1 00:00:11,250 --> 00:00:13,541 Nombor satu, ke depan. Hadap cermin. 2 00:00:15,750 --> 00:00:16,791 Nombor dua. 3 00:00:21,208 --> 00:00:22,208 Nombor tiga. 4 00:00:24,583 --> 00:00:25,666 Empat. 5 00:00:25,666 --> 00:00:27,375 Ke depan, nombor empat. 6 00:00:30,625 --> 00:00:33,791 Kita bercakap tentang pembunuhan ganas. Pembunuhan, puan. 7 00:00:33,791 --> 00:00:35,708 Bukan ini wanita yang awak nampak? 8 00:00:38,958 --> 00:00:40,750 Mungkin salah seorang daripada mereka. 9 00:00:46,166 --> 00:00:48,416 Itu dia. Nombor empat. 10 00:00:49,333 --> 00:00:50,250 Awak pasti? 11 00:00:51,083 --> 00:00:52,791 Saya takkan lupa wajahnya. 12 00:00:52,791 --> 00:00:54,166 Dia dan suaminya. 13 00:00:54,708 --> 00:00:55,666 Kawan saya 14 00:00:56,750 --> 00:00:58,166 mati kerana mereka. 15 00:01:02,166 --> 00:01:03,125 Mula bercakap. 16 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 Kenapa awak bunuh mereka? 17 00:01:08,750 --> 00:01:12,291 Saksi, rakaman CCTV, letakkan awak di tempat kejadian. 18 00:01:12,291 --> 00:01:13,791 Awak tertangkap. 19 00:01:17,083 --> 00:01:17,958 Max! 20 00:01:21,916 --> 00:01:24,583 Awak nampak seperti wanita yang jujur dan lembut. 21 00:01:24,583 --> 00:01:26,791 Mungkin begitu sebelum ini. 22 00:01:28,041 --> 00:01:30,166 Awak terlibat dalam apa? 23 00:01:31,083 --> 00:01:32,375 Siapa awak? 24 00:01:36,541 --> 00:01:38,083 Saya cuma tukang cuci. 25 00:01:48,208 --> 00:01:50,583 SABTU 26 00:01:51,041 --> 00:01:53,166 {\an8}BERDASARKAN SIRI "FATMA" 27 00:01:55,458 --> 00:01:57,750 Maaf kerana suami awak dah mati. 28 00:01:58,458 --> 00:01:59,416 Sungguh. 29 00:02:00,625 --> 00:02:03,208 {\an8}Tapi dia pembunuh dan pasti berdendam. 30 00:02:03,208 --> 00:02:06,791 {\an8}Dia keluar dari penjara dan mayat mula bertimbun. 31 00:02:08,250 --> 00:02:10,625 {\an8}Saya rasa dia membalas dendam 32 00:02:10,625 --> 00:02:13,541 {\an8}dengan membunuh orang yang buat dia dipenjarakan, bukan? 33 00:02:15,750 --> 00:02:19,083 {\an8}Blessing Jali, bos kongsi gelap, majikannya. 34 00:02:20,791 --> 00:02:25,291 {\an8}Bukti menunjukkan dia diracun, dipukul dan dilemaskan. 35 00:02:27,541 --> 00:02:31,416 Jackson Thom. Max berhutang dengan dia. Kami ada pistol Max. 36 00:02:31,416 --> 00:02:34,958 Apabila laporan balistik diterima, saya pasti akan kaitkannya dengan Thom. 37 00:02:34,958 --> 00:02:38,833 Saya juga yakin ia akan dikaitkan dengan pembunuhan Farouk Williams 38 00:02:39,333 --> 00:02:40,458 di Caledon. 39 00:02:43,625 --> 00:02:44,875 Kemudian... 40 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 Enrico Booysen. 41 00:02:49,416 --> 00:02:50,250 Tuan rumah 42 00:02:51,125 --> 00:02:51,958 awak. 43 00:02:53,750 --> 00:02:56,458 Kami ada log panggilan, mesej , kami tahu awak... 44 00:02:57,250 --> 00:02:59,833 - berhubung dengannya. - Awak tak tahu apa-apa. 45 00:02:59,833 --> 00:03:01,958 Max dah mati. Dia yang cari pasal. 46 00:03:01,958 --> 00:03:04,333 Jika membunuh tak hairan jika dibunuh. 47 00:03:04,333 --> 00:03:06,250 Awak tak perlu lindungi dia. 48 00:03:12,750 --> 00:03:15,208 Kami kenal pasti dia sebagai Ernie Meyer. 49 00:03:15,208 --> 00:03:19,291 Konco Raymond Hendricks, 50 00:03:19,291 --> 00:03:22,875 juga penjenayah yang berkaitan dengan suami awak dan majikan awak. 51 00:03:23,750 --> 00:03:25,583 Awak bunuh dia untuk Max? 52 00:03:27,166 --> 00:03:29,541 Zenzi, awak terpaksa buat pilihan sukar. 53 00:03:29,541 --> 00:03:31,625 Apa-apa pun, walau apa sekalipun, 54 00:03:31,625 --> 00:03:34,583 satu-satunya jalan keluar ialah awak bercakap. 55 00:03:37,041 --> 00:03:41,166 Ayuh, Zenzi. Saya faham Max, tapi saya tak faham awak. 56 00:03:43,500 --> 00:03:44,625 Ia dah tak penting. 57 00:03:48,333 --> 00:03:49,250 Dia dah mati. 58 00:03:51,958 --> 00:03:53,666 - Begini... - Okey. Cukuplah. 59 00:03:55,208 --> 00:03:56,708 Awak boleh buat panggilan. 60 00:04:00,750 --> 00:04:02,500 Tak ada sesiapa untuk dihubungi. 61 00:04:05,125 --> 00:04:06,166 Adik awak? 62 00:04:17,958 --> 00:04:19,875 Semuanya di sana. Kita dah dapat dia. 63 00:04:19,875 --> 00:04:21,666 Bukan secara konklusif. 64 00:04:21,666 --> 00:04:25,041 Ia tak cukup. Tanpa pengakuan, kita tiada apa-apa. 65 00:04:25,625 --> 00:04:28,000 Biar saya yang cakap. Serahkan kepada saya. 66 00:04:35,333 --> 00:04:36,416 Celaka. 67 00:04:39,750 --> 00:04:40,583 Ya? 68 00:04:40,583 --> 00:04:42,833 Awak ke mana? Puas saya telefon. 69 00:04:44,250 --> 00:04:46,416 Keadaan jadi tak terkawal sedikit. 70 00:04:46,416 --> 00:04:48,083 Tapi saya dah uruskannya. 71 00:04:48,583 --> 00:04:49,416 Diuruskan. 72 00:04:49,416 --> 00:04:52,250 Max dah mati, tapi saya dah ada data itu. 73 00:04:53,333 --> 00:04:54,750 Kenapa saya rasa ada "tapi"? 74 00:04:57,041 --> 00:04:58,666 Polis tahan isterinya. 75 00:05:00,125 --> 00:05:03,666 Jadi, sama ada semuanya akan berakhir atau bertukar jadi bahaya, 76 00:05:05,041 --> 00:05:06,125 Seperkara lagi... 77 00:05:07,041 --> 00:05:09,666 polis dapat pistol saya juga. 78 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 Itu jawapan yang awak cari? 79 00:05:12,125 --> 00:05:13,291 Awak di mana? 80 00:05:13,291 --> 00:05:15,208 Saya nak keluar dari tempat bahaya ini. 81 00:05:16,250 --> 00:05:17,541 Bawa data itu kepada saya. 82 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Baiklah. 