1
00:00:11,250 --> 00:00:13,541
Nombor satu, ke depan. Hadap cermin.
2
00:00:15,750 --> 00:00:16,791
Nombor dua.
3
00:00:21,208 --> 00:00:22,208
Nombor tiga.
4
00:00:24,583 --> 00:00:25,666
Empat.
5
00:00:25,666 --> 00:00:27,375
Ke depan, nombor empat.
6
00:00:30,625 --> 00:00:33,791
Kita bercakap tentang pembunuhan ganas.
Pembunuhan, puan.
7
00:00:33,791 --> 00:00:35,708
Bukan ini wanita yang awak nampak?
8
00:00:38,958 --> 00:00:40,750
Mungkin salah seorang daripada mereka.
9
00:00:46,166 --> 00:00:48,416
Itu dia. Nombor empat.
10
00:00:49,333 --> 00:00:50,250
Awak pasti?
11
00:00:51,083 --> 00:00:52,791
Saya takkan lupa wajahnya.
12
00:00:52,791 --> 00:00:54,166
Dia dan suaminya.
13
00:00:54,708 --> 00:00:55,666
Kawan saya
14
00:00:56,750 --> 00:00:58,166
mati kerana mereka.
15
00:01:02,166 --> 00:01:03,125
Mula bercakap.
16
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
Kenapa awak bunuh mereka?
17
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
Saksi, rakaman CCTV,
letakkan awak di tempat kejadian.
18
00:01:12,291 --> 00:01:13,791
Awak tertangkap.
19
00:01:17,083 --> 00:01:17,958
Max!
20
00:01:21,916 --> 00:01:24,583
Awak nampak
seperti wanita yang jujur dan lembut.
21
00:01:24,583 --> 00:01:26,791
Mungkin begitu sebelum ini.
22
00:01:28,041 --> 00:01:30,166
Awak terlibat dalam apa?
23
00:01:31,083 --> 00:01:32,375
Siapa awak?
24
00:01:36,541 --> 00:01:38,083
Saya cuma tukang cuci.
25
00:01:48,208 --> 00:01:50,583
SABTU
26
00:01:51,041 --> 00:01:53,166
{\an8}BERDASARKAN SIRI "FATMA"
27
00:01:55,458 --> 00:01:57,750
Maaf kerana suami awak dah mati.
28
00:01:58,458 --> 00:01:59,416
Sungguh.
29
00:02:00,625 --> 00:02:03,208
{\an8}Tapi dia pembunuh
dan pasti berdendam.
30
00:02:03,208 --> 00:02:06,791
{\an8}Dia keluar dari penjara
dan mayat mula bertimbun.
31
00:02:08,250 --> 00:02:10,625
{\an8}Saya rasa dia membalas dendam
32
00:02:10,625 --> 00:02:13,541
{\an8}dengan membunuh orang
yang buat dia dipenjarakan, bukan?
33
00:02:15,750 --> 00:02:19,083
{\an8}Blessing Jali,
bos kongsi gelap, majikannya.
34
00:02:20,791 --> 00:02:25,291
{\an8}Bukti menunjukkan dia diracun,
dipukul dan dilemaskan.
35
00:02:27,541 --> 00:02:31,416
Jackson Thom. Max berhutang dengan dia.
Kami ada pistol Max.
36
00:02:31,416 --> 00:02:34,958
Apabila laporan balistik diterima,
saya pasti akan kaitkannya dengan Thom.
37
00:02:34,958 --> 00:02:38,833
Saya juga yakin ia akan dikaitkan
dengan pembunuhan Farouk Williams
38
00:02:39,333 --> 00:02:40,458
di Caledon.
39
00:02:43,625 --> 00:02:44,875
Kemudian...
40
00:02:46,750 --> 00:02:48,250
Enrico Booysen.
41
00:02:49,416 --> 00:02:50,250
Tuan rumah
42
00:02:51,125 --> 00:02:51,958
awak.
43
00:02:53,750 --> 00:02:56,458
Kami ada log panggilan, mesej ,
kami tahu awak...
44
00:02:57,250 --> 00:02:59,833
- berhubung dengannya.
- Awak tak tahu apa-apa.
45
00:02:59,833 --> 00:03:01,958
Max dah mati. Dia yang cari pasal.
46
00:03:01,958 --> 00:03:04,333
Jika membunuh tak hairan jika dibunuh.
47
00:03:04,333 --> 00:03:06,250
Awak tak perlu lindungi dia.
48
00:03:12,750 --> 00:03:15,208
Kami kenal pasti dia sebagai Ernie Meyer.
49
00:03:15,208 --> 00:03:19,291
Konco Raymond Hendricks,
50
00:03:19,291 --> 00:03:22,875
juga penjenayah yang berkaitan
dengan suami awak dan majikan awak.
51
00:03:23,750 --> 00:03:25,583
Awak bunuh dia untuk Max?
52
00:03:27,166 --> 00:03:29,541
Zenzi, awak terpaksa buat pilihan sukar.
53
00:03:29,541 --> 00:03:31,625
Apa-apa pun, walau apa sekalipun,
54
00:03:31,625 --> 00:03:34,583
satu-satunya jalan keluar
ialah awak bercakap.
55
00:03:37,041 --> 00:03:41,166
Ayuh, Zenzi. Saya faham Max,
tapi saya tak faham awak.
56
00:03:43,500 --> 00:03:44,625
Ia dah tak penting.
57
00:03:48,333 --> 00:03:49,250
Dia dah mati.
58
00:03:51,958 --> 00:03:53,666
- Begini...
- Okey. Cukuplah.
59
00:03:55,208 --> 00:03:56,708
Awak boleh buat panggilan.
60
00:04:00,750 --> 00:04:02,500
Tak ada sesiapa untuk dihubungi.
61
00:04:05,125 --> 00:04:06,166
Adik awak?
62
00:04:17,958 --> 00:04:19,875
Semuanya di sana. Kita dah dapat dia.
63
00:04:19,875 --> 00:04:21,666
Bukan secara konklusif.
64
00:04:21,666 --> 00:04:25,041
Ia tak cukup.
Tanpa pengakuan, kita tiada apa-apa.
65
00:04:25,625 --> 00:04:28,000
Biar saya yang cakap.
Serahkan kepada saya.
66
00:04:35,333 --> 00:04:36,416
Celaka.
67
00:04:39,750 --> 00:04:40,583
Ya?
68
00:04:40,583 --> 00:04:42,833
Awak ke mana? Puas saya telefon.
69
00:04:44,250 --> 00:04:46,416
Keadaan jadi tak terkawal sedikit.
70
00:04:46,416 --> 00:04:48,083
Tapi saya dah uruskannya.
71
00:04:48,583 --> 00:04:49,416
Diuruskan.
72
00:04:49,416 --> 00:04:52,250
Max dah mati, tapi saya dah ada data itu.
73
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
Kenapa saya rasa ada "tapi"?
74
00:04:57,041 --> 00:04:58,666
Polis tahan isterinya.
75
00:05:00,125 --> 00:05:03,666
Jadi, sama ada semuanya akan berakhir
atau bertukar jadi bahaya,
76
00:05:05,041 --> 00:05:06,125
Seperkara lagi...
77
00:05:07,041 --> 00:05:09,666
polis dapat pistol saya juga.
78
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
Itu jawapan yang awak cari?
79
00:05:12,125 --> 00:05:13,291
Awak di mana?
