1 00:00:11,375 --> 00:00:13,500 Broj jedan, istupi, gledaj u zrcalo. 2 00:00:15,791 --> 00:00:16,750 Broj dva. 3 00:00:21,208 --> 00:00:22,208 Broj tri. 4 00:00:24,583 --> 00:00:25,791 Četiri. 5 00:00:25,791 --> 00:00:27,166 Istupi, broj četiri. 6 00:00:30,625 --> 00:00:33,791 Govorimo o nasilnim ubojstvima. Umorstvo, gospođo. 7 00:00:33,791 --> 00:00:35,708 Niste li nju vidjeli? 8 00:00:39,041 --> 00:00:40,750 Mogla je biti bilo koja. 9 00:00:46,166 --> 00:00:48,458 To je bila ona. Broj četiri. 10 00:00:49,333 --> 00:00:52,375 - Sigurni ste? - Neću zaboraviti njezino lice. 11 00:00:52,875 --> 00:00:54,083 Ni njezinog muža. 12 00:00:54,708 --> 00:00:55,791 Moji su prijatelji 13 00:00:56,750 --> 00:00:58,166 mrtvi zbog njih. 14 00:01:02,583 --> 00:01:03,708 Počni govoriti. 15 00:01:04,333 --> 00:01:06,000 Zašto si ubila te muškarce? 16 00:01:09,250 --> 00:01:12,291 Svjedoci i kamere smještaju te na mjesto zločina, 17 00:01:12,291 --> 00:01:13,625 uhvaćena si na djelu. 18 00:01:17,083 --> 00:01:17,958 Maxe! 19 00:01:21,916 --> 00:01:24,583 Izgledaš kao poštena, nježna žena. 20 00:01:24,583 --> 00:01:26,666 Možda si to i bila. 21 00:01:28,041 --> 00:01:30,166 U što si se uplela? 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,375 Tko si ti? 23 00:01:36,583 --> 00:01:38,083 Samo sam čistačica. 24 00:01:42,083 --> 00:01:48,125 NEVIĐENA 25 00:01:48,125 --> 00:01:50,583 SUBOTA 26 00:01:51,166 --> 00:01:53,166 {\an8}PREMA SERIJI FATMA 27 00:01:55,500 --> 00:01:57,750 Čuj, žao mi je što je tvoj muž mrtav. 28 00:01:58,458 --> 00:01:59,416 Zaista. 29 00:02:00,625 --> 00:02:03,333 {\an8}Ali bio je osuđeni ubojica koji traži osvetu. 30 00:02:03,333 --> 00:02:06,500 {\an8}Izađe iz zatvora i trupla se počinju gomilati. 31 00:02:08,250 --> 00:02:10,625 {\an8}Pretpostavljam da je krenuo poubijati 32 00:02:10,625 --> 00:02:13,166 {\an8}ljude koji su ga poslali iza rešetaka. 33 00:02:15,750 --> 00:02:18,916 {\an8}Blessing Jali, šef podzemlja za kojeg je radio. 34 00:02:20,791 --> 00:02:25,291 {\an8}Dokazi pokazuju da je otrovan, pretučen i ugušen. 35 00:02:27,541 --> 00:02:30,958 Jackson Thom. Max mu je dugovao novac. Imamo Maxov pištolj. 36 00:02:31,500 --> 00:02:34,583 Kladim se da će ga balistički povezati s Thomom. 37 00:02:35,083 --> 00:02:38,833 Kladim se da će ga povezati i s ubojstvom Farouka Williamsa 38 00:02:39,333 --> 00:02:40,458 u Caledonu. 39 00:02:43,625 --> 00:02:44,875 A tu je 40 00:02:46,750 --> 00:02:48,125 i Enrico Booysen. 41 00:02:49,416 --> 00:02:50,250 Vaš 42 00:02:51,041 --> 00:02:51,958 stanodavac. 43 00:02:53,875 --> 00:02:58,291 Imamo zapise poziva, poruka, znamo da ste neregularno kontaktirali. 44 00:02:58,291 --> 00:02:59,666 Ništa ne znate. 45 00:02:59,666 --> 00:03:01,958 Max je mrtav. Sam je to skrivio. 46 00:03:01,958 --> 00:03:05,708 Tko se mača laća od mača će i poginuti. Ne moraš ga štititi. 47 00:03:12,833 --> 00:03:15,208 Identificirali smo ga, Ernie Meyer. 48 00:03:15,208 --> 00:03:19,291 Suradnik je Raymonda Hendricksa. 49 00:03:19,291 --> 00:03:22,875 Tvog poslodavca, još jednog zločinca povezanog s Maxom. 50 00:03:23,750 --> 00:03:25,166 Ubila si ga zbog Maxa? 51 00:03:27,291 --> 00:03:29,541 Zenzi, stjerana si u kut. 52 00:03:29,541 --> 00:03:31,291 Što god da je ovo, 53 00:03:31,916 --> 00:03:34,541 izvući ćeš se samo ako počneš govoriti. 54 00:03:37,041 --> 00:03:41,166 Daj, Zenzi. Razumijem Maxa, ali ne razumijem tebe. 55 00:03:43,541 --> 00:03:44,625 Čemu sad? 56 00:03:48,333 --> 00:03:49,250 Mrtav je. 57 00:03:51,958 --> 00:03:53,666 - Gledaj... - Dosta. 58 00:03:55,208 --> 00:03:56,541 Smijete obaviti poziv. 59 00:04:00,833 --> 00:04:02,083 Nemam koga nazvati. 60 00:04:05,125 --> 00:04:06,166 Sestru? 61 00:04:17,958 --> 00:04:19,458 Sve je tu. Imamo je. 62 00:04:19,958 --> 00:04:21,291 Ne nepobitno. 63 00:04:21,791 --> 00:04:24,583 Nije dovoljno. Bez priznanja nemamo ništa. 64 00:04:25,666 --> 00:04:27,833 Ja ću razgovarati s njom. 65 00:04:35,333 --> 00:04:36,416 Jebote. 66 00:04:39,750 --> 00:04:40,583 Da? 67 00:04:40,583 --> 00:04:42,833 Gdje si bio? Zvao sam te svu noć. 68 00:04:44,250 --> 00:04:45,750 Malo se zakompliciralo. 69 00:04:46,500 --> 00:04:48,041 Ali situacija je riješena. 70 00:04:48,583 --> 00:04:49,416 Riješena? 71 00:04:49,416 --> 00:04:51,625 Max je mrtav, ali imam podatke. 72 00:04:53,333 --> 00:04:54,541 Zašto slutim „ali”? 73 00:04:57,041 --> 00:04:58,458 Policija drži Zenzi. 74 00:05:00,125 --> 00:05:03,500 Gle, ili je sve gotovo ili će eksplodirati. 75 00:05:05,041 --> 00:05:06,000 I još nešto, 76 00:05:07,041 --> 00:05:09,250 policija ima i moj pištolj. 77 00:05:09,750 --> 00:05:11,125 To si htio čuti? 78 00:05:12,208 --> 00:05:13,291 Gdje si, dovraga? 