83 00:05:19,458 --> 00:05:20,791 Apa Max beritahu dia? 84 00:05:22,000 --> 00:05:23,125 Saya tak tahu. 85 00:05:23,125 --> 00:05:25,250 Tak guna, Raymond. Ini masalah awak. 86 00:05:26,083 --> 00:05:27,666 Saya kena selesaikan juga? 87 00:05:29,833 --> 00:05:31,125 Dah jumpa Joseph? 88 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 Masih usahakannya. 89 00:05:36,416 --> 00:05:37,291 Saya pasti . 90 00:05:48,500 --> 00:05:51,416 Awak ingat apa saya cakap, kali pertama kita berjumpa? 91 00:05:52,041 --> 00:05:54,250 Tentang terperangkap dalam situasi teruk? 92 00:06:02,541 --> 00:06:05,083 Suami awak bergaul dengan orang jahat 93 00:06:05,083 --> 00:06:07,125 dan hampir semua mereka mati. 94 00:06:08,041 --> 00:06:09,208 Awak masih di sini. 95 00:06:11,541 --> 00:06:12,416 Zenzi... 96 00:06:14,083 --> 00:06:15,625 Biar saya tolong awak. 97 00:06:18,500 --> 00:06:20,000 Tiada apa nak dicakapkan. 98 00:06:22,750 --> 00:06:26,041 Saya dapat rasakan awak tengah bergelut dengan sesuatu 99 00:06:26,041 --> 00:06:27,708 besar daripada yang awak biarkan. 100 00:06:29,125 --> 00:06:30,208 Cakap dengan kami. 101 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 Jangan biarkan Max mati sia-sia. 102 00:06:35,625 --> 00:06:38,583 ...dituduh sebagai pembunuh upahan dalam siri pembunuhan 103 00:06:38,583 --> 00:06:40,541 {\an8}yang menggegarkan Cape Town minggu ini. 104 00:06:40,541 --> 00:06:44,000 {\an8}Suspek yang tak dikenali itu terbunuh selepas melawan daripada ditahan. 105 00:06:44,000 --> 00:06:46,541 Seorang wanita telah ditahan selepas kejadian itu. 106 00:06:46,541 --> 00:06:48,333 Masih belum jelas jika dia suspek 107 00:06:48,333 --> 00:06:51,541 walaupun polis mengatakan siri pembunuhan itu mungkin dah berakhir. 108 00:06:51,541 --> 00:06:54,416 {\an8}Jurucakap polis enggan mengulas apa-apa kaitan dengan rakaman 109 00:06:54,416 --> 00:06:57,000 {\an8}wanita yang menolak lelaki pada awal minggu ini. 110 00:06:57,000 --> 00:06:58,916 Orang ramai diminta bantuan... 111 00:06:58,916 --> 00:07:01,291 - Apa awak dah buat? - Sesiapa yang ada maklumat, 112 00:07:01,291 --> 00:07:02,958 sila hubungi balai polis tempatan. 113 00:07:23,916 --> 00:07:26,750 AGENSI PENGUATKUASAAN UNDANG-UNDANG AFRIKA SELATAN 114 00:07:26,750 --> 00:07:28,833 Siapa nama pelaku? Si mati? 115 00:07:29,791 --> 00:07:33,125 Mwale. Maxwell Mwale. 116 00:07:33,125 --> 00:07:34,958 Kita hantar kepada Morkel. 117 00:07:35,833 --> 00:07:36,791 Zenzi, ayuh. 118 00:07:36,791 --> 00:07:40,583 Kami cuma nak faham punca kematian Max. 119 00:07:43,625 --> 00:07:45,375 Kenapa dia ada di Caledon? 120 00:07:49,500 --> 00:07:51,500 - Untuk dapatkan bukti. - Bukti? 121 00:07:57,166 --> 00:07:58,291 Ada satu rancangan. 122 00:07:59,458 --> 00:08:01,625 Rancangan untuk mencuri wang. 123 00:08:01,625 --> 00:08:03,708 Tunggu. Curi daripada siapa? 124 00:08:05,125 --> 00:08:06,083 Daripada orang. 125 00:08:07,625 --> 00:08:08,583 Orang biasa. 126 00:08:11,583 --> 00:08:12,958 Itu penipuan bank. 127 00:08:14,833 --> 00:08:16,041 Mereka semua terlibat. 128 00:08:16,541 --> 00:08:18,000 Berkat, Jackson, Max? 129 00:08:19,000 --> 00:08:20,916 Bukan mereka yang berkuasa. 130 00:08:22,208 --> 00:08:23,416 Max tahu. 131 00:08:24,333 --> 00:08:25,958 Saya nak beritahu hal sebenar. 132 00:08:26,750 --> 00:08:29,166 - Sebab itulah mereka buru kami. - Siapa? 133 00:08:29,916 --> 00:08:30,916 Siapa yang buru kamu? 134 00:08:34,041 --> 00:08:36,500 Maaf, detektif. Tak boleh tunggu. 135 00:08:40,166 --> 00:08:41,625 Ia daripada makmal? 136 00:08:44,916 --> 00:08:46,500 Laporan balistik dah diterima. 137 00:08:52,333 --> 00:08:55,041 Betul telahan saya. Pistol Max bunuh Jackson Thom. 138 00:09:00,708 --> 00:09:02,041 Pistol ini sibuk. 139 00:09:03,833 --> 00:09:05,541 Sangat sibuk. 140 00:09:08,041 --> 00:09:08,916 Zenzi... 141 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Pistol ini... 142 00:09:13,375 --> 00:09:14,541 Pistol Max... 143 00:09:17,125 --> 00:09:18,916 ialah pistol yang bunuh anak awak. 144 00:09:20,583 --> 00:09:21,708 Bunuh Esulu. 145 00:09:25,625 --> 00:09:28,833 Saya tak faham, tapi ia memang padan. 146 00:09:31,541 --> 00:09:33,458 Padanan tak boleh dipertikaikan. 147 00:09:36,708 --> 00:09:40,166 Max tak bunuh anaknya sendiri. Saya tahu dia di penjara malam itu, tapi... 148 00:09:41,541 --> 00:09:43,458 Dari mana Max dapat pistol itu? 149 00:09:44,791 --> 00:09:46,375 Saya minta maaf. 150 00:09:46,916 --> 00:09:48,958 Jika ada apa-apa yang saya... 151 00:09:48,958 --> 00:09:51,375 Jika awak perlukan lebih banyak kerja, saya boleh aturkan. 152 00:09:51,916 --> 00:09:54,916 - Kita cari sesuatu. - Kenapa orang buat begini kepada kami? 153 00:09:55,916 --> 00:09:57,000 Kenapa? 154 00:10:01,666 --> 00:10:02,541 Saya janji... 155 00:10:04,500 --> 00:10:05,875 mereka akan terima padahnya. 