80
00:05:13,291 --> 00:05:15,208
Saya nak keluar dari tempat bahaya ini.
81
00:05:16,250 --> 00:05:17,541
Bawa data itu kepada saya.
82
00:05:18,125 --> 00:05:18,958
Baiklah.
83
00:05:19,458 --> 00:05:20,791
Apa Max beritahu dia?
84
00:05:22,000 --> 00:05:23,125
Saya tak tahu.
85
00:05:23,125 --> 00:05:25,250
Tak guna, Raymond. Ini masalah awak.
86
00:05:26,083 --> 00:05:27,666
Saya kena selesaikan juga?
87
00:05:29,833 --> 00:05:31,125
Dah jumpa Joseph?
88
00:05:34,416 --> 00:05:35,750
Masih usahakannya.
89
00:05:36,416 --> 00:05:37,291
Saya pasti .
90
00:05:48,500 --> 00:05:51,416
Awak ingat apa saya cakap,
kali pertama kita berjumpa?
91
00:05:52,041 --> 00:05:54,250
Tentang terperangkap dalam situasi teruk?
92
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Suami awak bergaul dengan orang jahat
93
00:06:05,083 --> 00:06:07,125
dan hampir semua mereka mati.
94
00:06:08,041 --> 00:06:09,208
Awak masih di sini.
95
00:06:11,541 --> 00:06:12,416
Zenzi...
96
00:06:14,083 --> 00:06:15,625
Biar saya tolong awak.
97
00:06:18,500 --> 00:06:20,000
Tiada apa nak dicakapkan.
98
00:06:22,750 --> 00:06:26,041
Saya dapat rasakan
awak tengah bergelut dengan sesuatu
99
00:06:26,041 --> 00:06:27,708
besar daripada yang awak biarkan.
100
00:06:29,125 --> 00:06:30,208
Cakap dengan kami.
101
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
Jangan biarkan Max mati sia-sia.
102
00:06:35,625 --> 00:06:38,583
...dituduh sebagai pembunuh upahan
dalam siri pembunuhan
103
00:06:38,583 --> 00:06:40,541
{\an8}yang menggegarkan Cape Town minggu ini.
104
00:06:40,541 --> 00:06:44,000
{\an8}Suspek yang tak dikenali itu terbunuh
selepas melawan daripada ditahan.
105
00:06:44,000 --> 00:06:46,541
Seorang wanita telah ditahan
selepas kejadian itu.
106
00:06:46,541 --> 00:06:48,333
Masih belum jelas jika dia suspek
107
00:06:48,333 --> 00:06:51,541
walaupun polis mengatakan
siri pembunuhan itu mungkin dah berakhir.
108
00:06:51,541 --> 00:06:54,416
{\an8}Jurucakap polis enggan mengulas
apa-apa kaitan dengan rakaman
109
00:06:54,416 --> 00:06:57,000
{\an8}wanita yang menolak lelaki
pada awal minggu ini.
110
00:06:57,000 --> 00:06:58,916
Orang ramai diminta bantuan...
111
00:06:58,916 --> 00:07:01,291
- Apa awak dah buat?
- Sesiapa yang ada maklumat,
112
00:07:01,291 --> 00:07:02,958
sila hubungi balai polis tempatan.
113
00:07:23,916 --> 00:07:26,750
AGENSI PENGUATKUASAAN UNDANG-UNDANG
AFRIKA SELATAN
114
00:07:26,750 --> 00:07:28,833
Siapa nama pelaku? Si mati?
115
00:07:29,791 --> 00:07:33,125
Mwale. Maxwell Mwale.
116
00:07:33,125 --> 00:07:34,958
Kita hantar kepada Morkel.
117
00:07:35,833 --> 00:07:36,791
Zenzi, ayuh.
118
00:07:36,791 --> 00:07:40,583
Kami cuma nak faham punca kematian Max.
119
00:07:43,625 --> 00:07:45,375
Kenapa dia ada di Caledon?
120
00:07:49,500 --> 00:07:51,500
- Untuk dapatkan bukti.
- Bukti?
121
00:07:57,166 --> 00:07:58,291
Ada satu rancangan.
122
00:07:59,458 --> 00:08:01,625
Rancangan untuk mencuri wang.
123
00:08:01,625 --> 00:08:03,708
Tunggu. Curi daripada siapa?
124
00:08:05,125 --> 00:08:06,083
Daripada orang.
125
00:08:07,625 --> 00:08:08,583
Orang biasa.
126
00:08:11,583 --> 00:08:12,958
Itu penipuan bank.
127
00:08:14,833 --> 00:08:16,041
Mereka semua terlibat.
128
00:08:16,541 --> 00:08:18,000
Berkat, Jackson, Max?
129
00:08:19,000 --> 00:08:20,916
Bukan mereka yang berkuasa.
130
00:08:22,208 --> 00:08:23,416
Max tahu.
131
00:08:24,333 --> 00:08:25,958
Saya nak beritahu hal sebenar.
132
00:08:26,750 --> 00:08:29,166
- Sebab itulah mereka buru kami.
- Siapa?
133
00:08:29,916 --> 00:08:30,916
Siapa yang buru kamu?
134
00:08:34,041 --> 00:08:36,500
Maaf, detektif. Tak boleh tunggu.
135
00:08:40,166 --> 00:08:41,625
Ia daripada makmal?
136
00:08:44,916 --> 00:08:46,500
Laporan balistik dah diterima.
137
00:08:52,333 --> 00:08:55,041
Betul telahan saya.
Pistol Max bunuh Jackson Thom.
138
00:09:00,708 --> 00:09:02,041
Pistol ini sibuk.
139
00:09:03,833 --> 00:09:05,541
Sangat sibuk.
140
00:09:08,041 --> 00:09:08,916
Zenzi...
141
00:09:12,041 --> 00:09:13,375
Pistol ini...
142
00:09:13,375 --> 00:09:14,541
Pistol Max...
143
00:09:17,125 --> 00:09:18,916
ialah pistol yang bunuh anak awak.
144
00:09:20,583 --> 00:09:21,708
Bunuh Esulu.
145
00:09:25,625 --> 00:09:28,833
Saya tak faham, tapi ia memang padan.
146
00:09:31,541 --> 00:09:33,458
Padanan tak boleh dipertikaikan.
147
00:09:36,708 --> 00:09:40,166
Max tak bunuh anaknya sendiri.
Saya tahu dia di penjara malam itu, tapi...
148
00:09:41,541 --> 00:09:43,458
Dari mana Max dapat pistol itu?
149
00:09:44,791 --> 00:09:46,375
Saya minta maaf.
150
00:09:46,916 --> 00:09:48,958
Jika ada apa-apa yang saya...
151
00:09:48,958 --> 00:09:51,375
Jika awak perlukan lebih banyak kerja,
saya boleh aturkan.
152
00:09:51,916 --> 00:09:54,916
- Kita cari sesuatu.
- Kenapa orang buat begini kepada kami?
153
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Kenapa?
154
00:10:01,666 --> 00:10:02,541
Saya janji...
155
00:10:04,500 --> 00:10:05,875
mereka akan terima padahnya.
156
00:10:06,875 --> 00:10:08,708
Saya janji, mereka akan terima.
157
00:10:09,625 --> 00:10:10,708
Zenzi...
158
00:10:10,708 --> 00:10:12,666
dari mana pistol itu datang?
159
00:10:21,041 --> 00:10:22,666
Zenzi, cakap dengan saya.