79 00:05:13,291 --> 00:05:15,083 Odlazim odavde. 80 00:05:16,291 --> 00:05:17,541 Donesi mi podatke. 81 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Dobro. 82 00:05:19,458 --> 00:05:20,791 Što joj je Max rekao? 83 00:05:22,000 --> 00:05:23,125 Ne znam. 84 00:05:23,125 --> 00:05:25,250 Kvragu, ti si stvorio ovaj nered. 85 00:05:26,083 --> 00:05:27,375 Trebam li ja čistiti? 86 00:05:29,875 --> 00:05:30,916 Našao si Josepha? 87 00:05:34,541 --> 00:05:35,750 Radim na tome. 88 00:05:36,416 --> 00:05:37,291 Naravno. 89 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 Sjećate se što sam vam jednom rekla? 90 00:05:52,041 --> 00:05:54,250 Ono kad se čovjek nađe u nevolji? 91 00:06:02,625 --> 00:06:05,083 Vaš se muž spetljao s jako lošim ljudima 92 00:06:05,083 --> 00:06:06,625 i gotovo svi su mrtvi. 93 00:06:08,083 --> 00:06:09,166 Vi ste još ovdje. 94 00:06:11,541 --> 00:06:15,208 Zenzi, dajte da vam pomognem. 95 00:06:18,500 --> 00:06:19,750 Nemam što reći. 96 00:06:22,916 --> 00:06:27,291 Imam osjećaj da ste upetljani u nešto veće nego što se čini. 97 00:06:29,125 --> 00:06:30,333 Razgovarajte s nama. 98 00:06:31,416 --> 00:06:33,250 Ne dajte da Max umre uzalud. 99 00:06:35,625 --> 00:06:38,583 ...navodni počinitelj niza ubojstava u podzemlju 100 00:06:38,583 --> 00:06:40,541 koja su potresla Cape Town. 101 00:06:40,541 --> 00:06:44,000 Nepoznati osumnjičenik ubijen je nakon otpora uhićenju. 102 00:06:44,000 --> 00:06:46,541 Žena je privedena nakon incidenta. 103 00:06:46,541 --> 00:06:48,333 Nije jasno je li osumnjičena, 104 00:06:48,333 --> 00:06:51,541 ali policija kaže da je niz ubojstava možda gotov. 105 00:06:51,541 --> 00:06:54,041 Glasnogovornik nije komentirao povezanost 106 00:06:54,041 --> 00:06:57,000 sa snimkom žene koja gura muškarca pred vlak. 107 00:06:57,000 --> 00:06:58,916 Traže pomoć javnosti... 108 00:06:58,916 --> 00:07:00,083 Što si učinila? 109 00:07:00,083 --> 00:07:02,958 Ako imate informacije, javite se policiji. 110 00:07:23,916 --> 00:07:26,750 JUŽNOAFRIČKA AGENCIJA ZA PROVEDBU ZAKONA 111 00:07:26,750 --> 00:07:28,750 Kako se zvao počinitelj? Mrtvac? 112 00:07:29,791 --> 00:07:33,125 Mwale. Maxwell Mwale. 113 00:07:33,125 --> 00:07:34,541 Odnesimo ovo Morkelu. 114 00:07:35,791 --> 00:07:36,791 Zenzi, daj. 115 00:07:36,791 --> 00:07:40,416 Samo želimo razumjeti za što je Max umro. 116 00:07:43,750 --> 00:07:45,208 Zašto je bio u Caledonu? 117 00:07:49,541 --> 00:07:51,375 - Išao je po dokaze. - Dokaze? 118 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 Postoji zavjera. 119 00:07:59,458 --> 00:08:01,625 Plan za krađu novca. 120 00:08:01,625 --> 00:08:03,500 Čekaj. Od koga? 121 00:08:05,125 --> 00:08:06,041 Od ljudi. 122 00:08:07,583 --> 00:08:08,583 Običnih ljudi. 123 00:08:11,583 --> 00:08:12,791 Prijevara banke. 124 00:08:14,833 --> 00:08:16,083 Svi su bili upleteni. 125 00:08:16,583 --> 00:08:18,000 Blessing, Jackson, Max? 126 00:08:19,083 --> 00:08:20,666 Nisu oni bili glavni. 127 00:08:22,291 --> 00:08:23,333 Max je to znao. 128 00:08:24,333 --> 00:08:25,958 Max je htio reći istinu. 129 00:08:26,833 --> 00:08:29,083 - Zato su nas napali. - Tko? 130 00:08:29,916 --> 00:08:30,916 Tko vas je napao? 131 00:08:34,083 --> 00:08:36,458 Oprostite, ovo ne može čekati. 132 00:08:40,166 --> 00:08:41,625 Je li iz laboratorija? 133 00:08:44,958 --> 00:08:46,416 Balističko izvješće. 134 00:08:52,500 --> 00:08:55,041 Da, Thom je ubijen Maxovim pištoljem. 135 00:09:00,708 --> 00:09:02,041 Pištolj je imao posla. 136 00:09:03,791 --> 00:09:05,458 I to mnogo. 137 00:09:07,916 --> 00:09:08,833 Zenzi... 138 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Ovaj pištolj, 139 00:09:13,375 --> 00:09:14,500 Maxov je pištolj... 140 00:09:17,166 --> 00:09:18,541 ubio tvog sina. 141 00:09:20,583 --> 00:09:21,583 Ubio je Esulua. 142 00:09:25,708 --> 00:09:28,833 Ne razumijem, ali nesumnjivo odgovara. 143 00:09:31,583 --> 00:09:33,333 Nepobitno. 144 00:09:34,166 --> 00:09:37,750 Gle, znam da Max nije ubio vlastitog sina. 145 00:09:37,750 --> 00:09:39,500 I bio je u zatvoru te noći. 146 00:09:41,666 --> 00:09:43,250 Ali odakle Maxu pištolj? 147 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 Jebeno mi je žao. 148 00:09:46,916 --> 00:09:48,458 Ako išta mogu učiniti... 149 00:09:49,041 --> 00:09:52,958 Ako trebaš još posla, mogu to riješiti. Naći ćemo nešto. 150 00:09:52,958 --> 00:09:56,416 Zašto bi nam itko to učinio? Zašto? 151 00:10:01,666 --> 00:10:02,541 Obećavam 152 00:10:04,500 --> 00:10:05,750 da će platiti. 153 00:10:06,875 --> 00:10:08,541 Obećavam da će platiti. 