156 00:10:06,875 --> 00:10:08,708 Saya janji, mereka akan terima. 157 00:10:09,625 --> 00:10:10,708 Zenzi... 158 00:10:10,708 --> 00:10:12,666 dari mana pistol itu datang? 159 00:10:21,041 --> 00:10:22,666 Zenzi, cakap dengan saya. 160 00:10:30,833 --> 00:10:31,875 Tak guna. 161 00:10:36,125 --> 00:10:37,041 Keluar. 162 00:10:37,041 --> 00:10:38,125 Sekarang! 163 00:10:39,000 --> 00:10:40,125 Terima kasih, detektif. 164 00:10:40,125 --> 00:10:42,416 Kami akan hubungi awak selepas bercakap dengan klien saya. 165 00:10:44,333 --> 00:10:45,291 Duduklah. 166 00:10:45,791 --> 00:10:47,333 Duduk. 167 00:10:49,166 --> 00:10:50,583 Awak. Ambil ini. 168 00:10:50,583 --> 00:10:51,666 Ambil ini! 169 00:10:55,541 --> 00:10:56,375 Hei. 170 00:10:57,333 --> 00:10:58,166 Saya di sini. 171 00:10:58,666 --> 00:10:59,958 Saya di sini, Zen. 172 00:11:01,250 --> 00:11:03,333 Mungkin ada orang arahkan semua pembunuhan itu. 173 00:11:03,875 --> 00:11:05,208 Serta sediakan pistol. 174 00:11:05,791 --> 00:11:08,625 Kawan kita, Raymond Hendricks, ada kaitan juga. 175 00:11:09,250 --> 00:11:12,125 Bawa dia ke balai. Lihat jika dia boleh lari daripada ini. 176 00:11:12,125 --> 00:11:14,750 Dia pasti bersembunyi jika dia bijak. 177 00:11:15,333 --> 00:11:16,666 Dia tak bijak. 178 00:11:26,791 --> 00:11:27,750 Encik Harting? 179 00:11:31,583 --> 00:11:32,541 Secara semuka. 180 00:11:33,875 --> 00:11:35,125 Seperti yang diminta. 181 00:11:35,708 --> 00:11:38,000 Awak nak pastikan saya tak lari? 182 00:11:41,166 --> 00:11:42,083 Jadi... 183 00:11:43,541 --> 00:11:45,250 Semuanya telah diuruskan. 184 00:11:45,750 --> 00:11:47,541 Kita dapat data itu semula. 185 00:11:48,041 --> 00:11:49,000 Mwale dah mati. 186 00:11:49,958 --> 00:11:50,833 Bagus. 187 00:11:51,916 --> 00:11:52,916 Tapi isterinya 188 00:11:53,708 --> 00:11:55,291 dalam tahanan polis. 189 00:11:57,250 --> 00:11:58,375 Hendricks tak guna. 190 00:12:00,750 --> 00:12:01,708 Awak dah tahu. 191 00:12:02,666 --> 00:12:04,041 Saya sentiasa tahu. 192 00:12:04,041 --> 00:12:07,750 Saya tak tahu apa yang dia tahu, tapi kita tak perlukan dia. 193 00:12:08,458 --> 00:12:09,875 Saya dah uruskannya. 194 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 Awak boleh uruskan Hendricks. 195 00:12:12,083 --> 00:12:13,166 Awak bertuah. 196 00:12:17,375 --> 00:12:18,541 Boleh tinggalkan kami? 197 00:12:26,875 --> 00:12:29,750 Jadi, awak tengah cerita tentang awak hilang keberanian? 198 00:12:30,916 --> 00:12:33,083 Beginilah... Andrew. 199 00:12:34,750 --> 00:12:36,500 Inilah maksud saya. 200 00:12:37,541 --> 00:12:40,541 Tak kisah jika kita hilang beberapa urus niaga dalam sebulan 201 00:12:41,125 --> 00:12:43,291 tapi pembabitan dengan kongsi gelap, 202 00:12:43,833 --> 00:12:45,833 bukan ini yang saya mahu. 203 00:12:45,833 --> 00:12:48,875 Awak tahu siapa yang melabur dalam projek itu. 204 00:12:50,416 --> 00:12:53,458 - Awak nak hampakan mereka? - Sudah tentu tidak. 205 00:12:53,458 --> 00:12:56,333 Tapi saya tak boleh lindunginya selamanya. 206 00:12:57,041 --> 00:12:59,541 Ketegangan di bank, terlalu menekan. 207 00:12:59,541 --> 00:13:03,250 Jadi, awak buatlah seperti yang diminta. seperti kita janji. 208 00:13:04,875 --> 00:13:07,500 Atau awak lihat saja akibatnya. 209 00:13:08,541 --> 00:13:10,500 Jangan pandang rendah kami. 210 00:13:11,916 --> 00:13:13,583 Fikirkan habuan kita. 211 00:13:14,875 --> 00:13:15,958 Faham? 212 00:13:15,958 --> 00:13:17,500 Dengan jelas, Andrew. 213 00:13:18,791 --> 00:13:19,625 Dengan jelas. 214 00:13:23,583 --> 00:13:24,625 Apa awak buat di sini? 215 00:13:25,291 --> 00:13:26,833 Ada detektif hubungi saya, 216 00:13:26,833 --> 00:13:29,250 tapi saya patut ada di sini lebih awal. 217 00:13:31,000 --> 00:13:32,541 Selepas pengorbanan awak ketika kita... 218 00:13:34,916 --> 00:13:36,625 Saya terhutang budi dengan awak. 219 00:13:37,541 --> 00:13:39,541 Saya tak patut lepaskan awak. 220 00:13:41,500 --> 00:13:42,666 Awak... 221 00:13:43,166 --> 00:13:44,833 Awak tak patut terima semua ini. 222 00:13:46,791 --> 00:13:48,166 Biarkan saja. 223 00:13:49,000 --> 00:13:50,333 Mereka dah tangkap saya. 224 00:13:52,458 --> 00:13:53,750 Saya orangnya. 225 00:13:54,666 --> 00:13:56,125 Semuanya perbuatan saya. 226 00:13:58,750 --> 00:14:00,333 Jika mereka ada bukti, 227 00:14:00,958 --> 00:14:03,083 awak takkan berada di bilik ini. 228 00:14:06,916 --> 00:14:08,125 Mereka bunuh dia. 229 00:14:09,541 --> 00:14:12,041 Mereka bunuh Max dan bunuh Esulu. 230 00:14:12,041 --> 00:14:13,166 Siapa? 231 00:14:14,083 --> 00:14:15,250 Saya tak tahu. 232 00:14:17,958 --> 00:14:19,375 Tapi Raymond tahu. 233 00:14:21,208 --> 00:14:22,958 Saya perlu bercakap dengan dia. 234 00:14:23,750 --> 00:14:25,166 Dia akan beritahu segalanya. 235 00:14:27,375 --> 00:14:28,208 Okey. 236 00:14:29,500 --> 00:14:31,291 Awak perlu bersihkan diri. 237 00:14:33,708 --> 00:14:36,250 Hei, dia nak ke tandas. 238 00:14:39,916 --> 00:14:40,833 Okey. 239 00:14:41,333 --> 00:14:42,166 Tapi awak. 240 00:14:42,166 --> 00:14:43,208 Tunggu di sini. 241 00:14:49,416 --> 00:14:50,375 Saya tunggu di sini. 242 00:14:54,041 --> 00:14:56,500 Harap dia tak beritahu terlalu banyak. 