160
00:10:30,833 --> 00:10:31,875
Tak guna.
161
00:10:36,125 --> 00:10:37,041
Keluar.
162
00:10:37,041 --> 00:10:38,125
Sekarang!
163
00:10:39,000 --> 00:10:40,125
Terima kasih, detektif.
164
00:10:40,125 --> 00:10:42,416
Kami akan hubungi awak
selepas bercakap dengan klien saya.
165
00:10:44,333 --> 00:10:45,291
Duduklah.
166
00:10:45,791 --> 00:10:47,333
Duduk.
167
00:10:49,166 --> 00:10:50,583
Awak. Ambil ini.
168
00:10:50,583 --> 00:10:51,666
Ambil ini!
169
00:10:55,541 --> 00:10:56,375
Hei.
170
00:10:57,333 --> 00:10:58,166
Saya di sini.
171
00:10:58,666 --> 00:10:59,958
Saya di sini, Zen.
172
00:11:01,250 --> 00:11:03,333
Mungkin ada orang
arahkan semua pembunuhan itu.
173
00:11:03,875 --> 00:11:05,208
Serta sediakan pistol.
174
00:11:05,791 --> 00:11:08,625
Kawan kita, Raymond Hendricks,
ada kaitan juga.
175
00:11:09,250 --> 00:11:12,125
Bawa dia ke balai.
Lihat jika dia boleh lari daripada ini.
176
00:11:12,125 --> 00:11:14,750
Dia pasti bersembunyi jika dia bijak.
177
00:11:15,333 --> 00:11:16,666
Dia tak bijak.
178
00:11:26,791 --> 00:11:27,750
Encik Harting?
179
00:11:31,583 --> 00:11:32,541
Secara semuka.
180
00:11:33,875 --> 00:11:35,125
Seperti yang diminta.
181
00:11:35,708 --> 00:11:38,000
Awak nak pastikan saya tak lari?
182
00:11:41,166 --> 00:11:42,083
Jadi...
183
00:11:43,541 --> 00:11:45,250
Semuanya telah diuruskan.
184
00:11:45,750 --> 00:11:47,541
Kita dapat data itu semula.
185
00:11:48,041 --> 00:11:49,000
Mwale dah mati.
186
00:11:49,958 --> 00:11:50,833
Bagus.
187
00:11:51,916 --> 00:11:52,916
Tapi isterinya
188
00:11:53,708 --> 00:11:55,291
dalam tahanan polis.
189
00:11:57,250 --> 00:11:58,375
Hendricks tak guna.
190
00:12:00,750 --> 00:12:01,708
Awak dah tahu.
191
00:12:02,666 --> 00:12:04,041
Saya sentiasa tahu.
192
00:12:04,041 --> 00:12:07,750
Saya tak tahu apa yang dia tahu,
tapi kita tak perlukan dia.
193
00:12:08,458 --> 00:12:09,875
Saya dah uruskannya.
194
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
Awak boleh uruskan Hendricks.
195
00:12:12,083 --> 00:12:13,166
Awak bertuah.
196
00:12:17,375 --> 00:12:18,541
Boleh tinggalkan kami?
197
00:12:26,875 --> 00:12:29,750
Jadi, awak tengah cerita
tentang awak hilang keberanian?
198
00:12:30,916 --> 00:12:33,083
Beginilah... Andrew.
199
00:12:34,750 --> 00:12:36,500
Inilah maksud saya.
200
00:12:37,541 --> 00:12:40,541
Tak kisah jika kita hilang
beberapa urus niaga dalam sebulan
201
00:12:41,125 --> 00:12:43,291
tapi pembabitan dengan kongsi gelap,
202
00:12:43,833 --> 00:12:45,833
bukan ini yang saya mahu.
203
00:12:45,833 --> 00:12:48,875
Awak tahu siapa
yang melabur dalam projek itu.
204
00:12:50,416 --> 00:12:53,458
- Awak nak hampakan mereka?
- Sudah tentu tidak.
205
00:12:53,458 --> 00:12:56,333
Tapi saya tak boleh lindunginya selamanya.
206
00:12:57,041 --> 00:12:59,541
Ketegangan di bank, terlalu menekan.
207
00:12:59,541 --> 00:13:03,250
Jadi, awak buatlah seperti yang diminta.
seperti kita janji.
208
00:13:04,875 --> 00:13:07,500
Atau awak lihat saja akibatnya.
209
00:13:08,541 --> 00:13:10,500
Jangan pandang rendah kami.
210
00:13:11,916 --> 00:13:13,583
Fikirkan habuan kita.
211
00:13:14,875 --> 00:13:15,958
Faham?
212
00:13:15,958 --> 00:13:17,500
Dengan jelas, Andrew.
213
00:13:18,791 --> 00:13:19,625
Dengan jelas.
214
00:13:23,583 --> 00:13:24,625
Apa awak buat di sini?
215
00:13:25,291 --> 00:13:26,833
Ada detektif hubungi saya,
216
00:13:26,833 --> 00:13:29,250
tapi saya patut ada di sini lebih awal.
217
00:13:31,000 --> 00:13:32,541
Selepas pengorbanan awak ketika kita...
218
00:13:34,916 --> 00:13:36,625
Saya terhutang budi dengan awak.
219
00:13:37,541 --> 00:13:39,541
Saya tak patut lepaskan awak.
220
00:13:41,500 --> 00:13:42,666
Awak...
221
00:13:43,166 --> 00:13:44,833
Awak tak patut terima semua ini.
222
00:13:46,791 --> 00:13:48,166
Biarkan saja.
223
00:13:49,000 --> 00:13:50,333
Mereka dah tangkap saya.
224
00:13:52,458 --> 00:13:53,750
Saya orangnya.
225
00:13:54,666 --> 00:13:56,125
Semuanya perbuatan saya.
226
00:13:58,750 --> 00:14:00,333
Jika mereka ada bukti,
227
00:14:00,958 --> 00:14:03,083
awak takkan berada di bilik ini.
228
00:14:06,916 --> 00:14:08,125
Mereka bunuh dia.
229
00:14:09,541 --> 00:14:12,041
Mereka bunuh Max dan bunuh Esulu.
230
00:14:12,041 --> 00:14:13,166
Siapa?
231
00:14:14,083 --> 00:14:15,250
Saya tak tahu.
232
00:14:17,958 --> 00:14:19,375
Tapi Raymond tahu.
233
00:14:21,208 --> 00:14:22,958
Saya perlu bercakap dengan dia.
234
00:14:23,750 --> 00:14:25,166
Dia akan beritahu segalanya.
235
00:14:27,375 --> 00:14:28,208
Okey.
236
00:14:29,500 --> 00:14:31,291
Awak perlu bersihkan diri.
237
00:14:33,708 --> 00:14:36,250
Hei, dia nak ke tandas.
238
00:14:39,916 --> 00:14:40,833
Okey.
239
00:14:41,333 --> 00:14:42,166
Tapi awak.
240
00:14:42,166 --> 00:14:43,208
Tunggu di sini.
241
00:14:49,416 --> 00:14:50,375
Saya tunggu di sini.
242
00:14:54,041 --> 00:14:56,500
Harap dia tak beritahu terlalu banyak.
243
00:14:59,000 --> 00:15:00,041
Tandas di sana.
244
00:15:28,500 --> 00:15:30,125
Ke tepi!