154 00:10:09,625 --> 00:10:10,708 Zenzi, 155 00:10:10,708 --> 00:10:12,333 odakle je došao pištolj? 156 00:10:21,041 --> 00:10:22,708 Zenzi, razgovarajte sa mnom. 157 00:10:30,833 --> 00:10:31,833 Sranje. 158 00:10:36,166 --> 00:10:37,041 Izlazite. 159 00:10:37,041 --> 00:10:38,166 Odmah! 160 00:10:39,000 --> 00:10:42,166 Hvala. Pozvat ćemo vas kad razgovaram s klijenticom. 161 00:10:44,333 --> 00:10:45,291 Sjedni. 162 00:10:45,833 --> 00:10:47,166 Sjedni. 163 00:10:49,166 --> 00:10:50,166 Ti. Odnesi ovo. 164 00:10:50,666 --> 00:10:51,625 Evo! 165 00:10:57,291 --> 00:10:58,166 Ovdje sam. 166 00:10:58,791 --> 00:10:59,875 Ovdje sam, Zen. 167 00:11:01,333 --> 00:11:03,291 Netko je mogao naručiti ubojstva. 168 00:11:03,916 --> 00:11:05,125 I osigurati oružje. 169 00:11:05,791 --> 00:11:08,416 Naš prijatelj Hendricks druga je poveznica. 170 00:11:09,291 --> 00:11:12,041 Privedi ga. Da vidimo može li se sad izvući. 171 00:11:12,041 --> 00:11:14,708 Bio bi u nekakvom skrovištu da je pametan. 172 00:11:15,333 --> 00:11:16,250 Pa, nije. 173 00:11:26,791 --> 00:11:27,750 G. Harting? 174 00:11:31,583 --> 00:11:32,458 Osobno. 175 00:11:33,875 --> 00:11:37,375 Kako ste tražili. Želite se uvjeriti da nisam pobjegao? 176 00:11:41,166 --> 00:11:42,041 Dakle? 177 00:11:43,583 --> 00:11:44,958 Sve je riješeno. 178 00:11:45,875 --> 00:11:47,041 Imamo podatke. 179 00:11:48,041 --> 00:11:49,000 Mwale je mrtav. 180 00:11:49,958 --> 00:11:50,833 Dobro. 181 00:11:51,916 --> 00:11:52,916 Ali supruga je 182 00:11:53,625 --> 00:11:55,291 u policijskom pritvoru. 183 00:11:57,250 --> 00:11:58,375 Jebeni Hendricks. 184 00:12:00,750 --> 00:12:01,708 Već znate. 185 00:12:02,666 --> 00:12:03,625 Uvijek znam. 186 00:12:04,125 --> 00:12:07,291 Ne znam što ona zna, ali nepotrebni je rizik. 187 00:12:08,458 --> 00:12:09,750 Već sam to riješio. 188 00:12:10,375 --> 00:12:11,666 Ti možeš Hendricksa. 189 00:12:12,166 --> 00:12:13,125 Srećkoviću. 190 00:12:17,375 --> 00:12:18,541 Može malo? 191 00:12:26,875 --> 00:12:29,375 Govorio si mi kako si se ustrtario. 192 00:12:30,916 --> 00:12:33,083 Gle, Andrew. 193 00:12:34,791 --> 00:12:36,333 O tome ti govorim. 194 00:12:37,500 --> 00:12:40,541 Gubiti nekoliko transakcija mjesečno je prolazilo. 195 00:12:41,125 --> 00:12:43,083 Ali ovo sranje iz podzemlja, 196 00:12:43,833 --> 00:12:45,333 nisam na to pristao. 197 00:12:45,958 --> 00:12:48,541 Znaš tko je uložio u projekt. 198 00:12:50,416 --> 00:12:53,083 - Stvarno ih želiš iznevjeriti? - Naravno da ne. 199 00:12:53,666 --> 00:12:56,208 Ali ne mogu to zauvijek prikrivati. 200 00:12:57,041 --> 00:12:59,541 Rizik u banci je prevelik. 201 00:12:59,541 --> 00:13:03,125 Onda ćeš učiniti što smo tražili, kao što smo se dogovorili. 202 00:13:04,875 --> 00:13:07,250 Ili ćeš vidjeti što možemo iz prve ruke. 203 00:13:08,541 --> 00:13:10,250 Ne podcjenjuj nas. 204 00:13:12,083 --> 00:13:13,583 Misli na veće dobro. 205 00:13:14,916 --> 00:13:15,958 Sve jasno? 206 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 Savršeno, Andrew. 207 00:13:18,791 --> 00:13:19,625 Savršeno. 208 00:13:23,541 --> 00:13:24,625 Što radiš ovdje? 209 00:13:25,291 --> 00:13:28,958 Nazvao me jedan od detektiva, ali trebala sam davno biti ovdje. 210 00:13:30,916 --> 00:13:32,458 Nakon onog što si učinila... 211 00:13:34,916 --> 00:13:36,291 Dugujem ti sve. 212 00:13:37,541 --> 00:13:39,500 Nisam te smjela pustiti. 213 00:13:41,541 --> 00:13:42,500 Ti 214 00:13:43,166 --> 00:13:44,500 ne zaslužuješ ovo. 215 00:13:46,875 --> 00:13:48,000 Pusti to. 216 00:13:49,041 --> 00:13:50,083 Uhvatili su me. 217 00:13:52,416 --> 00:13:53,333 Učinila sam to. 218 00:13:54,708 --> 00:13:55,875 Sve to. 219 00:13:58,750 --> 00:14:00,291 Da mogu išta dokazati, 220 00:14:00,958 --> 00:14:02,666 ne bi bila u ovoj prostoriji. 221 00:14:07,041 --> 00:14:08,041 Oni su ga ubili. 222 00:14:09,583 --> 00:14:12,041 Ubili su Maxa i Esulua. 223 00:14:12,041 --> 00:14:13,041 Tko? 224 00:14:14,125 --> 00:14:15,125 Ne znam. 225 00:14:18,041 --> 00:14:19,291 Ali Raymond zna. 226 00:14:21,250 --> 00:14:22,958 Moram razgovarati s njim. 227 00:14:23,750 --> 00:14:24,833 Sve će mi reći. 228 00:14:27,375 --> 00:14:28,250 Dobro. 229 00:14:29,500 --> 00:14:30,958 Moraš se očistiti. 230 00:14:33,708 --> 00:14:36,208 Hej, mora u WC. 231 00:14:39,916 --> 00:14:40,791 Dobro. 232 00:14:41,333 --> 00:14:42,166 Ali ti 233 00:14:42,166 --> 00:14:43,208 ostaješ ovdje. 234 00:14:49,416 --> 00:14:50,375 Bit ću ovdje. 235 00:14:54,041 --> 00:14:56,333 Nadajmo se da im nije rekla previše. 236 00:14:59,041 --> 00:15:00,000 WC je ondje. 237 00:15:28,583 --> 00:15:30,041 Miči se! 238 00:15:33,958 --> 00:15:35,833 RUBEN ODVJETNIK ŠUPAK 239 00:15:35,833 --> 00:15:37,583 Jebote. Baš to trebam. 