243 00:14:59,000 --> 00:15:00,041 Tandas di sana. 244 00:15:28,500 --> 00:15:30,125 Ke tepi! 245 00:15:33,958 --> 00:15:35,833 RUBEN, PEGUAM SI HOMOSEKSUAL 246 00:15:35,833 --> 00:15:37,875 Celaka. Ini yang saya perlukan. 247 00:15:39,250 --> 00:15:42,625 Jumpa di kelab, pukul 9.00. Bawa kereta. 248 00:15:42,625 --> 00:15:43,958 Awak bos. 249 00:15:43,958 --> 00:15:45,333 Zenzi pula? 250 00:15:45,333 --> 00:15:46,958 Kami sedang uruskannya. 251 00:15:50,708 --> 00:15:51,666 Rasa lebih baik? 252 00:15:52,166 --> 00:15:53,916 Sedikit, ya. Terima kasih. 253 00:15:55,250 --> 00:15:56,208 Ikut saya. 254 00:16:03,208 --> 00:16:04,625 Mereka suruh saya pindahkan awak. 255 00:16:05,250 --> 00:16:06,458 Kerana... 256 00:16:07,208 --> 00:16:08,166 Awak tahu? 257 00:16:08,791 --> 00:16:09,875 Okey. 258 00:16:14,875 --> 00:16:16,333 Dia pergi ke arah cermin. 259 00:16:16,916 --> 00:16:18,541 Biar saya pergi tengok. 260 00:16:20,583 --> 00:16:22,041 Zenzi? 261 00:16:24,458 --> 00:16:25,625 Awak okey? 262 00:16:33,166 --> 00:16:34,791 Tak guna. 263 00:16:35,458 --> 00:16:38,458 Ada sesiapa nampak suspek kita, Zenzi Mwale? 264 00:16:40,791 --> 00:16:43,333 - Mana Cupido? - Lyner, apa yang berlaku? 265 00:16:43,333 --> 00:16:45,416 - Dia dah tiada. Tiada. - Tidak. 266 00:16:45,916 --> 00:16:47,833 Tak mungkin. Tidak. 267 00:16:49,458 --> 00:16:50,875 Kita tak banyak masa. 268 00:16:51,500 --> 00:16:53,666 - Awak nak bawa saya ke mana? - Tempat selamat. 269 00:17:00,166 --> 00:17:01,166 Aduhai. 270 00:17:06,166 --> 00:17:08,166 Siapa awak? Kita nak ke mana? 271 00:17:08,166 --> 00:17:10,458 Percayalah. Masuk ke dalam kereta. 272 00:17:12,541 --> 00:17:14,208 Ada apa? Mana kakak saya? 273 00:17:14,208 --> 00:17:16,916 - Saya pun nak tanya yang sama. - Apa? 274 00:17:29,791 --> 00:17:30,791 Sial. 275 00:17:32,458 --> 00:17:33,708 Apa maksudnya? 276 00:17:34,875 --> 00:17:37,416 Maksudnya sama ada dia lari atau dalam masalah besar. 277 00:17:37,416 --> 00:17:40,125 Cari Raymond Hendricks. Dia pasti tahu. 278 00:17:40,125 --> 00:17:41,083 Baik. 279 00:17:56,750 --> 00:17:57,916 Kita nak ke mana? 280 00:18:06,125 --> 00:18:08,875 - Tiada tanda Hendricks. - Geledah tempat itu. 281 00:18:08,875 --> 00:18:11,416 Boleh, tapi tanpa waran, ia tak berguna. 282 00:18:11,416 --> 00:18:12,416 Tak guna. 283 00:18:12,416 --> 00:18:15,833 Baiklah, dengar. Rakaman CCTV menunjukkan Cupido, 284 00:18:15,833 --> 00:18:18,250 tapi kita tak tahu siapa upah dia. 285 00:18:19,333 --> 00:18:23,125 Kita terlepas Raymond Hendricks dan Zenzi Mwale dalam sehari. 286 00:18:23,125 --> 00:18:26,791 - Kita pasukan yang hebat, bukan? - Ia masih belum berakhir. 287 00:18:26,791 --> 00:18:27,750 Ya. 288 00:18:30,541 --> 00:18:32,000 Di mana awak, Zenzi? 289 00:18:47,125 --> 00:18:48,000 Keluar. 290 00:18:49,333 --> 00:18:50,500 Tidak. 291 00:18:51,625 --> 00:18:52,708 Mari. 292 00:18:56,291 --> 00:18:57,500 Hei. Hei! 293 00:18:58,666 --> 00:19:01,125 Jangan. Jangan buat ia sukar daripada sepatutnya. 294 00:19:01,125 --> 00:19:02,250 Cukup! 295 00:19:02,250 --> 00:19:03,541 Cepat. 296 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Mari. 297 00:19:06,708 --> 00:19:08,333 Awak nak bawa saya ke mana? 298 00:19:12,958 --> 00:19:14,583 Kenapa awak buat begini? 299 00:19:14,583 --> 00:19:16,500 Buat seperti dibayar. 300 00:19:16,500 --> 00:19:17,875 Begitu saja? 301 00:19:18,958 --> 00:19:20,041 Teruskan berjalan. 302 00:19:22,833 --> 00:19:23,916 Melutut. 303 00:19:25,125 --> 00:19:26,083 Tidak. 304 00:19:29,625 --> 00:19:30,750 Tolonglah, saya merayu. 305 00:19:30,750 --> 00:19:32,458 Tolong jangan buat begini. 306 00:19:32,458 --> 00:19:34,791 Saya tahu awak orang baik. Tolonglah. 307 00:19:34,791 --> 00:19:37,375 - Tolonglah. - Jika tidak, saya yang nahas. 308 00:19:37,375 --> 00:19:38,541 Tolonglah. 309 00:19:39,166 --> 00:19:40,458 Saya merayu. 310 00:19:43,791 --> 00:19:45,875 Jangan fikir, tembak saja. 311 00:19:50,208 --> 00:19:53,750 - Barang Cina murah. - Saya tak tahu apa yang berlaku. 312 00:19:53,750 --> 00:19:55,458 Ia tersekat. Ia cuma... 313 00:19:56,750 --> 00:19:58,250 Hei! 314 00:20:25,166 --> 00:20:26,083 Tak guna! 315 00:20:26,583 --> 00:20:27,458 Pergi ke sana! 316 00:21:48,416 --> 00:21:49,541 Alamak! 317 00:22:27,083 --> 00:22:29,541 Keluar ketika waktu krisis, 318 00:22:30,125 --> 00:22:33,125 saya berikrar untuk cari punca korupsi 319 00:22:33,125 --> 00:22:34,958 yang membelenggu parti ini. 320 00:22:35,916 --> 00:22:39,916 Para pemimpin mengejar kepentingan peribadi berbanding negara 321 00:22:39,916 --> 00:22:42,041 - dan... - Kalau orang lain saya akan laporkan. 322 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Sebagai calon pemimpin parti ini, 323 00:22:46,166 --> 00:22:47,416 saya berjanji 324 00:22:48,125 --> 00:22:49,875 saya akan jadi lebih baik. 325 00:22:51,541 --> 00:22:52,958 Ayuh buat lebih baik. 326 00:22:53,833 --> 00:22:54,708 Berdiri... 327 00:22:55,875 --> 00:22:57,333 untuk apa yang betul. 