1
00:00:11,375 --> 00:00:13,500
Broj jedan, istupi, gledaj u zrcalo.
2
00:00:15,791 --> 00:00:16,750
Broj dva.
3
00:00:21,208 --> 00:00:22,208
Broj tri.
4
00:00:24,583 --> 00:00:25,791
Četiri.
5
00:00:25,791 --> 00:00:27,166
Istupi, broj četiri.
6
00:00:30,625 --> 00:00:33,791
Govorimo o nasilnim ubojstvima.
Umorstvo, gospođo.
7
00:00:33,791 --> 00:00:35,708
Niste li nju vidjeli?
8
00:00:39,041 --> 00:00:40,750
Mogla je biti bilo koja.
9
00:00:46,166 --> 00:00:48,458
To je bila ona. Broj četiri.
10
00:00:49,333 --> 00:00:52,375
- Sigurni ste?
- Neću zaboraviti njezino lice.
11
00:00:52,875 --> 00:00:54,083
Ni njezinog muža.
12
00:00:54,708 --> 00:00:55,791
Moji su prijatelji
13
00:00:56,750 --> 00:00:58,166
mrtvi zbog njih.
14
00:01:02,583 --> 00:01:03,708
Počni govoriti.
15
00:01:04,333 --> 00:01:06,000
Zašto si ubila te muškarce?
16
00:01:09,250 --> 00:01:12,291
Svjedoci i kamere
smještaju te na mjesto zločina,
17
00:01:12,291 --> 00:01:13,625
uhvaćena si na djelu.
18
00:01:17,083 --> 00:01:17,958
Maxe!
19
00:01:21,916 --> 00:01:24,583
Izgledaš kao poštena, nježna žena.
20
00:01:24,583 --> 00:01:26,666
Možda si to i bila.
21
00:01:28,041 --> 00:01:30,166
U što si se uplela?
22
00:01:31,083 --> 00:01:32,375
Tko si ti?
23
00:01:36,583 --> 00:01:38,083
Samo sam čistačica.
24
00:01:42,083 --> 00:01:48,125
NEVIĐENA
25
00:01:48,125 --> 00:01:50,583
SUBOTA
26
00:01:51,166 --> 00:01:53,166
{\an8}PREMA SERIJI FATMA
27
00:01:55,500 --> 00:01:57,750
Čuj, žao mi je što je tvoj muž mrtav.
28
00:01:58,458 --> 00:01:59,416
Zaista.
29
00:02:00,625 --> 00:02:03,333
{\an8}Ali bio je osuđeni ubojica
koji traži osvetu.
30
00:02:03,333 --> 00:02:06,500
{\an8}Izađe iz zatvora
i trupla se počinju gomilati.
31
00:02:08,250 --> 00:02:10,625
{\an8}Pretpostavljam da je krenuo poubijati
32
00:02:10,625 --> 00:02:13,166
{\an8}ljude koji su ga poslali iza rešetaka.
33
00:02:15,750 --> 00:02:18,916
{\an8}Blessing Jali,
šef podzemlja za kojeg je radio.
34
00:02:20,791 --> 00:02:25,291
{\an8}Dokazi pokazuju
da je otrovan, pretučen i ugušen.
35
00:02:27,541 --> 00:02:30,958
Jackson Thom. Max mu je dugovao novac.
Imamo Maxov pištolj.
36
00:02:31,500 --> 00:02:34,583
Kladim se da će ga balistički
povezati s Thomom.
37
00:02:35,083 --> 00:02:38,833
Kladim se da će ga povezati
i s ubojstvom Farouka Williamsa
38
00:02:39,333 --> 00:02:40,458
u Caledonu.
39
00:02:43,625 --> 00:02:44,875
A tu je
40
00:02:46,750 --> 00:02:48,125
i Enrico Booysen.
41
00:02:49,416 --> 00:02:50,250
Vaš
42
00:02:51,041 --> 00:02:51,958
stanodavac.
43
00:02:53,875 --> 00:02:58,291
Imamo zapise poziva, poruka,
znamo da ste neregularno kontaktirali.
44
00:02:58,291 --> 00:02:59,666
Ništa ne znate.
45
00:02:59,666 --> 00:03:01,958
Max je mrtav. Sam je to skrivio.
46
00:03:01,958 --> 00:03:05,708
Tko se mača laća od mača će i poginuti.
Ne moraš ga štititi.
47
00:03:12,833 --> 00:03:15,208
Identificirali smo ga, Ernie Meyer.
48
00:03:15,208 --> 00:03:19,291
Suradnik je Raymonda Hendricksa.
49
00:03:19,291 --> 00:03:22,875
Tvog poslodavca,
još jednog zločinca povezanog s Maxom.
50
00:03:23,750 --> 00:03:25,166
Ubila si ga zbog Maxa?
51
00:03:27,291 --> 00:03:29,541
Zenzi, stjerana si u kut.
52
00:03:29,541 --> 00:03:31,291
Što god da je ovo,
53
00:03:31,916 --> 00:03:34,541
izvući ćeš se samo ako počneš govoriti.
54
00:03:37,041 --> 00:03:41,166
Daj, Zenzi. Razumijem Maxa,
ali ne razumijem tebe.
55
00:03:43,541 --> 00:03:44,625
Čemu sad?
56
00:03:48,333 --> 00:03:49,250
Mrtav je.
57
00:03:51,958 --> 00:03:53,666
- Gledaj...
- Dosta.
58
00:03:55,208 --> 00:03:56,541
Smijete obaviti poziv.
59
00:04:00,833 --> 00:04:02,083
Nemam koga nazvati.
60
00:04:05,125 --> 00:04:06,166
Sestru?
61
00:04:17,958 --> 00:04:19,458
Sve je tu. Imamo je.
62
00:04:19,958 --> 00:04:21,291
Ne nepobitno.
63
00:04:21,791 --> 00:04:24,583
Nije dovoljno. Bez priznanja nemamo ništa.
64
00:04:25,666 --> 00:04:27,833
Ja ću razgovarati s njom.
65
00:04:35,333 --> 00:04:36,416
Jebote.
66
00:04:39,750 --> 00:04:40,583
Da?
67
00:04:40,583 --> 00:04:42,833
Gdje si bio? Zvao sam te svu noć.
68
00:04:44,250 --> 00:04:45,750
Malo se zakompliciralo.
69
00:04:46,500 --> 00:04:48,041
Ali situacija je riješena.
70
00:04:48,583 --> 00:04:49,416
Riješena?
71
00:04:49,416 --> 00:04:51,625
Max je mrtav, ali imam podatke.
72
00:04:53,333 --> 00:04:54,541
Zašto slutim „ali”?
73
00:04:57,041 --> 00:04:58,458
Policija drži Zenzi.
74
00:05:00,125 --> 00:05:03,500
Gle, ili je sve gotovo
ili će eksplodirati.
75
00:05:05,041 --> 00:05:06,000
I još nešto,
76
00:05:07,041 --> 00:05:09,250
policija ima i moj pištolj.