240 00:15:39,250 --> 00:15:42,583 Klub, 21 h, donesi USB. 241 00:15:42,583 --> 00:15:43,541 Ti si šef. 242 00:15:44,041 --> 00:15:44,916 A Zenzi? 243 00:15:45,416 --> 00:15:46,666 Sve je pod kontrolom. 244 00:15:50,708 --> 00:15:51,666 Jesi li bolje? 245 00:15:52,166 --> 00:15:53,791 Malo, da. Hvala. 246 00:15:55,208 --> 00:15:56,083 Slijedi me. 247 00:16:03,208 --> 00:16:06,333 Tražili su da te premjestim. Zbog... 248 00:16:07,291 --> 00:16:08,166 Znaš. 249 00:16:08,833 --> 00:16:09,875 Dobro. 250 00:16:14,833 --> 00:16:16,041 Otišla je na WC. 251 00:16:16,958 --> 00:16:18,125 Vidjet ću kako je. 252 00:16:20,708 --> 00:16:21,875 Zenzi? 253 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 Jesi li dobro? 254 00:16:33,791 --> 00:16:34,791 Sranje. 255 00:16:35,458 --> 00:16:38,333 Je li itko vidio našu osumnjičenu, Zenzi Mwale? 256 00:16:40,791 --> 00:16:42,916 - Gdje je, dovraga? -Što se događa? 257 00:16:43,416 --> 00:16:45,250 - Otišla je, jebote. - Ne. 258 00:16:45,958 --> 00:16:47,708 Nema šanse. Ne. 259 00:16:49,458 --> 00:16:50,708 Nemamo mnogo vremena. 260 00:16:51,416 --> 00:16:53,333 - Kamo me vodiš? - Na sigurno. 261 00:17:00,166 --> 00:17:01,166 O, čovječe. 262 00:17:06,166 --> 00:17:08,166 Tko si ti? Kamo idemo? 263 00:17:08,166 --> 00:17:10,458 Vjeruj mi. Ulazi u auto. Ulazi. 264 00:17:12,500 --> 00:17:14,208 Što se događa? Gdje je Zenzi? 265 00:17:14,208 --> 00:17:16,416 - To sam ja vas htio pitati. -Što? 266 00:17:29,791 --> 00:17:30,791 Sranje! 267 00:17:32,458 --> 00:17:33,625 Što to znači? 268 00:17:34,833 --> 00:17:37,416 Ili je pobjegla ili je u golemoj nevolji. 269 00:17:37,416 --> 00:17:40,125 Nađi Hendricksa. Ako itko zna, to je on. 270 00:17:40,125 --> 00:17:41,083 Idem. 271 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 Kamo idemo? 272 00:18:06,208 --> 00:18:09,083 - Hendricksu nema traga. - Pretražite sve. 273 00:18:09,083 --> 00:18:11,333 Bez naloga nema smisla. 274 00:18:11,333 --> 00:18:12,416 Sranje. 275 00:18:12,416 --> 00:18:15,750 Dobro, slušaj. Nadzorne kamere pokazuju da je Cupido, 276 00:18:15,750 --> 00:18:17,916 ali ne znamo za koga radi. 277 00:18:19,458 --> 00:18:23,166 Izgubili smo i Raymonda Hendricksa i Zenzi Mwale u jednom danu. 278 00:18:23,166 --> 00:18:24,291 Sjajan smo tim. 279 00:18:24,958 --> 00:18:26,375 Pa, dan nije gotov. 280 00:18:26,875 --> 00:18:27,750 Da. 281 00:18:30,541 --> 00:18:32,000 Gdje si, dovraga, Zenzi? 282 00:18:47,125 --> 00:18:48,000 Izlazi. 283 00:18:49,458 --> 00:18:50,333 Ne. 284 00:18:51,625 --> 00:18:52,500 Dođi. 285 00:18:58,666 --> 00:19:01,125 Nemoj. Ne otežavaj ovo. 286 00:19:01,125 --> 00:19:02,250 Dosta! 287 00:19:02,250 --> 00:19:03,541 Požuri se. 288 00:19:04,333 --> 00:19:05,250 Idemo. 289 00:19:06,791 --> 00:19:07,958 Kamo me vodite? 290 00:19:13,000 --> 00:19:16,125 - Zašto ovo radiš? - Radim što mi plate da radim. 291 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 Samo tako? 292 00:19:18,916 --> 00:19:19,916 Samo hodaj. 293 00:19:22,916 --> 00:19:23,833 Na koljena. 294 00:19:25,125 --> 00:19:26,083 Ne. 295 00:19:29,625 --> 00:19:30,750 Preklinjem te! 296 00:19:30,750 --> 00:19:32,041 Nemoj, molim te. 297 00:19:32,541 --> 00:19:35,625 Znam da si dobar čovjek. Molim te, nemoj. 298 00:19:35,625 --> 00:19:38,375 - Ili to ili ću ja biti ondje dolje. - Molim te. 299 00:19:39,166 --> 00:19:40,458 Preklinjem te. 300 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 Nemoj misliti, pucaj. 301 00:19:50,291 --> 00:19:51,833 Jeftino kinesko sranje! 302 00:19:51,833 --> 00:19:53,750 Ne znam što se dogodilo. 303 00:19:53,750 --> 00:19:55,333 Zaglavio se. Samo... 304 00:20:25,166 --> 00:20:26,083 Jebote! 305 00:20:26,583 --> 00:20:27,458 Idi onamo! 306 00:21:48,416 --> 00:21:49,541 Sranje! 307 00:22:27,125 --> 00:22:29,333 U ovakvim kriznim vremenima 308 00:22:30,250 --> 00:22:33,125 obećavam da ću iskorijeniti korupciju 309 00:22:33,125 --> 00:22:34,958 koja je napala ovu stranku. 310 00:22:35,875 --> 00:22:39,916 Vođama je važnija osobna korist od zemlje... 311 00:22:39,916 --> 00:22:42,166 Ti znaš, stara prijateljice. 312 00:22:42,166 --> 00:22:45,125 Kao potencijalni vođa ove stranke, 313 00:22:46,166 --> 00:22:47,416 obećavam 314 00:22:48,291 --> 00:22:49,875 da ću biti bolja. 315 00:22:51,541 --> 00:22:52,958 Činimo bolje. 316 00:22:53,833 --> 00:22:57,083 Ustanimo za ono što je ispravno. 317 00:23:00,333 --> 00:23:02,583 - Policijska postaja Cape Town. - Halo. 318 00:23:02,583 --> 00:23:06,041 Da. Imam informacije o ubojstvu na kolodvoru. 319 00:23:06,041 --> 00:23:07,625 S kim razgovaram? 320 00:23:07,625 --> 00:23:09,041 Lufuno Ngesi. 