328 00:23:00,250 --> 00:23:02,625 - Balai polis di Cape Town, helo? - Helo. 329 00:23:02,625 --> 00:23:06,208 Saya ada maklumat tentang pembunuhan di stesen kereta api. 330 00:23:06,208 --> 00:23:07,625 Siapa di talian? 331 00:23:07,625 --> 00:23:09,041 Lufuno Ngesi. 332 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 Sila ulang, tuan. 333 00:23:10,625 --> 00:23:12,666 Penulis, Lufuno Ngesi. 334 00:23:12,666 --> 00:23:14,875 Maaf, boleh awak eja untuk saya? 335 00:23:15,500 --> 00:23:16,541 Tak apalah. 336 00:23:17,125 --> 00:23:18,541 Okey, sila tunggu. 337 00:23:18,541 --> 00:23:20,166 Ya, saya akan tunggu. 338 00:23:31,041 --> 00:23:32,000 Zenzi! 339 00:23:32,666 --> 00:23:33,583 Apa? 340 00:23:34,625 --> 00:23:35,458 Bagaimana? 341 00:23:39,458 --> 00:23:40,458 Morkel. 342 00:23:41,458 --> 00:23:42,416 Helo. 343 00:23:44,125 --> 00:23:45,708 Helo, ada sesiapa di sana? 344 00:23:49,375 --> 00:23:52,500 - Dia kata ada maklumat? - Ya. Itu yang dia cakap. 345 00:23:52,500 --> 00:23:53,541 Kamu ada nama? 346 00:23:54,125 --> 00:23:55,791 Lufuno Ngesi. 347 00:23:55,791 --> 00:23:57,458 Dia kata dia penulis. 348 00:23:58,958 --> 00:24:00,125 Aduhai. 349 00:24:01,416 --> 00:24:02,958 Menarik. 350 00:24:15,125 --> 00:24:16,333 Biar saya tengok. 351 00:24:24,916 --> 00:24:26,125 Apa yang berlaku? 352 00:24:29,833 --> 00:24:30,833 Zenzi. 353 00:24:32,208 --> 00:24:33,791 Awak tak boleh tinggal di sini. 354 00:24:34,833 --> 00:24:35,875 Saya tahu perbuatan awak. 355 00:24:37,125 --> 00:24:38,458 Awak bunuh lelaki itu. 356 00:24:44,333 --> 00:24:45,375 Betul kata awak. 357 00:24:47,541 --> 00:24:48,500 Saya bunuh. 358 00:24:54,541 --> 00:24:56,166 Saya tak sengaja. 359 00:24:57,833 --> 00:24:59,458 Mereka ugut saya. 360 00:25:00,125 --> 00:25:02,333 Mereka aniaya Max, buat dia terbunuh. 361 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 Mereka bunuh anak saya. 362 00:25:06,041 --> 00:25:10,083 Zenzi, jika semua itu benar, awak perlu beritahu polis. 363 00:25:10,083 --> 00:25:11,458 Tak boleh. 364 00:25:12,083 --> 00:25:12,958 Belum lagi. 365 00:25:14,875 --> 00:25:16,541 Saya tak percayakan sesiapa. 366 00:25:18,625 --> 00:25:19,708 Apa awak nak buat? 367 00:25:21,875 --> 00:25:22,750 Raymond. 368 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 Dia tahu kebenaran tentang kematian Esulu. 369 00:25:26,291 --> 00:25:30,000 Saya tak tahu bagaimana, tapi saya perlu cari kebenaran. 370 00:25:32,000 --> 00:25:33,958 Saya perlu tahu siapa pembunuh itu. 371 00:25:35,333 --> 00:25:36,166 Zenzi... 372 00:25:36,791 --> 00:25:37,875 Saya wartawan. 373 00:25:38,666 --> 00:25:40,916 Kompas moral masyarakat. 374 00:25:41,875 --> 00:25:43,666 Saya perlu serahkan awak. 375 00:25:45,250 --> 00:25:46,166 Tolong, jangan. 376 00:25:47,500 --> 00:25:48,541 Saya merayu. 377 00:25:49,916 --> 00:25:51,041 Siasat mereka! 378 00:25:51,708 --> 00:25:54,000 Siasat Bank OCM, Sindiket, 379 00:25:54,000 --> 00:25:55,708 orang jahat sebenar. 380 00:25:57,416 --> 00:26:00,625 Mereka menganiaya Max dan kemudian khianati dia. 381 00:26:01,208 --> 00:26:03,208 Siapa mereka? 382 00:26:18,000 --> 00:26:19,083 Tak guna. 383 00:26:19,958 --> 00:26:20,833 Jaga pintu keluar. 384 00:26:25,458 --> 00:26:26,625 Zenzi, 385 00:26:27,125 --> 00:26:28,583 polis datang. 386 00:26:28,583 --> 00:26:29,583 Sembunyi. 387 00:26:44,666 --> 00:26:46,041 Boleh saya bantu? 388 00:26:46,041 --> 00:26:47,833 Saya Detektif Morkel. 389 00:26:47,833 --> 00:26:50,541 Saya sedang menyiasat Zenzile Mwale. 390 00:26:51,208 --> 00:26:54,416 - Saya percaya awak majikan dia. - Ya. 391 00:26:54,416 --> 00:26:56,708 Dah beberapa hari saya tak jumpa dia. 392 00:26:59,541 --> 00:27:00,458 Boleh saya masuk? 393 00:27:05,041 --> 00:27:05,916 Baiklah. 394 00:27:09,958 --> 00:27:11,083 Tunggu di luar. 395 00:27:18,250 --> 00:27:19,125 Terima kasih. 396 00:27:25,250 --> 00:27:27,583 Tak dengar berita daripadanya? 397 00:27:28,250 --> 00:27:29,666 Itu yang saya kata. 398 00:27:29,666 --> 00:27:32,416 Saya tahu ada masalah dengan suaminya. 399 00:27:41,041 --> 00:27:42,916 Jelas sekali dia tak ke sini. 400 00:27:42,916 --> 00:27:45,250 Saya tak pandai jaga diri 401 00:27:45,250 --> 00:27:46,750 sejak isteri meninggal. 402 00:27:49,500 --> 00:27:53,541 Saya diberitahu awak hubungi maklumat tentang pembunuhan kereta api. 403 00:27:54,208 --> 00:27:56,041 Sebaliknya, detektif. 404 00:27:56,041 --> 00:27:59,375 Saya harap awak boleh tolong saya. Saya ada tugasan. 405 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 Sudah tentu. 406 00:28:02,416 --> 00:28:03,541 Penulis terkenal. 407 00:28:03,541 --> 00:28:05,041 Mungkin awak pernah baca. 408 00:28:05,708 --> 00:28:06,708 Saya tak minat. 409 00:28:17,958 --> 00:28:20,083 Ada orang lain di dalam rumah? 410 00:28:20,083 --> 00:28:21,041 Tak ada. 411 00:28:24,916 --> 00:28:28,375 Saya tahu apabila orang menipu. 412 00:28:28,375 --> 00:28:29,833 Saya juga, detektif. 413 00:28:30,416 --> 00:28:32,458 Zenzi Mwale dalam banyak masalah. 414 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Saya boleh agak. 415 00:28:34,416 --> 00:28:36,958 Tak ramai orang peduli dia, jadi... 416 00:28:36,958 --> 00:28:39,333 Dia akan cari orang yang peduli. 