245
00:15:33,958 --> 00:15:35,833
RUBEN, PEGUAM
SI HOMOSEKSUAL
246
00:15:35,833 --> 00:15:37,875
Celaka. Ini yang saya perlukan.
247
00:15:39,250 --> 00:15:42,625
Jumpa di kelab, pukul 9.00. Bawa kereta.
248
00:15:42,625 --> 00:15:43,958
Awak bos.
249
00:15:43,958 --> 00:15:45,333
Zenzi pula?
250
00:15:45,333 --> 00:15:46,958
Kami sedang uruskannya.
251
00:15:50,708 --> 00:15:51,666
Rasa lebih baik?
252
00:15:52,166 --> 00:15:53,916
Sedikit, ya. Terima kasih.
253
00:15:55,250 --> 00:15:56,208
Ikut saya.
254
00:16:03,208 --> 00:16:04,625
Mereka suruh saya pindahkan awak.
255
00:16:05,250 --> 00:16:06,458
Kerana...
256
00:16:07,208 --> 00:16:08,166
Awak tahu?
257
00:16:08,791 --> 00:16:09,875
Okey.
258
00:16:14,875 --> 00:16:16,333
Dia pergi ke arah cermin.
259
00:16:16,916 --> 00:16:18,541
Biar saya pergi tengok.
260
00:16:20,583 --> 00:16:22,041
Zenzi?
261
00:16:24,458 --> 00:16:25,625
Awak okey?
262
00:16:33,166 --> 00:16:34,791
Tak guna.
263
00:16:35,458 --> 00:16:38,458
Ada sesiapa nampak suspek kita,
Zenzi Mwale?
264
00:16:40,791 --> 00:16:43,333
- Mana Cupido?
- Lyner, apa yang berlaku?
265
00:16:43,333 --> 00:16:45,416
- Dia dah tiada. Tiada.
- Tidak.
266
00:16:45,916 --> 00:16:47,833
Tak mungkin. Tidak.
267
00:16:49,458 --> 00:16:50,875
Kita tak banyak masa.
268
00:16:51,500 --> 00:16:53,666
- Awak nak bawa saya ke mana?
- Tempat selamat.
269
00:17:00,166 --> 00:17:01,166
Aduhai.
270
00:17:06,166 --> 00:17:08,166
Siapa awak? Kita nak ke mana?
271
00:17:08,166 --> 00:17:10,458
Percayalah. Masuk ke dalam kereta.
272
00:17:12,541 --> 00:17:14,208
Ada apa? Mana kakak saya?
273
00:17:14,208 --> 00:17:16,916
- Saya pun nak tanya yang sama.
- Apa?
274
00:17:29,791 --> 00:17:30,791
Sial.
275
00:17:32,458 --> 00:17:33,708
Apa maksudnya?
276
00:17:34,875 --> 00:17:37,416
Maksudnya sama ada dia lari
atau dalam masalah besar.
277
00:17:37,416 --> 00:17:40,125
Cari Raymond Hendricks.
Dia pasti tahu.
278
00:17:40,125 --> 00:17:41,083
Baik.
279
00:17:56,750 --> 00:17:57,916
Kita nak ke mana?
280
00:18:06,125 --> 00:18:08,875
- Tiada tanda Hendricks.
- Geledah tempat itu.
281
00:18:08,875 --> 00:18:11,416
Boleh, tapi tanpa waran, ia tak berguna.
282
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Tak guna.
283
00:18:12,416 --> 00:18:15,833
Baiklah, dengar.
Rakaman CCTV menunjukkan Cupido,
284
00:18:15,833 --> 00:18:18,250
tapi kita tak tahu siapa upah dia.
285
00:18:19,333 --> 00:18:23,125
Kita terlepas Raymond Hendricks
dan Zenzi Mwale dalam sehari.
286
00:18:23,125 --> 00:18:26,791
- Kita pasukan yang hebat, bukan?
- Ia masih belum berakhir.
287
00:18:26,791 --> 00:18:27,750
Ya.
288
00:18:30,541 --> 00:18:32,000
Di mana awak, Zenzi?
289
00:18:47,125 --> 00:18:48,000
Keluar.
290
00:18:49,333 --> 00:18:50,500
Tidak.
291
00:18:51,625 --> 00:18:52,708
Mari.
292
00:18:56,291 --> 00:18:57,500
Hei. Hei!
293
00:18:58,666 --> 00:19:01,125
Jangan. Jangan buat ia sukar
daripada sepatutnya.
294
00:19:01,125 --> 00:19:02,250
Cukup!
295
00:19:02,250 --> 00:19:03,541
Cepat.
296
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
Mari.
297
00:19:06,708 --> 00:19:08,333
Awak nak bawa saya ke mana?
298
00:19:12,958 --> 00:19:14,583
Kenapa awak buat begini?
299
00:19:14,583 --> 00:19:16,500
Buat seperti dibayar.
300
00:19:16,500 --> 00:19:17,875
Begitu saja?
301
00:19:18,958 --> 00:19:20,041
Teruskan berjalan.
302
00:19:22,833 --> 00:19:23,916
Melutut.
303
00:19:25,125 --> 00:19:26,083
Tidak.
304
00:19:29,625 --> 00:19:30,750
Tolonglah, saya merayu.
305
00:19:30,750 --> 00:19:32,458
Tolong jangan buat begini.
306
00:19:32,458 --> 00:19:34,791
Saya tahu awak orang baik. Tolonglah.
307
00:19:34,791 --> 00:19:37,375
- Tolonglah.
- Jika tidak, saya yang nahas.
308
00:19:37,375 --> 00:19:38,541
Tolonglah.
309
00:19:39,166 --> 00:19:40,458
Saya merayu.
310
00:19:43,791 --> 00:19:45,875
Jangan fikir, tembak saja.
311
00:19:50,208 --> 00:19:53,750
- Barang Cina murah.
- Saya tak tahu apa yang berlaku.
312
00:19:53,750 --> 00:19:55,458
Ia tersekat. Ia cuma...
313
00:19:56,750 --> 00:19:58,250
Hei!
314
00:20:25,166 --> 00:20:26,083
Tak guna!
315
00:20:26,583 --> 00:20:27,458
Pergi ke sana!
316
00:21:48,416 --> 00:21:49,541
Alamak!
317
00:22:27,083 --> 00:22:29,541
Keluar ketika waktu krisis,
318
00:22:30,125 --> 00:22:33,125
saya berikrar untuk cari punca korupsi
319
00:22:33,125 --> 00:22:34,958
yang membelenggu parti ini.
320
00:22:35,916 --> 00:22:39,916
Para pemimpin mengejar
kepentingan peribadi berbanding negara
321
00:22:39,916 --> 00:22:42,041
- dan...
- Kalau orang lain saya akan laporkan.
322
00:22:42,041 --> 00:22:45,291
Sebagai calon pemimpin parti ini,
323
00:22:46,166 --> 00:22:47,416
saya berjanji
324
00:22:48,125 --> 00:22:49,875
saya akan jadi lebih baik.
325
00:22:51,541 --> 00:22:52,958
Ayuh buat lebih baik.
326
00:22:53,833 --> 00:22:54,708
Berdiri...
327
00:22:55,875 --> 00:22:57,333
untuk apa yang betul.
328
00:23:00,250 --> 00:23:02,625
- Balai polis di Cape Town, helo?
- Helo.
329
00:23:02,625 --> 00:23:06,208
Saya ada maklumat
tentang pembunuhan di stesen kereta api.
