ik daarachter. 385 00:29:17,416 --> 00:29:18,666 En dan krijgt u spijt. 386 00:29:54,750 --> 00:29:57,458 Mr Ngesi. Hallo. - Ik heb haar gezien. 387 00:29:57,458 --> 00:29:59,958 Ze kwam naar me toe. Ze is veilig. 388 00:30:00,750 --> 00:30:03,625 Maar ze gaat iets gestoords doen. 389 00:30:03,625 --> 00:30:07,958 Hoe bedoel je? Waar is ze? - Ze gaat naar Raymond Hendricks. 390 00:30:08,625 --> 00:30:09,541 Bedankt. 391 00:30:10,041 --> 00:30:12,916 Ik spoor Raymond op. Ik moet haar vinden. 392 00:30:22,208 --> 00:30:25,083 ZOEKEN OCM BANK 393 00:31:05,583 --> 00:31:06,916 Nancy. 394 00:31:07,708 --> 00:31:08,625 Zenzi. 395 00:31:09,166 --> 00:31:10,500 Ik dacht... 396 00:31:11,750 --> 00:31:13,458 Ik zorg voor mezelf. 397 00:31:13,458 --> 00:31:15,875 Boeien. Raymond mist het niet. 398 00:31:19,000 --> 00:31:20,166 Waar is hij? 399 00:31:20,166 --> 00:31:22,541 Hoe moet ik dat weten? Hij is weg. 400 00:31:27,625 --> 00:31:28,708 Oké, prima. 401 00:31:30,541 --> 00:31:33,333 Het loont om te weten wanneer hij weg is. 402 00:31:36,041 --> 00:31:39,416 Hij is in Blessings club. 403 00:31:40,958 --> 00:31:42,250 RAYMOND HENDRICKS LOCATIE 404 00:31:42,250 --> 00:31:43,708 Waarom zou hij daarheen gaan? 405 00:31:44,541 --> 00:31:45,625 Bedankt. 406 00:31:47,333 --> 00:31:49,500 Ik ben hier nooit geweest. - Oké. 407 00:31:50,250 --> 00:31:51,875 Ik ook niet. 408 00:32:02,000 --> 00:32:03,708 Ik heb nog een gunst nodig. 409 00:32:23,541 --> 00:32:25,333 Bedankt, Blessing. 410 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 Bedankt, Ruben. 411 00:32:26,708 --> 00:32:28,291 Allemaal bedankt en... 412 00:32:29,916 --> 00:32:31,083 ...tot ziens. 413 00:32:36,416 --> 00:32:39,250 Nee. - Vroege vogel? 414 00:32:45,750 --> 00:32:47,708 Zo voorspelbaar. 415 00:32:47,708 --> 00:32:50,666 Logisch, toch? Deze operatie stort in. 416 00:32:50,666 --> 00:32:51,833 Jij wel. 417 00:32:52,833 --> 00:32:54,041 Met ons gaat het goed. 418 00:32:56,125 --> 00:32:57,083 De dossiers. 419 00:33:03,833 --> 00:33:06,666 En nu? Gaan we vreedzaam uit elkaar? 420 00:33:10,000 --> 00:33:11,333 Geen spelletjes meer. 421 00:33:13,125 --> 00:33:16,250 Het wapen dat Jackson doodde, was van jou. 422 00:33:16,250 --> 00:33:19,458 Toen Blessing stierf, was jouw mannetje hier. 423 00:33:20,416 --> 00:33:23,083 Heb je iets op te biechten? 424 00:33:23,666 --> 00:33:25,875 Luister, ik vertel je de waarheid. 425 00:33:25,875 --> 00:33:30,916 Zenzi Mwale heeft mijn pistool gestolen en Jackson en Blessing gedood. Vraag haar. 426 00:33:30,916 --> 00:33:32,166 Dat kan niet. 427 00:33:32,166 --> 00:33:34,333 Ik had er niks mee te maken. 