417 00:28:42,708 --> 00:28:46,041 Kalau awak nak cakap apa-apa, sekarang masa yang sesuai. 418 00:29:09,458 --> 00:29:12,250 Kalau dia hubungi saya, saya akan beritahu awak. 419 00:29:12,250 --> 00:29:14,083 Awak tahu sesuatu, 420 00:29:15,458 --> 00:29:16,333 saya akan tahu 421 00:29:17,416 --> 00:29:18,833 dan awak akan menyesal. 422 00:29:54,750 --> 00:29:57,458 - Encik Ngesi, hai. - Saya jumpa dia. 423 00:29:57,458 --> 00:30:00,250 Selamat datang ke rumah saya. Dia selamat. 424 00:30:00,750 --> 00:30:03,666 Tapi saya rasa dia mungkin buat sesuatu yang gila. 425 00:30:03,666 --> 00:30:06,375 Apa maksud awak? Ke mana dia pergi? 426 00:30:06,375 --> 00:30:08,125 Berdepan Raymond Hendricks. 427 00:30:08,625 --> 00:30:09,541 Terima kasih. 428 00:30:10,041 --> 00:30:12,916 Saya akan jejak Raymond. Saya perlu cari dia. 429 00:30:22,208 --> 00:30:25,083 CARI BERITA BANK OCM 430 00:30:25,083 --> 00:30:27,166 BANK OCM - BANK UNTUK RAKYAT 431 00:30:36,750 --> 00:30:41,166 RAYMOND'S PEMBORONG DAGING 432 00:31:05,583 --> 00:31:06,916 Nancy. 433 00:31:07,708 --> 00:31:08,625 Zenzi. 434 00:31:09,166 --> 00:31:10,500 Saya fikir... 435 00:31:11,750 --> 00:31:13,458 Saya jaga diri saya. 436 00:31:13,458 --> 00:31:15,875 Siapa peduli? Raymond tak sedar pun. 437 00:31:19,000 --> 00:31:20,166 Di mana dia? 438 00:31:20,166 --> 00:31:22,541 Manalah saya tahu? Dah lama pergi. 439 00:31:27,625 --> 00:31:28,708 Baiklah. 440 00:31:30,541 --> 00:31:33,333 Bayar untuk tahu bila dia ada dan tiada. 441 00:31:36,041 --> 00:31:39,416 Aplikasi ini menunjukkan dia berada di kelab Blessing. 442 00:31:40,958 --> 00:31:42,166 LOKASI SATELIT 443 00:31:42,333 --> 00:31:43,708 Tapi kenapa dia ke sana? 444 00:31:44,625 --> 00:31:45,625 Terima kasih. 445 00:31:47,500 --> 00:31:49,500 - Rahsiakan saya ke sini. - Okey. 446 00:31:50,250 --> 00:31:51,875 Begitu juga saya. 447 00:32:02,000 --> 00:32:03,708 Saya perlukan satu lagi bantuan. 448 00:32:23,541 --> 00:32:25,333 Terima kasih, Blessing. 449 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 Terima kasih, Ruben. 450 00:32:26,708 --> 00:32:28,291 Terima kasih semua dan... 451 00:32:29,916 --> 00:32:31,083 selamat malam. 452 00:32:36,416 --> 00:32:39,250 - Saya tak rasa begitu. - Siapa cepat, dia dapat. 453 00:32:45,750 --> 00:32:47,708 Sangat mudah diramal. 454 00:32:47,708 --> 00:32:50,666 Boleh awak salahkan saya? Seluruh operasi ini gagal. 455 00:32:50,666 --> 00:32:51,833 Mungkin awak. 456 00:32:52,916 --> 00:32:53,958 Kami tak apa-apa. 457 00:32:56,125 --> 00:32:57,083 Fail-fail itu. 458 00:33:03,833 --> 00:33:06,666 Sekarang apa? Selesai dan buat hal masing-masing? 459 00:33:10,000 --> 00:33:11,333 Jangan main-main. 460 00:33:13,125 --> 00:33:16,250 Pistol yang bunuh Jackson milik awak. Kami tahu. 461 00:33:16,250 --> 00:33:19,625 Ketika Blessing mati, orang awak ada di sini. Dia dalam kamera. 462 00:33:20,416 --> 00:33:23,083 Awak nak cakap sesuatu? 463 00:33:23,666 --> 00:33:25,875 Dengar sini, saya bercakap benar. 464 00:33:25,875 --> 00:33:27,416 Zenzi Mwale curi pistol saya, 465 00:33:27,416 --> 00:33:30,916 bunuh Jackson, kemudian Blessing. Tanya dia sendiri. 466 00:33:30,916 --> 00:33:32,166 Tak mungkin. 467 00:33:32,166 --> 00:33:35,750 - Saya tiada kaitan dengannya. Sumpah! - Jangan mengarutlah. 468 00:33:35,750 --> 00:33:37,875 Hormat sikit, celaka. 469 00:33:39,916 --> 00:33:41,583 Bosan dengan orang biadap. 470 00:33:41,583 --> 00:33:44,791 Awak hidup dalam kemewahan, buang duit, guna pengaruh, 471 00:33:44,791 --> 00:33:47,041 tapi siapa yang buat kerja kotor? 472 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 Raymond Hendricks. 473 00:33:48,458 --> 00:33:51,875 Jadi, saya ambil bahagian saya dan akan keluar dari sini. 474 00:33:51,875 --> 00:33:54,125 Awak takkan boleh halang saya. 475 00:33:54,916 --> 00:33:56,833 Jadi, buat kali terakhir, 476 00:33:57,916 --> 00:33:59,583 saya akan pergi, celaka. 477 00:34:01,125 --> 00:34:02,500 Bertenang. 478 00:34:05,458 --> 00:34:07,250 Saya tak rasa begitu, Raymond. 479 00:34:08,833 --> 00:34:10,416 Biar saya berterus terang. 480 00:34:27,708 --> 00:34:28,958 Cukuplah. 481 00:34:29,458 --> 00:34:31,250 Beritahu saya perkara sebenar 482 00:34:31,250 --> 00:34:34,041 tentang Jackson dan Blessing, semudah itu. 483 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 Awak bekerjasama dengan Max? 484 00:34:38,333 --> 00:34:39,250 Betulkah? 485 00:34:40,000 --> 00:34:41,291 Kamu rancang berdua? 486 00:34:43,833 --> 00:34:47,583 Awak akan khianati kami dan lari? 487 00:34:49,166 --> 00:34:50,666 Zenzi yang bunuh, okey? 488 00:34:51,333 --> 00:34:52,458 Dia buat mereka. 489 00:34:56,041 --> 00:34:58,708 Dia bunuh demi mencari suaminya. 490 00:34:59,416 --> 00:35:00,750 Seorang tukang cuci 491 00:35:00,750 --> 00:35:03,541 bunuh dua ketua gengster dan terlepas? 492 00:35:03,541 --> 00:35:05,000 Awak kelakar. 493 00:35:07,375 --> 00:35:08,208 Tidak. 