330
00:23:06,208 --> 00:23:07,625
Siapa di talian?
331
00:23:07,625 --> 00:23:09,041
Lufuno Ngesi.
332
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
Sila ulang, tuan.
333
00:23:10,625 --> 00:23:12,666
Penulis, Lufuno Ngesi.
334
00:23:12,666 --> 00:23:14,875
Maaf, boleh awak eja untuk saya?
335
00:23:15,500 --> 00:23:16,541
Tak apalah.
336
00:23:17,125 --> 00:23:18,541
Okey, sila tunggu.
337
00:23:18,541 --> 00:23:20,166
Ya, saya akan tunggu.
338
00:23:31,041 --> 00:23:32,000
Zenzi!
339
00:23:32,666 --> 00:23:33,583
Apa?
340
00:23:34,625 --> 00:23:35,458
Bagaimana?
341
00:23:39,458 --> 00:23:40,458
Morkel.
342
00:23:41,458 --> 00:23:42,416
Helo.
343
00:23:44,125 --> 00:23:45,708
Helo, ada sesiapa di sana?
344
00:23:49,375 --> 00:23:52,500
- Dia kata ada maklumat?
- Ya. Itu yang dia cakap.
345
00:23:52,500 --> 00:23:53,541
Kamu ada nama?
346
00:23:54,125 --> 00:23:55,791
Lufuno Ngesi.
347
00:23:55,791 --> 00:23:57,458
Dia kata dia penulis.
348
00:23:58,958 --> 00:24:00,125
Aduhai.
349
00:24:01,416 --> 00:24:02,958
Menarik.
350
00:24:15,125 --> 00:24:16,333
Biar saya tengok.
351
00:24:24,916 --> 00:24:26,125
Apa yang berlaku?
352
00:24:29,833 --> 00:24:30,833
Zenzi.
353
00:24:32,208 --> 00:24:33,791
Awak tak boleh tinggal di sini.
354
00:24:34,833 --> 00:24:35,875
Saya tahu perbuatan awak.
355
00:24:37,125 --> 00:24:38,458
Awak bunuh lelaki itu.
356
00:24:44,333 --> 00:24:45,375
Betul kata awak.
357
00:24:47,541 --> 00:24:48,500
Saya bunuh.
358
00:24:54,541 --> 00:24:56,166
Saya tak sengaja.
359
00:24:57,833 --> 00:24:59,458
Mereka ugut saya.
360
00:25:00,125 --> 00:25:02,333
Mereka aniaya Max, buat dia terbunuh.
361
00:25:02,833 --> 00:25:04,208
Mereka bunuh anak saya.
362
00:25:06,041 --> 00:25:10,083
Zenzi, jika semua itu benar,
awak perlu beritahu polis.
363
00:25:10,083 --> 00:25:11,458
Tak boleh.
364
00:25:12,083 --> 00:25:12,958
Belum lagi.
365
00:25:14,875 --> 00:25:16,541
Saya tak percayakan sesiapa.
366
00:25:18,625 --> 00:25:19,708
Apa awak nak buat?
367
00:25:21,875 --> 00:25:22,750
Raymond.
368
00:25:23,375 --> 00:25:25,375
Dia tahu kebenaran tentang kematian Esulu.
369
00:25:26,291 --> 00:25:30,000
Saya tak tahu bagaimana,
tapi saya perlu cari kebenaran.
370
00:25:32,000 --> 00:25:33,958
Saya perlu tahu siapa pembunuh itu.
371
00:25:35,333 --> 00:25:36,166
Zenzi...
372
00:25:36,791 --> 00:25:37,875
Saya wartawan.
373
00:25:38,666 --> 00:25:40,916
Kompas moral masyarakat.
374
00:25:41,875 --> 00:25:43,666
Saya perlu serahkan awak.
375
00:25:45,250 --> 00:25:46,166
Tolong, jangan.
376
00:25:47,500 --> 00:25:48,541
Saya merayu.
377
00:25:49,916 --> 00:25:51,041
Siasat mereka!
378
00:25:51,708 --> 00:25:54,000
Siasat Bank OCM, Sindiket,
379
00:25:54,000 --> 00:25:55,708
orang jahat sebenar.
380
00:25:57,416 --> 00:26:00,625
Mereka menganiaya Max
dan kemudian khianati dia.
381
00:26:01,208 --> 00:26:03,208
Siapa mereka?
382
00:26:18,000 --> 00:26:19,083
Tak guna.
383
00:26:19,958 --> 00:26:20,833
Jaga pintu keluar.
384
00:26:25,458 --> 00:26:26,625
Zenzi,
385
00:26:27,125 --> 00:26:28,583
polis datang.
386
00:26:28,583 --> 00:26:29,583
Sembunyi.
387
00:26:44,666 --> 00:26:46,041
Boleh saya bantu?
388
00:26:46,041 --> 00:26:47,833
Saya Detektif Morkel.
389
00:26:47,833 --> 00:26:50,541
Saya sedang menyiasat Zenzile Mwale.
390
00:26:51,208 --> 00:26:54,416
- Saya percaya awak majikan dia.
- Ya.
391
00:26:54,416 --> 00:26:56,708
Dah beberapa hari saya tak jumpa dia.
392
00:26:59,541 --> 00:27:00,458
Boleh saya masuk?
393
00:27:05,041 --> 00:27:05,916
Baiklah.
394
00:27:09,958 --> 00:27:11,083
Tunggu di luar.
395
00:27:18,250 --> 00:27:19,125
Terima kasih.
396
00:27:25,250 --> 00:27:27,583
Tak dengar berita daripadanya?
397
00:27:28,250 --> 00:27:29,666
Itu yang saya kata.
398
00:27:29,666 --> 00:27:32,416
Saya tahu ada masalah dengan suaminya.
399
00:27:41,041 --> 00:27:42,916
Jelas sekali dia tak ke sini.
400
00:27:42,916 --> 00:27:45,250
Saya tak pandai jaga diri
401
00:27:45,250 --> 00:27:46,750
sejak isteri meninggal.
402
00:27:49,500 --> 00:27:53,541
Saya diberitahu awak hubungi
maklumat tentang pembunuhan kereta api.
403
00:27:54,208 --> 00:27:56,041
Sebaliknya, detektif.
404
00:27:56,041 --> 00:27:59,375
Saya harap awak boleh tolong saya.
Saya ada tugasan.
405
00:28:00,625 --> 00:28:01,583
Sudah tentu.
406
00:28:02,416 --> 00:28:03,541
Penulis terkenal.
407
00:28:03,541 --> 00:28:05,041
Mungkin awak pernah baca.
408
00:28:05,708 --> 00:28:06,708
Saya tak minat.
409
00:28:17,958 --> 00:28:20,083
Ada orang lain di dalam rumah?
410
00:28:20,083 --> 00:28:21,041
Tak ada.
411
00:28:24,916 --> 00:28:28,375
Saya tahu apabila orang menipu.
412
00:28:28,375 --> 00:28:29,833
Saya juga, detektif.
413
00:28:30,416 --> 00:28:32,458
Zenzi Mwale dalam banyak masalah.
414
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Saya boleh agak.
415
00:28:34,416 --> 00:28:36,958
Tak ramai orang peduli dia, jadi...
416
00:28:36,958 --> 00:28:39,333
Dia akan cari orang yang peduli.