428 00:33:34,333 --> 00:33:35,666 Hoor je jezelf? 429 00:33:35,666 --> 00:33:37,875 Heb wat respect, lafaard. 430 00:33:39,916 --> 00:33:41,583 Ik ben het gebrek aan respect beu. 431 00:33:41,583 --> 00:33:44,791 Jullie zitten in je toren met je geld en je macht... 432 00:33:44,791 --> 00:33:47,041 ...en wie werkt er hard op straat? 433 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 Raymond Hendricks. 434 00:33:48,458 --> 00:33:51,750 Ik pak m'n geld en ik peer 'm. 435 00:33:51,750 --> 00:33:54,125 En jij kunt daar niks aan doen. 436 00:33:54,916 --> 00:33:56,833 Dus voor de laatste keer... 437 00:33:57,916 --> 00:33:59,583 ...doei, klootzak. 438 00:34:01,125 --> 00:34:02,500 Rustig. 439 00:34:05,458 --> 00:34:07,250 Ik denk het niet, Raymond. 440 00:34:08,833 --> 00:34:10,291 Nu de waarheid. 441 00:34:27,708 --> 00:34:28,958 Genoeg. 442 00:34:29,958 --> 00:34:34,041 Vertel me de waarheid over Jackson en Blessing. Zo simpel is het. 443 00:34:36,166 --> 00:34:37,750 Werkte je met Max samen? 444 00:34:38,333 --> 00:34:41,291 Is dat het? Hebben jullie dit samen gepland? 445 00:34:43,833 --> 00:34:47,583 Wilde je ons verraden en vluchten? 446 00:34:49,166 --> 00:34:52,458 Zij heeft het gedaan. Zij heeft alles gedaan. 447 00:34:56,041 --> 00:34:58,708 Om haar man te vinden. 448 00:34:59,416 --> 00:35:00,458 Een schoonmaakster... 449 00:35:00,458 --> 00:35:03,541 ...vermoordt ongestraft de beruchtste mannen van de stad. 450 00:35:03,541 --> 00:35:05,000 Hilarisch. 451 00:35:07,375 --> 00:35:08,208 Nee. 452 00:35:08,708 --> 00:35:11,416 Mijn inhalator zit in mijn zak. 453 00:35:25,583 --> 00:35:27,500 Alsjeblieft. 454 00:35:41,041 --> 00:35:41,916 Baas? 455 00:35:49,666 --> 00:35:52,541 Hallo? - Ik vraag het niet weer. Waar... 456 00:35:52,541 --> 00:35:55,666 Raymond kan even niet. Kan ik een bericht doorgeven? 457 00:35:55,666 --> 00:35:57,125 Met wie spreek ik? 458 00:35:57,125 --> 00:35:58,750 Zenzi's zus, neem ik aan. 459 00:35:59,791 --> 00:36:00,833 Waar is ze? 460 00:36:01,625 --> 00:36:03,458 In de grond, denk ik. 461 00:36:03,458 --> 00:36:06,125 Dat is niet waar. Geef Raymond. 462 00:36:06,708 --> 00:36:09,708 Hij is in de club van Blessing Jali. Ken je die? 463 00:36:09,708 --> 00:36:12,791 Je beste kans om hem te spreken is hier te komen. 464 00:36:13,916 --> 00:36:16,041 Je maakt niet snel vrienden, hè? 465 00:36:43,916 --> 00:36:46,916 Morkel. - Ik weet waar Raymond Hendricks is. 466 00:36:48,250 --> 00:36:50,250 En Zenzi gaat achter hem aan. 467 00:37:24,416 --> 00:37:25,416 Eruit. 468 00:37:31,000 --> 00:37:32,708 Wat doe je hier? 469 00:37:32,708 --> 00:37:33,791 Waar is Raymond? 