77
00:05:09,750 --> 00:05:11,125
To si htio čuti?
78
00:05:12,208 --> 00:05:13,291
Gdje si, dovraga?
79
00:05:13,291 --> 00:05:15,083
Odlazim odavde.
80
00:05:16,291 --> 00:05:17,541
Donesi mi podatke.
81
00:05:18,125 --> 00:05:18,958
Dobro.
82
00:05:19,458 --> 00:05:20,791
Što joj je Max rekao?
83
00:05:22,000 --> 00:05:23,125
Ne znam.
84
00:05:23,125 --> 00:05:25,250
Kvragu, ti si stvorio ovaj nered.
85
00:05:26,083 --> 00:05:27,375
Trebam li ja čistiti?
86
00:05:29,875 --> 00:05:30,916
Našao si Josepha?
87
00:05:34,541 --> 00:05:35,750
Radim na tome.
88
00:05:36,416 --> 00:05:37,291
Naravno.
89
00:05:48,541 --> 00:05:51,000
Sjećate se što sam vam jednom rekla?
90
00:05:52,041 --> 00:05:54,250
Ono kad se čovjek nađe u nevolji?
91
00:06:02,625 --> 00:06:05,083
Vaš se muž spetljao s jako lošim ljudima
92
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
i gotovo svi su mrtvi.
93
00:06:08,083 --> 00:06:09,166
Vi ste još ovdje.
94
00:06:11,541 --> 00:06:15,208
Zenzi, dajte da vam pomognem.
95
00:06:18,500 --> 00:06:19,750
Nemam što reći.
96
00:06:22,916 --> 00:06:27,291
Imam osjećaj da ste upetljani
u nešto veće nego što se čini.
97
00:06:29,125 --> 00:06:30,333
Razgovarajte s nama.
98
00:06:31,416 --> 00:06:33,250
Ne dajte da Max umre uzalud.
99
00:06:35,625 --> 00:06:38,583
...navodni počinitelj
niza ubojstava u podzemlju
100
00:06:38,583 --> 00:06:40,541
koja su potresla Cape Town.
101
00:06:40,541 --> 00:06:44,000
Nepoznati osumnjičenik ubijen je
nakon otpora uhićenju.
102
00:06:44,000 --> 00:06:46,541
Žena je privedena nakon incidenta.
103
00:06:46,541 --> 00:06:48,333
Nije jasno je li osumnjičena,
104
00:06:48,333 --> 00:06:51,541
ali policija kaže
da je niz ubojstava možda gotov.
105
00:06:51,541 --> 00:06:54,041
Glasnogovornik nije komentirao povezanost
106
00:06:54,041 --> 00:06:57,000
sa snimkom žene
koja gura muškarca pred vlak.
107
00:06:57,000 --> 00:06:58,916
Traže pomoć javnosti...
108
00:06:58,916 --> 00:07:00,083
Što si učinila?
109
00:07:00,083 --> 00:07:02,958
Ako imate informacije, javite se policiji.
110
00:07:23,916 --> 00:07:26,750
JUŽNOAFRIČKA AGENCIJA ZA PROVEDBU ZAKONA
111
00:07:26,750 --> 00:07:28,750
Kako se zvao počinitelj? Mrtvac?
112
00:07:29,791 --> 00:07:33,125
Mwale. Maxwell Mwale.
113
00:07:33,125 --> 00:07:34,541
Odnesimo ovo Morkelu.
114
00:07:35,791 --> 00:07:36,791
Zenzi, daj.
115
00:07:36,791 --> 00:07:40,416
Samo želimo razumjeti za što je Max umro.
116
00:07:43,750 --> 00:07:45,208
Zašto je bio u Caledonu?
117
00:07:49,541 --> 00:07:51,375
- Išao je po dokaze.
- Dokaze?
118
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
Postoji zavjera.
119
00:07:59,458 --> 00:08:01,625
Plan za krađu novca.
120
00:08:01,625 --> 00:08:03,500
Čekaj. Od koga?
121
00:08:05,125 --> 00:08:06,041
Od ljudi.
122
00:08:07,583 --> 00:08:08,583
Običnih ljudi.
123
00:08:11,583 --> 00:08:12,791
Prijevara banke.
124
00:08:14,833 --> 00:08:16,083
Svi su bili upleteni.
125
00:08:16,583 --> 00:08:18,000
Blessing, Jackson, Max?
126
00:08:19,083 --> 00:08:20,666
Nisu oni bili glavni.
127
00:08:22,291 --> 00:08:23,333
Max je to znao.
128
00:08:24,333 --> 00:08:25,958
Max je htio reći istinu.
129
00:08:26,833 --> 00:08:29,083
- Zato su nas napali.
- Tko?
130
00:08:29,916 --> 00:08:30,916
Tko vas je napao?
131
00:08:34,083 --> 00:08:36,458
Oprostite, ovo ne može čekati.
132
00:08:40,166 --> 00:08:41,625
Je li iz laboratorija?
133
00:08:44,958 --> 00:08:46,416
Balističko izvješće.
134
00:08:52,500 --> 00:08:55,041
Da, Thom je ubijen Maxovim pištoljem.
135
00:09:00,708 --> 00:09:02,041
Pištolj je imao posla.
136
00:09:03,791 --> 00:09:05,458
I to mnogo.
137
00:09:07,916 --> 00:09:08,833
Zenzi...
138
00:09:12,041 --> 00:09:13,375
Ovaj pištolj,
139
00:09:13,375 --> 00:09:14,500
Maxov je pištolj...
140
00:09:17,166 --> 00:09:18,541
ubio tvog sina.
141
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
Ubio je Esulua.
142
00:09:25,708 --> 00:09:28,833
Ne razumijem, ali nesumnjivo odgovara.
143
00:09:31,583 --> 00:09:33,333
Nepobitno.
144
00:09:34,166 --> 00:09:37,750
Gle, znam da Max nije ubio vlastitog sina.
145
00:09:37,750 --> 00:09:39,500
I bio je u zatvoru te noći.
146
00:09:41,666 --> 00:09:43,250
Ali odakle Maxu pištolj?
147
00:09:44,791 --> 00:09:46,333
Jebeno mi je žao.
148
00:09:46,916 --> 00:09:48,458
Ako išta mogu učiniti...
149
00:09:49,041 --> 00:09:52,958
Ako trebaš još posla, mogu to riješiti.
Naći ćemo nešto.
150
00:09:52,958 --> 00:09:56,416
Zašto bi nam itko to učinio? Zašto?
151
00:10:01,666 --> 00:10:02,541
Obećavam
152
00:10:04,500 --> 00:10:05,750
da će platiti.
153
00:10:06,875 --> 00:10:08,541
Obećavam da će platiti.
154
00:10:09,625 --> 00:10:10,708
Zenzi,
155
00:10:10,708 --> 00:10:12,333
odakle je došao pištolj?