417
00:28:42,708 --> 00:28:46,041
Kalau awak nak cakap apa-apa,
sekarang masa yang sesuai.
418
00:29:09,458 --> 00:29:12,250
Kalau dia hubungi saya,
saya akan beritahu awak.
419
00:29:12,250 --> 00:29:14,083
Awak tahu sesuatu,
420
00:29:15,458 --> 00:29:16,333
saya akan tahu
421
00:29:17,416 --> 00:29:18,833
dan awak akan menyesal.
422
00:29:54,750 --> 00:29:57,458
- Encik Ngesi, hai.
- Saya jumpa dia.
423
00:29:57,458 --> 00:30:00,250
Selamat datang ke rumah saya.
Dia selamat.
424
00:30:00,750 --> 00:30:03,666
Tapi saya rasa dia mungkin
buat sesuatu yang gila.
425
00:30:03,666 --> 00:30:06,375
Apa maksud awak? Ke mana dia pergi?
426
00:30:06,375 --> 00:30:08,125
Berdepan Raymond Hendricks.
427
00:30:08,625 --> 00:30:09,541
Terima kasih.
428
00:30:10,041 --> 00:30:12,916
Saya akan jejak Raymond.
Saya perlu cari dia.
429
00:30:22,208 --> 00:30:25,083
CARI
BERITA BANK OCM
430
00:30:25,083 --> 00:30:27,166
BANK OCM - BANK UNTUK RAKYAT
431
00:30:36,750 --> 00:30:41,166
RAYMOND'S
PEMBORONG DAGING
432
00:31:05,583 --> 00:31:06,916
Nancy.
433
00:31:07,708 --> 00:31:08,625
Zenzi.
434
00:31:09,166 --> 00:31:10,500
Saya fikir...
435
00:31:11,750 --> 00:31:13,458
Saya jaga diri saya.
436
00:31:13,458 --> 00:31:15,875
Siapa peduli? Raymond tak sedar pun.
437
00:31:19,000 --> 00:31:20,166
Di mana dia?
438
00:31:20,166 --> 00:31:22,541
Manalah saya tahu? Dah lama pergi.
439
00:31:27,625 --> 00:31:28,708
Baiklah.
440
00:31:30,541 --> 00:31:33,333
Bayar untuk tahu
bila dia ada dan tiada.
441
00:31:36,041 --> 00:31:39,416
Aplikasi ini menunjukkan
dia berada di kelab Blessing.
442
00:31:40,958 --> 00:31:42,166
LOKASI SATELIT
443
00:31:42,333 --> 00:31:43,708
Tapi kenapa dia ke sana?
444
00:31:44,625 --> 00:31:45,625
Terima kasih.
445
00:31:47,500 --> 00:31:49,500
- Rahsiakan saya ke sini.
- Okey.
446
00:31:50,250 --> 00:31:51,875
Begitu juga saya.
447
00:32:02,000 --> 00:32:03,708
Saya perlukan satu lagi bantuan.
448
00:32:23,541 --> 00:32:25,333
Terima kasih, Blessing.
449
00:32:25,333 --> 00:32:26,708
Terima kasih, Ruben.
450
00:32:26,708 --> 00:32:28,291
Terima kasih semua dan...
451
00:32:29,916 --> 00:32:31,083
selamat malam.
452
00:32:36,416 --> 00:32:39,250
- Saya tak rasa begitu.
- Siapa cepat, dia dapat.
453
00:32:45,750 --> 00:32:47,708
Sangat mudah diramal.
454
00:32:47,708 --> 00:32:50,666
Boleh awak salahkan saya?
Seluruh operasi ini gagal.
455
00:32:50,666 --> 00:32:51,833
Mungkin awak.
456
00:32:52,916 --> 00:32:53,958
Kami tak apa-apa.
457
00:32:56,125 --> 00:32:57,083
Fail-fail itu.
458
00:33:03,833 --> 00:33:06,666
Sekarang apa?
Selesai dan buat hal masing-masing?
459
00:33:10,000 --> 00:33:11,333
Jangan main-main.
460
00:33:13,125 --> 00:33:16,250
Pistol yang bunuh Jackson milik awak.
Kami tahu.
461
00:33:16,250 --> 00:33:19,625
Ketika Blessing mati,
orang awak ada di sini. Dia dalam kamera.
462
00:33:20,416 --> 00:33:23,083
Awak nak cakap sesuatu?
463
00:33:23,666 --> 00:33:25,875
Dengar sini, saya bercakap benar.
464
00:33:25,875 --> 00:33:27,416
Zenzi Mwale curi pistol saya,
465
00:33:27,416 --> 00:33:30,916
bunuh Jackson, kemudian Blessing.
Tanya dia sendiri.
466
00:33:30,916 --> 00:33:32,166
Tak mungkin.
467
00:33:32,166 --> 00:33:35,750
- Saya tiada kaitan dengannya. Sumpah!
- Jangan mengarutlah.
468
00:33:35,750 --> 00:33:37,875
Hormat sikit, celaka.
469
00:33:39,916 --> 00:33:41,583
Bosan dengan orang biadap.
470
00:33:41,583 --> 00:33:44,791
Awak hidup dalam kemewahan,
buang duit, guna pengaruh,
471
00:33:44,791 --> 00:33:47,041
tapi siapa yang buat kerja kotor?
472
00:33:47,041 --> 00:33:48,458
Raymond Hendricks.
473
00:33:48,458 --> 00:33:51,875
Jadi, saya ambil bahagian saya
dan akan keluar dari sini.
474
00:33:51,875 --> 00:33:54,125
Awak takkan boleh halang saya.
475
00:33:54,916 --> 00:33:56,833
Jadi, buat kali terakhir,
476
00:33:57,916 --> 00:33:59,583
saya akan pergi, celaka.
477
00:34:01,125 --> 00:34:02,500
Bertenang.
478
00:34:05,458 --> 00:34:07,250
Saya tak rasa begitu, Raymond.
479
00:34:08,833 --> 00:34:10,416
Biar saya berterus terang.
480
00:34:27,708 --> 00:34:28,958
Cukuplah.
481
00:34:29,458 --> 00:34:31,250
Beritahu saya perkara sebenar
482
00:34:31,250 --> 00:34:34,041
tentang Jackson dan Blessing, semudah itu.
483
00:34:36,166 --> 00:34:37,833
Awak bekerjasama dengan Max?
484
00:34:38,333 --> 00:34:39,250
Betulkah?
485
00:34:40,000 --> 00:34:41,291
Kamu rancang berdua?
486
00:34:43,833 --> 00:34:47,583
Awak akan khianati kami dan lari?
487
00:34:49,166 --> 00:34:50,666
Zenzi yang bunuh, okey?
488
00:34:51,333 --> 00:34:52,458
Dia buat mereka.
489
00:34:56,041 --> 00:34:58,708
Dia bunuh demi mencari suaminya.
490
00:34:59,416 --> 00:35:00,750
Seorang tukang cuci
491
00:35:00,750 --> 00:35:03,541
bunuh dua ketua gengster dan terlepas?
492
00:35:03,541 --> 00:35:05,000
Awak kelakar.
493
00:35:07,375 --> 00:35:08,208
Tidak.
494
00:35:08,708 --> 00:35:11,416
Pam saya. Pam saya di dalam poket saya.
495
00:35:22,416 --> 00:35:23,500
Tak guna.
496
00:35:25,583 --> 00:35:27,500
Tolonglah!