470 00:37:36,541 --> 00:37:38,666 Ze namen hem mee naar boven. 471 00:37:39,291 --> 00:37:41,333 Er is iets gaande. 472 00:37:41,333 --> 00:37:42,583 Waar? 473 00:37:43,916 --> 00:37:45,791 En dan moet je hier weg. 474 00:37:49,916 --> 00:37:52,416 In die outfit kom je niet boven. 475 00:38:00,750 --> 00:38:02,250 Wat een schuilplaats. 476 00:38:02,250 --> 00:38:05,083 Denk je dat hij gek genoeg is om hier te komen? 477 00:38:05,083 --> 00:38:06,333 Is zij dat? 478 00:38:06,333 --> 00:38:08,166 Als ze wraak wil nemen. 479 00:38:17,250 --> 00:38:18,708 We hebben een probleem. 480 00:38:19,291 --> 00:38:20,125 Gasten. 481 00:38:21,208 --> 00:38:22,458 Die gasten? 482 00:38:22,458 --> 00:38:26,083 Die gasten. Ik breng ze naar Blessings kantoor. 483 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Vermoord hem niet terwijl ik weg ben. 484 00:39:22,833 --> 00:39:25,500 Hé. Sorry, ik zoek iemand. - Natuurlijk. 485 00:39:25,500 --> 00:39:26,541 Heb je haar gezien? 486 00:39:30,250 --> 00:39:31,708 Ze kent de meisjes hier. 487 00:39:33,250 --> 00:39:34,375 Bedankt. - Oké. 488 00:39:48,083 --> 00:39:50,416 Sorry, ik heb je hulp nodig. 489 00:39:50,416 --> 00:39:51,916 Ik ken je niet. 490 00:39:51,916 --> 00:39:55,583 Ken je haar? Ze heet Zenzi. Volgens mij is ze hier vanavond. 491 00:40:04,083 --> 00:40:06,916 Ik ben haar zus. Ik denk dat ze in gevaar is. 492 00:40:06,916 --> 00:40:08,666 Ik wil alleen helpen. 493 00:40:59,666 --> 00:41:00,625 Rechercheurs. 494 00:41:01,125 --> 00:41:02,583 Onze waarnemend manager. 495 00:41:03,833 --> 00:41:06,083 Ruben Theron. Daar zijn we weer. 496 00:41:08,750 --> 00:41:11,375 Wat kan ik voor u doen? Het is een drukke avond. 497 00:41:11,375 --> 00:41:13,041 We onderzoeken een verband... 498 00:41:13,041 --> 00:41:15,708 ...tussen Raymond Hendricks en een aantal moorden. 499 00:41:15,708 --> 00:41:18,083 Die u kunnen interesseren. 500 00:41:18,083 --> 00:41:20,166 We hoorden dat hij hier is. 501 00:41:20,166 --> 00:41:22,250 Dat is nieuws voor mij. 502 00:41:22,250 --> 00:41:24,458 Kijk maar rond op de begane grond. 503 00:41:24,458 --> 00:41:25,958 Trakteer hem van mij. 504 00:41:25,958 --> 00:41:28,708 En de verdwijning van Zenzile Mwale? 505 00:41:30,333 --> 00:41:31,791 Daar weet ik niets van. 506 00:41:33,500 --> 00:41:39,416 Vreemd. U vertegenwoordigde haar man en verstoorde ons onderzoek. 507 00:41:39,416 --> 00:41:43,250 Max Mwale is dood, weet u. Misschien wist u dat al. 508 00:41:45,083 --> 00:41:49,250 Geen interesse meer in de zaak? - Wat suggereert u? 509 00:41:53,791 --> 00:41:54,791 Ga kijken. 510 00:41:55,333 --> 00:41:57,916 Brandprotocol. U moet weg, vrees ik. 511 00:41:58,750 --> 00:42:00,250 Ik kom eraan. 