321 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 Ponovite, molim. 322 00:23:10,625 --> 00:23:12,291 Pisac, Lufuno Ngesi. 323 00:23:12,791 --> 00:23:13,958 Kako se to piše? 324 00:23:15,500 --> 00:23:16,375 Nema veze. 325 00:23:16,875 --> 00:23:18,541 Dobro, pričekajte. 326 00:23:18,541 --> 00:23:19,750 Da, čekam. 327 00:23:31,041 --> 00:23:32,000 Zenzi! 328 00:23:32,625 --> 00:23:33,541 Što? 329 00:23:34,625 --> 00:23:35,458 Kako? 330 00:23:39,458 --> 00:23:40,375 Morkel. 331 00:23:41,458 --> 00:23:42,333 Halo? 332 00:23:44,208 --> 00:23:45,416 Halo, ima li koga? 333 00:23:49,375 --> 00:23:52,583 - Ima informacije o ubojstvu na kolodvoru? - To je rekao. 334 00:23:52,583 --> 00:23:53,541 Imaš li ime? 335 00:23:54,125 --> 00:23:55,416 Lufuno Ngesi. 336 00:23:55,916 --> 00:23:57,375 Rekao je da je pisac. 337 00:23:58,958 --> 00:23:59,958 Vidi ti sad to. 338 00:24:01,375 --> 00:24:02,541 Zanimljivo. 339 00:24:15,166 --> 00:24:16,041 Da vidim. 340 00:24:24,958 --> 00:24:26,125 Što se dogodilo? 341 00:24:29,833 --> 00:24:30,791 Zenzi, 342 00:24:32,250 --> 00:24:35,875 ne možeš ostati ovdje. Znam što si učinila. 343 00:24:37,083 --> 00:24:38,416 Ubila si onog čovjeka. 344 00:24:44,333 --> 00:24:45,416 Imate pravo. 345 00:24:47,541 --> 00:24:48,500 Jesam. 346 00:24:54,583 --> 00:24:56,291 Nisam htjela da se to dogodi. 347 00:24:57,875 --> 00:24:59,291 Ucjenjivali su me. 348 00:25:00,208 --> 00:25:02,166 Smjestili su Maxu, dali ga ubiti. 349 00:25:02,833 --> 00:25:04,125 I ubili su mog sina. 350 00:25:06,000 --> 00:25:10,041 Ako je to istina, moraš to reći policiji. 351 00:25:10,041 --> 00:25:11,375 Ne, ne mogu. 352 00:25:12,083 --> 00:25:12,958 Ne još. 353 00:25:14,875 --> 00:25:16,375 Više nikome ne vjerujem. 354 00:25:18,625 --> 00:25:19,708 Što ćeš učiniti? 355 00:25:21,833 --> 00:25:22,750 Raymond. 356 00:25:23,375 --> 00:25:25,125 Zna istinu o Esuluovoj smrti. 357 00:25:26,291 --> 00:25:29,916 Ne znam kako, ali moram saznati istinu. 358 00:25:32,000 --> 00:25:33,958 Saznati tko je povukao okidač. 359 00:25:35,333 --> 00:25:36,208 Zenzi, 360 00:25:36,791 --> 00:25:37,791 ja sam novinar. 361 00:25:38,666 --> 00:25:40,916 Moralni kompas društva. 362 00:25:41,916 --> 00:25:43,250 Moram te prijaviti. 363 00:25:45,250 --> 00:25:46,375 Molim vas, nemojte. 364 00:25:47,500 --> 00:25:48,541 Molim vas. 365 00:25:50,000 --> 00:25:51,041 Napadnite njih. 366 00:25:51,750 --> 00:25:53,625 Napadnite banku OCM, Sindikat, 367 00:25:54,125 --> 00:25:55,625 prave zle ljude. 368 00:25:57,500 --> 00:26:00,625 Smjestili su Maxu i onda su ga izdali. 369 00:26:01,208 --> 00:26:03,041 Ali tko su ti ljudi? 370 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Sranje. 371 00:26:19,958 --> 00:26:20,833 Pazite izlaze. 372 00:26:25,458 --> 00:26:26,625 Zenzi, 373 00:26:27,125 --> 00:26:28,166 policija je. 374 00:26:28,666 --> 00:26:29,583 Sakrij se. 375 00:26:44,666 --> 00:26:46,041 Mogu li vam pomoći? 376 00:26:46,041 --> 00:26:47,916 Ja sam detektiv Morkel. 377 00:26:47,916 --> 00:26:50,541 Istražujem Zenzile Mwale. 378 00:26:51,291 --> 00:26:54,541 - Vaša je zaposlenica? - Da, bila je. 379 00:26:54,541 --> 00:26:56,333 Nisam je vidio nekoliko dana. 380 00:26:59,583 --> 00:27:00,458 Smijem li ući? 381 00:27:05,000 --> 00:27:05,916 Naravno. 382 00:27:09,958 --> 00:27:11,000 Pričekaj vani. 383 00:27:18,208 --> 00:27:19,125 Hvala. 384 00:27:25,250 --> 00:27:27,500 Znači, nije vam se javila? 385 00:27:28,250 --> 00:27:31,541 To sam rekao. Znam da je bilo problema s njezinim mužem. 386 00:27:41,041 --> 00:27:42,916 Vidim da nije bila ovdje. 387 00:27:42,916 --> 00:27:45,250 Ne znam se brinuti sam za sebe 388 00:27:45,250 --> 00:27:46,583 otkako je žena umrla. 389 00:27:49,625 --> 00:27:53,333 Zvali ste jer imate informacije o ubojstvu na kolodvoru. 390 00:27:54,208 --> 00:27:55,666 Upravo suprotno. 391 00:27:56,166 --> 00:27:58,791 Nadao sam se da ćete mi pomoći. Imam zadatak. 392 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 Naravno. 393 00:28:02,416 --> 00:28:03,541 Veliki pisac. 394 00:28:03,541 --> 00:28:04,833 Možda ste me čitali. 395 00:28:05,708 --> 00:28:06,708 Nije to za mene. 396 00:28:17,958 --> 00:28:20,083 Znači, nitko drugi nije u kući? 397 00:28:20,083 --> 00:28:21,041 Ne. 398 00:28:24,916 --> 00:28:28,375 Znate, ja znam namirisati kad mi seru. 399 00:28:28,375 --> 00:28:29,791 Kao i ja, detektive. 400 00:28:30,375 --> 00:28:32,333 Zenzi Mwale je u velikoj nevolji. 401 00:28:32,333 --> 00:28:33,666 I mislio sam. 402 00:28:34,416 --> 00:28:36,541 Nema mnogo ljudi kojima je stalo, 403 00:28:37,041 --> 00:28:39,250 sigurno će potražiti one kojima jest. 404 00:28:42,708 --> 00:28:46,041 Ako mi imate što reći, sad bi bio dobar trenutak. 405 00:29:09,541 --> 00:29:12,250 Ako mi se javi, prvi ćete saznati. 406 00:29:12,250 --> 00:29:13,833 Ako nešto znate, 407 00:29:15,458 --> 00:29:16,333 saznat ću 408 00:29:17,416 --> 00:29:18,541 i požalit ćete. 409 00:29:54,708 --> 00:29:56,958 - G. Ngesi, bok. - Vidio sam je. 410 00:29:57,583 --> 00:29:59,875 Došla je k meni. Dobro je. 411 00:30:00,916 --> 00:30:03,250 Ali mislim da će učiniti nešto ludo. 412 00:30:03,750 --> 00:30:05,875 Kako to mislite? Kamo je otišla? 413 00:30:06,500 --> 00:30:08,000 Suočiti se s Hendricksom. 414 00:30:08,666 --> 00:30:09,541 Hvala. 415 00:30:10,041 --> 00:30:12,708 Naći ću Raymonda. Moram je naći. 416 00:30:22,708 --> 00:30:25,083 NOVOSTI BANKA OCM 417 00:30:25,083 --> 00:30:27,166 BANKA OCM - BANKA ZA LJUDE 418 00:30:36,750 --> 00:30:41,166 RAYMONDOVA PRODAJA MESA NA VELIKO 419 00:31:05,625 --> 00:31:06,916 Nancy. 420 00:31:07,666 --> 00:31:08,625 Zenzi. 421 00:31:09,166 --> 00:31:10,500 Mislila sam... 422 00:31:11,833 --> 00:31:13,083 Brinem se za sebe. 423 00:31:13,583 --> 00:31:15,875 Koga briga? Raymondu to ne nedostaje. 424 00:31:19,000 --> 00:31:20,208 Gdje je? 425 00:31:20,208 --> 00:31:22,125 Nemam pojma. Davno je otišao. 426 00:31:27,625 --> 00:31:28,625 Dobro. 427 00:31:30,583 --> 00:31:33,250 Isplati se znati kad je ovdje, a kad nije. 428 00:31:36,166 --> 00:31:39,208 Prema ovome, u Blessingovom je klubu. 429 00:31:40,958 --> 00:31:42,250 SATELITSKA LOKACIJA 430 00:31:42,250 --> 00:31:43,708 Ali zašto je ondje? 431 00:31:44,625 --> 00:31:45,541 Hvala ti. 432 00:31:47,458 --> 00:31:48,458 Nisam bila ovdje. 433 00:31:48,458 --> 00:31:49,458 Naravno. 434 00:31:50,333 --> 00:31:51,458 Nisam ni ja. 435 00:32:02,000 --> 00:32:03,416 Trebam još jednu uslugu. 436 00:32:23,541 --> 00:32:25,041 Hvala, Blessing. 437 00:32:25,541 --> 00:32:26,583 Hvala, Rubene. 438 00:32:27,083 --> 00:32:28,291 Hvala svima 439 00:32:29,791 --> 00:32:30,666 i laku noć. 440 00:32:36,458 --> 00:32:39,291 - Ne bih rekao. - Tko rano rani, dvije sreće grabi? 441 00:32:45,750 --> 00:32:47,708 Tako jebeno predvidljivo. 442 00:32:47,708 --> 00:32:50,666 Čudiš se? Cijela se ova jebena operacija raspada. 443 00:32:50,666 --> 00:32:51,750 Ti možda. 444 00:32:52,916 --> 00:32:53,958 Mi smo dobro. 445 00:32:56,125 --> 00:32:57,000 Dosjei. 446 00:33:04,041 --> 00:33:06,666 I što sad? Rukujemo se i rastajemo? 447 00:33:10,000 --> 00:33:11,541 Nema više igara, Raymonde. 448 00:33:13,125 --> 00:33:15,916 Jackson je ubijen tvojim pištoljem. 449 00:33:16,416 --> 00:33:19,666 Kad je Blessing umro, tvoj je čovjek bio ovdje. Snimljen je. 450 00:33:20,416 --> 00:33:22,958 Moraš li što priznati? 451 00:33:23,666 --> 00:33:27,416 Slušaj me, govorim ti istinu. Zenzi je ukrala moj pištolj, 452 00:33:28,000 --> 00:33:30,500 ubila Jacksona i Blessinga. Pitaj je sam. 453 00:33:31,000 --> 00:33:32,166 Neće biti moguće. 454 00:33:32,166 --> 00:33:34,333 Nisam imao ništa s tim. Kunem se. 455 00:33:34,333 --> 00:33:35,291 Čuješ li se? 456 00:33:35,791 --> 00:33:37,875 Imaj malo poštovanja, lasice. 457 00:33:39,916 --> 00:33:41,583 Dosta mi je nepoštovanja. 458 00:33:41,583 --> 00:33:44,791 Sjedite u tornjevima, bacate novac i kurčite se, 459 00:33:44,791 --> 00:33:46,625 a tko na ulicama radi? 460 00:33:47,125 --> 00:33:48,458 Raymond Hendricks. 461 00:33:48,458 --> 00:33:51,750 Uzet ću svoj dio i nestati. 462 00:33:51,750 --> 00:33:54,125 A ti tu ništa ne možeš. 463 00:33:54,916 --> 00:33:56,833 Zato, posljednji put, 464 00:33:57,916 --> 00:33:59,416 zbogom, seronjo. 465 00:34:01,125 --> 00:34:02,500 Polako. 466 00:34:05,458 --> 00:34:07,250 Ne bih rekao, Raymonde. 467 00:34:08,833 --> 00:34:10,333 Prijeđimo sada na istinu. 468 00:34:27,708 --> 00:34:28,958 Dosta. 469 00:34:29,958 --> 00:34:31,250 Reci mi istinu 470 00:34:31,250 --> 00:34:33,583 o Jacksonu i Blessingu. Jednostavno. 471 00:34:36,166 --> 00:34:37,666 Jesi li radio s Maxom? 472 00:34:38,333 --> 00:34:40,875 Je li to to? Zajedno ste ovo isplanirali? 473 00:34:43,833 --> 00:34:47,166 Htjeli ste nas izdati i pobjeći? 474 00:34:49,166 --> 00:34:50,541 Ona je to učinila. 475 00:34:51,333 --> 00:34:52,458 Sve je ona učinila. 476 00:34:56,041 --> 00:34:58,583 Učinila je sve to da nađe svog jebenog muža. 477 00:34:59,416 --> 00:35:03,541 Čistačica je ubila dvojicu najopakijih u gradu i pobjegla. 478 00:35:03,541 --> 00:35:05,000 Urnebesan si. 479 00:35:07,375 --> 00:35:08,208 Ne. 480 00:35:08,708 --> 00:35:12,000 Moj inhalator. U mom je džepu. 481 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Jebi se! 482 00:35:25,625 --> 00:35:27,500 Molim te! 483 00:35:41,041 --> 00:35:41,916 Šefe? 484 00:35:49,666 --> 00:35:52,541 - Halo? - Neću dvaput pitati. Gdje... 485 00:35:52,541 --> 00:35:55,583 Raymond se ne može javiti. Mogu li primiti poruku? 486 00:35:55,583 --> 00:35:56,666 Tko je to? 487 00:35:57,208 --> 00:35:58,708 Zenzina sestra, vjerujem? 488 00:35:59,791 --> 00:36:00,708 Gdje je ona? 489 00:36:01,750 --> 00:36:03,083 Pod zemljom, mislim. 490 00:36:03,083 --> 00:36:06,125 Znam da to nije istina. Daj mi Raymonda! 491 00:36:06,708 --> 00:36:09,291 U klubu je Blessinga Jalija. Znaš gdje je? 492 00:36:09,791 --> 00:36:12,375 Možeš razgovarati s njim ako dođeš. 493 00:36:13,916 --> 00:36:16,041 Ne znaš baš sklapati prijateljstva. 494 00:36:43,958 --> 00:36:46,500 - Morkel. - Možda znam gdje je Hendricks. 495 00:36:48,250 --> 00:36:50,000 Mislim da ga Zenzi traži. 496 00:37:24,416 --> 00:37:25,333 Van. 497 00:37:31,000 --> 00:37:32,291 Zašto si se vratila? 498 00:37:32,791 --> 00:37:33,791 Gdje je Raymond? 499 00:37:36,541 --> 00:37:38,500 Vidjela sam da su ga odveli gore. 500 00:37:39,291 --> 00:37:40,916 Mislim da se nešto događa. 501 00:37:41,416 --> 00:37:42,375 Reci mi gdje. 502 00:37:43,958 --> 00:37:45,375 A onda odi odavde. 503 00:37:46,750 --> 00:37:47,666 Dobro. 504 00:37:49,916 --> 00:37:52,416 Ali ovako nećeš moći otići gore. 505 00:38:00,750 --> 00:38:04,375 Sjajno skrovište. Misliš da je dovoljno lud da dođe ovamo? 506 00:38:05,208 --> 00:38:06,333 Je li ona? 507 00:38:06,333 --> 00:38:07,916 Ako mora namiriti račune. 508 00:38:17,250 --> 00:38:18,458 Imamo problem. 509 00:38:19,250 --> 00:38:20,125 Gosti. 510 00:38:21,208 --> 00:38:22,458 Oni gosti? 511 00:38:22,458 --> 00:38:25,583 Oni gosti. Odvest ću ih u Blessingov ured. 512 00:38:30,166 --> 00:38:31,791 Nemoj ga ubiti dok me nema. 513 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 U SLUČAJU POŽARA RAZBIJ STAKLO 514 00:39:22,958 --> 00:39:25,041 Hej. Oprosti, tražim nekoga. 515 00:39:25,041 --> 00:39:26,541 - Naravno. - Vidio si je? 516 00:39:30,208 --> 00:39:31,458 Ona poznaje djevojke. 517 00:39:33,375 --> 00:39:34,375 - Hvala. - Molim. 518 00:39:48,083 --> 00:39:49,833 Oprosti, trebam tvoju pomoć. 519 00:39:50,500 --> 00:39:51,916 Ne poznajem te. 520 00:39:51,916 --> 00:39:55,166 Poznaješ li je? Zove se Zenzi i mislim da je ovdje. 521 00:40:04,083 --> 00:40:06,750 Njezina sam sestra. Mislim da je u opasnosti. 522 00:40:06,750 --> 00:40:08,250 Molim te, želim pomoći. 523 00:40:59,666 --> 00:41:00,625 Detektivi. 524 00:41:01,125 --> 00:41:02,458 Naš VD upravitelja. 525 00:41:03,708 --> 00:41:06,208 Ruben Theron. Evo nas opet. 526 00:41:08,875 --> 00:41:11,375 Kako vam mogu pomoći? Imamo mnogo posla. 527 00:41:11,375 --> 00:41:15,583 Istražujemo povezanost Hendricksa i niza ubojstava. 528 00:41:15,583 --> 00:41:18,083 Neka bi vas mogla zanimati. 529 00:41:18,083 --> 00:41:19,416 Čuli smo da je ovdje. 530 00:41:20,250 --> 00:41:23,958 To bi mi bila novost. Ali slobodno pogledajte na glavnom podiju. 531 00:41:24,583 --> 00:41:25,958 Častite ga pićem. 532 00:41:25,958 --> 00:41:28,333 Što je s nestankom Zenzile Mwale? 533 00:41:30,333 --> 00:41:31,791 Ne znam ništa o tome. 534 00:41:33,500 --> 00:41:36,041 Čudno. Zastupali ste njezinog muža 535 00:41:36,541 --> 00:41:38,958 i ometali našu istragu. 536 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 Mrtav je. Max Mwale. 537 00:41:42,041 --> 00:41:43,041 Možda ste čuli. 538 00:41:45,083 --> 00:41:48,666 - Izgubili ste zanimanje za slučaj? -Što želite reći? 539 00:41:53,791 --> 00:41:54,791 Provjeri to. 540 00:41:55,333 --> 00:41:57,916 Požarni protokol. Bojim se da morate otići. 541 00:41:58,750 --> 00:42:00,000 Bit ću iza vas. 542 00:42:07,583 --> 00:42:08,750 Gadovi! 543 00:42:08,750 --> 00:42:09,875 Spustite me! 544 00:42:10,916 --> 00:42:12,958 Čekajte! Odvežite me! 545 00:42:12,958 --> 00:42:15,708 Jebite se, seronje. Dolazim po vas! 546 00:42:17,750 --> 00:42:19,458 Idi ovuda. Idi onuda! 547 00:42:20,250 --> 00:42:21,291 Idite do izlaza. 548 00:42:23,166 --> 00:42:24,333 Oprostite. 549 00:42:25,583 --> 00:42:26,708 Oprosti, miči se! 550 00:42:26,708 --> 00:42:27,666 Onamo. 551 00:42:28,583 --> 00:42:29,875 - Naledi! - Da. 552 00:42:29,875 --> 00:42:31,750 -Što? - Ne smijete biti ovdje. 553 00:42:31,750 --> 00:42:32,916 Tražim sestru. 554 00:42:32,916 --> 00:42:34,833 Nije ovdje. Moramo izaći. 555 00:42:34,833 --> 00:42:37,541 Ne! Znam da je ovdje. 556 00:42:39,625 --> 00:42:42,416 - Pomozite mi da je nađem. - Idemo. 557 00:42:56,000 --> 00:43:01,000 ANDREW IMAMO PROBLEM, NAZOVITE ME 558 00:43:08,541 --> 00:43:09,416 Upomoć! 559 00:43:17,833 --> 00:43:19,875 Zenzi. Hvala Bogu. 560 00:43:20,458 --> 00:43:21,666 Molim te, odveži me. 561 00:43:24,250 --> 00:43:25,958 Zenzi, odveži me. Koji kurac! 562 00:43:27,291 --> 00:43:29,875 Moj inhalator. Molim te, Zenzi. 563 00:43:31,333 --> 00:43:32,500 Molim te. 564 00:43:33,791 --> 00:43:34,708 Molim te. 565 00:43:55,166 --> 00:43:56,375 Hvala ti. 566 00:43:59,000 --> 00:44:01,083 Koji kurac, Zenzi? Odveži me. 567 00:44:03,000 --> 00:44:04,041 Lagao si mi. 568 00:44:05,666 --> 00:44:08,750 - O čemu govoriš? - Znao si istinu o Esuluu. 569 00:44:09,750 --> 00:44:11,041 Tajio si mi to. 570 00:44:11,583 --> 00:44:12,833 Ne, Zenzi, slušaj. 571 00:44:13,333 --> 00:44:16,125 - Kunem se, nije bilo tako. - Pištolj je bio tvoj! 572 00:44:19,875 --> 00:44:21,125 Tko je ubio mog sina? 573 00:44:22,125 --> 00:44:24,666 -Želim znati tko je povukao okidač. - Zenzi... 574 00:44:24,666 --> 00:44:25,791 Samo mi reci! 575 00:44:30,458 --> 00:44:31,333 To sam bio ja. 576 00:44:32,666 --> 00:44:33,833 Ja sam to učinio. 577 00:44:34,708 --> 00:44:36,083 Jesi li sad zadovoljna? 578 00:44:42,750 --> 00:44:44,458 Koji je to kurac bio? 579 00:44:45,041 --> 00:44:46,583 Bila je to nesreća. Nisam... 580 00:44:47,583 --> 00:44:50,166 - Jebote! - Bio je dijete! 581 00:44:50,708 --> 00:44:53,125 - Maxovo dijete! - Misliš da ne znam? 582 00:44:53,125 --> 00:44:54,791 Ispravi to, Ray. 583 00:44:55,666 --> 00:44:56,958 Ispravi ovo. 584 00:44:59,958 --> 00:45:00,833 Kunem se, 585 00:45:02,375 --> 00:45:04,166 učinio sam što su mi rekli. 586 00:45:04,166 --> 00:45:05,375 Moraš ih poslušati. 587 00:45:06,583 --> 00:45:09,166 Ako se želiš osvetiti, napadni šefove. 588 00:45:09,166 --> 00:45:12,583 Rubena Therona i Andrewa Hartinga, u redu? Oni su glavni. 589 00:45:12,583 --> 00:45:14,583 Ide sve do vrha. Mogu ti pomoći! 590 00:45:15,833 --> 00:45:18,125 Već si sredila Blessinga, Jacksona. 591 00:45:19,125 --> 00:45:21,958 I jebenog Josepha. Joseph je bio dobar čovjek. 592 00:45:24,416 --> 00:45:25,541 Sviđao mi se Max. 593 00:45:26,583 --> 00:45:27,583 I tvoj klinac. 594 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 I ti, Zenzi. 595 00:45:31,041 --> 00:45:32,916 Kako smo dospjeli ovamo? 596 00:45:34,500 --> 00:45:35,750 Molim te, odveži me. 597 00:45:41,166 --> 00:45:42,125 Zenzi, ne. 598 00:45:43,750 --> 00:45:44,750 Zenzi... 599 00:45:45,666 --> 00:45:46,541 Jebote! 600 00:45:47,708 --> 00:45:49,041 Molim te, Zenzi. 601 00:45:49,041 --> 00:45:49,958 Zenzi! 602 00:45:52,208 --> 00:45:53,750 Molim te, nemoj. 603 00:45:54,958 --> 00:45:55,958 Zenzi... 604 00:46:00,125 --> 00:46:01,125 Čekaj. 605 00:46:01,125 --> 00:46:02,541 Sve si mi uzeo. 606 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 Muža. 607 00:46:08,875 --> 00:46:10,375 - Sina. - Ne. 608 00:46:18,458 --> 00:46:19,833 Nećeš i mene uzeti. 609 00:46:32,125 --> 00:46:33,500 Jebote, hvala Bogu. 610 00:46:33,500 --> 00:46:35,000 Odveži me, molim te. 611 00:46:38,750 --> 00:46:39,750 Zenzi. 612 00:46:42,750 --> 00:46:43,958 Zenzi, kujo! 613 00:46:44,458 --> 00:46:45,750 Odveži me! 614 00:46:48,416 --> 00:46:49,375 Jebote. 615 00:46:56,041 --> 00:46:57,041 Zenzi, ne. 616 00:46:59,583 --> 00:47:00,958 Moj inhalator. 617 00:47:00,958 --> 00:47:02,750 Molim te, samo moj inhalator. 618 00:47:13,625 --> 00:47:14,666 Ne, Zenzi... 619 00:47:15,500 --> 00:47:16,625 Jebote! Zenzi! 620 00:47:17,833 --> 00:47:19,458 Zenzi! Vrati se ovamo, 621 00:47:19,458 --> 00:47:21,708 odveži me, jebena kujo! 622 00:47:21,708 --> 00:47:23,000 Čuješ li me? 623 00:47:23,000 --> 00:47:24,458 Jebi se, Zenzi! 624 00:47:25,041 --> 00:47:26,291 Jebi se! 625 00:48:25,666 --> 00:48:26,666 Zenzi! 626 00:48:31,000 --> 00:48:32,541 Gotovo je, Naledi. 627 00:48:33,208 --> 00:48:35,333 Zenzi, preklinjem te. 628 00:48:36,083 --> 00:48:37,250 Idemo kući. 629 00:48:37,875 --> 00:48:38,958 Nemam više ništa. 630 00:48:39,541 --> 00:48:40,583 Imaš mene. 631 00:48:41,625 --> 00:48:42,833 Ne poznaješ me. 632 00:48:44,000 --> 00:48:45,583 Želim te upoznati. 633 00:48:46,208 --> 00:48:49,500 Uvijek smo bile ti i ja. Uvijek. 634 00:48:50,041 --> 00:48:53,125 Molim te, Zenzi. Nikad te više neću napustiti. 635 00:48:55,416 --> 00:48:56,625 Zenzi, molim te! 636 00:49:00,125 --> 00:49:03,208 - Predaj se, stjerana si u kut. - Zenzi, nemojte. 637 00:49:04,125 --> 00:49:07,291 Ako ćemo srediti te gadove, trebam te. 638 00:49:08,416 --> 00:49:11,291 Što si mi uvijek govorila kad smo bile male? 639 00:49:18,500 --> 00:49:19,708 Ostajemo zajedno. 640 00:49:21,166 --> 00:49:22,250 Borimo se. 641 00:49:23,750 --> 00:49:24,708 Preživljavamo. 642 00:49:29,500 --> 00:49:30,791 Bez obzira na sve. 643 00:49:34,666 --> 00:49:35,666 Zenzi, ne! 644 00:51:35,750 --> 00:51:38,750 Prijevod titlova: Nikolina Novak