497
00:35:41,041 --> 00:35:41,916
Bos?
498
00:35:49,666 --> 00:35:52,541
- Helo?
- Saya takkan tanya awak lagi. Di mana...
499
00:35:52,541 --> 00:35:55,666
Raymond tak boleh cakap sekarang.
Boleh saya ambil mesej?
500
00:35:55,666 --> 00:35:57,125
Siapa ini?
501
00:35:57,125 --> 00:35:58,750
Mesti adik Zenzi.
502
00:35:59,791 --> 00:36:00,833
Di mana dia?
503
00:36:01,625 --> 00:36:03,458
Saya rasa dah mati.
504
00:36:03,458 --> 00:36:06,125
Saya tahu itu tak benar. Panggil Raymond!
505
00:36:06,708 --> 00:36:09,708
Dia di kelab Blessing Jali.
Awak tahu lokasinya, bukan?
506
00:36:09,708 --> 00:36:12,791
Elok awak ke sini
jika nak bercakap dengannya.
507
00:36:14,041 --> 00:36:16,041
Awak tak pandai berkawan, bukan?
508
00:36:43,625 --> 00:36:44,458
Morkel.
509
00:36:44,458 --> 00:36:46,916
Saya mungkin tahu
di mana Raymond Hendricks.
510
00:36:48,250 --> 00:36:50,250
Saya rasa Zenzi akan buru dia.
511
00:37:24,416 --> 00:37:25,416
Keluar.
512
00:37:31,000 --> 00:37:32,708
Kenapa awak kembali ke sini?
513
00:37:32,708 --> 00:37:33,791
Mana Raymond?
514
00:37:36,541 --> 00:37:38,666
Saya nampak mereka bawa dia ke atas.
515
00:37:39,291 --> 00:37:41,333
Saya rasa ada sesuatu berlaku.
516
00:37:41,333 --> 00:37:42,583
Di mana?
517
00:37:43,916 --> 00:37:47,666
- Kemudian awak perlu keluar dari sini.
- Okey.
518
00:37:49,916 --> 00:37:52,750
Awak takkan boleh naik
jika berpakaian begini.
519
00:38:00,625 --> 00:38:02,250
Tempat persembunyian hebat.
520
00:38:02,250 --> 00:38:05,083
Awak rasa dia cukup gila
untuk datang ke sini?
521
00:38:05,083 --> 00:38:06,333
Adakah Zenzi cukup gila?
522
00:38:06,333 --> 00:38:08,000
Jika dia nak balas dendam.
523
00:38:17,250 --> 00:38:18,708
Kita ada masalah.
524
00:38:19,291 --> 00:38:20,125
Ada tetamu.
525
00:38:21,208 --> 00:38:22,458
"Tetamu" tetamu.
526
00:38:22,458 --> 00:38:24,166
"Tetamu" tetamu.
527
00:38:24,166 --> 00:38:26,083
Saya bawa mereka ke bilik Blessing.
528
00:38:30,125 --> 00:38:32,083
Jangan bunuh semasa saya tiada.
529
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
KEBAKARAN
PECAHKAN GELAS
530
00:39:22,833 --> 00:39:25,500
- Hei. Saya mencari seseorang.
- Baiklah.
531
00:39:25,500 --> 00:39:26,541
Pernah nampak dia?
532
00:39:30,250 --> 00:39:31,916
Dia kenal gadis-gadis di sini.
533
00:39:33,250 --> 00:39:34,791
- Terima kasih.
- Baiklah.
534
00:39:48,083 --> 00:39:50,416
Maaf, saya perlukan bantuan awak.
535
00:39:50,416 --> 00:39:51,916
Saya tak kenal awak.
536
00:39:51,916 --> 00:39:55,583
Kenal dia? Namanya Zenzi.
Saya rasa dia di sini malam ini.
537
00:40:04,083 --> 00:40:06,916
Saya adik dia. Saya rasa dia dalam bahaya.
538
00:40:06,916 --> 00:40:08,666
Tolonglah, saya cuma nak tolong.
539
00:40:59,666 --> 00:41:00,625
Detektif.
540
00:41:01,125 --> 00:41:02,583
Pemangku pengurus kami.
541
00:41:03,750 --> 00:41:06,333
Ruben Theron. Kita bertemu lagi.
542
00:41:08,750 --> 00:41:11,375
Bagaimana saya boleh tolong?
Malam ini sibuk.
543
00:41:11,375 --> 00:41:13,041
Kami sedang siasat kaitan
544
00:41:13,041 --> 00:41:15,708
antara Raymond Hendricks
dan beberapa pembunuhan.
545
00:41:15,708 --> 00:41:20,166
- Mungkin menarik minat awak.
- Kami dengar dia mungkin ada di sini.
546
00:41:20,166 --> 00:41:22,250
Saya tak tahu pula.
547
00:41:22,250 --> 00:41:24,458
Tapi awak boleh periksa paras utama.
548
00:41:24,458 --> 00:41:25,958
Tolong belanja dia minum.
549
00:41:25,958 --> 00:41:28,708
Bagaimana dengan kehilangan Zenzile Mwale?
550
00:41:30,333 --> 00:41:31,791
Saya tak tahu apa-apa.
551
00:41:33,500 --> 00:41:36,458
Pelik. Memandangkan
awak mewakili suaminya
552
00:41:36,458 --> 00:41:39,416
dan menggangu siasatan kami.
553
00:41:39,416 --> 00:41:43,250
Max Mwale dah mati.
Mungkin awak dah dengar.
554
00:41:45,083 --> 00:41:46,625
Dah tak minat dengan kes ini?
555
00:41:47,208 --> 00:41:49,250
Apa maksud awak, detektif?
556
00:41:53,791 --> 00:41:54,791
Pergi periksa.
557
00:41:55,333 --> 00:41:57,916
Protokol kebakaran. Awak perlu keluar.
558
00:41:58,750 --> 00:42:00,250
Saya akan menyusul.
559
00:42:06,416 --> 00:42:07,500
Hei!
560
00:42:07,500 --> 00:42:08,750
Tak guna!
561
00:42:08,750 --> 00:42:09,875
Lepaskan saya!
562
00:42:10,916 --> 00:42:12,958
Tunggu, semua! Buka ikatan saya!
563
00:42:12,958 --> 00:42:15,708
Tak guna. Saya akan cari awak!
564
00:42:17,750 --> 00:42:19,458
Ikut arah sini. Arah sana.
565
00:42:20,166 --> 00:42:21,541
Pergi ke pintu keluar.
566
00:42:23,166 --> 00:42:24,541
Maafkan saya.
567
00:42:25,583 --> 00:42:26,750
Maaf, ke tepi!
568
00:42:26,750 --> 00:42:27,666
Sebelah sana.
569
00:42:29,916 --> 00:42:31,791
- Apa?
- Awak tak patut berada di sini.
570
00:42:31,791 --> 00:42:32,916
Saya cari kakak saya.
571
00:42:32,916 --> 00:42:36,166
- Dia tak ada. Ayuh. Kita kena keluar.
- Tidak!
572
00:42:36,666 --> 00:42:38,125
Saya tahu dia di sini.
573
00:42:39,125 --> 00:42:40,583
Tolong saya cari dia.
574
00:42:41,291 --> 00:42:42,416
Mari. Ayuh.
575
00:42:56,000 --> 00:43:01,000
ANDREW
KITA ADA MASALAH, TELEFON SAYA
576
00:43:08,541 --> 00:43:09,375
Tolong!