156
00:10:21,041 --> 00:10:22,708
Zenzi, razgovarajte sa mnom.
157
00:10:30,833 --> 00:10:31,833
Sranje.
158
00:10:36,166 --> 00:10:37,041
Izlazite.
159
00:10:37,041 --> 00:10:38,166
Odmah!
160
00:10:39,000 --> 00:10:42,166
Hvala. Pozvat ćemo vas
kad razgovaram s klijenticom.
161
00:10:44,333 --> 00:10:45,291
Sjedni.
162
00:10:45,833 --> 00:10:47,166
Sjedni.
163
00:10:49,166 --> 00:10:50,166
Ti. Odnesi ovo.
164
00:10:50,666 --> 00:10:51,625
Evo!
165
00:10:57,291 --> 00:10:58,166
Ovdje sam.
166
00:10:58,791 --> 00:10:59,875
Ovdje sam, Zen.
167
00:11:01,333 --> 00:11:03,291
Netko je mogao naručiti ubojstva.
168
00:11:03,916 --> 00:11:05,125
I osigurati oružje.
169
00:11:05,791 --> 00:11:08,416
Naš prijatelj Hendricks
druga je poveznica.
170
00:11:09,291 --> 00:11:12,041
Privedi ga.
Da vidimo može li se sad izvući.
171
00:11:12,041 --> 00:11:14,708
Bio bi u nekakvom skrovištu da je pametan.
172
00:11:15,333 --> 00:11:16,250
Pa, nije.
173
00:11:26,791 --> 00:11:27,750
G. Harting?
174
00:11:31,583 --> 00:11:32,458
Osobno.
175
00:11:33,875 --> 00:11:37,375
Kako ste tražili.
Želite se uvjeriti da nisam pobjegao?
176
00:11:41,166 --> 00:11:42,041
Dakle?
177
00:11:43,583 --> 00:11:44,958
Sve je riješeno.
178
00:11:45,875 --> 00:11:47,041
Imamo podatke.
179
00:11:48,041 --> 00:11:49,000
Mwale je mrtav.
180
00:11:49,958 --> 00:11:50,833
Dobro.
181
00:11:51,916 --> 00:11:52,916
Ali supruga je
182
00:11:53,625 --> 00:11:55,291
u policijskom pritvoru.
183
00:11:57,250 --> 00:11:58,375
Jebeni Hendricks.
184
00:12:00,750 --> 00:12:01,708
Već znate.
185
00:12:02,666 --> 00:12:03,625
Uvijek znam.
186
00:12:04,125 --> 00:12:07,291
Ne znam što ona zna,
ali nepotrebni je rizik.
187
00:12:08,458 --> 00:12:09,750
Već sam to riješio.
188
00:12:10,375 --> 00:12:11,666
Ti možeš Hendricksa.
189
00:12:12,166 --> 00:12:13,125
Srećkoviću.
190
00:12:17,375 --> 00:12:18,541
Može malo?
191
00:12:26,875 --> 00:12:29,375
Govorio si mi kako si se ustrtario.
192
00:12:30,916 --> 00:12:33,083
Gle, Andrew.
193
00:12:34,791 --> 00:12:36,333
O tome ti govorim.
194
00:12:37,500 --> 00:12:40,541
Gubiti nekoliko transakcija mjesečno
je prolazilo.
195
00:12:41,125 --> 00:12:43,083
Ali ovo sranje iz podzemlja,
196
00:12:43,833 --> 00:12:45,333
nisam na to pristao.
197
00:12:45,958 --> 00:12:48,541
Znaš tko je uložio u projekt.
198
00:12:50,416 --> 00:12:53,083
- Stvarno ih želiš iznevjeriti?
- Naravno da ne.
199
00:12:53,666 --> 00:12:56,208
Ali ne mogu to zauvijek prikrivati.
200
00:12:57,041 --> 00:12:59,541
Rizik u banci je prevelik.
201
00:12:59,541 --> 00:13:03,125
Onda ćeš učiniti što smo tražili,
kao što smo se dogovorili.
202
00:13:04,875 --> 00:13:07,250
Ili ćeš vidjeti što možemo iz prve ruke.
203
00:13:08,541 --> 00:13:10,250
Ne podcjenjuj nas.
204
00:13:12,083 --> 00:13:13,583
Misli na veće dobro.
205
00:13:14,916 --> 00:13:15,958
Sve jasno?
206
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Savršeno, Andrew.
207
00:13:18,791 --> 00:13:19,625
Savršeno.
208
00:13:23,541 --> 00:13:24,625
Što radiš ovdje?
209
00:13:25,291 --> 00:13:28,958
Nazvao me jedan od detektiva,
ali trebala sam davno biti ovdje.
210
00:13:30,916 --> 00:13:32,458
Nakon onog što si učinila...
211
00:13:34,916 --> 00:13:36,291
Dugujem ti sve.
212
00:13:37,541 --> 00:13:39,500
Nisam te smjela pustiti.
213
00:13:41,541 --> 00:13:42,500
Ti
214
00:13:43,166 --> 00:13:44,500
ne zaslužuješ ovo.
215
00:13:46,875 --> 00:13:48,000
Pusti to.
216
00:13:49,041 --> 00:13:50,083
Uhvatili su me.
217
00:13:52,416 --> 00:13:53,333
Učinila sam to.
218
00:13:54,708 --> 00:13:55,875
Sve to.
219
00:13:58,750 --> 00:14:00,291
Da mogu išta dokazati,
220
00:14:00,958 --> 00:14:02,666
ne bi bila u ovoj prostoriji.
221
00:14:07,041 --> 00:14:08,041
Oni su ga ubili.
222
00:14:09,583 --> 00:14:12,041
Ubili su Maxa i Esulua.
223
00:14:12,041 --> 00:14:13,041
Tko?
224
00:14:14,125 --> 00:14:15,125
Ne znam.
225
00:14:18,041 --> 00:14:19,291
Ali Raymond zna.
226
00:14:21,250 --> 00:14:22,958
Moram razgovarati s njim.
227
00:14:23,750 --> 00:14:24,833
Sve će mi reći.
228
00:14:27,375 --> 00:14:28,250
Dobro.
229
00:14:29,500 --> 00:14:30,958
Moraš se očistiti.
230
00:14:33,708 --> 00:14:36,208
Hej, mora u WC.
231
00:14:39,916 --> 00:14:40,791
Dobro.
232
00:14:41,333 --> 00:14:42,166
Ali ti
233
00:14:42,166 --> 00:14:43,208
ostaješ ovdje.
234
00:14:49,416 --> 00:14:50,375
Bit ću ovdje.
235
00:14:54,041 --> 00:14:56,333
Nadajmo se da im nije rekla previše.
236
00:14:59,041 --> 00:15:00,000
WC je ondje.
237
00:15:28,583 --> 00:15:30,041
Miči se!
238
00:15:33,958 --> 00:15:35,833
RUBEN ODVJETNIK ŠUPAK
239
00:15:35,833 --> 00:15:37,583
Jebote. Baš to trebam.