494 00:35:08,708 --> 00:35:11,416 Pam saya. Pam saya di dalam poket saya. 495 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Tak guna. 496 00:35:25,583 --> 00:35:27,500 Tolonglah! 497 00:35:41,041 --> 00:35:41,916 Bos? 498 00:35:49,666 --> 00:35:52,541 - Helo? - Saya takkan tanya awak lagi. Di mana... 499 00:35:52,541 --> 00:35:55,666 Raymond tak boleh cakap sekarang. Boleh saya ambil mesej? 500 00:35:55,666 --> 00:35:57,125 Siapa ini? 501 00:35:57,125 --> 00:35:58,750 Mesti adik Zenzi. 502 00:35:59,791 --> 00:36:00,833 Di mana dia? 503 00:36:01,625 --> 00:36:03,458 Saya rasa dah mati. 504 00:36:03,458 --> 00:36:06,125 Saya tahu itu tak benar. Panggil Raymond! 505 00:36:06,708 --> 00:36:09,708 Dia di kelab Blessing Jali. Awak tahu lokasinya, bukan? 506 00:36:09,708 --> 00:36:12,791 Elok awak ke sini jika nak bercakap dengannya. 507 00:36:14,041 --> 00:36:16,041 Awak tak pandai berkawan, bukan? 508 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 Morkel. 509 00:36:44,458 --> 00:36:46,916 Saya mungkin tahu di mana Raymond Hendricks. 510 00:36:48,250 --> 00:36:50,250 Saya rasa Zenzi akan buru dia. 511 00:37:24,416 --> 00:37:25,416 Keluar. 512 00:37:31,000 --> 00:37:32,708 Kenapa awak kembali ke sini? 513 00:37:32,708 --> 00:37:33,791 Mana Raymond? 514 00:37:36,541 --> 00:37:38,666 Saya nampak mereka bawa dia ke atas. 515 00:37:39,291 --> 00:37:41,333 Saya rasa ada sesuatu berlaku. 516 00:37:41,333 --> 00:37:42,583 Di mana? 517 00:37:43,916 --> 00:37:47,666 - Kemudian awak perlu keluar dari sini. - Okey. 518 00:37:49,916 --> 00:37:52,750 Awak takkan boleh naik jika berpakaian begini. 519 00:38:00,625 --> 00:38:02,250 Tempat persembunyian hebat. 520 00:38:02,250 --> 00:38:05,083 Awak rasa dia cukup gila untuk datang ke sini? 521 00:38:05,083 --> 00:38:06,333 Adakah Zenzi cukup gila? 522 00:38:06,333 --> 00:38:08,000 Jika dia nak balas dendam. 523 00:38:17,250 --> 00:38:18,708 Kita ada masalah. 524 00:38:19,291 --> 00:38:20,125 Ada tetamu. 525 00:38:21,208 --> 00:38:22,458 "Tetamu" tetamu. 526 00:38:22,458 --> 00:38:24,166 "Tetamu" tetamu. 527 00:38:24,166 --> 00:38:26,083 Saya bawa mereka ke bilik Blessing. 528 00:38:30,125 --> 00:38:32,083 Jangan bunuh semasa saya tiada. 529 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 KEBAKARAN PECAHKAN GELAS 530 00:39:22,833 --> 00:39:25,500 - Hei. Saya mencari seseorang. - Baiklah. 531 00:39:25,500 --> 00:39:26,541 Pernah nampak dia? 532 00:39:30,250 --> 00:39:31,916 Dia kenal gadis-gadis di sini. 533 00:39:33,250 --> 00:39:34,791 - Terima kasih. - Baiklah. 534 00:39:48,083 --> 00:39:50,416 Maaf, saya perlukan bantuan awak. 535 00:39:50,416 --> 00:39:51,916 Saya tak kenal awak. 536 00:39:51,916 --> 00:39:55,583 Kenal dia? Namanya Zenzi. Saya rasa dia di sini malam ini. 537 00:40:04,083 --> 00:40:06,916 Saya adik dia. Saya rasa dia dalam bahaya. 538 00:40:06,916 --> 00:40:08,666 Tolonglah, saya cuma nak tolong. 539 00:40:59,666 --> 00:41:00,625 Detektif. 540 00:41:01,125 --> 00:41:02,583 Pemangku pengurus kami. 541 00:41:03,750 --> 00:41:06,333 Ruben Theron. Kita bertemu lagi. 542 00:41:08,750 --> 00:41:11,375 Bagaimana saya boleh tolong? Malam ini sibuk. 543 00:41:11,375 --> 00:41:13,041 Kami sedang siasat kaitan 544 00:41:13,041 --> 00:41:15,708 antara Raymond Hendricks dan beberapa pembunuhan. 545 00:41:15,708 --> 00:41:20,166 - Mungkin menarik minat awak. - Kami dengar dia mungkin ada di sini. 546 00:41:20,166 --> 00:41:22,250 Saya tak tahu pula. 547 00:41:22,250 --> 00:41:24,458 Tapi awak boleh periksa paras utama. 548 00:41:24,458 --> 00:41:25,958 Tolong belanja dia minum. 549 00:41:25,958 --> 00:41:28,708 Bagaimana dengan kehilangan Zenzile Mwale? 550 00:41:30,333 --> 00:41:31,791 Saya tak tahu apa-apa. 551 00:41:33,500 --> 00:41:36,458 Pelik. Memandangkan awak mewakili suaminya 552 00:41:36,458 --> 00:41:39,416 dan menggangu siasatan kami. 553 00:41:39,416 --> 00:41:43,250 Max Mwale dah mati. Mungkin awak dah dengar. 554 00:41:45,083 --> 00:41:46,625 Dah tak minat dengan kes ini? 555 00:41:47,208 --> 00:41:49,250 Apa maksud awak, detektif? 556 00:41:53,791 --> 00:41:54,791 Pergi periksa. 557 00:41:55,333 --> 00:41:57,916 Protokol kebakaran. Awak perlu keluar. 558 00:41:58,750 --> 00:42:00,250 Saya akan menyusul. 559 00:42:06,416 --> 00:42:07,500 Hei! 560 00:42:07,500 --> 00:42:08,750 Tak guna! 561 00:42:08,750 --> 00:42:09,875 Lepaskan saya! 562 00:42:10,916 --> 00:42:12,958 Tunggu, semua! Buka ikatan saya! 563 00:42:12,958 --> 00:42:15,708 Tak guna. Saya akan cari awak! 564 00:42:17,750 --> 00:42:19,458 Ikut arah sini. Arah sana. 565 00:42:20,166 --> 00:42:21,541 Pergi ke pintu keluar. 566 00:42:23,166 --> 00:42:24,541 Maafkan saya. 567 00:42:25,583 --> 00:42:26,750 Maaf, ke tepi! 568 00:42:26,750 --> 00:42:27,666 Sebelah sana. 569 00:42:29,916 --> 00:42:31,791 - Apa? - Awak tak patut berada di sini. 570 00:42:31,791 --> 00:42:32,916 Saya cari kakak saya. 571 00:42:32,916 --> 00:42:36,166 - Dia tak ada. Ayuh. Kita kena keluar. - Tidak! 572 00:42:36,666 --> 00:42:38,125 Saya tahu dia di sini. 573 00:42:39,125 --> 00:42:40,583 Tolong saya cari dia. 574 00:42:41,291 --> 00:42:42,416 Mari. Ayuh. 575 00:42:56,000 --> 00:43:01,000 ANDREW KITA ADA MASALAH, TELEFON SAYA 576 00:43:08,541 --> 00:43:09,375 Tolong! 577 00:43:17,833 --> 00:43:19,833 Zenzi. Syukurlah. 578 00:43:20,458 --> 00:43:21,791 Tolong lepaskan saya. 579 00:43:24,250 --> 00:43:26,083 Buka ikatan saya. Biar betul? 580 00:43:27,291 --> 00:43:30,083 Pam saya. Tolong, Zenzi. Tolonglah, pam saya. 581 00:43:31,333 --> 00:43:32,541 Tolonglah. 582 00:43:33,875 --> 00:43:34,833 Tolonglah. 583 00:43:55,125 --> 00:43:56,375 Terima kasih. 584 00:43:58,916 --> 00:44:01,083 Biar betul, Zenzi? Buka ikatan saya. 585 00:44:03,000 --> 00:44:04,041 Awak tipu saya. 586 00:44:05,625 --> 00:44:09,000 - Awak merepek apa? - Apa siapa pembunuh Esulu selama ini. 587 00:44:09,750 --> 00:44:11,041 Awak rahsiakannya. 588 00:44:11,583 --> 00:44:13,000 Tidak, Zenzi, dengar. 589 00:44:13,000 --> 00:44:16,083 - Sumpah, bukan begitu. - Itu pistol awak! 590 00:44:19,875 --> 00:44:21,375 Siapa bunuh anak saya? 591 00:44:22,125 --> 00:44:24,666 - Saya nak tahu siapa bunuh dia. - Zenzi. 592 00:44:24,666 --> 00:44:25,875 Beritahu saya. 593 00:44:30,458 --> 00:44:31,333 Saya orangnya. 594 00:44:32,625 --> 00:44:34,000 Saya pembunuhnya, okey? 595 00:44:34,708 --> 00:44:36,083 Awak gembira sekarang? 596 00:44:42,750 --> 00:44:44,458 Kenapa awak tembak? 597 00:44:45,041 --> 00:44:46,708 Ia kemalangan. Saya tak... 598 00:44:47,583 --> 00:44:50,166 - Tak guna! - Dia masih budak! 599 00:44:50,708 --> 00:44:53,125 - Anak Max! - Awak rasa saya tak tahu? 600 00:44:53,125 --> 00:44:54,791 Betulkan keadaan, Ray. 601 00:44:55,666 --> 00:44:56,958 Betulkan keadaan. 602 00:44:59,958 --> 00:45:00,916 Saya bersumpah... 603 00:45:02,250 --> 00:45:05,833 Saya cuma ikut arahan saya, okey? Kena ikut arahan. 604 00:45:06,541 --> 00:45:09,166 Kalau awak nak balas dendam, buru ketuanya. 605 00:45:09,166 --> 00:45:12,583 Ruben Theron dan Andrew Harting, okey? Mereka yang bertanggungjawab. 606 00:45:12,583 --> 00:45:14,875 Sehingga ke atas. Saya boleh bantu! 607 00:45:15,833 --> 00:45:18,125 Awak dah bunuh Blessing dan Jackson... 608 00:45:19,125 --> 00:45:22,083 Serta Joseph. Joseph seorang lelaki yang baik. 609 00:45:24,416 --> 00:45:25,541 Saya suka Max. 610 00:45:26,583 --> 00:45:28,000 Saya suka anak awak. 611 00:45:28,000 --> 00:45:29,583 Saya suka awak, Zenzi. 612 00:45:31,041 --> 00:45:33,208 Bagaimana boleh jadi begini? 613 00:45:34,500 --> 00:45:35,916 Tolong lepaskan saya. 614 00:45:41,166 --> 00:45:42,250 Zenzi, jangan. 615 00:45:43,750 --> 00:45:44,750 Zenzi... 616 00:45:45,666 --> 00:45:46,625 Tak guna! 617 00:45:47,708 --> 00:45:49,041 Tolonglah, Zenzi. 618 00:45:49,041 --> 00:45:49,958 Zenzi! 619 00:45:52,208 --> 00:45:53,750 Tolonglah, jangan. 620 00:45:54,958 --> 00:45:56,041 Zenzi... 621 00:45:59,875 --> 00:46:00,708 Tunggu. 622 00:46:01,208 --> 00:46:03,000 Awak rampas segalanya daripada saya. 623 00:46:05,000 --> 00:46:06,083 Suami saya. 624 00:46:08,875 --> 00:46:10,375 - Anak saya. - Tidak. 625 00:46:18,500 --> 00:46:20,208 Saya takkan benarkan awak bunuh saya. 626 00:46:32,125 --> 00:46:33,500 Syukurlah. 627 00:46:33,500 --> 00:46:35,000 Buka ikatan saya. 628 00:46:38,750 --> 00:46:39,750 Zenzi. 629 00:46:42,708 --> 00:46:44,375 Zenzi, awak memang jalang! 630 00:46:44,375 --> 00:46:45,875 Buka ikatan saya! 631 00:46:48,583 --> 00:46:49,583 Tak guna. 632 00:46:56,041 --> 00:46:57,125 Zenzi, jangan. 633 00:46:59,541 --> 00:47:00,958 Pam saya. 634 00:47:00,958 --> 00:47:03,041 Tolonglah. Hanya pam saya, okey? 635 00:47:13,625 --> 00:47:14,875 Tidak, Zenzi... 636 00:47:15,500 --> 00:47:16,625 Tak guna, Zenzi! 637 00:47:17,833 --> 00:47:21,708 Zenzi! Awak kembali ke sini, lepaskan saya, perempuan jalang! 638 00:47:21,708 --> 00:47:23,000 Dengar tak? 639 00:47:23,000 --> 00:47:24,458 Tak guna, Zenzi! 640 00:47:25,041 --> 00:47:26,291 Tak guna! 641 00:48:25,666 --> 00:48:26,750 Zenzi! 642 00:48:31,000 --> 00:48:31,958 Ia dah berakhir. 643 00:48:33,208 --> 00:48:35,291 Tolonglah, saya merayu. 644 00:48:36,000 --> 00:48:37,375 {\an8}Mari kita balik. 645 00:48:37,833 --> 00:48:38,958 Saya tiada apa-apa. 646 00:48:39,541 --> 00:48:40,583 Awak ada saya. 647 00:48:41,625 --> 00:48:43,250 Awak tak kenal saya. 648 00:48:44,000 --> 00:48:45,583 Saya nak tahu. 649 00:48:46,250 --> 00:48:49,916 Tolonglah, kita sentiasa bersama. Awak dan saya. 650 00:48:49,916 --> 00:48:51,916 Tolonglah, Zenzi. 651 00:48:51,916 --> 00:48:53,541 Takkan tinggalkan awak lagi. 652 00:48:55,416 --> 00:48:56,708 Zenzi, tolong! 653 00:48:59,958 --> 00:49:03,291 - Menyerah saja, awak dah dikepung. - Zenzi, jangan. 654 00:49:04,041 --> 00:49:07,541 Kalau kita nak jatuhkan mereka, saya perlukan awak. 655 00:49:08,416 --> 00:49:11,291 Apa awak selalu kata ketika kita masih kecil? 656 00:49:18,500 --> 00:49:19,833 Kami akan bersama. 657 00:49:21,166 --> 00:49:22,375 Kita bertengkar. 658 00:49:23,750 --> 00:49:24,875 Kita selamat. 659 00:49:29,416 --> 00:49:30,791 Tak kira apa pun. 660 00:49:34,666 --> 00:49:35,875 Zenzi, jangan! 661 00:51:35,750 --> 00:51:38,666 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Bardwin