512 00:42:07,583 --> 00:42:08,750 Klootzakken. 513 00:42:08,750 --> 00:42:09,875 Laat me zakken. 514 00:42:10,916 --> 00:42:12,958 Wacht. Maak me los. 515 00:42:12,958 --> 00:42:15,708 Val dood, klootzakken. Ik neem jullie te grazen. 516 00:42:17,750 --> 00:42:19,458 Deze kant op. Die kant op. 517 00:42:20,250 --> 00:42:21,333 Naar de uitgang. 518 00:42:23,166 --> 00:42:24,541 Pardon. 519 00:42:25,583 --> 00:42:26,750 Opschieten. 520 00:42:26,750 --> 00:42:27,666 Die kant. 521 00:42:28,375 --> 00:42:29,833 Naledi. - Ja. 522 00:42:29,833 --> 00:42:31,791 Wat? - Je hoort hier niet te zijn. 523 00:42:31,791 --> 00:42:34,833 Ik kom voor m'n zus. - Ze is er niet. We moeten weg. 524 00:42:34,833 --> 00:42:36,166 Nee. 525 00:42:36,666 --> 00:42:37,541 Ze is hier. 526 00:42:39,125 --> 00:42:40,583 Help me haar te vinden. 527 00:42:41,291 --> 00:42:42,416 Kom. We gaan. 528 00:42:56,000 --> 00:43:01,000 PROBLEEM. BEL ME. 529 00:43:08,541 --> 00:43:09,375 Help. 530 00:43:17,833 --> 00:43:19,833 Zenzi. Goddank. 531 00:43:20,458 --> 00:43:21,625 Maak me los. 532 00:43:24,250 --> 00:43:26,083 Zenzi, maak me los. Godsamme. 533 00:43:27,291 --> 00:43:29,750 Mijn inhalator. Alsjeblieft, Zenzi. 534 00:43:31,333 --> 00:43:32,541 Alsjeblieft. 535 00:43:33,875 --> 00:43:34,833 Alsjeblieft. 536 00:43:55,125 --> 00:43:56,375 Bedankt. 537 00:43:59,000 --> 00:44:01,083 Wat doe je nou? Maak me los. 538 00:44:03,000 --> 00:44:04,041 Je loog tegen me. 539 00:44:05,625 --> 00:44:09,000 Waar heb je het... - Je wist de waarheid over Esulu. 540 00:44:09,750 --> 00:44:13,000 Die hield je verborgen. - Nee, Zenzi. Luister. 541 00:44:13,000 --> 00:44:16,083 Zo was het niet. Echt. - Het was jouw pistool. 542 00:44:19,875 --> 00:44:23,875 Wie heeft mijn zoon vermoord? Ik wil weten wie de trekker overhaalde. 543 00:44:24,750 --> 00:44:25,875 Vertel op. 544 00:44:30,458 --> 00:44:31,333 Ik was het. 545 00:44:32,625 --> 00:44:33,875 Ik heb het gedaan. 546 00:44:34,666 --> 00:44:35,958 Ben je nu blij? 547 00:44:42,750 --> 00:44:44,458 Wat was dat, verdomme? 548 00:44:45,041 --> 00:44:46,708 Het was 'n ongeluk. Ik wilde... 549 00:44:47,583 --> 00:44:50,166 Kut. - Het was nog maar een kind. 550 00:44:50,708 --> 00:44:53,125 Max' kind. - Dat weet ik heus wel. 551 00:44:53,125 --> 00:44:54,791 Maak dit goed, Ray. 552 00:44:55,666 --> 00:44:56,958 Maak dit goed. 553 00:44:59,958 --> 00:45:00,833 Ik zweer... 554 00:45:02,250 --> 00:45:05,833 Ik deed wat me werd opgedragen. Dat moet je doen. 555 00:45:06,541 --> 00:45:09,166 Als je wraak wilt, ga je achter de baas aan. 556 00:45:09,166 --> 00:45:12,583 Ruben Theron en Andrew Harting. Die hebben de leiding. 