240
00:15:39,250 --> 00:15:42,583
Klub, 21 h, donesi USB.
241
00:15:42,583 --> 00:15:43,541
Ti si šef.
242
00:15:44,041 --> 00:15:44,916
A Zenzi?
243
00:15:45,416 --> 00:15:46,666
Sve je pod kontrolom.
244
00:15:50,708 --> 00:15:51,666
Jesi li bolje?
245
00:15:52,166 --> 00:15:53,791
Malo, da. Hvala.
246
00:15:55,208 --> 00:15:56,083
Slijedi me.
247
00:16:03,208 --> 00:16:06,333
Tražili su da te premjestim. Zbog...
248
00:16:07,291 --> 00:16:08,166
Znaš.
249
00:16:08,833 --> 00:16:09,875
Dobro.
250
00:16:14,833 --> 00:16:16,041
Otišla je na WC.
251
00:16:16,958 --> 00:16:18,125
Vidjet ću kako je.
252
00:16:20,708 --> 00:16:21,875
Zenzi?
253
00:16:24,458 --> 00:16:25,458
Jesi li dobro?
254
00:16:33,791 --> 00:16:34,791
Sranje.
255
00:16:35,458 --> 00:16:38,333
Je li itko vidio
našu osumnjičenu, Zenzi Mwale?
256
00:16:40,791 --> 00:16:42,916
- Gdje je, dovraga?
-Što se događa?
257
00:16:43,416 --> 00:16:45,250
- Otišla je, jebote.
- Ne.
258
00:16:45,958 --> 00:16:47,708
Nema šanse. Ne.
259
00:16:49,458 --> 00:16:50,708
Nemamo mnogo vremena.
260
00:16:51,416 --> 00:16:53,333
- Kamo me vodiš?
- Na sigurno.
261
00:17:00,166 --> 00:17:01,166
O, čovječe.
262
00:17:06,166 --> 00:17:08,166
Tko si ti? Kamo idemo?
263
00:17:08,166 --> 00:17:10,458
Vjeruj mi. Ulazi u auto. Ulazi.
264
00:17:12,500 --> 00:17:14,208
Što se događa? Gdje je Zenzi?
265
00:17:14,208 --> 00:17:16,416
- To sam ja vas htio pitati.
-Što?
266
00:17:29,791 --> 00:17:30,791
Sranje!
267
00:17:32,458 --> 00:17:33,625
Što to znači?
268
00:17:34,833 --> 00:17:37,416
Ili je pobjegla ili je u golemoj nevolji.
269
00:17:37,416 --> 00:17:40,125
Nađi Hendricksa. Ako itko zna, to je on.
270
00:17:40,125 --> 00:17:41,083
Idem.
271
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
Kamo idemo?
272
00:18:06,208 --> 00:18:09,083
- Hendricksu nema traga.
- Pretražite sve.
273
00:18:09,083 --> 00:18:11,333
Bez naloga nema smisla.
274
00:18:11,333 --> 00:18:12,416
Sranje.
275
00:18:12,416 --> 00:18:15,750
Dobro, slušaj. Nadzorne kamere
pokazuju da je Cupido,
276
00:18:15,750 --> 00:18:17,916
ali ne znamo za koga radi.
277
00:18:19,458 --> 00:18:23,166
Izgubili smo i Raymonda Hendricksa
i Zenzi Mwale u jednom danu.
278
00:18:23,166 --> 00:18:24,291
Sjajan smo tim.
279
00:18:24,958 --> 00:18:26,375
Pa, dan nije gotov.
280
00:18:26,875 --> 00:18:27,750
Da.
281
00:18:30,541 --> 00:18:32,000
Gdje si, dovraga, Zenzi?
282
00:18:47,125 --> 00:18:48,000
Izlazi.
283
00:18:49,458 --> 00:18:50,333
Ne.
284
00:18:51,625 --> 00:18:52,500
Dođi.
285
00:18:58,666 --> 00:19:01,125
Nemoj. Ne otežavaj ovo.
286
00:19:01,125 --> 00:19:02,250
Dosta!
287
00:19:02,250 --> 00:19:03,541
Požuri se.
288
00:19:04,333 --> 00:19:05,250
Idemo.
289
00:19:06,791 --> 00:19:07,958
Kamo me vodite?
290
00:19:13,000 --> 00:19:16,125
- Zašto ovo radiš?
- Radim što mi plate da radim.
291
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
Samo tako?
292
00:19:18,916 --> 00:19:19,916
Samo hodaj.
293
00:19:22,916 --> 00:19:23,833
Na koljena.
294
00:19:25,125 --> 00:19:26,083
Ne.
295
00:19:29,625 --> 00:19:30,750
Preklinjem te!
296
00:19:30,750 --> 00:19:32,041
Nemoj, molim te.
297
00:19:32,541 --> 00:19:35,625
Znam da si dobar čovjek. Molim te, nemoj.
298
00:19:35,625 --> 00:19:38,375
- Ili to ili ću ja biti ondje dolje.
- Molim te.
299
00:19:39,166 --> 00:19:40,458
Preklinjem te.
300
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
Nemoj misliti, pucaj.
301
00:19:50,291 --> 00:19:51,833
Jeftino kinesko sranje!
302
00:19:51,833 --> 00:19:53,750
Ne znam što se dogodilo.
303
00:19:53,750 --> 00:19:55,333
Zaglavio se. Samo...
304
00:20:25,166 --> 00:20:26,083
Jebote!
305
00:20:26,583 --> 00:20:27,458
Idi onamo!
306
00:21:48,416 --> 00:21:49,541
Sranje!
307
00:22:27,125 --> 00:22:29,333
U ovakvim kriznim vremenima
308
00:22:30,250 --> 00:22:33,125
obećavam da ću iskorijeniti korupciju
309
00:22:33,125 --> 00:22:34,958
koja je napala ovu stranku.
310
00:22:35,875 --> 00:22:39,916
Vođama je važnija osobna korist od zemlje...
311
00:22:39,916 --> 00:22:42,166
Ti znaš, stara prijateljice.
312
00:22:42,166 --> 00:22:45,125
Kao potencijalni vođa ove stranke,
313
00:22:46,166 --> 00:22:47,416
obećavam
314
00:22:48,291 --> 00:22:49,875
da ću biti bolja.
315
00:22:51,541 --> 00:22:52,958
Činimo bolje.
316
00:22:53,833 --> 00:22:57,083
Ustanimo za ono što je ispravno.
317
00:23:00,333 --> 00:23:02,583
- Policijska postaja Cape Town.
- Halo.
318
00:23:02,583 --> 00:23:06,041
Da. Imam informacije
o ubojstvu na kolodvoru.
319
00:23:06,041 --> 00:23:07,625
S kim razgovaram?
320
00:23:07,625 --> 00:23:09,041
Lufuno Ngesi.
321
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
Ponovite, molim.
322
00:23:10,625 --> 00:23:12,291
Pisac, Lufuno Ngesi.
323
00:23:12,791 --> 00:23:13,958
Kako se to piše?
324
00:23:15,500 --> 00:23:16,375
Nema veze.
325
00:23:16,875 --> 00:23:18,541
Dobro, pričekajte.
326
00:23:18,541 --> 00:23:19,750
Da, čekam.
327
00:23:31,041 --> 00:23:32,000
Zenzi!
328
00:23:32,625 --> 00:23:33,541
Što?
329
00:23:34,625 --> 00:23:35,458
Kako?
330
00:23:39,458 --> 00:23:40,375
Morkel.
331
00:23:41,458 --> 00:23:42,333
Halo?
332
00:23:44,208 --> 00:23:45,416
Halo, ima li koga?
333
00:23:49,375 --> 00:23:52,583
- Ima informacije o ubojstvu na kolodvoru?
- To je rekao.
334
00:23:52,583 --> 00:23:53,541
Imaš li ime?
335
00:23:54,125 --> 00:23:55,416
Lufuno Ngesi.
336
00:23:55,916 --> 00:23:57,375
Rekao je da je pisac.
337
00:23:58,958 --> 00:23:59,958
Vidi ti sad to.
338
00:24:01,375 --> 00:24:02,541
Zanimljivo.
339
00:24:15,166 --> 00:24:16,041
Da vidim.
340
00:24:24,958 --> 00:24:26,125
Što se dogodilo?
341
00:24:29,833 --> 00:24:30,791
Zenzi,
342
00:24:32,250 --> 00:24:35,875
ne možeš ostati ovdje.
Znam što si učinila.
343
00:24:37,083 --> 00:24:38,416
Ubila si onog čovjeka.
344
00:24:44,333 --> 00:24:45,416
Imate pravo.
345
00:24:47,541 --> 00:24:48,500
Jesam.
346
00:24:54,583 --> 00:24:56,291
Nisam htjela da se to dogodi.
347
00:24:57,875 --> 00:24:59,291
Ucjenjivali su me.
348
00:25:00,208 --> 00:25:02,166
Smjestili su Maxu, dali ga ubiti.
349
00:25:02,833 --> 00:25:04,125
I ubili su mog sina.
350
00:25:06,000 --> 00:25:10,041
Ako je to istina, moraš to reći policiji.
351
00:25:10,041 --> 00:25:11,375
Ne, ne mogu.
352
00:25:12,083 --> 00:25:12,958
Ne još.
353
00:25:14,875 --> 00:25:16,375
Više nikome ne vjerujem.
354
00:25:18,625 --> 00:25:19,708
Što ćeš učiniti?
355
00:25:21,833 --> 00:25:22,750
Raymond.
356
00:25:23,375 --> 00:25:25,125
Zna istinu o Esuluovoj smrti.
357
00:25:26,291 --> 00:25:29,916
Ne znam kako, ali moram saznati istinu.
358
00:25:32,000 --> 00:25:33,958
Saznati tko je povukao okidač.
359
00:25:35,333 --> 00:25:36,208
Zenzi,
360
00:25:36,791 --> 00:25:37,791
ja sam novinar.
361
00:25:38,666 --> 00:25:40,916
Moralni kompas društva.
362
00:25:41,916 --> 00:25:43,250
Moram te prijaviti.
363
00:25:45,250 --> 00:25:46,375
Molim vas, nemojte.
364
00:25:47,500 --> 00:25:48,541
Molim vas.
365
00:25:50,000 --> 00:25:51,041
Napadnite njih.
366
00:25:51,750 --> 00:25:53,625
Napadnite banku OCM, Sindikat,
367
00:25:54,125 --> 00:25:55,625
prave zle ljude.
368
00:25:57,500 --> 00:26:00,625
Smjestili su Maxu i onda su ga izdali.
369
00:26:01,208 --> 00:26:03,041
Ali tko su ti ljudi?
370
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Sranje.
371
00:26:19,958 --> 00:26:20,833
Pazite izlaze.
372
00:26:25,458 --> 00:26:26,625
Zenzi,
373
00:26:27,125 --> 00:26:28,166
policija je.
374
00:26:28,666 --> 00:26:29,583
Sakrij se.
375
00:26:44,666 --> 00:26:46,041
Mogu li vam pomoći?
376
00:26:46,041 --> 00:26:47,916
Ja sam detektiv Morkel.
377
00:26:47,916 --> 00:26:50,541
Istražujem Zenzile Mwale.
378
00:26:51,291 --> 00:26:54,541
- Vaša je zaposlenica?
- Da, bila je.
379
00:26:54,541 --> 00:26:56,333
Nisam je vidio nekoliko dana.
380
00:26:59,583 --> 00:27:00,458
Smijem li ući?
381
00:27:05,000 --> 00:27:05,916
Naravno.
382
00:27:09,958 --> 00:27:11,000
Pričekaj vani.
383
00:27:18,208 --> 00:27:19,125
Hvala.
384
00:27:25,250 --> 00:27:27,500
Znači, nije vam se javila?
385
00:27:28,250 --> 00:27:31,541
To sam rekao.
Znam da je bilo problema s njezinim mužem.
386
00:27:41,041 --> 00:27:42,916
Vidim da nije bila ovdje.
387
00:27:42,916 --> 00:27:45,250
Ne znam se brinuti sam za sebe
388
00:27:45,250 --> 00:27:46,583
otkako je žena umrla.
389
00:27:49,625 --> 00:27:53,333
Zvali ste jer imate informacije
o ubojstvu na kolodvoru.
390
00:27:54,208 --> 00:27:55,666
Upravo suprotno.
391
00:27:56,166 --> 00:27:58,791
Nadao sam se da ćete mi pomoći.
Imam zadatak.
392
00:28:00,625 --> 00:28:01,583
Naravno.
393
00:28:02,416 --> 00:28:03,541
Veliki pisac.
394
00:28:03,541 --> 00:28:04,833
Možda ste me čitali.
395
00:28:05,708 --> 00:28:06,708
Nije to za mene.
396
00:28:17,958 --> 00:28:20,083
Znači, nitko drugi nije u kući?
397
00:28:20,083 --> 00:28:21,041
Ne.
398
00:28:24,916 --> 00:28:28,375
Znate, ja znam namirisati kad mi seru.
399
00:28:28,375 --> 00:28:29,791
Kao i ja, detektive.
400
00:28:30,375 --> 00:28:32,333
Zenzi Mwale je u velikoj nevolji.
401
00:28:32,333 --> 00:28:33,666
I mislio sam.
402
00:28:34,416 --> 00:28:36,541
Nema mnogo ljudi kojima je stalo,
403
00:28:37,041 --> 00:28:39,250
sigurno će potražiti one kojima jest.
404
00:28:42,708 --> 00:28:46,041
Ako mi imate što reći,
sad bi bio dobar trenutak.
405
00:29:09,541 --> 00:29:12,250
Ako mi se javi, prvi ćete saznati.
406
00:29:12,250 --> 00:29:13,833
Ako nešto znate,
407
00:29:15,458 --> 00:29:16,333
saznat ću
408
00:29:17,416 --> 00:29:18,541
i požalit ćete.
409
00:29:54,708 --> 00:29:56,958
- G. Ngesi, bok.
- Vidio sam je.
410
00:29:57,583 --> 00:29:59,875
Došla je k meni. Dobro je.
411
00:30:00,916 --> 00:30:03,250
Ali mislim da će učiniti nešto ludo.
412
00:30:03,750 --> 00:30:05,875
Kako to mislite? Kamo je otišla?
413
00:30:06,500 --> 00:30:08,000
Suočiti se s Hendricksom.
414
00:30:08,666 --> 00:30:09,541
Hvala.
415
00:30:10,041 --> 00:30:12,708
Naći ću Raymonda. Moram je naći.
416
00:30:22,708 --> 00:30:25,083
NOVOSTI BANKA OCM
417
00:30:25,083 --> 00:30:27,166
BANKA OCM - BANKA ZA LJUDE
418
00:30:36,750 --> 00:30:41,166
RAYMONDOVA PRODAJA MESA NA VELIKO
419
00:31:05,625 --> 00:31:06,916
Nancy.
420
00:31:07,666 --> 00:31:08,625
Zenzi.
421
00:31:09,166 --> 00:31:10,500
Mislila sam...
422
00:31:11,833 --> 00:31:13,083
Brinem se za sebe.
423
00:31:13,583 --> 00:31:15,875
Koga briga? Raymondu to ne nedostaje.
424
00:31:19,000 --> 00:31:20,208
Gdje je?
425
00:31:20,208 --> 00:31:22,125
Nemam pojma. Davno je otišao.
426
00:31:27,625 --> 00:31:28,625
Dobro.
427
00:31:30,583 --> 00:31:33,250
Isplati se znati kad je ovdje, a kad nije.
428
00:31:36,166 --> 00:31:39,208
Prema ovome, u Blessingovom je klubu.
429
00:31:40,958 --> 00:31:42,250
SATELITSKA LOKACIJA
430
00:31:42,250 --> 00:31:43,708
Ali zašto je ondje?
431
00:31:44,625 --> 00:31:45,541
Hvala ti.
432
00:31:47,458 --> 00:31:48,458
Nisam bila ovdje.
433
00:31:48,458 --> 00:31:49,458
Naravno.
434
00:31:50,333 --> 00:31:51,458
Nisam ni ja.
435
00:32:02,000 --> 00:32:03,416
Trebam još jednu uslugu.
436
00:32:23,541 --> 00:32:25,041
Hvala, Blessing.
437
00:32:25,541 --> 00:32:26,583
Hvala, Rubene.
438
00:32:27,083 --> 00:32:28,291
Hvala svima
439
00:32:29,791 --> 00:32:30,666
i laku noć.
440
00:32:36,458 --> 00:32:39,291
- Ne bih rekao.
- Tko rano rani, dvije sreće grabi?
441
00:32:45,750 --> 00:32:47,708
Tako jebeno predvidljivo.
442
00:32:47,708 --> 00:32:50,666
Čudiš se?
Cijela se ova jebena operacija raspada.
443
00:32:50,666 --> 00:32:51,750
Ti možda.
444
00:32:52,916 --> 00:32:53,958
Mi smo dobro.
445
00:32:56,125 --> 00:32:57,000
Dosjei.
446
00:33:04,041 --> 00:33:06,666
I što sad? Rukujemo se i rastajemo?
447
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
Nema više igara, Raymonde.
448
00:33:13,125 --> 00:33:15,916
Jackson je ubijen tvojim pištoljem.
449
00:33:16,416 --> 00:33:19,666
Kad je Blessing umro,
tvoj je čovjek bio ovdje. Snimljen je.
450
00:33:20,416 --> 00:33:22,958
Moraš li što priznati?
451
00:33:23,666 --> 00:33:27,416
Slušaj me, govorim ti istinu.
Zenzi je ukrala moj pištolj,
452
00:33:28,000 --> 00:33:30,500
ubila Jacksona i Blessinga. Pitaj je sam.
453
00:33:31,000 --> 00:33:32,166
Neće biti moguće.
454
00:33:32,166 --> 00:33:34,333
Nisam imao ništa s tim. Kunem se.
455
00:33:34,333 --> 00:33:35,291
Čuješ li se?
456
00:33:35,791 --> 00:33:37,875
Imaj malo poštovanja, lasice.
457
00:33:39,916 --> 00:33:41,583
Dosta mi je nepoštovanja.
458
00:33:41,583 --> 00:33:44,791
Sjedite u tornjevima,
bacate novac i kurčite se,
459
00:33:44,791 --> 00:33:46,625
a tko na ulicama radi?
460
00:33:47,125 --> 00:33:48,458
Raymond Hendricks.
461
00:33:48,458 --> 00:33:51,750
Uzet ću svoj dio i nestati.
462
00:33:51,750 --> 00:33:54,125
A ti tu ništa ne možeš.
463
00:33:54,916 --> 00:33:56,833
Zato, posljednji put,
464
00:33:57,916 --> 00:33:59,416
zbogom, seronjo.
465
00:34:01,125 --> 00:34:02,500
Polako.
466
00:34:05,458 --> 00:34:07,250
Ne bih rekao, Raymonde.
467
00:34:08,833 --> 00:34:10,333
Prijeđimo sada na istinu.
468
00:34:27,708 --> 00:34:28,958
Dosta.
469
00:34:29,958 --> 00:34:31,250
Reci mi istinu
470
00:34:31,250 --> 00:34:33,583
o Jacksonu i Blessingu. Jednostavno.
471
00:34:36,166 --> 00:34:37,666
Jesi li radio s Maxom?
472
00:34:38,333 --> 00:34:40,875
Je li to to? Zajedno ste ovo isplanirali?
473
00:34:43,833 --> 00:34:47,166
Htjeli ste nas izdati i pobjeći?
474
00:34:49,166 --> 00:34:50,541
Ona je to učinila.
475
00:34:51,333 --> 00:34:52,458
Sve je ona učinila.
476
00:34:56,041 --> 00:34:58,583
Učinila je sve to
da nađe svog jebenog muža.
477
00:34:59,416 --> 00:35:03,541
Čistačica je ubila
dvojicu najopakijih u gradu i pobjegla.
478
00:35:03,541 --> 00:35:05,000
Urnebesan si.
479
00:35:07,375 --> 00:35:08,208
Ne.
480
00:35:08,708 --> 00:35:12,000
Moj inhalator. U mom je džepu.
481
00:35:22,416 --> 00:35:23,500
Jebi se!
482
00:35:25,625 --> 00:35:27,500
Molim te!
483
00:35:41,041 --> 00:35:41,916
Šefe?
484
00:35:49,666 --> 00:35:52,541
- Halo?
- Neću dvaput pitati. Gdje...
485
00:35:52,541 --> 00:35:55,583
Raymond se ne može javiti.
Mogu li primiti poruku?
486
00:35:55,583 --> 00:35:56,666
Tko je to?
487
00:35:57,208 --> 00:35:58,708
Zenzina sestra, vjerujem?
488
00:35:59,791 --> 00:36:00,708
Gdje je ona?
489
00:36:01,750 --> 00:36:03,083
Pod zemljom, mislim.
490
00:36:03,083 --> 00:36:06,125
Znam da to nije istina. Daj mi Raymonda!
491
00:36:06,708 --> 00:36:09,291
U klubu je Blessinga Jalija. Znaš gdje je?
492
00:36:09,791 --> 00:36:12,375
Možeš razgovarati s njim ako dođeš.
493
00:36:13,916 --> 00:36:16,041
Ne znaš baš sklapati prijateljstva.
494
00:36:43,958 --> 00:36:46,500
- Morkel.
- Možda znam gdje je Hendricks.
495
00:36:48,250 --> 00:36:50,000
Mislim da ga Zenzi traži.
496
00:37:24,416 --> 00:37:25,333
Van.
497
00:37:31,000 --> 00:37:32,291
Zašto si se vratila?
498
00:37:32,791 --> 00:37:33,791
Gdje je Raymond?
499
00:37:36,541 --> 00:37:38,500
Vidjela sam da su ga odveli gore.
500
00:37:39,291 --> 00:37:40,916
Mislim da se nešto događa.
501
00:37:41,416 --> 00:37:42,375
Reci mi gdje.
502
00:37:43,958 --> 00:37:45,375
A onda odi odavde.
503
00:37:46,750 --> 00:37:47,666
Dobro.
504
00:37:49,916 --> 00:37:52,416
Ali ovako nećeš moći otići gore.
505
00:38:00,750 --> 00:38:04,375
Sjajno skrovište.
Misliš da je dovoljno lud da dođe ovamo?
506
00:38:05,208 --> 00:38:06,333
Je li ona?
507
00:38:06,333 --> 00:38:07,916
Ako mora namiriti račune.
508
00:38:17,250 --> 00:38:18,458
Imamo problem.
509
00:38:19,250 --> 00:38:20,125
Gosti.
510
00:38:21,208 --> 00:38:22,458
Oni gosti?
511
00:38:22,458 --> 00:38:25,583
Oni gosti. Odvest ću ih u Blessingov ured.
512
00:38:30,166 --> 00:38:31,791
Nemoj ga ubiti dok me nema.
513
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
U SLUČAJU POŽARA RAZBIJ STAKLO
514
00:39:22,958 --> 00:39:25,041
Hej. Oprosti, tražim nekoga.
515
00:39:25,041 --> 00:39:26,541
- Naravno.
- Vidio si je?
516
00:39:30,208 --> 00:39:31,458
Ona poznaje djevojke.
517
00:39:33,375 --> 00:39:34,375
- Hvala.
- Molim.
518
00:39:48,083 --> 00:39:49,833
Oprosti, trebam tvoju pomoć.
519
00:39:50,500 --> 00:39:51,916
Ne poznajem te.
520
00:39:51,916 --> 00:39:55,166
Poznaješ li je? Zove se Zenzi
i mislim da je ovdje.
521
00:40:04,083 --> 00:40:06,750
Njezina sam sestra.
Mislim da je u opasnosti.
522
00:40:06,750 --> 00:40:08,250
Molim te, želim pomoći.
523
00:40:59,666 --> 00:41:00,625
Detektivi.
524
00:41:01,125 --> 00:41:02,458
Naš VD upravitelja.
525
00:41:03,708 --> 00:41:06,208
Ruben Theron. Evo nas opet.
526
00:41:08,875 --> 00:41:11,375
Kako vam mogu pomoći? Imamo mnogo posla.
527
00:41:11,375 --> 00:41:15,583
Istražujemo povezanost Hendricksa
i niza ubojstava.
528
00:41:15,583 --> 00:41:18,083
Neka bi vas mogla zanimati.
529
00:41:18,083 --> 00:41:19,416
Čuli smo da je ovdje.
530
00:41:20,250 --> 00:41:23,958
To bi mi bila novost.
Ali slobodno pogledajte na glavnom podiju.
531
00:41:24,583 --> 00:41:25,958
Častite ga pićem.
532
00:41:25,958 --> 00:41:28,333
Što je s nestankom Zenzile Mwale?
533
00:41:30,333 --> 00:41:31,791
Ne znam ništa o tome.
534
00:41:33,500 --> 00:41:36,041
Čudno. Zastupali ste njezinog muža
535
00:41:36,541 --> 00:41:38,958
i ometali našu istragu.
536
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
Mrtav je. Max Mwale.
537
00:41:42,041 --> 00:41:43,041
Možda ste čuli.
538
00:41:45,083 --> 00:41:48,666
- Izgubili ste zanimanje za slučaj?
-Što želite reći?
539
00:41:53,791 --> 00:41:54,791
Provjeri to.
540
00:41:55,333 --> 00:41:57,916
Požarni protokol.
Bojim se da morate otići.
541
00:41:58,750 --> 00:42:00,000
Bit ću iza vas.
542
00:42:07,583 --> 00:42:08,750
Gadovi!
543
00:42:08,750 --> 00:42:09,875
Spustite me!
544
00:42:10,916 --> 00:42:12,958
Čekajte! Odvežite me!
545
00:42:12,958 --> 00:42:15,708
Jebite se, seronje. Dolazim po vas!
546
00:42:17,750 --> 00:42:19,458
Idi ovuda. Idi onuda!
547
00:42:20,250 --> 00:42:21,291
Idite do izlaza.
548
00:42:23,166 --> 00:42:24,333
Oprostite.
549
00:42:25,583 --> 00:42:26,708
Oprosti, miči se!
550
00:42:26,708 --> 00:42:27,666
Onamo.
551
00:42:28,583 --> 00:42:29,875
- Naledi!
- Da.
552
00:42:29,875 --> 00:42:31,750
-Što?
- Ne smijete biti ovdje.
553
00:42:31,750 --> 00:42:32,916
Tražim sestru.
554
00:42:32,916 --> 00:42:34,833
Nije ovdje. Moramo izaći.
555
00:42:34,833 --> 00:42:37,541
Ne! Znam da je ovdje.
556
00:42:39,625 --> 00:42:42,416
- Pomozite mi da je nađem.
- Idemo.
557
00:42:56,000 --> 00:43:01,000
ANDREW
IMAMO PROBLEM, NAZOVITE ME
558
00:43:08,541 --> 00:43:09,416
Upomoć!
559
00:43:17,833 --> 00:43:19,875
Zenzi. Hvala Bogu.
560
00:43:20,458 --> 00:43:21,666
Molim te, odveži me.
561
00:43:24,250 --> 00:43:25,958
Zenzi, odveži me. Koji kurac!
562
00:43:27,291 --> 00:43:29,875
Moj inhalator. Molim te, Zenzi.
563
00:43:31,333 --> 00:43:32,500
Molim te.
564
00:43:33,791 --> 00:43:34,708
Molim te.
565
00:43:55,166 --> 00:43:56,375
Hvala ti.
566
00:43:59,000 --> 00:44:01,083
Koji kurac, Zenzi? Odveži me.
567
00:44:03,000 --> 00:44:04,041
Lagao si mi.
568
00:44:05,666 --> 00:44:08,750
- O čemu govoriš?
- Znao si istinu o Esuluu.
569
00:44:09,750 --> 00:44:11,041
Tajio si mi to.
570
00:44:11,583 --> 00:44:12,833
Ne, Zenzi, slušaj.
571
00:44:13,333 --> 00:44:16,125
- Kunem se, nije bilo tako.
- Pištolj je bio tvoj!
572
00:44:19,875 --> 00:44:21,125
Tko je ubio mog sina?
573
00:44:22,125 --> 00:44:24,666
-Želim znati tko je povukao okidač.
- Zenzi...
574
00:44:24,666 --> 00:44:25,791
Samo mi reci!
575
00:44:30,458 --> 00:44:31,333
To sam bio ja.
576
00:44:32,666 --> 00:44:33,833
Ja sam to učinio.
577
00:44:34,708 --> 00:44:36,083
Jesi li sad zadovoljna?
578
00:44:42,750 --> 00:44:44,458
Koji je to kurac bio?
579
00:44:45,041 --> 00:44:46,583
Bila je to nesreća. Nisam...
580
00:44:47,583 --> 00:44:50,166
- Jebote!
- Bio je dijete!
581
00:44:50,708 --> 00:44:53,125
- Maxovo dijete!
- Misliš da ne znam?
582
00:44:53,125 --> 00:44:54,791
Ispravi to, Ray.
583
00:44:55,666 --> 00:44:56,958
Ispravi ovo.
584
00:44:59,958 --> 00:45:00,833
Kunem se,
585
00:45:02,375 --> 00:45:04,166
učinio sam što su mi rekli.
586
00:45:04,166 --> 00:45:05,375
Moraš ih poslušati.
587
00:45:06,583 --> 00:45:09,166
Ako se želiš osvetiti, napadni šefove.
588
00:45:09,166 --> 00:45:12,583
Rubena Therona i Andrewa Hartinga, u redu?
Oni su glavni.
589
00:45:12,583 --> 00:45:14,583
Ide sve do vrha. Mogu ti pomoći!
590
00:45:15,833 --> 00:45:18,125
Već si sredila Blessinga, Jacksona.
591
00:45:19,125 --> 00:45:21,958
I jebenog Josepha.
Joseph je bio dobar čovjek.
592
00:45:24,416 --> 00:45:25,541
Sviđao mi se Max.
593
00:45:26,583 --> 00:45:27,583
I tvoj klinac.
594
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
I ti, Zenzi.
595
00:45:31,041 --> 00:45:32,916
Kako smo dospjeli ovamo?
596
00:45:34,500 --> 00:45:35,750
Molim te, odveži me.
597
00:45:41,166 --> 00:45:42,125
Zenzi, ne.
598
00:45:43,750 --> 00:45:44,750
Zenzi...
599
00:45:45,666 --> 00:45:46,541
Jebote!
600
00:45:47,708 --> 00:45:49,041
Molim te, Zenzi.
601
00:45:49,041 --> 00:45:49,958
Zenzi!
602
00:45:52,208 --> 00:45:53,750
Molim te, nemoj.
603
00:45:54,958 --> 00:45:55,958
Zenzi...
604
00:46:00,125 --> 00:46:01,125
Čekaj.
605
00:46:01,125 --> 00:46:02,541
Sve si mi uzeo.
606
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
Muža.
607
00:46:08,875 --> 00:46:10,375
- Sina.
- Ne.
608
00:46:18,458 --> 00:46:19,833
Nećeš i mene uzeti.
609
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
Jebote, hvala Bogu.
610
00:46:33,500 --> 00:46:35,000
Odveži me, molim te.
611
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
Zenzi.
612
00:46:42,750 --> 00:46:43,958
Zenzi, kujo!
613
00:46:44,458 --> 00:46:45,750
Odveži me!
614
00:46:48,416 --> 00:46:49,375
Jebote.
615
00:46:56,041 --> 00:46:57,041
Zenzi, ne.
616
00:46:59,583 --> 00:47:00,958
Moj inhalator.
617
00:47:00,958 --> 00:47:02,750
Molim te, samo moj inhalator.
618
00:47:13,625 --> 00:47:14,666
Ne, Zenzi...
619
00:47:15,500 --> 00:47:16,625
Jebote! Zenzi!
620
00:47:17,833 --> 00:47:19,458
Zenzi! Vrati se ovamo,
621
00:47:19,458 --> 00:47:21,708
odveži me, jebena kujo!
622
00:47:21,708 --> 00:47:23,000
Čuješ li me?
623
00:47:23,000 --> 00:47:24,458
Jebi se, Zenzi!
624
00:47:25,041 --> 00:47:26,291
Jebi se!
625
00:48:25,666 --> 00:48:26,666
Zenzi!
626
00:48:31,000 --> 00:48:32,541
Gotovo je, Naledi.
627
00:48:33,208 --> 00:48:35,333
Zenzi, preklinjem te.
628
00:48:36,083 --> 00:48:37,250
Idemo kući.
629
00:48:37,875 --> 00:48:38,958
Nemam više ništa.
630
00:48:39,541 --> 00:48:40,583
Imaš mene.
631
00:48:41,625 --> 00:48:42,833
Ne poznaješ me.
632
00:48:44,000 --> 00:48:45,583
Želim te upoznati.
633
00:48:46,208 --> 00:48:49,500
Uvijek smo bile ti i ja. Uvijek.
634
00:48:50,041 --> 00:48:53,125
Molim te, Zenzi.
Nikad te više neću napustiti.
635
00:48:55,416 --> 00:48:56,625
Zenzi, molim te!
636
00:49:00,125 --> 00:49:03,208
- Predaj se, stjerana si u kut.
- Zenzi, nemojte.
637
00:49:04,125 --> 00:49:07,291
Ako ćemo srediti te gadove, trebam te.
638
00:49:08,416 --> 00:49:11,291
Što si mi uvijek govorila
kad smo bile male?
639
00:49:18,500 --> 00:49:19,708
Ostajemo zajedno.
640
00:49:21,166 --> 00:49:22,250
Borimo se.
641
00:49:23,750 --> 00:49:24,708
Preživljavamo.
642
00:49:29,500 --> 00:49:30,791
Bez obzira na sve.
643
00:49:34,666 --> 00:49:35,666
Zenzi, ne!
644
00:51:35,750 --> 00:51:38,750
Prijevod titlova: Nikolina Novak