577
00:43:17,833 --> 00:43:19,833
Zenzi. Syukurlah.
578
00:43:20,458 --> 00:43:21,791
Tolong lepaskan saya.
579
00:43:24,250 --> 00:43:26,083
Buka ikatan saya. Biar betul?
580
00:43:27,291 --> 00:43:30,083
Pam saya. Tolong, Zenzi.
Tolonglah, pam saya.
581
00:43:31,333 --> 00:43:32,541
Tolonglah.
582
00:43:33,875 --> 00:43:34,833
Tolonglah.
583
00:43:55,125 --> 00:43:56,375
Terima kasih.
584
00:43:58,916 --> 00:44:01,083
Biar betul, Zenzi? Buka ikatan saya.
585
00:44:03,000 --> 00:44:04,041
Awak tipu saya.
586
00:44:05,625 --> 00:44:09,000
- Awak merepek apa?
- Apa siapa pembunuh Esulu selama ini.
587
00:44:09,750 --> 00:44:11,041
Awak rahsiakannya.
588
00:44:11,583 --> 00:44:13,000
Tidak, Zenzi, dengar.
589
00:44:13,000 --> 00:44:16,083
- Sumpah, bukan begitu.
- Itu pistol awak!
590
00:44:19,875 --> 00:44:21,375
Siapa bunuh anak saya?
591
00:44:22,125 --> 00:44:24,666
- Saya nak tahu siapa bunuh dia.
- Zenzi.
592
00:44:24,666 --> 00:44:25,875
Beritahu saya.
593
00:44:30,458 --> 00:44:31,333
Saya orangnya.
594
00:44:32,625 --> 00:44:34,000
Saya pembunuhnya, okey?
595
00:44:34,708 --> 00:44:36,083
Awak gembira sekarang?
596
00:44:42,750 --> 00:44:44,458
Kenapa awak tembak?
597
00:44:45,041 --> 00:44:46,708
Ia kemalangan. Saya tak...
598
00:44:47,583 --> 00:44:50,166
- Tak guna!
- Dia masih budak!
599
00:44:50,708 --> 00:44:53,125
- Anak Max!
- Awak rasa saya tak tahu?
600
00:44:53,125 --> 00:44:54,791
Betulkan keadaan, Ray.
601
00:44:55,666 --> 00:44:56,958
Betulkan keadaan.
602
00:44:59,958 --> 00:45:00,916
Saya bersumpah...
603
00:45:02,250 --> 00:45:05,833
Saya cuma ikut arahan saya, okey?
Kena ikut arahan.
604
00:45:06,541 --> 00:45:09,166
Kalau awak nak balas dendam,
buru ketuanya.
605
00:45:09,166 --> 00:45:12,583
Ruben Theron dan Andrew Harting, okey?
Mereka yang bertanggungjawab.
606
00:45:12,583 --> 00:45:14,875
Sehingga ke atas. Saya boleh bantu!
607
00:45:15,833 --> 00:45:18,125
Awak dah bunuh Blessing dan Jackson...
608
00:45:19,125 --> 00:45:22,083
Serta Joseph.
Joseph seorang lelaki yang baik.
609
00:45:24,416 --> 00:45:25,541
Saya suka Max.
610
00:45:26,583 --> 00:45:28,000
Saya suka anak awak.
611
00:45:28,000 --> 00:45:29,583
Saya suka awak, Zenzi.
612
00:45:31,041 --> 00:45:33,208
Bagaimana boleh jadi begini?
613
00:45:34,500 --> 00:45:35,916
Tolong lepaskan saya.
614
00:45:41,166 --> 00:45:42,250
Zenzi, jangan.
615
00:45:43,750 --> 00:45:44,750
Zenzi...
616
00:45:45,666 --> 00:45:46,625
Tak guna!
617
00:45:47,708 --> 00:45:49,041
Tolonglah, Zenzi.
618
00:45:49,041 --> 00:45:49,958
Zenzi!
619
00:45:52,208 --> 00:45:53,750
Tolonglah, jangan.
620
00:45:54,958 --> 00:45:56,041
Zenzi...
621
00:45:59,875 --> 00:46:00,708
Tunggu.
622
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Awak rampas segalanya daripada saya.
623
00:46:05,000 --> 00:46:06,083
Suami saya.
624
00:46:08,875 --> 00:46:10,375
- Anak saya.
- Tidak.
625
00:46:18,500 --> 00:46:20,208
Saya takkan benarkan awak bunuh saya.
626
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
Syukurlah.
627
00:46:33,500 --> 00:46:35,000
Buka ikatan saya.
628
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
Zenzi.
629
00:46:42,708 --> 00:46:44,375
Zenzi, awak memang jalang!
630
00:46:44,375 --> 00:46:45,875
Buka ikatan saya!
631
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Tak guna.
632
00:46:56,041 --> 00:46:57,125
Zenzi, jangan.
633
00:46:59,541 --> 00:47:00,958
Pam saya.
634
00:47:00,958 --> 00:47:03,041
Tolonglah. Hanya pam saya, okey?
635
00:47:13,625 --> 00:47:14,875
Tidak, Zenzi...
636
00:47:15,500 --> 00:47:16,625
Tak guna, Zenzi!
637
00:47:17,833 --> 00:47:21,708
Zenzi! Awak kembali ke sini,
lepaskan saya, perempuan jalang!
638
00:47:21,708 --> 00:47:23,000
Dengar tak?
639
00:47:23,000 --> 00:47:24,458
Tak guna, Zenzi!
640
00:47:25,041 --> 00:47:26,291
Tak guna!
641
00:48:25,666 --> 00:48:26,750
Zenzi!
642
00:48:31,000 --> 00:48:31,958
Ia dah berakhir.
643
00:48:33,208 --> 00:48:35,291
Tolonglah, saya merayu.
644
00:48:36,000 --> 00:48:37,375
{\an8}Mari kita balik.
645
00:48:37,833 --> 00:48:38,958
Saya tiada apa-apa.
646
00:48:39,541 --> 00:48:40,583
Awak ada saya.
647
00:48:41,625 --> 00:48:43,250
Awak tak kenal saya.
648
00:48:44,000 --> 00:48:45,583
Saya nak tahu.
649
00:48:46,250 --> 00:48:49,916
Tolonglah, kita sentiasa bersama.
Awak dan saya.
650
00:48:49,916 --> 00:48:51,916
Tolonglah, Zenzi.
651
00:48:51,916 --> 00:48:53,541
Takkan tinggalkan awak lagi.
652
00:48:55,416 --> 00:48:56,708
Zenzi, tolong!
653
00:48:59,958 --> 00:49:03,291
- Menyerah saja, awak dah dikepung.
- Zenzi, jangan.
654
00:49:04,041 --> 00:49:07,541
Kalau kita nak jatuhkan mereka,
saya perlukan awak.
655
00:49:08,416 --> 00:49:11,291
Apa awak selalu kata
ketika kita masih kecil?
656
00:49:18,500 --> 00:49:19,833
Kami akan bersama.
657
00:49:21,166 --> 00:49:22,375
Kita bertengkar.
658
00:49:23,750 --> 00:49:24,875
Kita selamat.
659
00:49:29,416 --> 00:49:30,791
Tak kira apa pun.
660
00:49:34,666 --> 00:49:35,875
Zenzi, jangan!
661
00:51:35,750 --> 00:51:38,666
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Bardwin