557 00:45:12,583 --> 00:45:14,875 Het reikt heel ver. Ik kan helpen. 558 00:45:15,833 --> 00:45:22,083 Je hebt Blessing en Jackson al gedood. En Joseph. Joseph was een goeie vent. 559 00:45:24,416 --> 00:45:25,541 Ik mocht Max. 560 00:45:26,583 --> 00:45:27,583 Ik mocht je zoon. 561 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Ik mag jou, Zenzi. 562 00:45:31,041 --> 00:45:33,250 Hoe zijn we in deze situatie gekomen? 563 00:45:34,500 --> 00:45:35,916 Maak me nou los. 564 00:45:41,166 --> 00:45:42,250 Zenzi, nee. 565 00:45:47,708 --> 00:45:49,041 Alsjeblieft, Zenzi. 566 00:45:52,208 --> 00:45:53,750 Niet doen. 567 00:45:59,875 --> 00:46:00,708 Wacht. 568 00:46:01,208 --> 00:46:03,000 Je hebt me alles afgenomen. 569 00:46:05,000 --> 00:46:06,083 Mijn man. 570 00:46:08,875 --> 00:46:10,375 Mijn zoon. - Nee. 571 00:46:18,416 --> 00:46:20,416 Je krijgt mij niet ook. 572 00:46:32,125 --> 00:46:33,500 Goddank. 573 00:46:33,500 --> 00:46:35,000 Maak me los. 574 00:46:42,833 --> 00:46:44,375 Zenzi, trut. 575 00:46:44,375 --> 00:46:45,875 Maak me los. 576 00:46:56,041 --> 00:46:57,125 Zenzi, nee. 577 00:46:59,541 --> 00:47:00,958 Mijn inhalator. 578 00:47:00,958 --> 00:47:03,041 Toe, Zenzi. Mijn inhalator. 579 00:47:17,833 --> 00:47:21,708 Zenzi, kom terug en maak me los, trut. 580 00:47:21,708 --> 00:47:23,000 Hoor je me? 581 00:47:23,000 --> 00:47:24,458 Val dood, Zenzi. 582 00:47:25,041 --> 00:47:26,291 Val dood. 583 00:48:30,958 --> 00:48:31,958 Het is voorbij. 584 00:48:33,208 --> 00:48:35,291 Zenzi, ik smeek het je. 585 00:48:36,000 --> 00:48:37,375 {\an8}We gaan naar huis. 586 00:48:37,875 --> 00:48:38,958 Ik heb niets meer. 587 00:48:39,541 --> 00:48:40,583 Je hebt mij. 588 00:48:41,625 --> 00:48:43,250 Je kent me niet. 589 00:48:44,000 --> 00:48:45,583 Ik wil je leren kennen. 590 00:48:46,250 --> 00:48:49,916 We zijn altijd samen geweest. Altijd. 591 00:48:49,916 --> 00:48:53,541 Toe, Zenzi. Ik laat je nooit meer alleen. 592 00:48:55,416 --> 00:48:56,708 Zenzi, alsjeblieft. 593 00:48:59,958 --> 00:49:01,500 Geef op. Je bent omsingeld. 594 00:49:01,500 --> 00:49:03,291 Niet doen. 595 00:49:04,041 --> 00:49:07,541 Als we die hufters willen uitschakelen, heb ik jou nodig. 596 00:49:08,416 --> 00:49:11,291 Wat zei je altijd tegen me toen we jong waren? 597 00:49:18,500 --> 00:49:19,833 We blijven bij elkaar. 598 00:49:21,166 --> 00:49:22,375 We vechten. 599 00:49:23,750 --> 00:49:24,875 We overleven. 600 00:49:29,416 --> 00:49:30,791 Wat er ook gebeurt. 601 00:49:34,666 --> 00:49:35,875 Zenzi, nee. 602 00:51:35,750 --> 00:51:38,666 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk